Google This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world’s books discoverable online. It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that’s often difficult to discover. Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book’s long journey from the publisher to a library and finally to you. Usage guidelines Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. We also ask that you: + Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individual personal, non-commercial purposes. and we request that you use these files for + Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google’s system: If you are conducting research on machine translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of public domain materials for these purposes and may be able to help. + Maintain attribution The Google “watermark” you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. + Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can’t offer guidance on whether any specific use of any specific book is allowed. Please do not assume that a book’s appearance in Google Book Search means it can be used in any manner anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. About Google Book Search Google’s mission is to organize the world’s information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers discover the world’s books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web alkttp: //books . google. com/| RUN NE я D n SILENT MATTI TITO 1 di J rr da asa OEIL ET CU COQUE EL LEO ELITE EEE 3 E ‘= € ¡E i — e - ees — — Physics Lib. yo SCHLOMANN-OLDENBOURG -13 — . ILLUSTRATED TECHNICAL DICTIONARIES IN SIX LANGUAGES GERMAN RUSSIAN ENGLISH ITALIAN FRENOH SPANISH _—_——+ VOLUME ХИ ‘HYDRAULICS, PNEUMATICS, REFRIGERATION THEORETICAL AND APPLIED With about 2075 illustrations and numerous formule LEWENZ & WILKINSON, LTD. 25, VICTORIA STREET, : LONDON. 8.W. 1. Copyright 1921 by В. Oldenbourg, München Printed in Germany ат Ta. нес LE « GET aad + ‘eb ‚5 A 3 - Y.» 12399 Ss Preface. o The twelfth volume of the ,,Illustrated Technical `) Dictionaries appeared in Germany in 1915, Owing to ~ the economic seclusion of Germany during the war, “> it was not advisable to prepare any but the German — edition which is now to be followed, at the request of my publishers, by the respective editions for Spain, - England, France, America and Italy. I need scarcely ~ lay stress on the fact that the “Illustrated Technical NY Dictionaries” are a real connecting link between the ' nations, making for understanding between the peoples of the world, as far as they get in any way into touch “> with science or economics. The potential possibilities ' of this link cannot be doubted. ] hope that in future the specialists of all countries “who strive to help in the reconstruction of the world will also willingly lend me their valuable sid as colla- »borators in my litherary undertakings. > So far back as 1910 it was found impossible to ay Carry on a work of the magnitude of the “‘Illustraded Technical Dictionaries’ by private means, the necessity for ever increasing funds becoming more and = more apparent. It was then that the German Govern- ™ ment stepped in by making a substantial grant, 7 which was quickly followed by grants from many of - the German Federal States and from German Indu- —“stry. The merit of getting these funde together is due in the first place to the ‘Ausschuß zur Förderung der Herausgabe der Illustrierten Technischen Wörterbücher in Berlin”, and their chairman Diplom-Ingenieur C. Fehlert, Patent-Agent in Berlin The following eminent authorities are also members of this commission: The Deceased Chief Librarian Dr. C. Brodmann, Karlsruhe. Geh. Hofrat Prof. Dr. W. von Dyck, Munich. Geh. Reg .Rat Paul Fischer, Member of the Patent Office., Berlin. Wirkl. Geheimer Rat C. Fleck, Exzellenz, Munich. Prof. Dr. G. Klingenberg, Berlin. Prof. Dr.-Ing. George Schlesinger, Charlottenburg. IV The late German Emperor William II. was also one of the founders, with a private grant of 50000 marks. Since the eleventh volume made its appearance, many of the most valued promoters and friends have died, amongst whom the co-proprietor of my under- taking, Consul-General Ritter Rudolf von Oldenbourg, who did everything in his power to further the success of the “Illustrated Technical Dictionaries’, without any regard to material ends. I also lost a dear friend and helper by the death of Dr.-Ing. Rudolf Diesel, whose name is a household word in abstract science as well as practical technics. As far as foreign countries are concerned, I have to regret the death of Mr. G. Richard, Agent Général de la Société d’Encouragement pour l’Industrie Natio- nale, Paris, who was not only a very valued colla- borator himself, but also prevailed upon many impor- tant specialists, scientists, and learned Societies in France to contribute to the work in their turn. In _Spain I lost a very dear collaborator of many years standing by the death of Mr. Luis Jiménez. These friends and co-adjutors will be kept in kind and honoured remembrance by me and my collaborators. The present twelfth volume treats with Hydraulics, Pneumatics, and Refrigeration. At first sight it may appear that Hydraulics and Pneumatics might have been thrown together instead of being treated independently, the more so as the scienitfic basis is the same in both cases, and the construction of the machines does not differ to any great extent. However, a careful exami- nation of all.the aspects of the matter revealed the necessity of separating Hydraulics from Pneumatics, chiefly owing to the differences in the terminology in several languages, not to speak of various minor reasons. The separate treatment has rendered some repetition necessary, with a view to maintaining the systematic treatment of the subject matter, but these repetitions have as far as possible been reduced to those cases in which the user of the Dictionary might have felt the want of one word or the other in a particular place. The question whether or not Refrigeration should be included in this volume or treated separately, has long been the subject of discussion. Some of my collaborators would have liked to see these machines treated in an appendix to the third volume of this series of Dictionaries, the third volume treating thermal machines and the technics of heat generally. Most of V my collaborators were, however, in favour of my own view that Refrigeration should be included in the present volume. This latter course was finally decided on, particularly for the reason that plants for the pro- duction of low temperatures are principally composed of hydraulic and pneumatic machinery. As, however, the Technics of Heat and Refrigeration are often treated in conjunction I must refer the reader to the third volume for steam boilers, steam engines, and steam turbines. The elements of the machines treated in this vo- lume are only given in so far as they are characteristic of the machines in question. General terms for the elements of common use in all branches of engineering should be looked up in the first volume of the series, which by the way forms a natural complement, in some cases even the natural basis to the volumes which are concerned with any special branch of engineering. The compilation of the present volume has ne- cessitated the constant work of fourteen collaborators in my Munich office, and forty-one specialists in foreign countries who are chiefly responsible for the translation into the various languages. More than two hundred sets of proofs have been submitted to specia- lists in Germany, Austria, Switzerland, England, America, France, Italy, Spain, Russia, Holland, the Argentine, and Turkey. As a result, I was able to introduce an immense number of valuable additions and improvements. The chapters relating to Refrigeration have been revised by twenty-three members of the “Deutscher Kalte- Verein” in Berlin and especially by Prof. v. Linde, Munich. The total number of specialists having con- tributed to the twelfth volume amounts to two hun- dred and twenty-two at home and abroad. I need scarcely say that the annexed list of colla- borators comprises many of the most eminent specialists of the world and numerous learned societies. I have pleasure in publicly expressing to them here most sincere thanks. My thanks are also due to my old collaborators Messrs. Otto Holtzmann and Benno Laskow, both of whom are chiefly responsible for presenting this volume in its present form. To the publishers Messrs. R. Oldenbourg, Munich and Berlin, my thanks are due for their constant readiness to work hand in hand with the editorial staff for the success of the work. VI The late appearance of the volume is chiefly ex- plained by the great interest manifested in it by spe- cialists in all parts of the world. All proposals con- cerning additions and improvements were carefully examined and in every case followed up, a simple question necessitating in many cases quite a lengthy correspondence before the subject was cleared up beyond any doubt. In this connection I should like to lay special stress on the active collaboration of many engineering firms who are mentioned in the list of collaborators on pages IX to XIV. My staff always attached great value to the contributions from industrial undertakings, as they are highly specialised, have a large staff of specialist engineers, and can ‚ boast of great practical experience. The translation of the present volume into the various languages has been undertaken with particular care. It is a matter of course that the voluminous correspondence of the editorial staff is conducted in all the principal languages, but in many cases it was found expedient to get into personal touch with foreign collaborators. No expense has been spared when the Editor thougth it advisable that he or one of his collaborators should undertake a journey to this or that country in order to render certain terms or chapters absolutely reliable. The chapter on Wind Motors offered great diffi- culties. This kind of motor is much used in Germany, but it is comparatively seldom found in other coun- tries, being in fact almost unknown nowadays in Spain and Italy. For this reason I was obliged to have recourse to the historical terms in these lan- guages, and where there were no such terms it was necessary to take recourse to circumlocution or ex- planation In one or two cases, even this was found to be impossible. As regards the general treatment of the subiect matter, I may say thattechnical conception and pro- cesses have been even more fully described than in the preceding volumes. They have been rendered in a number of aspects with a view to their meaning being absolutely clear by the introduction of descriptive examples of application not only in the infinitive but also in other moods, and in similar ways. A table of explanation gives particulars of the abbreviations used in the text. The ‘‘Americanisms”’ have been added by Mr. Otis A. Kenyon, Mechanical Engineer, New York. VII Undoubtedlya first edition of a volume such as the present one must needs show certain shortcomings in spite of the immense amount of care used. I crave the indulgence of the users of the Dictionary and beg them to point out to me anything that they may object to. The necessarry alterations can then be con- sidered in the second edition. The ‘‘Schriftleitung der I. T. W., Leopoldstr. 106; Munch’’, will always be pleased to forward forms for this purpose; otherwise the information may be given on a simple post card, say in the following form: “To the Schriftleitung der 1. T. W.”, Munich, Leopoldstr. 106. Re Volume XII. Page............ number should in my opinion read: ...................... I propose the following additions:.......... Reasons for the above alterations and additions"): uw i li Address and date *) Please state authority for alteration if possible. The war rendered communication with foreign collaborators extremely difficult. In many cases it was impossible to get the desired information. For this reason a question mark appears in one or two cases, and in others an explanation had to be offered rather than a possibly more concise technical term. In the second edition these shortcomings are sure to disappear. I trust that this twelfth volume will find the same kind reception in foreign countries that was accorded to its predecessors. Munich, May 1921. The Editor Alfred Schlomann. VII Abbreviations. (mM)... 2 2 2200. masculine Moo... o... feminine Me... .......... neuter (adj), (agg) . ........... adjective (adv). . . . . . . . . . . .. adverb (рр)......... past participle (ррг)........ present participle (va)... . . . . . eee verb active (vn). . . .. our. verb neuter (vr)... eee ee verb reflective (А)......... American term Se. siehe, see 8. а........ siehe auch, see also Vos. voir, vedi, ver у. а....... voir aussi, vedi anche ts... ..... ver también 1X List of Contributors and Revisers. 1. For the German Section: a) Germany. Altenkirch, „dmund Fredersdorf-Berlin. Banfield, С. А. Prokurist und Oberingenteur d. без. f. vinden A Ft esbaden Berg, Heinrich, Professor, Stat ttgart. Camerer, Rudolf, Professor Dr. phil. Tr.«Ing., München. Eichel, E , Ingenieur, Berlin. Föttinger, ermann, Professor Dr.-Ing Fröhlich, Theodor, Oberingenieur bei en nid & Beney Sirocco Werk, Berlin N. W. 7. Ganzenmüller, Th., Professor, Weihenstephan b. Kreising. Gutermuth, M. Е.” Geh. Baurat, Professor, Darmstadt Haeder, Herm., Ingenieur, Wiesbaden Hennig, Paul, i. Fa. Nürnberger Eisfabrik und Kühlballen, erg. Hirsch, M., Dipl.-Ing., Düsseldorf. Hoffmann. Richard H., Wiesbaden. Hölscher, R, Pastor emer., Karlsruhe |. В. Holtzmann ‘otto, München. ering, Albr. v., Geh. Regierungsrat, Gießen jones, CÒ Professor, Geheimrat, Chärlottenburg-Berlin. Kitzinger, G., Dr., Nürnberg. Klein, Ludwig, Professor, Hannover. Krause, Mart A Dipl.-Ing., Berlin. Langer, Paul, Professor, Aachen. Laskow, Benno, Ingenieur, München Lewicki, Ernst, Professor, Dresden. Loeffler, Julius, Generalvertreter der Firma Mühlenbauanstalt & Maschinenfabrik vorm. Gebr. Seck, Konstantinopel. Lorenz, Hans, Professor Dr., Dan -Langfubr. Müller Wolfg. Ad., Ingenieur, Mannheim. Os eth, Albert, Professor Dr., Berlin W. Pabst, » „Oberinge enieur der Maschinenbauanstalt Humboldt, ôln-K Pfeiffer, Karl, O beringenieur, Direktor der Russischen Gesell- schaft Borsig, St. Petersburg, früher Berlin. Philippi, Cari, Direktord. . Maschinenfabrik Wiesbaden, G.m.b.H., en. Plank, Rud., Professor Dro. Danzig-Langfuhr. Proell, A., fessor Dr., Reichel, ‚Ernst, Geh. Regierungsrat, Professor, Berlin-Char- urg. Roesler, Rudolf, Dr. iur., Dipl.-Ing., Direktor der Société de Pétrole , Concordia“, ukarest. Riters, Paul, Zivilin ngenieur, Berlin. Schröter, Moritz, Geheimrat, Professor Dr., München, Stehle, Max, Fabrikant, Sulz/Neckar. X Stetefeld, Richard, Dipl.-Ing., Berlin-Pankow. ‘Thomann, Robert, Professor, Stuttgart. Wagenbach, Wilhelm, Dipl.-Ing., Professor, Breslau, Wagner, Wilhelm, Ingenieur, Generalsekretär des Polytechni- schen Vereines in Bayern, e. V., München. Aktienbrauerei , Zum Löwenbräu‘, München, Amme, Giesecke & Konegen, A. -G., Braunschweig. Armaturen- mund Maschinenfabrik, A.-G., vorm. J. A. Hilpert, nber Bopp & Reuther, Maschinen- und Armaturenfabrik, Mannheim- Borsig, A., Maschinenfabrik, Berlin-Tegel. Chemnitzer Maschinenfabrik G. m. b. H., Chemnitz. Cottbuser Maschinenbauanstalt u. ElsengieBerel, A.-G., Cottbus. Dampfkessel-Revisionsverein, Berlin. Dinnendahl, В. W., Maschinenfabrik, Eisen- und MetaligieBerel, A.-G., Steele a. d. Ruhr. Frankfurter Maschinenbau-A.-G., vorm. Pokorny €: Wittekind, Frankfurt a M. Friedrichs & Co., H., Sagan Frölich & TETE "Maschinenfabrik, Unter-Barmen. Gesellschaft für Lindes Eismaschinen, -G., Wiesbaden. Gesellschaft für Markt- und Kühlballen, Hamburg. Gräfl. Hans von der Schulenburgsche Maschinenfabrik G. m. b. H., Berlin. Grether & Co., Freiburg I. B. Grünzweig & Hartmann, Ludwigshafen a. Rh. Haacke & Cié., A., Berlin. Haniel & Lueg, Maschinenfabrik, Düsseldorf-Grafenberg. Hannoversche Maschinenbau-Akt.-Ges., vorm. Georg Egestorff, Linden-Hannover. Heberer, Alexander, Eisschrankfabrik Mannheim. Hydraulik Gesellschaft m. b. H., Duisburg. Jaeger € Co. С. H., Pumpen- und Geblasewerk, Leipzig- . Plagwitz. Kalser & Co., Maschinenfabrik, Kassel. Knauth, Albert, Pumpen- und Armaturenfabrik, Breslau. Kohl, Max, Aktiengesellschatt, Chemnitz. Kristalleisfabrik und Kühlhallen, Dresden. Krupp, Friedrich, Akt. -Ges., Grusonwerk, Magdeburg-Buckau. Leybolds Nachfoiger, E ‚ Köln a. Rh. Mainzer Aktienbrauerei, "Dr. Jung, Mainz. : Maschinenbau-A.-G. Balcke, Bochum. Maschinenbauaktiengesellschaft vorm. Ph. Swiderski, Leipzig- agwitz Maschinenbauanstalt Humboldt, Kalk b. Köln a. Rh. Maschinenbauanstalt J. Schrieder, Säckingen a. Rh. Maschinenfabrik Augsburg-Nürnberg, A.-G., Augsburg. Maschinenfabrik Germania vorm. J. S. Schwalbe & Sohn, Chemnitz. Maschinenfabrik Oddesse, G. m. b. H., Aschersleben. Maschinenfabrik und Eisengießerei Roessemann & Kühnemann, Reinickendorf-Berlin. . Maschinenfabrik und Mühlenbauanstalt G. Luther, A.-G., Braunschweig. Mühlenbauanstalt und Maschinenfabrik vorm. Gebrüder Seck, resden. Pörringer & Schindler, Zweibrücken. PreBluftindustrie Max L. Froning, Dortmund-Körne. Reuling, Gebrüder, Mannheim. Rheinhold & Cie., Mülhausen i. Els. XI Riedinger, Le An Maschinen- und Bronzewarenfabrik, A.-G., Sächsische Stahlwindmotorentabrik, G. K.Herzog, G. m. b. H., Sarotti, Schokoladen- und Kakao-Industrie, A.-G., Berlin. Schlüter & G Düsseldorf. ry .M. e Schüchtermann & Kremer, Maschinenfabrik Dortmund. Senssenbrenner C. G.m.b.H , Maschinenfabrik, Düsseldorf- Oberkassel. Tiefbau- und Käite-Industrie A.-G., vorm. Gebhardt & Koenig, . ausen. Vereinigte Windturbinenwerke G. m. b. H., vorm. Rudolph Brauns und Karl Reinsch, Dresden-Niedersedlitz. Vieh- und Schlachthof, Städt., Berlin. White, Child & Beney "Sirocco Werk, Berlin N. W.7 Worthington Blake Pumpen-Compagnie m.b. H., " Maschinen- e fabrik, Berlín. Zechbauer, Max, München. b) Austria-Ungaria. Budau, Arthur, Professor, Wien. Rudolf, Professor, Broan. Kaplan, Viktor, Dr.-Ing., Schwarz, Alois, Schulrat, ae rotessor, Schriftführer des Öster- reichischen Vereines für Kälte-Industrie, Mähr .-Ostrau. Brünn-Königsfelder Maschinenfabrik, Konigsteld. Maschinenfabrik M. Zuckermanns Wwe. Wien. Mühlenbauansrait und Maschinenfabrik, vorm. Gebr. Seck, udapes Österreichischer Verein für Kälte-Industrie, Wien (durch Herrn Schulrat Professor Alois Schwarz, Schriftführer des Österreichischen Vereines für Kälte-Industrie). Prager Maschinenbau-A.-G. (vorm. Ruston, Bromovsky & Ring- hoffer), Prag-Smichow Roth, da A.-G., Abt. Maschinenfabrik, vorm. C. Dengg & Co., en. в) Switzerland. Baerlocher, Ingenieur, Baden. Bonte, W., Ingenieur der gAudiffren-Singrún-Kaltemaschinen- " Aktiengesellschaf t, Baden. Gripenberg, Achates W., Ingenieur der Audiffren-Singrün-Kälte- maschinen-A.-G., Baden, derzelt Ersta (Finnland). Aktiengesellschaft der Maschinenfabriken von Escher, WyB € Cie., Audiffren - Sin ün-Kältemaschinen-Aktiengesellschaft, Baden. Sulzer, Gebrüder, Maschinenfabrik, Winterthur. 3. For the English Section: Banfield, Robert С. A., Chief Engineer of the Gesellschaft für Lindes Eismaschinen A. -G., Wiesbaden Gripenberg, Achates, W., Engineer of the Audiftren-Singrün- Kältemaschinen-A. -G., Baden (Schweiz). Kothny. G. L., Engineer of the Kawasaki Dockyard Company, Limiteed, Kob (Japan). = XII a) England. Burley, W., Professor, University of tela, zoeflieit. Chalk ey, А. P., Engineer, В. Sc., A. M.I А. Г.Е. E., London sw. Lewenz, H. I: М. Г. Е. Е., А. M. I. M London NW. Statham M. B., еее of "the Linde Merrigeration Company, td., London E.C. Armfield Joseph I. & Co., Ringwood. & Co., Sir Willlam, Ltd., Glasgow. nore Engineering Co., Ltd., „London W.C. Bailey € Co., W. H., Manc hes Bryan Donkin Company Ltd., tO hesterfiela. Fielding & Platt, Ltd., loucester. Patent Office, London W.C. Pulsometer Engineering Comp., Ltd., Reading. ° Simonis de do ‘Henry, London. angyes L , Birmingham. Tile man’s Patent Sand "Blast Co., Ltd., Broadheath n/Man- chester. b) America. (U.S. A.) Ballin, Cyril G., Hydraulic Engineer, New Yor Darte, F. Fo Engi gineer, Angio- American Patent Bottle Co., ew York Kenyon, Otis Allen Consulting Engineer, New York. Sutton, W. Sy Engineer of the Shipley Construction Company, ork. Arctic Ice Machine Company, Canton, Ohlo U.S.A. Buffalo Refrigerating Machine Co., New York. Simon, Bühler & Baumann, New "York. 8. For the French Section. a) France. Desvignes, Alexis, Agent-général de la Société des Machines à Glace Système Linde, Faber, Ch., Ingénieur-conseil, P Hofer, Ferdinand, Ingenieur, Tssy-les-Moulineaux pres Paris. Kathagen, Gustave, Ingénieur de la maison Balcke & Co., Paris. Letort, Jean, Dr., avocat & la Cour de Paris, P Sauvage, С, Profeaseur, Ministére du Commerce et de !’Industrie aris. Schaeffer, Arthur, Ingénieur-en-chef de la maison Balcke & Co., aris. Amme, Giesecke & Konegen, Soc. Anon., Paris. Association Internationale du Froid, Paris. Ateliers Burton, Nogent-sur-Oise. Schneider & Cie., Creusot. Société Anonyme des ateliers de Construction Seck Frères, Paris et Marse Société Française + Noltation des Appareils Koerting, Paris. Société Francaise des Pompes Worthington, Paris. Хи! b) Belgtam. Chantraine, Paul, Liège. Dechamps, Henri, Professeur, Liège. Keyser, Ch. de, Professeur, Bruxelles, Amme, Giesecke & Konegen, Soc. Anon., Bruxelles. Anciens Établissements Louis de Naeyer, Société Anonyme, ‚Willebroeck. Weise & Monski. Bruxelles. 4. For the Russian Section. Есьмавъ, И. Г., инженеръ-технологъ, профессоръ Политехии- чбснаго’и Элентротехиячеснаго Институтов въ Петро- rpaxs, Sataeps, Б., Варшава. Мостовычь, ‘интенеръ, Kapacpyo. Наумовъ, il, инженерь, Карлеруо. Нелюбовичъ , Т. B., инженеръ-технологъ, Петроградъ. Пржибыльсь, С.И., ннженеръ Петроградъ. 'Руловъ, В., инженеръ, Петроградъ. Рязанцевъ, A.B., инженеръ-технологъ, профессоръ Техно- ‘логичеснаго и Политехническаго Институтовъ въ Herporoans, Станковъ, В., инженеръ, Kapacpya. Сыркинъ, И.`Г., инженеръ, Merporpax». Третлеръ, A. A., инженерт-Электринъ, Берлниъ. ‘Туровецъ, женеръ, Kaj ya. Ulpereps, B., инженеръ, Петроградъ. Asopcxifl, II. K., инженеръ, Петроградъ. Buroncuif, JI. M., Пегроградъ. Zlauresamnent м Ko., Петроградъ. `Липдеманъ Братья, торговый toms, Моснва. Листь, Густавъ, машиностронтельный заводь, Москва. Herporpaxcnoe Политехническое Общество. Трембовельсн, В.И., техническая нонтора, Москва. Фицнеръ, В. и К. Tauneps, котельный и машиностроитель- вый заводъ, Сосвовицы. 5. For the Italian Section, er, zion: apoli. tituto no. GaGmann, Robert, Direttore della Società Anonima G. Luther. Milano. XIV Jenny, Giacomo, Ingegnere, Milano. Pelli, Vittor, Ugo, Ingegnere, Milano. Associazione Italiana del Freddo, Milano. Bazzi & Co., Ingegnerl, Sezione impianti Frigoriferi Audiffren Singrün, Milano. Costruzioni Meccaniche Saronno, Saronno. Riva & Co., Ing., A., Milano. Societa Anonima G. Luther, Milano. 6. For the Spanish Section. Aris, Guillermo, Ingeniero Industrial, Barcelona. Carande y Thovar, Ramon, Dr. jur., Madrid. Casaus y Garcia de Samaniego, José, Ingeniero de Minas, Madrid. Dub. Otto, Madrid. Garcia Siferiz, José, Ingeniero Jefe dela 17a Brigada Geodésica, adri Herrero y Egaña, Andrés, Ingeniero de Minas, Madrid. Huber, Luis, 1. Fa. Flottmann &Co., Madrid. Jiménez, Luis, Profesor, Madrid (t). Ingunza y Lima, Román, Ingenlero Militar, Madrid. Laskow, Benno, "Ingeniero, Madrid. Navas, José Ma., Profesor de la Escuela Central de Ingenieros Industriales, Madrid. Pedrerol y Rubí, José, Abogado, Barcelona. Perez del Pulgar, José A., Profesor del Instituto Católico de Artes E Industrias, Madrid. de los Ríos y Urruti, José, Ingeniero, Madrid. Sanchez Cuervo, Luis, Ingeniero de Caminos, Madrid. Schneider, Jacobo Ingeniero, Madrid. Schútte, Alfred H., Mäquinas у Herramientas de Precision a0 Ahles, Alberto, y Cia., Maqu uinas Agricolas, Madrid. Brandau y Cia. Gustavo, ngenieros, Madrid. Compafila para la Fabricación de Contadores, Chamon y Triana S. en C. Sucesores, Barcelona. Grasset y Compafiia, Madrid. La Maquinaria Anglo-Americana, Barcelona. Metzger, Edmundo y José, Almacén de Maquinaria, Barcelona. Sociedad Espafiola de Construcciones Metälicas, Madrid. TABLE OF CONTENTS. page Hydraulics. А. Hydromechanits . . . ... EE | I. Hyérostaties . . . . . . . . .. 9... ...... 2 1. Molecular Properties of Liquids. so... 2 a) Perfect Liquid ............. .... 2 b) Viscous Liquid ...............o. 5 c) Surface Tension and Capillary Action oe wee 7 2. ae of Perfect Liquids .....,..... 10 a) General .......ooooo..o o sw we wee 10 b) Determination of the Specific Gravity . . 18 с) Hydrostatic Pressure on Walls of Vesseis ” ... 14 d) Freely Supported Liquids ..... Less. 18 e) Floating Bodies and Buoyancy . . . . . . . . . 2 II. Hydrodynamies ............,. еее 27 4. Co-ordinates ................. ... 97 2. Velocity and FloW ............ o 00. 29 3. Acceleration. ..................... 37 4. Energy .......ooooo te . 38 5. Potential .........o.. ооо. .... $39 6. Vibrations, Oscillations .............. 43 7. Whirling or Vortex Motion ............ 45 IMI. Hydraulles ..........o....... ooo. ... 4 4. Flow in Open Water Conduits еее. wwe 49 a) General ..... ооо. о. . 49 b) Plow... 0 0 0 ee ee eee eens eee see 51 с) Friction ............... oc ee ee 54 2. Flow in Closed Conduits. ........ ..... 58 a) General ..............oo ooo». 58 b) Special Shapes of Pipes... .......... 60 с) e о о es ao ше = . 8 8 e . e e eo ese so ea 8 Г] o @ 62 а) Friction ........... ооо... 64 8. Discharge . . . - 2 2 2 2 000 0.22. cece es 60 a) Outflow from Vessels. ............. 00 b) Water Jet.......... coe ce ee we ew wee 76 IV. Hydrology О ry e e e . e ое о e . »® e э e e . e e o . e . 78 У. Hydrometry ............. cee eee ... 98 1. General .........o. o... oooo..oo..o.. 93 2. Direct Determination of the Quantity of Water. 94 3. Construction of an Overfall in the Stream or in. the Channel ............... en ne. 95 4. Ascertaining the Quantity of Water by Measure- ment of Cross Section and of Velocity. . . . . . 100 a) Measurement of the Cross Section of the River . 100 5. à Velocity Measurement. ............ 102 . Chemical Determination of the Volume of Water. 114 el Meters. e ® > o »e » o e 6 o e e e o o o e o 117 XVI page VI. Waves and Tides. .............,..... . 126 УП. Screw and Ship Motion . . .. 2 2 2 .. . 131 1. Propeller .............. coo. +... . 131 2. Motion of Ships ................. . 133 В. Hydraulic Motors ........... rss. 139 I. Liquid Raising Machines ... ........... 1-9 1. General 5 0 000 0 0 0 0 0 ee сое 139 2. Water Scoops. ................. . 145 8. Pumps . 0000 0 0 0 ne еее ново 152 a) Pump Theory .............. ot... 152 «) General. .......:........... 15% В) Piston Pumps. . . .. rs 165 4 ) Centrifugal Pumps .............. 169 b) Piston Pumps...... ........... 182 a) Reciprocating Piston Pumps ........ 182 P) Pistons ........... ss. 207 y) Valves and Valve Motion .......... 213 9) Air Chambers or Vessels. .......... 228 e) Semi-rotary or Wing or Vane Pumps, Rotary Pumps ......o.o.oooo ren 230 с) Centrifugal Pumps..............,. 240 4) Air Lift Pumps, Compressed Air Pump:... . 254 e) Hydraulic Ram ................. 258 f) Jet Pumps, Injectors, Ejectors ......... 260 a) Water Jet Pumps .............. 260 В) Steam Injectors, Steam Ejectors ...... 263 g) Steam Pressure Pumps ........... ‚. 268 h) Gas Pressure Pumps. ......,........ 271 1) Diaphragm Pumps ........ è 000. + 275 4. Fire Engines ............... è 0... 276 5. Valve Wells. .................. ... 7 dl. Water Power Plants and Hydraulie Motors . . . .. 291 1. General and Economic. .............. 291 2. Laws relating to Water... ......... ... 299 8. Water Winning ................ . 818 а) Hydraulic or Water Constructional Werks . . 818 b) River Construction or Works. ......... 822 с) Fixed Welrs................... 330 а) Barrage, Dam (across a уаЙеу)......... 336 e) Tunnel ...........o.o.ooo.o.o... 838 f) Water Reservoir or Chamber. ......... 341 €) Piping, Pipe Шие................ 842 В) Canals and Intake Constructions. . . . . . .. 354 1) Sluices, Movable Welrs, and Gratings ..... 359 4. Power Development ................ 365 a) Water Wheels............... ... 365 a) Theory of Water Wheels .......... 365 ) Construction ............ oe ee 871 b) Turbines, Hydraulic Turbines ...... ... 885 a) Theory of Turbines ...... eee ee 385 В) Turbine Types or Systems Co. ....... 404 y) Turbine Testing .. ss 419 6) Turbine Parts ................ 429 €) Regulation of Turbines, Turbine Governing о or Control ................ 464 €,) Governing by the Guide Wheel. . . . . . 461 é,) Automatic Regulators, Selfacting Gover- Mors ....... .. ns XVII page ©) Turbine Howse a ® 2 o e o o = e . e o o. e o o o 504 a) Buildings ....... o... wow we ae . 504 В) Machines ..... 609 y) Long Distance Line and Power Distribution 520 UI. Hydraalic Power Transmission ............ 623 1. Water [Pressure] Engines ........ e 000. 52 2. Hydrodynamic Transformer .......... .. 58 8. Presses and Hydraulic Presses. . . . . . 545 IV. Hydranlio Fittings, т, Special Apparatus, and Accessories er Water ater Pipe Lines o .» e e © = оф e o o e e [. o . o s 579 Aerology. 616 A, Aerestatics and Acrodynamies . . ....... ce ee ee 616 B. Paeamatie Machines a e e o ® 0 . e e e e o e e o o e. . ® 645 L Blowing Engines...,................ 645 1. General eo e. e 1] e o e e e è e e . e e e es e e . o o o 645 > Bellows (Blowers o e 9 e e e o e e o e . o L 1 o e ® o 650 8. Piston Blowing ngines es e © e so os oso. o _ e ee so © 656 a) Blowers with Reciprocating Piston ee .... . 656 b) Ro Blowers o e a e e . e 17 o e o. e e e e e 668 $. Bucket Blowers e ® . a e e 0 e e > o e . e ® 676 5. Jet Blowers . e 3 e e o e e ® e e o eo e es ee è + в © 693 TI. Compressore, Air Compressors ............ 698 1. General e ® o ® o o e o o L 2 e o 1] o e e e e es в a © 0] 698 2. Piston Compressors. ..........«....... 708 a) Wet Compressore ses 708 as emi wet Compresmors . ...... 7." 110 Dry Compressors. .......... e 0000 714 a) Compressors Faith Selfactin Valves oe eee 714 A) Compressors with Mecanically Operated Inlet and Outlet] Valves e о © e b sas eso e o e ses es seo se. 718 d) Multi-stage Compressors... ... 1.22 2 +2 . 724 $. Bucket Compressors. ... = 0 0 2 0 2 0 cee ee eo 781 4. Hydraulic Air Compressors. - » 22.220000. 783 UL Air Pemps.......,,........ee es. о 785 1. General ......ooo ooo. oo 00 0 0 0 0 0 . 785 2. Hand Exhausters "and Mercury ‘Air Pumps ... 787 3. Piston Air Pumps .................. 744 a) Dry Air Pumps . . . .... 74 b) Condenser Air Pumps, “Wet Air Pumps. .... 746 4. Bucket Wheel Air Pumps ............ . 755 €. Application of Pneumatic Machinery and of Compressed Air 766 I. Ventilation and Mine Ventilation ee 0 ae ea + © + = è @ 766 1. Supply and Extraction of Air. .......... 767 2. Mine entilation e e e. o ees 6 e ee © o e o è. . s a 782 IL. Extraction or Removal of Dust............ 796 DI. Compressed Alr e a o o 1] o e ® o e o > o e e o a e e $13 D. Wind Power Machines o e ec s è 0 e e ec ee Ss = so s @ 830 L General ............ e e 08 o e соо. о о 880 II. Wind Mills ...........o..... 0 0 0 0 # 834 ai. Wind Wheels, Wind Motors < ec a ec ao 6 ao «a es = $ 859 XII XVIII Refrigeration, Theoretical and Applied I. Theory of Heat .......o.ooooo» o... CO CO =] Où td CD DO mb . Temperature o. . L 1 o e o 13 » 6 . e . e ® o 1] . Measurement of Heat e 000000 еее . Heat Unit ...... A 000000000 . Quantity of Heat ........oooo. ooo . Condition of Matter ..........oo. oo. . Energy .......... FR .. . Characteristic Data ..... 0000000000 . Refrigerating Mediums. ............. . Movement of Heat, Heat Motion ....... ‘ II. Methods of Refrigeration or of Cold Production 1. 2. 3. General ...................... Freezing Mixture .......... è 0000000 Mechanical Production of Cold ....:+.... a) Cold Air Machine ................ b) Cold Vapour Machine ....... «) Process of Absorption, Absorption Method a.) Water-Vapour Absorption Process, . . из) Ammonia Absorption Process ..... В) Compression Method . ........... Pi) Compression Process for Aqueous Vapours В.) Ammonia Compression System. . . .. Ва) Sulphurous Acid [Compression] System Bu) € Carbonic Anhydride [Compression] Pro- 5 es es eo 5 è ec @ @ ses + s e e e s e » @ III. Refrigerating Machine Compressors ........ 1. Compressor Type. .............. .. 2. . 3. 5. Cylinder and Frame of Compressor ....... Driving Gear ......... ns. 4. Compressor Valve ....,............ Compressor DIÍV8 ...........oo ooo. IV. Condensers and Evaporators ns 1. 2. 3. 4. Condenser, Liquefier ....... sr. Re-cooling .................. ae Evaporators ................... Details of Condensers" and of Evaporators ... У. Pipe Connections ...... 0000000 oe ew CO 00 -3 Où O7 be GD AL mo . Types of Piping ......... еее я . Kinds of Plpe8 .......... .. . . . .. . Distributing Pipe. ................ . Moulded Pieces ...........oooo..o»o. . Methods of Pipe Connection . . . .. è 00000 . Shut-off Devices or FittingS . .......... . Regulating Contrivances . ............ . Oil Separators .......... és . Liquid Recelvers . . . . . . ss VI. Erection, Testing, and Management . . .. . . .. 1. Erection e è 6 о 0 0. »a se eo + @ a. e e e Г] @ e o. a a) General ............... сев b) Machine ЕгесНоп........... 0000 с) Pipe Laying. ..............,...: d) Setting to Work, Putting into Service or Ope- ra ion e e o a e o a ооо GO OO e oe 8 e . @ page 871 XIX 2. ‘Test, Trial @eeoeee%sb6neooeeaneeeee#e@ee® ee vc... 1059 a) General .. . 00 b) Measurement of Duty .... c) Measurement of Pressure ... d) Measurement of Temperature . e) Measurement of the Velocity and n = * В. e" 5: 2: the AlT,.......o. noo oo. ooo.» 1085 Г) Testing and Measurement of the Cooling Agent | and Cold Distributing Medium ........ 1088 3. Operation, Management ...... e... + 0 + + 1089 a) General ............ ооо. . 1089 b) Filling and Emptying. ............ 108 с) Lubricating Material ..........o.o.. 1096 d) Cooling of the Cylinder............ 1100 e) Interruptions of Work ......... to. © 1101 Vil. Insulation ee we et es ren een 1120 i. General... 2.» 2 2 ee eevee ое .. 1120 2. Insulating Materials oc ee tw ee oe ee ew 112 3. Chamber Insulation ............. .. 1182 4. Insulation of Piping .............. . 1148 УПТ. Ice Making and Production. ........ .... 1147 1. Ice Making ...... sus tw = .... 1147 a) Ice Plant... . 2 2 ee eee eo tw we we wee 1147 b) Ice Generators. ........... o. .... 1155 c) Ice Crane or Hoist . co... .......... 1171 d) Preparation of Freezing Water еее. 1177 e) Plate Ice Making ...........- e... 1191 f) Can Ice Making ............ 0 è .. 1192 g) Qualities of Ice ............... . 1198 №) Small Ice Producers ...... e 0 0 0 0 +. + 1195 1) Ice Manufacture by Уасиит......... 1200 k) Production of Natural Ice ......... . 1201 2. Production of Ice... » 2 2 0 22 2 oe 0 we wee 1202 3. Ice Storing e e cs so a o e + sa 2 + о o» e . . e o с 1210 4. Application of Ice ............. ... 1212 IX. Field of Application of Cold ....... ..... 1219 1. Chamber Cooling ......... ........ 1219 a) General „еее сие 1219 b) Air Drying .................. 1224 ©) Air Conduit and Air Circulation ..... .. 1230 d) Construction of Air Coolers. . . . . . . . . . 1937 u) Wet Air-Coolers ee 0 © ss 0.0 eee s e è @ 1287 В) Dry Air-Coolers ..... wc eee ee we 3241 ) Combined Air-Coolers ....... ... 1244 e) Pipe Installation of the Cold Chamber . ... 1246 f) Carriers of Cold ....... 0000000 1255 2. Cold Store or Warehouse ............ 1265 3. Chilled and Frozen Goods ....... o ee © © 1272 4. Transport of Provisions .......... ... 1295 5. Ship’s or Marine Refrigeration. ..... .... 1300 6. Skating Rink. .............. .... 1303 7. Вгемегу.......... e 000 0 0 1311 8. Industry of Wine and Distillation . сое 1338 9. Cooling of Liquids and of Drinking Water ... 1332 10. Application of Refrigeration in Dairy Industry . 1336 11. Manufacture of Artificial Butter. . . . . . . . . 1342 12. Manufacture of Chocolate and Зиваг....... 1344 XX page 13. Blast-Furnace Operation ............, 1346 14. Pit or Shaft Sinking ............... 1347 15. Technics of Textile Fibres è» ; eee ee wees 1856 16. Application of Cold in Medicine . . . . . . . 1858 17. Application of Cold in the Cultivation of Piante 1868 18. Tobacco Manufacture . . . . . e 00000 .... 1365 19. Treatment of Rock Oll.......... .... 1367 20. Chemical Industry . ... 1869 21. Manufacture of Powder and Explosives . ..... 1872 22. Various Spheres of Application ......... 1878 23. Low Temperature Work e e 0 o 2 0 9 ee . . 0 1375 Alphabetical Index a) German, English, French, Italian, and Spanish in one alphabet so . e e + e e e . o. e > e о o s 1401 b) Russian o o e e > Г] o o . e ® [o . o e . a e o s . 1871 Wassertechnik (f) Hydraulics (pì) Hydraulique (f), technique (f) de l’eau хи Гидравлика (f) Idrotecnica (9 Técnica (f) hidráulica, hidrotécnica (f) 1 © № я 6 Mechanik (f) der flüssigen Körper, [Hydromechanik N] Hydromechanies (pl) Hydromécanique (f), mécanique (f) des [corps] li- quides Hydrostatik (f), Lehre (f) von der ruhen- den Flüssigkeit Hydrostatics (pl) Hydrostatique (f) 1. Molekulare Eigen- schaften (f pl) der Flüssigkeiten Molecular Properties (pl) of Liquids Propriétés (f pl) moléculaires des liquides Fiosefgkett (г) fluid, uid fluide (ny, liquide (m) a) Reibungsfreie oder voll- kommene [oder ideale) Flüssigkeit (Г) Perfeet liquid Liquide (m) ideal ом parfait technische Physik (f) technical physi cs (pl) physique (f) technique À. Гидромеханика (f) Idromeccanica (f), meccanica (f) dei corpi fluidi Hidromecánica (f), meeänica (f) de los [cuerpos] flûidos Гидростатика (f) Idrostatica (f) Hidrostätica (f) Мохлекулярныя свойства (п р!) жид- костей Proprieta (fpl) mole- colari dei liquidi Propiedades (f pl) moleculares de los liquidos жидкость (f) fluido (m), liquido (m) fiáido (m), liquido (m) Идеальная или совер- шенная жидкость (Г) Liquido (m) ideale о perfetto Liquido (m) ideal 6 perfecto ническая dnanka(f) fisica (f) tecnica fisica (f) técnica Fließen flow (n) о écoulement (т) fließen (уп) to flow (vn) couler (уп) Idealzustand (m) oder idealer Zustand (ın) oder gedachter Zu- stand (m) der Flüs- sigkeit perfect condition of the liquid état (m) ideal ou par- fait du liquide Flüssigkeitsmolekel(n), [Flüzsigkeltametena! n liquid molecule molécule (f) d'un li- quide Raummenge (f) der Flüssigkeit, Flússig- Xeitsraummenge (f), {Fl{issigkeitsvolumen (n)} liquid volume volume (m) du liquide Raumbeständigkeit (7), Volumbeständig- eit (f)] constancy of volume constance (f) ou in- variabilité (f) du vo- lume Raumveränderlichkeit (f), [Volumveränder- lichkeit (M)) variability of volume variabilité (f) du vo- lume Unzusammendrück- barkeit (f), [Inkom- pressibilitat (f)] incompressibility incompressibilite (f) течеше (п); тенучесть colamento (т), moto (m) d’un fluido flujo (m) течь (уп) scorrere (vn), fluire (vn) Nuir (vn) идеальное cocTronnie (п) жидкости stato (m) ideale del li- quido estado (m) ideal del Нац ао молекула (f) жид- кости molecola (f) di un li- quido molécula (f) liquida € PPP € PPP 6 объёмъ (т) жидкости volume (т) liquido volumen (m) del Hi- quido постоянство (п) объёма stabilità (Г) о costanza (Г) del volume constancia (f) 6 inva- riabilidad (f) de vo- lumen LI M3MBRACMOCTE (f) “o ema variabilità (f) di vo- lume variabilidad (f) de vo- lumen — нескимаемость (f) incompressibilita (f) incom presibilidad (f) 1° Flüssigkeit (f) von gleichbleibender Raummenge, unzu- sammendrückbare oder raumbeständige [oder inkompressible oder volumbestän- dige] Flüssigkeit (f) fluid of constant vo- lume, incompressible liquid fluide (m) à volume constant ou in- compressible — IAEA „артрит tt Ruhezustand (m) der Flüssigkeit state of rest of the li- qui etat (m) de repos du liquide ruhende Flüssigkeit (f) liquid at rest liquide (m) en équilibre Flilssigkeitsteflchen (n), [Flüssigkeitsele- ment (n)] liquid element élément (m) liquide dz Raumtelichen (n), Volumelement (n)] volume element élément (m) de volume жидкость (f) постоян- наго объёма fluido (m) a volume costante o incom- pressibile Пао (m) de volumen constante 6 incom- presible cocronnle (п) покоя жидкости stato (т) di riposo о di quiete del liquido estado (m) de reposo del liquido жидкость (Г) въ CO- стоянш покоя liquido (m) in riposo о stagnante líquido (m) еп reposo элементъ (M) жид- кости; элементар- ный объёмъ (т) жидкости elemento (т) di I- quido elemento (m) diferen- cial del liquido, par- tícula (Г) liquida, mo- lécula (Г). del líquido ee ——— on ln элементъ (т) объёма; эле- мевтарный объёмтъ (т) elemento (m) di volume elemento(m) dife- rencial de vo lumen Elementartetra&der, n elementary tetra- ron tétraèdre (m) élémen- taire — —— Tr ee GA Normalspannung (f) normal tension effort (m) normal Druckspannung (f) tension due to pres sure effort (m) de com- pression es nu Normaldruck (m) (auf eine Fläche) normal pressure (on a surface) pression (f) normale (sur une surface) b) Zähe Fitissigkeit (f) Viseous Liquid Liquide (m) visqueux Verschiebungsvorgang (m) der Flüssig- keitsteilchen [process of] displace. ment of the liquid particles processus (т) de trans- lation des molécules liquides Zahigkeit (f) viscosity viscosité (f) Abhängigkeit (Г) der Zahigkeit von der Temperatur dependence of the vis- cosity on the tem- perature relation (f) entre la viscosité et la tem- pérature элементарный тетра- эдръ (т); безко- нечно-малый тетра- эдръ tetraedro (т) elemen- tare tetraedro (m) elemen- a нормальное папря- жене (п); напря- жеше по нормали tensione (Г) normale esfuerzo (m) normal напряжен!е (n) оть давленНя; давлене n) sforzo (m) di pressione esfuerzo (m) de com- presiòn давлеше (п) нормаль- ное [на площадку] pressione (f) normale (sopra una super- ficie) presión (f) normal (sobre una super- ficie) Вазкая жидкость (1) Liquido (m) viseoso Liquido (m) viseose процессъ (m) сдви- женя частидъ жид- костей processo (т) di sposta- mento о di trasla- zione delle parti- celle di un liquido proceso (m) de despla- zamiento de las par- ticulas liquidas вязкость (f) viscosita (f) viscosidad (f) зависимость (f) вяз- кости отъ темпера- туры dipendenza (f) della viscosità dalla tem- eratura subordinaciôn (f) de la viscosidad 4 la tem- peratura a 4 Zähigkeitszahl (f), (Záhigkeitskoeffi- zient (m), Lans keitsmodul (m), Zähigkeltsfaktor(m)] viscosity factor coefficient (m) de vis- cosité ————_——— ———————— ————@———@——11@ Schubspannung (f), Tangentialspannung (f), Gleitspannung (f) molecular or adhesive tension, sliding pres- sure resistance (f) au glisse- ment, eflort (m) tan- gentiel Innere Reibung (f), Schubspannung (f) auf die Flächenein- heit internal friction, slid- ing pressure per unit area frottement (m) ou fric- tion (f) interne, effort (m) tangentiel par unité de section cin — - —_ innere Reibungszahl(f), [Koeffizient (m) inneren Reibung] coefficient of internal friction coefficient (m) de frot- tement intérieur Haften (n) der Flüssig- keit an der Wan- dung adhesion of the liquid to the wall adhésion (Г) ou ad- hérence (f) du li- quide à la parol коеффищенть (m) вязкости fattore (т) di viscosita coeficiente (m) de vis- cosidad скалывающее AU сдвигающее напря- жене (n); напря- жен!е сдвига; тан- генщальное uzu ка- сательное напря- жене tensione (Г) di scorri- mento o tangenziale tensiön (f) tangencial, rozamiento (m) mo- lecular — внутреннее Tpenie (n); сдвигающее напря- жене (п) наединицу площади attrito (m) interno, tensione (f) tangen- ziale sull’unità di superficie rozamiento (m) interior é interno, rozamiento (m) molecular 6 ten- siôn (Г) tangencial por | unidad de super- коеффишентъ (т) вну- тренняго Tpenia coefficiente (m) di at- trito interno coeficiente (m) de ro- zamiento interno npunmmanie (п) жид- кости къ CTBHKD adesione (Г) od aderenza (f) del liquido alla arete adherencia (f) del li- quido 4 la pared e) Oberfiächenspannung (Г) Hlopepxmoermoe катя- (ruhender Flüsciakelt) жеше (п) (иокоющейся und Kapillarwirkung жидкости) = дьйетв!е (1) (n) mam ивлеме (N) капиляркости Sarface Tension (of Tensione (Г) superficiale a Liquid at Rest) and (di un liquido in ri- Capillary Action poso) ed azione (f) della capillarità Tension (f) superficielle Tensi6n (f) superficial (de (d'un liquide en repos) un liquido en reposo et action (f) capillaire efecto (m) de capilar капельная или He- упругая жидность tropfbare Flüssigkeit > (0) (N % liquido (m) [propria- [true] liquid mente detto] liquide (m) [réel] líquido (m), [fluido (m) incompresible 6 trans- formable en gotas) Gleichgewichtefigur (f) видъ (т) жидкости der Flüssigk (капли) Bb состоя- (Tropfen) sin равнов8 я form or the liquid in figura (f) d’equilibrio equilibrium Taro гор) di un liquido (goccia) figure (Г d’équilibre figura (f) de equilibrio du liquide (goutte) del liquido (gota) бразоваше (п); Tropfenbildung (7) каплео È formation of drops образован!е (0) на formation (f) de gout- o formazione (f) di goccie formación (f) de gotas eee SSA Oberflächenvergröße- —-"——— — yBesmuenie (п) поверх- _ ности жидкости TUNE (Г) der Flússig ingrandimento „m | о estensione ella Re auld surface of superficie del liquido extension (f) superfi- extensión (1) super- ficial é aumento (m) cielle ou de la sur- de la superficie del face du liquide liquido удВльная amepria (f) spezifische Ober- HOBePXHOCTH жид- Nlächenenergie (N) OCTH der Flissigkeit energia (f) specifica specific surface energy della superficie del of the liquid liquido energie (Г) superficielle energia (f) especifica spécifique du liquide superficial del lif- enr quido краевой уголъ (т) Randwinkel (т) исх angolo, (m) d’accorda- boundary or rim angle An (m) de inck angle (m) de rac- == ge cordement anita Dm “encia del borde, ängulo de conjunción 3 benetzende Flüssigkeit wetting liquid liquide (m) mouillant nicht benetzende Flús- sigkeit non wetting liquid liquide (m) non mouil- an Flüssigkeit (f) mit ge- wölbtem [oder kon- vexem] Spiegel, Flüssigkeit (f) "mit positiver Krüm- mung liquid with positive curvature or con- vex surface liquide (m) & ménisque convexe Spiegellab]senkung (Г) depression of the sur- ace or level dépression (Г) du ni- veau Flüssigkeit (f) mit ge- höhltem (en pon kavem] Spi Flüssigkeit ое "mit negativer Krüm- ung liquid with negative curvature or with concave surface liquide (m) & niveau concave ou & menis- que concave Spiegelhöhung (Г), Spiegelerhebung (f) rise or elevation of vel elevation (f) du niveau Kapillaritat (f) capillarity capillarité (f) [== == == === — == == = смачивающая жид- кость (Г) liquido (т) bagnante Нац о (m) que moja несмачивающая жид- кость (Г) lquido | (m) non ba- gnan liquido (m) que no moja жидкость (1) DON0AtH- тельпой кривизны; жидкость съ выпук- лою наружу свобод- HO} поверхностью liquido (m) a menisco convesso liquido (m) con menis- co convexo 6 con superficie curvada hacia afuera 6 con curvatura positiva понижеше (п) свобод- ной поверхности depressione (f) della aden libera del depresión (f) del nivel — жидкость (f) отрица- тельной кривизны; жидкость съ BOTHY- тою свободною по- верхностью liquido (m) a menisco concavo líquido (m) con menis- co concavo é con superficie curvada hacia dentro 6 con curvatura negativa подняте (n) CDOÖON- ной поверхности innalzamento (т) della superficie libera del ` ión (f) del nivel капилярность (f); волосность (f) capillarità (Г) capilaridad (f) kapillarer Anstieg подъёмъ (п) жид- (m кости NOKb capillary elevation дваствемъ во- or rise JIOCHOCTH ascension (f) par innalzamento (m) capillarité оц capillare capillaire elevación (7) capilar повижене (п) жидкости Ob zbüäcrsiemb во- JIOCHOCTH; ка- пилярная деп- kapillare Absen- ung (f) [oder Depression (f)] capillary depres- sion peccia (Г) dépression (f) capil- depressione (f) aire capillare depresión (f) сарПаг капилярная постоян- Kapllaritatezahi (f) ная (f); постоянная {KapMaritatskon- капилярности stante (f)) coefficiente (m) o co- capillarity or capillary stante (f) di capilla- constant rita coefficient (m) de ca- coeficiente (m) 6 con- pillarité stante (Г) de capi- laridad GE a ANN tetra. un Haarrohr (n [Kapillarrohr (n), Kapitan волосная или капилярная трубка (f) tubo (m)capillare capillary tube tubo (m) capilar ‘ tube (m) capil- laire mittlere Gesamterhe- среднее общее или co- bung (1) der Flüssig- oO keit innalzamento (m) to- ee rise of tale, medio del lf élévation (Г) totale quido elevación (Г) total me- moyenne du liquide ony , dia del líquido da Meniskus (m) менискъ (M) meniscus menisco (m) ménisque (m) menisco (m) 4 10 Pfeilhöhe (f) oder Hohe (f) des Menis- us height of meniscus flêche (f) du menisque Aufsteigen (п) der Flüssigkeit zwischen zwei gegeneinander eneigten Platten rising of the liquid be- tween two inclined plates = montée (1) ou ascension (f) du liquide par ca- pillarité entre deux plaques inclinées 2. Gleichgewicht (n) vollkommener Flüssigkeiten Equilibrium of Per- fect Liquids Équilibre (m) des liquides parfaits a) Aligemeines (n) General Généralités (f pl) Masse (f) mass masse (f) Massenteilchen (n), [Massenelement (п)] mass element élément (m) de masse Massenkraft (f) force due to weight or gravity force (f) due ou pro- portionnelle & la masse Streckenteilchen (n), [Streckenelement (n)] linear element élément (m) linéaire Y dzdydz $ y erpbnka (Г) члы вы- cota (7) мениска saetta (Г) o freccia (0 del menisco flecha (f) del menisco nomnatie (п) жидкости между наклонными [другь Kb другу] пластинками l’innalzarsi (m) [рег ca- illarità] del liquido a due piastre in- == Clinate = ascenso (m) del H- == quido por capilari- ad entre dos placas que forman un án- gulo muy pequeño Равнов 8 е (п) идеаль- ныхъ жидкостей Equilibrio (m) di liquidi fdeali Equilibrio (m) de liquidos perfectos Общая чаеть (f) Generalità (f pl) Generalidades (Гр!) macca (f) massa (f) masa (f) элементъ (т) массы; элементарная масса (Г) elemento (т) di massa elemento (m) dife- rencial de masa объёмная сила (f) forza (Г) di тазза fuerza (1) de mercia 6 proporcional & la masa элементъ (т) длины; безконечно-малая длина (f) elemento (m) lineare elemento (m) diferen- cial lineal Flachenteilchen (п), Flachenstúckchen (n), [Flächenelement n surface element element (m) de sur- face Rauminhalt (m), Raum (m), Volumen n volume volume (m) Zeiteinheit (f) unit of time unité (f) du temps Zeitteilchen (п), {Zeit- element (n)} time element élément (m) de temps Niveaufläche (f) (Fläche gleichen Po- tentials) level surface (equi- potential surface) plan (m) ou surface (f) de niveau (surface de potentiel constant) Kräftegleichung (f), (Kraftefunktion (f)] function of the forces fonction (f) des forces Potential (n) der Mas- senkraft potential of force due to weight potentiel (т) de la force due à la masse Flissigkeitsoberflache (N), Spiegel (m) surface of liquid, level nappe (f) ou niveau (m) ou surface (f) libre d’un liquide, niveau (m) d’eau wag{e]rechte Ebene (f), [Horizontalebene(f)] horizontal plane plan (m) horizontal 11 AF dt безконечпо-малая или элементарная пло- щадка (Г); эле- ментъ (т) площади elemento (т) diferen- cial di superficie elemento (m) de super- ficie объёмъ (т) volume (т) volumen (m) единица (Г) времени unita (Г) di tempo unidad (f) de tiempo элементъ (т) времени elemento (т) di tempo elemento (m) diferen- cial de Нетро поверхность (f) уров- ня; (поверхность, BCB точки которой подвергаются оди- наковому гидро- статическому давле- Hilo); поверхность одинаковаго или равнаго давлевя superficie (f) di livello (superficie equipo- tenziale) superficie (f) equipo- tencial силовая функШЯя (1) funzione (Г) delle forze funciôn (Г) de las fuer- zas потенщалъ (т) объ- ёмныхъ силъ potenziale (m) della forza di massa potencial (m) de la fuerza de la masa свободная поверх- ность (1) жидкости; уровень (т) жид- кости superficie (1) libera di un liquido, specchio (m) [liquido], pelo (m) superficie (f) del 1f- quido, nivel (m) горизонтальная пло- скость (7 piano (m) orizzontale plano (m) horizontal 12 слой (т) жидкости rudasigkelteschicht (f) strato (m) {dt un] Ie , ul couche (f) d’un liquide сара (f) liquida nicht mischbare Flüs- несмвшивающ яся sigkeiten (f pl) жидкости (f pl); non-mixable or non- жидкости, не под- miscible liquids (pl), дающ/яся cMmbuım- liquids which do not Bani mix liquidi (m pl) non me- liquides (m pl) immis- scolabili cibles ou ne se mé- liquidos (m pl) no mez- langeant pas clables Gleichgewichtzustand cocronHie (n) равно- m BBcla; положеше condition of equlli- (п) равнов я brium stato (m) di equilibrio état (m) d'équilibre estado (m) de equilibrio плоскость (f) pasha; поверхность (Г), OT- двляющая [одну Trennungsfläche (f) жидкость OTS дру- division surface, plane of separation гой} razione superficie (f) de sepa- raciôn kommunizierende Ge- fäße (n pl) communicating or U- shaped vessels (pl) vases (m pl) communi- cants сообщающеся cocy- (m pl) vasi (mpl) comuni- canti vasos (m pl) comuni- cantes kommunizierende Röhren (f pl) communicating pi- сообщающяся трубки (f pl) tubi (m pl) comuni- tubes (m pl) com- municants ou de tubos (m pi co- communication высота (f) свободной поверхности жид- Spiegelhöhe (f) кости; высота уров- height of level or of HA жидкости surface altezza (f) della super- hauteur (f) du niveau ficie libera altura (f) de la super- ficie Spiegelhöhenunter- разность (Г) уровней differenza (f) del livelli diferencia (f) [entre alturas] de nivel schied (m) difference in height of the surfaces or levels difference (f) des hau- teurs du niveau b) Bestimmung (f) des spezifiechen Gewichtes Determination of the Specific Gravity Détermination (f) du poids spécifique Körpergewicht (n) weight of body poids (m) du corps eingetauchtes Volu- men (n) immersed volume volume (m) immergé Senkwage (f), Dichten- messer (m), Flüssig- keitssenkwage (f), (hydrostatischeWage (Г), Aräometer (n)] density meter for li- quids, areometer aréomètre (m) Nicholsonsche Senk- Wage (f) Nicholson’s hydro- meter aréométre (m) de Ni- cholson Wagschale (f) scale or pan (of a ba- lance) plateau (m) de balance Marke (f) mark marque (г), repère (m) Ballast (m) ballast lest (m) Tauchtiefe (f) depth of immersion profondeur (f) d'im- mersion ou de plon- gée Vergleichskörper (m) body used for com- parison corps (т) de com- paraison Onperkzenie (n) удёльнаго pica Determinazione (f) del pese specifico Determinación (Г) del peso especifico BhcB (m) rána peso (m) del corpo 2 peso (m) del cuerpo погружённый ah m volume (m) immerso 3 volumen (m) sumer- gido ареометръ (т); гидро- метръ (т); волчокъ (m) areometro (m) 4 areömetro (m), densi- metro (m) eS > = ареометръ (m) Hu- кольсона areometro (т) di Ni- cholson 5 areömetro (m) de NI- cholson чашка (f) B'BcoBt piatto (m) di bilancia platillo (m) de la ba- 6 lanza mbrka (Г) indice (m) 7 sefial (m) de enrase грузъ (m); балластъ (m) zavorra (f) 8 lastre (m) углублене (п); глу- бина (f) погруже- Hin profondita (f) d'im- 9 mersione profundidad (f) de in- mersiön твло (n) для сравнен!я corpo (т) di paragone o di eampione 10 cuerpo (m) de compa- raciôn spezifisch schwerer a specifically heavier (adj) d'un poids spécifique supérieur ou plus grand spezifisch leichter (adj) specifically lighter(adj) d’un poids spécifique Intérieur ou plus pe- e) Filissigkeitsäruek (m) auf Gefäßwände, hydro- statischer Druck (m) Hydrostatic Pressure on Walls of Vessels Pression (f) d’un liquide sur les parois d'un vase, pression hydrostatique Flüssigkeitsdruck (m), Wasserdruck (m), Druck (m) der rubenden Flüssig- keit,statischerDruck (m) der Flüssigkeit, hydrostatischer Druck hydrostatic pressure pression (f) hydrosta- tique ou d'un liquide hydrostatische Last (f) oder Kraftwirkung ( hydrostatic load charge (f) hydrostati- que Wasserdruckhöhe (f), [hydraulische Druck- höhe (f)] hydraulic pressure head hauteur (f) de pression hydraulique, hauteur piezometrique 14 уд®льный Bbcs (m) больше... specificamente più pe- sante (ppr.e age) especificamente таз pesado (pp y adj) удЪзльный BCE (m) меньше... speciticamente pid leg- gero (agg) especificamente más igero (adj) ó menos pesado (pp y adj) Давлен!е (п) жидкости на ecràuzu сосуда; гидроста- тическое давлемо Pressione (Г) del liquido sopra le pareti di un vaso, pressione idrostatica Presiön (f) de los liquides sobre las paredes de reel- piontes, presión hidro. stática гидростатическое да- вленше (п) pressione (Г) di un H- quido od idrostatica presiön (f) de liquido 6 hidrostätica TEAPOCTaTHu4eckif грузъ (m); гидро- статическая Ha- грузка (Г) carico (т) idrostatico carga (f) hidrostatica высота (f), COOTBET- ствующая гидра- влическому давле- ню; гидравличе- сай напоръ (т) altezza(f) manometrica o corrispondente alla pressione idraulica. altura (f) de presiön hidráulica 6 pieto- metrica Druckflache (f), ge drückte Fläche (f) surface under ргез- sure surface (Г) pressée оц sous pression Gefä8wand (f) wall of vessel paroi (Г) du vase ebene GefaGwand (f) plane wall of vessel paroi (f) plane du vase .— gekrümmte oder krumme Gefabwand curved wall of vessel paroi (Г) courbe du vase gewellte Gefäßwand (f) corrugated wall of vessel paroi (f) ondulée du vase — Flächenstück (n) surface piece piece (f) de surface Flachenschwerpunkt m centre of gravity of a surface centre (m) de gravité de la surface Fiachenprojektion (Г) projection of the sur- face projection (f) de la surface Aufri8 (m), [Vertikal- projektion (f)} lan’ vertical pro- ecti projection (f) verticale, elevation (f) 15 площадь (Г) или no- верхность (Г), ис- пытывающая Na- влен!е superficie (f) premuta superficie (f) bajo pre- crbHKxa (Г) сосуда parete (f) del vaso о del recipiente pared (f) del recipiente 6 del vaso плоская CTBHKa (f) сосуда parete (f) plana del vaso pared (f) plana del recipiente кривая или изогну- тая CTBHKA (Г) сосу- да parete (f) curva del vaso pared (f) curva del recipiente волнистая crbHHa (f) cocyxa parete (f) ondulata del vaso pared (f) ondulada del recipiente часть (f) поверхности porzione (f) о parte (1) della superficie trozo (m) 6 parte (f) de superficie центръ (M) тяжести площади centro (т) di gravita о baricentro (m) di una superficie centro (m) de gravedad de la superficie проекщя (f) площади proiezione (Г) di una superficie proyección (£) de la su- perficie вертикальная проек- nia (Г) proiezione on verticale, alzato (m proyección (h vertical, alzado (m Grundriß (m), { Hori- zontalprojektion (f)] plan, horizontal pro- jection projection (f) horizon- tale, plan (m) Seitendruck (m) 3 lateral or side pressure pression (f) latérale Seitendruck (m) der ruhenden Flüssigkeit, {hydrostatischer 3 Seltendruck (m)] - hydrostatic side c pressure ‘ pression (f) hydros- tatique latérale Bodendruck (m) der ruhendenFlüssigkeit, [hydrostatischer Bo- 4 dendruck (m)] hydrostatic pressure at base pression (f) hydrostati- que sur le fond lotrechte Teilkraft (f), [senkrechte Kompo- nente (f), Vertikal-=: 5 komponente (f)] = vertical component =. composante (Г) verti- N cale wag[e]rechte Teilkraft (Г) [oder Komponente (f), Horizontalkom- 6 ponente (f)] horizontal component composante (f) hori- zontale Gesamtkraft (f), Mit- telkraft (Г), [Resul- 7 tierende (f)] resultant, [total force] résultante (f) senkrechter Druck (m), {Vertikaldruck (m)] vertical pressure pression (f) verticale wag(ejrechter Druck (m), [Horizontal- 9 druck (m)] horizontal pressure pression (f) horizontale Angriffspunkt (m) der Kraft ` point at which the 10 force acts point (m) d'application ou d’attaque de la force 16 горизонтальная про- exnia (Г); планъ (m) proiezione (f) orizzon- tale, pianta (f) proyecciön (f) horizon- tal, planta (f) боковое давлене (n) pressione (f) laterale presiön (f) lateral боковое давлеве (n) покоющейся жид- кости; гидростати- ческое боковое давлеше pressione (Г) idro- statica laterale presiön (f) hidros- tätica lateral гидростатическое да- влеще (n) на дно pressione (Г) idrosta- _ tica sopra il fondo presiön (f) hidrostätica sobre el fondo вертикальная сла- гающая (Г) u«xu составляющая (7) ON omponente (f) ver- у ticale componente (f) vertical горизонтальная сла- гающая (f) или CO- ставляющая (1) componente (Г) oriz- zontale componente (f) hori- zontal paBsHorbfictByiomaa [forza (f)] risultante (f) [fuerza (f)] resultante вертикальное давле- Hie (п) pressione (f) verticale presiön (f) vertical горизонтальное да- влене (п) pressione (f) orizzon- e presiön (f) horizontal точка (Г) приложен!я силы punto (m) d’applica- zione della forza punto (m) de aplicación de la fuerza центр (m) Druckmittelpunkt, ‘давленя centre of pressure centro (m) di pres , centre (m) de pres centro (m) de presión => os HE Y È (n) usu напрлжеше Uran), (Ta CES tangential force gl мы вапря- 2 force (1) tangentielle forza (Г) tangenziale fuerza (f) tangencial Tellkraft © des Ge- слагающая (1) или co wichts, [Gewichts- ставляющая (f) Bb- komponente (f)] ca 3 component of weight componente (Г) del peso composante (1) du poids componente (1) del peso = Wassersäule (1) Г водлной столбъ (m) column of water п colonna (f) d'acqua + colonne (f) d'eau À. columna (f de agua a hydrostatisches = Tunpocrargueckift Paradoxon (n) + паралокеь (m) (Pascal) } (ilackaits) hydrostatic or | paradosso (m) Pascal's paradox i Idrostatico 5 paradoxe (m) | (Pascal) Aydrostatique paradoja (1) hidro- (Pascal) statica (Pascal) TI m) для Fiossigheltastiule (0 PA IMRE nto liquid cylinder костный цнлиндрь eylindre (m) liquide cilindro (m) liquido cilindro (m) Ilquido RA Vase Fanpanamıccnin Wasserpresse (1), anes poser pressa (1) idraulica, Presse (1) A hydraulle press sa (f) hidräu- presse (1) hydrau- orca lique Verhältniszahl Pro ноеффишенть (m) portionaltatstaktor ‘mponopalonant- (m) ности proportion [ality tac- coefficiente (m) di pro- 8 tor porzlonalita coefficient (m) de pro- coeficiente (m) de pro- portionnalité porcionalldad ET Be mdernan crbuna (N wand (n parete (î) flessibil pisa non rigida del vaso paroi (N de vase non ared (1) no rigida del rigide » recipiente hi хп 2 Schlauch (m) hose, hose pipe tuyau (m) flexible Haut skin, flexible wall paroi (f) flexible TS ome ee Ringspannung (f) der Haut circumferential skin tension tension (f) annulaire ou circonférentielle de la paroi fiexible Meridianspannung (Г) der Haut vertical circumferen- tial skin tension tension (f) méridienne de la paroi flexible überall gleichbleibende Hautspannung (f) uniform skin tension, equal skin tension at all points tension (f) uniformé- ment constante de la paroi flexible d) Frei schwebende Filissig- kelten (Гр!) Freely Supported Liquids (pl) Liquides (mpl) em sus- pension libre frei schwebande Flüs- sigkeitsmasse (f) freely supported mass f liqui masse (Г) liquide en suspension libre ou suspendue librement гибк!Й рукавъ (m); шлангъ (m) tubo (m) flessibile manguera (f), tubo (m) flexible, manga (f) плёнка (Г) pelle (D), parete (f) fles- pared. (O 6 envuelta (f) flexible кольцевое натя- жене (n) плёнки tensione (f) апшаге della pelle tensiön (f) anular de la pared flexible мерищональное натя- жеше (n) плёнки tensione (Г) della pelle nel piano meridiano tensiön (f) meridiana de la pared fiexible постоянное всюду на- тяжеше (n) плёнкп tensione (f) uniforme {mente costante] della pelle tensiòn PD uniforme en todas partes dela pared flexible Свободных жидкости ([ pl) [жвдкоети, ше подвер- женныя двести! ю uukm- нихъ силъ] Liquidi (mpl) liberamente sospesi Líquidos (mpl) libremente suspendidos $ en libre suspensión масса (Г) жидкости, не подверженная MbÄCTBID внЪшнихъ CHD massa (f) liquida libe- ramente sospesa masa (f) liquida libre- mente suspendida Anziehung (f), [Attrak- tion (f)] attraction attraction (f) Anziehungszahl (f), [Attraktionskon- stante (f)](Gaußsche Zahl attraction constant (Gauss’ coefficient) coefficient (m) d'at- traction (coefficient de Gauss) Abstoßung (f) repulsion ‘répulsion (f) Kugel (f) sphere, globe, sphére (f), globe m) Vollkugel (f) solid sphere sphére (f) pleine ou massive Schwerkraft (f) {force of) gravity {force (f) de la] pesan- teur (f), gravite (f) Anziehungskraft (Г) attraction, attractive force force (f) d’attraction Massenanziehung (f), [Gravitation (f)] gravitation, attraction between masses gravitation (f), attrac- __tion (f) des masses Gesetz (n) der Schwer- kraft oder der Schwe- re, [Gravitationsge- setz (n)] law of gravity, gravi- tation law loi (f) de la gravitation frei im Raum kreisende Flüssigkeit (f) liquid rotating freely in a space liquide im) tournant ibrement ou en ro- tation libre dans l’espace scheinbarer Gleichge- wichtszustand (m) apparent state or con- dition of equilibrium état (m) d’equilibre apparent 19 притяжеше (п); тяго- réunie (n) 1 attrazione (f). atracción (f) постоянная (f) притя- жешя (число Гауса) costante (Г) dell'attra- zione (coefficiente di Gauss) constante (f) de atrac- ciön (coeficiente de Gauss) отталкиваше (п) ripulsione (f) 3 repulsión (f) map» (m) sfera (f) 4 esfera (Г) полный unu сплошной шаръ (m sfera PD massiccia o & piena esfera (f) maciza 6 llena сила (Г) тяжести forza (f) di gravita fucrza (f) de la grave- dad притягательная сила (1) ; силапр RTAKERIA forza (f) di attrazione 7 fuerza (f) de atraccién 6 tnrorbeie (n) gravitazione (f) 2 gravitación (f) Saxon» » (m) всемрнаго logge D en gravitá o ella gravitazlone 9 ley (f) de la gravita- ción ó de gravedad жидкость (Г), свобод- но вращающаяся въ пространствВ liquido(m)rotantelibe- ¿y ramente nello spazlo líquido (m) girando 6 que gira libremente en el espacio мнимое или кажу- щееся состоящее (n) pasHoBbcia stato (m) d'equilibrio 12 appare estado ( m) de equilibrio aparente ge abgeplattetes Drehellipsoid (n) oder Rotations- ellipsoid (n) | flattened ellipsoid of rotation ellipsoide (m) de révolution aplati Anziehungsmittel- punkt (m), [Attrak- tionsmittelpunkt (m)] centre of attraction centre (m) d’attraction Aquatorradius (m) equatorial radius, mi- nor axis rayon (m) équatorial _ Polarradius (m) polar radius, major axis rayon (m) polaire Abplattung (f) flattening, ellipticity aplatissement (m) e) Schwimmende Körper (m pl) und Auftrieb (m) Floating Bodies (pi) and Buoyancy Corps (m pl) flottants et poussée (Г) verticale schwimmender per m floating body corps (m) flottant teilweise eingetauchter _ Kôrper (m) partly submerged body >> = corps (m) partiellement === immerge приплюснутый элипсоидъ (т) вращен!я elissoide (т) di ro- tazione schiac- ciato al poli elipsoide (m) de ro- taciön 6 de revo- lución aplanado центръ (M) притяже- Hin centro (m) d’attrazione centro (m) de atrac- ciön sd hd tn pa- raggio oy equatoriale radio (m) ecuatorial полярный ращусъ (т) raggio (m) polare o (m) polar сплющиване (n) schiacciamento (m) aplanamiento (m), achatamiento (m) Нлавающ/я rhxa (n pl) n zanzenie (п) емизу вверхъ Corpi (m pl) galleggianti e spinta (Г) dal sotto in su Cuerpos (mp!) flotantes y empuje (m) ascensional плавающее TRIO (n) corpo (m) galleggiante cuerpo (m) flotante TBHO (n), погружён- ное частью [въ жид- кость] corpo (т) parzialmente immerso cuerpo (m) parcial- mente sumergido === TBIO (n), ITBBKOMb ganz eingetauchter = con reer (m) = completely or totally =— merged body === E corps (m) entièrement —— == — merso immergé TT ===: cuerpo (m) totalmente ° sumergido погружённое [въ жидкость] corpo (т) sommerso о : completamente im- von der Flüssigkelt be- rührte Oberfläche (f) wetted surface surface (f) moulllée die Flüssigkeit ver- drängen to displace the liquid déplacer le liquide vomKörper verdrängte Flüssigkeitsmenge (f) volume of liquid dis- laced by the body volume (m) de liquide déplacé par le corps Auftrieb (m) buoyancy poussée (f) verticale Drehmoment (n) des Auftriebs turning moment due to buoyancy [moment (m) du] couple (m) de la poussée verticale scheinbares Gewicht (n) des eingetauchten Körpers apparent weight of the submerged body poids (m) apparent du corps immergé e tsverminde- rung (f) des Körpers weight reduction of the body diminution (f) de poids du corps Archimedisches Prin- zip (n) . Archimedes’ principle principe (m) d’Archi- mede schwimmend (ppr u. ab floating (p pr a. adj) fiottant (p pr et adj) 21 поверхность (f), co- прикасающаяся съ жидкостью superficie (Г) in соп- tatto col liquido о bagnata dal liquido superficie (f) mojada 6 bañada por el Hquido BHTBCH-HTb [-ять) жидкость spostare il liquido desalojar el liquido объёмъ (M) жидкости, вытВсняемый TE- AOMb volume (m) di liquido spostato dal corpo volumen (m) de liquido desalojado por el cuerpo давлен!е (п) снизу вверхъ; подъёмная сила (1) плавающа- ro rEna spinta (f) dal sotto in su empuje (m) ascendente вращательный MO- ментъ (m) давлешя снизу вверхъ momento (т) giratorio o di rotazione o cop- pia (f) della spinta dal sotto in su momento (m) de giro del empuje ascendente Мнимый или кажу- пийся Bhes (rh) no- гружённаго TBna peso (m) apparente del corpo immerso peso (m) aparente del cuerpo sumergido уменьшене (n) взса diminuzione (1) di peso del corpo disminución (Г) de peso del cuerpo законъ (т) Архимеда; архимедовъ прин- um (m) principlo (m) di Archi- me e principio (m) de Arqui- medes nnasalsouitt (p pra adi) galleggiante (ppr ed agg fiotante (p pr y adj) Verdrängung (f), [De- placement (n)] displacement déplacement (m) Verdrängungsvergro- Berung (f), Vergröße- rung (f) der Verdrän- gung, Deplacements- vergrößerung (f)] increase of displace- ment augmentation (f) du deplacement Differenzvolumen (n) volume difference volume (m) de diffe- rence Schwimmachse (f) axis of buoyancy or of flotation axe (m) de flottaison ——— Schwimmebene (f) plane of buoyancy or = of flotation plan (m) de flottaison Wasserlinie (f) а ‚ water line ligne (Г) de flottaison - ou d’eau gewöhnliche {oder nor- male) Wasserlinie (1) normal water line ligne (f) normale de flottaison mittlere Tauchtiefe (f) average depth of im- mersion profondeur (f) moyen- ne d’immersion Deckhohe (f) height of deck hauteur {f) du pont Freibord (n) 10 freeboard franc-bord (m) Bononambmjenie (n) dislocamento (m) desplazamiento (m) — увеличеше (n) водоиз- mbmenia aumento (m) del dis- locamento aumento (m) del des-. plazamiento объёмъ (т), onpenb- ляемый изъ раз- ности volume (m) di diffe- renza volumen (n) de dife- rencia ось (Г) плаваня asse (m) di galleggia- mento eje (m) de flotación n плосность (Г) плава- = nia piano (m) di galleggia- mento plano (m) de flotaciôn ватеръ-линЯ (f); Ba- a repıanin (Г) — linea (f) di galleggia- — mento = 2-7 tinea (Г) de flotaciôn нормальная ватеръ- лин (1) unu ватер- лия linea (f) normale di galleggiamento linea (f) normal de flotaciôn средняя глубина (Г) погружен я immersione (Г) media . profundidad (f) media de inmersiôn высота (f) палубы altezza (Г) di coperta altura (f) de la cubierta надводный Coprs (m) franco (т) altura (1) de la borda Hilfsschwimmkraft (N reserve buoyancy flottabilité (f) de ré- serve Abtrieb (m) downward pressure poussée (f) ou réaction (N d'immersion der Körper sinkt unter the body sinks le co: coule ou plonge untersinken (уп) to sink (уп) s'immerger (vr), couler (v n), plonger (vn) Aufsteigen (n) eines Körpers in der Fits- sigkeit rising of a body in the liquid ascension (f) d’un corps dans un liquide Steighöhe (f) height of rise hauteur (f) de montée ou d’élévation Anfangslage (Г) initial position position (f) initiale Anfangsgesch win dig- keit (f) initial velocity vitesse (Г initiale Endlage (f) final position position (f) finale Endgeschwindigkeit (1) final velocity tevisse (Г finale s s'immerge ou - È запасъ (т) пловуче- сти; запасъ подъём- HOH силы forza (Г) di galleggia- mento di riserva flotabilidad (f) de re- serva nasnenie (п) сверху BHASB spinta (f) dall’alto in basso empuje (m) de inmer- sión : ThHO (n) тонетъ fl corpo si sommerge o si affonda - el cuerpo se sumerge 6 inmerge B82TOHYTb (уп); no- тонуть (Vn); To- HYTb (vn) sommergersi (vr), affondarsi (vr) sumergirse (v r), in- mergir (vn) nonsntie (n) rbua въ жидкости ascensione (Г) di un corpo in un liquido movimiento (m) ascen- sional 6 ascensión (Г) de un cuerpo en el liquido высота (Г) подъёма altezza (f) di азсеп- sione altura (Г) de emersión начальное положеше (n posizione (f) т. posición (Г) inicial вачальная CKOPOCTE(f) velocita (f) iniziale velocidad (f) inicial конечное положеше n posizione (f) finale’ posiciôn (Г) final конечная скорость (f) velocità (Г) finale velocidad (f) final D о be Überschuß (m) des Auftriebs über das Eigengewicht, Steig- kraft (f) excess of buoyancy over the [own] weight excédent (m) de la oussée verticale sur e poids propre durch das Auftauchen verminderter Auf- trieb (m) buoyancy diminished by emersion or emer- gence poussée (f) verticale di- minuée par l'émer- sion frele Senkrechtschwin- ng (f) [oder Verti- alschwingung (f)) des Körpers um seine Ruhelage free vertical oscillation of the body about its position of rest oscillation (f) verticale libre du corps rela- tivement & sa posi- tion d'équilibre Metazentrum (n) metacentre métacentre (m) Gewichtschwerpunkt (m) des Körpers, Systemschwerpunkt (m) centre of gravity of the bod centre (m) de gravité du corps Verdrängungsschwer- punkt (m), [Deplace- mentschwerpunkt (m)], Schwerpunkt (m) des Auftriebs, Formschwerpunkt (m) des eingetauch- ten Teils centre of gravity of displaced volume, centre of buoyancy centre (m) de gravité du deplacement ou du volume deplace избытокъ (M) давле- ня снизу вверхъ относительно соб- ственнаго BECA eccesso (m) della spinta dal sotto in su sul peso proprio, forza (f) ascensionale exceso (m) del empuje ascendente sobre el peso propio давлен!е (n) снизу вверхъ, уменьшае- мое выплывашемъ [ТВла] spinta (Г) dal sotto т su diminuita dal- Vemersione empuje (m) ascenden- te disminuido por la emersiön свободное вертикаль- ное колебаше (п) твла около своего положен!я покоя libera oscillazione (Г) verticale del corpo intorno alla sua po- sizione di riposo oscilación (Г) vertical libre del cuerpo res- pecto á su posición de equilibrio метацентръ (m) metacentro (m) metacentro (m) центръ (Mm) тяжести TBna baricentro (m) o centro (m) di gravita del corpo centro (m) de gravedad del cuerpo NeHTPB (т) тяжести водоизм 8 щеня centro (т) di сагепа centro (т) de gravedad del desalojamiento Metazenterhöhe (f), metazentrische Hohe (г) metacentric height hauteur (f) métacentri- que Kippsicherheit (f) [oder tabilitat (N) der Ruhelage stability In the posi- tion of rest stabilité (f) de la posi- tion d’équilibre kippsichere [oder sta- bile} Ruhe (f) position of stabflity position (Г) d'équilibre stable — Drehung (f) um die wag{e]rechte Achse rotation about the ho- rizontal axis rotation (Г) autour de Yaxe horizontal Auslenkung (f) der Schwimmachse inclination of the axis of buoyancy déviation (Г) de Гахе de Mottaison polares Tragheitsmo- ment (n) polar moment of iner- t moment (m) d'inertie polaire Drehschwingung (Г) oscillation about a centre oscillation (f) rotative Schwingungsdauer (f) period of oscillation durée (f) d’oscillation 25 высота (f) метацентра altezz£ (f) del meta- centro altura (f) del metacen- tro 6 metacéntrica устойчивость (Г) по- ложен!я покол; остойчивость (1!) stabilità (Г) della posi- zione di equilibrio estabilidad (f) de la posición de equili- о —— устойчивое положе- Hie (п) покоя posizione (Г) d’equi- librio stabile posición (Г) de equi- librio estable Bpamenie (n) около горизонтальной оси rotazione (f) intorno all'asse orizzontale giro (m) respecto al eje horizonta orknonenie (n) оси unasauin deviazione (f) dell’asse di galleggiamento desviación (Г) del eje de flotación полярный моментъ (m) инерщи momento (m) polare d’inerzia 6 momento (m) polar de inercia, momento de inercia respecto 4 un punto вращательное коле- Gauie (п) oscillazione (f) pendo- lare o rotatoria oscflación (f) rotatoria продолжительность (f) качашя или KO- лебашя durata (1) dell'oscilla- zione duración (f) de la 6s- cilaciön stetes (oder indifferen- tes] Gleichgewicht (п) equilibrium in all posi- tions équilibre (m) indiffé- rent Umfallgleichgewicht (n), [labiles Gleich- gewicht (n)] unstable equilibrium equilibre (m) instable unsichere [oder labile) Ruhelage (f) position of instability position (f) d’équilibre instable kentern (уп) to cant (vn), to =: capsize (vn), to heel over (уп) chavirer (уп), capoter (v n) Veränderung (f) der Schwerpunktlage alteration of the posi- tion of the centre of gravity changement (m) dc la position du centre de gravité Krangung (f) listi bande (f), Inclinalion Zentrifugalmoment (n) der Schwimmebene centrifugal moment of the plane of buo- yancy moment (m) centrifuge du plan de flottaison Prahm (m), [Ponton . (m)] pontoon ponton (m) безразличное равно- B'bcie (n) equilibrio (m) indiffe- rente equilibrio (m) indife- rente пеустойчивое равно- gBcle (n) equilibrio (m) labile о instabile equilibrio (m) inestable неустойчивое положе- не (п) покоя posizione (Г) d’equi- librio instabile posiciön (f) de equili- . brio inestable опрокинуться (уг); опрониды- ваться (уг) capovolgersi (уг), rovesciarsi (vr) zozobrar (vn) измвнен!е (n) положе- HÍA центра тяжести cambiamento (т) di posizione del bari- centro variaciôn (f) de la posi- ción del centro de gravedad кренъ (т); накрелен!е n sbandamento (m) bandazo (m), inclina- cién (f) HEeHTPO6BHtHHÄ MO- ментъ (т) плоско- CTH плаваня momento (m) centri- fugo del piano di galleggiamento momento (m) centri- fugo en el plano de flotaciôn ne NORTOHb (m) pontone (m) pontén (m) 27 — —r—. IL Hydrodynamik (f), Tuıpoxuzauuza (Г) Lehre (f) von der be- wegten Flüssigkeit Idrodinamica (f) Hydrodynamies (pl) Hydrodynamique (f) Hidrodinámica (f) 1. Achsen (f pl), Koor- Координаты (fpl) dinaten (fpl) Coordinate (fpi), assi (m Co-ordinates (pl) pl) coordinati Coordonnées (Гр) Coordenadas (fpl) Zylinderkoordi- natensystem (n) cylindrical system of co-ordinates système (m) de coordonnées Cylindriques натъ sistema (m) di coordi- nate cilindriche sistema (m) de coorde- nadas cilindricas Achsenkreuz (n), оординатныя оси Achsensystem (п), x Koordinatensys tem qi pl); система (1) xo- n co-ordinate system, ver- terna foe sistema (m) tical and horizontal systeme {m) de coor- données Ordinate (N, (Achs- abstand ordinate ordonnée (7) Abszisse (f) (Achsab- stand) abscissa abscisse (f) rechtwinkliges oder orthogonales Kur- vennetz (n) orthogonal curve sy- stem réseau (m) de cour- bes orthogonales sistema (m) de coorde- nadas, ejes (mpi) coordenados - ордината (f) ordinata (f) ordenada (f) cece ee abscisa (f) ортогональная CÉTE (Г) кривыхъ sistema (т) di curve ortogonali (fra di oro) red (Г ortogonal de curvas achsrechte [oder axiale] Strecke (f) axial distance distance (f) axiale radiale Strecke (f) radial distance distance (f) radiale [оц polaire] Drehungefläche (f), Drehflache(f), [Rota- tionsflache (Г); (drit- ter Ordnung) surface of rotation (3rd degree) surface (f) de révolu- tion (de troisième ordre) krumme Linie (f), Kurve (f) curve [line] [ligne (f)} courbe (f) Raumkurve (f), räum- liche Kurve (f) volume or three dimen- sional curve courbe (f) dans l’espace Gestaltwechsel (m) eines Flüssigkeits- teilchens change of form of a article of liquid déformation (f) d’une molécule liquide ——— stetiger Verlauf (m) einer Linie fixed course or direc- tion [or continuity] of a curve continuité (f) d'une courbe Drehungsellipsoid (n), Drehellipsoid (n), {Rotationsellipsoid (n)] ellipsoid of rotation ellipsolde (m) de révo- lution 28 отр$зокъ (m) no ocn осевое paBHoB'Bcie (n) segmento (m) assiale longitud (f) 6 distancia (f) axial радальный OTp'B30Kb т) segmento (m) radiale longitud (f) radial поверхность (Г) Bpa- menta (третьяго по- рядк suberticie (f) di rota- zione (di terzo grado) superficie (f) de revolu- ción (de tercer orden) кривая Mi кривая лия {linea (DI curva (f) [linea (f)] curva (f) NPOCTPAHCTBEHHASI кривая (f); кривая двойной кривизны curva (1) gobba o nello spazio curva (f) alabeada, linea (f) de doble curvatura деформащя (f) или измзнеше (п) фор- мы частицы жидко- сти deformazione (f) di una molecola liquida camblo (m) de forma de una molécula de liquido — A — ee ee e rc непрерывность (1) unu сплошность (1) кри- вой andamento (m) соп- tinuo di una linea continuidad (f) de una linea элипсоидъ (M) вра- menin ellissoide (m) di rota- zione elipsoide (m) de revolu- ción Achsverhältnis (в) des Ellipsoides ratio of the axes of the ellipsoid rapports (m pl) des axes de l'ellipsoide einschaliges Dreh- hyperboloid (n) oder Rotationsh boloid (n) mit Asymptotenkegel _ singie shell hyperboloid of rotation with asymptotic cone hyperboloide (m) de iévolution à une rappe avec cône asymptotique divergenza ый 4 Скорость (7) x resenie (a) Velocità (f)e corrente (7) 7 Velocidad (Г) y corriente M жидиесть If} axe CH въ состояний > A iquido sitrovamms- 8 vimento cd in moto Mischbewegung (f) mixing action or mo- tion mouvement (m) de convection Zentralbewegung (f) central action mouvement (m) circu- laire Strömungsvorgang (m) process of flow mode (m) d’ecoulement Umlaufgeschwindig- keit (f), Drehge- schwindigkeit (f) velocity of rotation vitesse (f) de rotation Geschwindigkeitskom- ponente (f) velocity component composante (f) de la vilesse Hauptströmung (f) main flow courant (m) principal Nebenstrómung (Г), [Sekundärströmung subsidiary or secon- dary flow courant (m) dérivé ou secondaire kennzeichnende Ge- schwindigkeit (f) oder Grenzgeschwin- digkeit (f) der Strö- mung, kritische Stromgeschwindig- keit (f) critical velocity of flow vitesse (f) critique d'écoulement geometrischer Verlauf (m) der Strömung geometric path of the current trajet (m) ou trajec- toire (f) géométrique du courant движене(п), при KOTO- ромъ происходить перемвшиване moto (m) di conves- sione convecciön (f), movi- miento(m) de mezcla движен!е (n) [т%ла] около неподвижной точки moto (т) centrale movimiento (m) cén- . trico 6 alrededor de un punto aBneHie (п) Teuenin andamento (m) della corrente marcha (f) 6 proceso (m) de la corriente скорость (Г) Bpamenin velocità (Г) di rotazione velocidad (f) de rota- ciôn слагающая (Г) чли co- ставляющая (1) ско- componente (f) della componente (f) de la __ velocidad главное течеше (п) corrente (т) principale corriente (f) principal побочное uau второ- степенное Teyenie en) corrente (m) secon- dario corriente (f) secundaria критическая скорость (Г) потока velocita A critica della corr velocidad “n critica de la corriente reomeTpaveckilt ходъ (m) reuenia traiettoria (f) della corrente curso (m) 6 trayec- toria (f) geométrico (-a) de la corriente Schichtenströmung (f), Strömung: (f) mit gleich gerichteten Schichten, Parallel- strömung (1), Lami- narströmung (f) parallel flow courant (m) [a filets] paraliéèle[s] stetige oder gleich- férmige [oder sta- tionäre] Schich- tenströmung (f) steady or constant parallel flow eourant(m) perma- nent paraliele ebene gleichformige Schichtenströmung (f) even constant parallel flow or current courant (m) continu en couches planes et paralléles Flissigkeitsbahn (0 path of the liquid trajectolre (f) du li- quide Raumzusammenhang (m), [Kontinuität (f)] continuity continuité (f) Unstetigkeitsflache (f), [Diskontinuitäts- fläche (f)] discontinuity surface aire (Г) de discontinulté Raumzusammen- hangsgleichung (f) [oder Kontinuitäts- gleichung (f)] der Schichtenströmung equation of continuity of parallel flow équation (Г) de contr nuité du courant parallèle 31 параллельное течене (n); reuenie парал- лельными струями corrente (Г) a strati paralleli o lamellare corriente (f) de filetes paralelos установившееся параллельное течеше (п); установившееся reyenie парал- лельными стру- ями corrente (Г) регта- nente а strati 777 paralleli corriente (f) perma- nente de filetes paralelos плоское PaBHOMBpHOC параллельное Te- чене (n) corrente (Г) piana рег- manente a strali paralleli corriente (Г) perma- nente y plana de filetes paralelos путь (т) жидкости trajettoria (f) del li- quido trayectoria (f) del ц- quido неразрывность (f); сплошиость (Г) connessione (Г) spa- ziale, continuita (f) continuidad (г) поверхность (Г), mo которой происхо- дить разрывъ не- прерывности superficie (Г) di discon- tinuita superficie (f) de discon- tinuidad ypaprenie (n) Hepas- рывности или сплош- ности при парал- лельномъ течени equazione (Г) di con- tinulta della corrente 7 a strati paralleli ecuación (Г) de conti- nuidad de la co- rriente de filetes paralelos Beharrungszustand(m) state of inertia état (m) d’inertie zeitlich veränderliche Schichtenströmung (f) periodically changing parallel flow courant (m) parallele temporairement ou periodiquement va- riable frele Strömung (f) free or unrestricted flow courant (m) libre unfreie Strömung (f) restricted flow courant (m) guidé Arbeltstrómung (f) working or effective or energy flow, current doing work courant (m) ou écoule- ment (m) en phase arbeitsfreie Stromung (f) idle or ineffective flow, current doing no work, flow without energy écoulement (m) en quadrature relbungsfreie Strö- mung ( flow without friction courant (m) sans fric- on ungestüme oder stür- mische [oder turbu- lente] Strömung (f) turbulent current courant (m) turbulent ou tourbillonnaire Durchelnanderbewe- gung (f) [oder Turbu- lenz (f)] der Flüssig- e turbulence turbulence (f) 32 состояШе (n) равно- MBDHOCTH stato (m) d'inerzia estado (m) de inercia MBHAIOWUICeCA BO Bpe- мени или NepembH- ное по времени па- раллельное течеше (п) corrente (f) а strati paralleli temporal- mente variabile corriente (f) temporal- - mente variable de filetes paralelos свободное reuexie (п) corrente (f) libera о non vincolata corriente (f) libre несвободное Teyenle n) corrente (f) vincolata o condizionata corriente (f) dirigida 6 forzada рабочее течеще (п); течеще, производя- щее работу corrente (Г) utile о attiva corriente (f) de trabajo течене (п), не произ- водящее работы corrente (Г) inattiva corriente (f) que no suministra trabajo течене (n) безъ тре- Hin; течеше, сво- бодное OTE Tperia corrente (Г) senza at- trito corriente (f) sin fric- ción 6 sin roza- miento бурный или неспокой- ный потокъ (т); вихревое движещце (п) corrente (1) perturbata o turbolenta corriente (f) turbulenta безпорядочное движе- не (п) жидкости; вихревое движеше turbolenza (f) turbulencia (f) Stromröhre (f) vein veine (f) liquide m Cr ie me ___——_—_r—m——_——_——————————""@@ Stromfaden (m), Stromlinie (f), Wasserfaden (m) water thread filet (m) liquide, ligne (f) de la veine liquide Stromfadenteilchen (п), [Stromfadenele- ment (n)) water thread element or particle element (m) d’un filet liquide Wasserteilchen (n) water particle particule (f) d’eau Wasserweglinie (f) stream line trajectoire (f) d’eau Wasserwegfläche (f) stream surface plan (m) [des trajec- toires] d’eau Strombild (n) stream diagram tableau (m) des cour- bes du courant Augenblicksbild (n), [Momentbild (n)} diagram of action at any given moment représentation (f) in- stantanée трубка (f) тока vena (f) liquida vena (f) liquida струйка(Г);элементар- ная лин! Яя (f) тока filetto (т) della сог- rente о liquido, linea (f) di flusso o di corrente linea (f) de corriente, filete (m) liquido элементъ (M) нити тока; элементъ струйки elemento (т) del filetto di corrente elemento (m) diferen- cial de filete liquido частица (f) воды particella (Г) о mole- cola (Г) d’acqua particula (f) de agua aunin (f) пути или траектор!я частицы воды; лия тока жидкости . trajettoria (f) del- l'acqua trayectoria (f) [lineal] del agua поверхность (f) тока жидкости superficie (f) di moto dell’acqua superficie (f) de trayec- orias del agua ms06paxmenie (n) по- тока diagramma (т) della corrente cuadro (m) de las tra- - jectorias de la co- rriente мгновенное изобра- жене (n) immagine (1) istan- tanea o momentanea figura (f) 6 situacién (f) instantanea Stromgleichung (f), [Stromfunktion (Г)] stream function, func- tion of flow fonction (f) de courant Zirkulation (f), wirbel- freie Kreisströmung (O, Linienintegra! (n) der Wirbelgeschwín- digkeit circulation circulation (f) — te —_—————— stetiger Ubergang (m) von der radialen in die axiale Strömung continuous or steady transition from ra- dial to axial flow passage (m) continu du courant radial au courant axial die Stromröhre ist lük- kenlos oder zusam- menhängend von der Flüssigkeit erfüllt the vein is maintained unbroken by the it quid la veine liquide est con- stamment remplie par le liquide ом ne presente aucune dis- continuite wirbelfreie Drehbewe- gung (1) {oder Rota- n (N rotation Without whirl- & rotation (f) sans tour- billons achsensymmetrische Flüssigkeitsbewe- gung (0 motion of liquid metrical about t axis mouvement (m) du l- quide symétrique à ‘axe функщя (Г) тока funzione (f) di corrente funciön (f) de la co- rriente napkyammin (I) circolazione (f) circulación (f) =—o oe al непрерывный пере- ходъ (m) радаль- Haro потока въ ak- ЗЧальный passaggio (m) contiauo da corrente radiale in assiale paso (m) continuo de la corriente radial 4 la axial трубка (Г) тока Henpe- рывно заполнена жидкостью la vena liquida ё con- tinuamente riempita dal liquido la vena líquida está constantemente Nena de liquido безвихревое враща- тельное движеще (п); вращательное, свободное отъ вих- рей движенше rotazione (Г) senza vortici rotación (f) sin re- molinos симметричное движе- Rie (п) жидкости от- носительпо оси moto (m) di un liquido simmetrico rispetto 6 ad un asse movimiento (m) simé- trico de un liquido respecto & un eje ge 1 8 4 die Flaissigkeitsbewe- gung verlauft sym- metrisch um eine Achse the motion of the li- quid is symmetrical about an axis le mouvement du li- quide a lieu symétri- quement autour d’un axe die Flüssigkeltsbahnen (f pl) ordnen sich auf gleichachsigen Dreh- flachen [oder Rota- tionsflächen] an the paths of the liquid are in concentric sur- faces of rotation, the current paths are coordinated in co- axial areas of rota- tion les trajectoires (f pl) de liquide se rangent en surfaces coaxiales de révolution Parallelkrels (m) parallel circle cercle (m) paralléle kreisende _ Fidssigkelt rotating liquid liquide (m) tourbillon- Bewegungsgleichung(f) equation of motion or of flow équation (f) du mouve- ment Bedingung (f) für den Raumzusammen- hang, (Kontinuitäts- bedingung (f)] condition of continuity ' condition (f) de con- tinuité Deviation (f), Größe (f) der Abl lenkung oder der Abweichung deviation déviation (f) движен!е (п) жидко- сти происходить симметрично OTHO- сительно HBKOTOPOA оси il movimento di un li- quido avviene sim- . metricamente rispet- to ad un asse el movimiento del 1- quido se verifica si- métricamente alre- dedor de un eje траектор и (f pl) жид- кости помВщаются на концентриче- скихъ поверхпо- стихъ вращешя le trajettorie (pl) рег- corse dal liquido si dispongono secondo superfici dirotazione coassiali las trayectorias (pl) del liquido se orde- nan sobre superficies de revoluciön con- axiales параллельный кругъ mn) parallelo (m) circulo (m) paralelo вращающаяся жид- кость (Г) liquido (т) rotante líquido (m) circulante ó rotatorio ypaBueuie (n) движе- Hist equazione (f) del movi- mento ecuaciön (f) del movi- miento услове (n) неразрыв- HOCTH или CIZIOI- HOCTH condizione (f) di con- tinuita condición (Г) de con- tinuidad отклонеше (n) deviazione (f) desviaciön (f) Wasserstoß (m), [hy- draulischer Stoß (m)] by dranlte or water im- = che m) hydraulique Zusammentreffen (n) zweier Stromfäden meeting orconvergence oftwo water threads rencontre (f) de deux filets liquides Vereinigungsstelle (f) zweier Ströme junction of two streams point (m) de jonction ow de rencontre de deux courants $ Beschleunigung (f) Aceeleration Accélération (i) Beschleunigung (f) durch eine Außere Kraft in der Strom- richtung acceleration in the di- rection of flow due to an external force aceélération (f) dans la direction du cou- rant due & une force exterieure Beschleunigung (f) senkrecht zur Ge- schwindigkeit acceleration at right angies to the direc- tion of the velocity accélération (f) radiale ou perpendiculaire & la vitesse Drehbeschleunigu (5 acceleration accélération (Г) de la rotation гидравлическ!Й или водяной ‚ударъ (m) , * urto (m) d’acqua LE = choque (m) hidräulico BCTp'b4a (Г) двухъ Tpy- бокъ тока incontro (т) di due fi- letti liquid! encuentro (m) de dos filetes liquidos точка (Г) cninnia двухъ потоковъ punto (m) di riunione o di confluenza di due correnti punto (m) de reuniôn de dos corrientes Ycxopenie (n) Accelerazione (f) Aceleración (f) ускореше (n) Bc:rba- стве вишней силы по направлен те- seria accelerazione (f) nella direzione della cor- - rente dovuta ad una forza esterna aceleraciön (f) en la dirección de la co- rriente debida 4 una fuerza exterior ycropenie (n), népuen- дикулярное къ ско- рости acceleratione (Г) nor- male alla velocita aceleracién (f) normal 6 tangencial 4 la ve- locidad yoropenle (п) враще- H accelerazione (Г) della rotazione aceleración (Г) del giro 38 4. Arbeitsvermögen (n), onepria (f) [Energie (f)] Energy Energia (f) Energie (f) Energia (f) Arbeitsvermögen (n) [oder Energie (f) ] der потенщальная энер- Lage, [potentielle ria (f) Energle (f)] energia (f) potenziale potential energy énergie (f) potentielle Arbeitsvermögen (n) [oder Energie (Г); der Bewegung, lebendige Kraft (f), [kinetische Energie (f)!, Strd- mungsenergie (f) kinetic energy, energy of flow energie (f) cinetique, energie (f)dynamique Arbeitsvermögen (n) oder Energie (f)] des ruckes energy of pressure énergie (f) de pression Strömungsdruck (m) pressure of flow pression (f) du courant mechanisches Arbeits- vermögen (n), [me- chanischeEnergie(f)] mechanical energy énergie (Г mécanique bezogenes [oder relati- ves] Arbeitsverm6- gen (n) relative energy or са- pacity for doing wor énergie (f) relative Stauhöhe (f), Ge- achwindigkeltshome energia (f) potencial ~ кинетическая 9HEDrIA (Г); энермя (Г) дви- жущейся жидко- сти; энеря потока energia (Г) cinetica energia (f) cinética sHepria (f) давлешя energia (f) della spinta energia (Г) de la presión давлеще (n) co сто- роны движущейся жидкости pressione (f) della cor- rente presiôn (f) de la co- rriente механическая oneprin energia (f) meccanica energia (Г) mecánica относительная рабо- тоспособность (1) cnergia (Г) relativa energia (f) relativa высота (f), COOTBBT- ствующая скоро- CTH ; скоростная вы- A COTA; скоростный velocity head —— напоръ (m) hauteur (f) correspon- 28 altezza (f) dovuta alla dant ou due la vitesse Molekularenergie (f) molecular ener énergie (f) moléculaire velocita altura (f) correspon- diente 4 la velocidad молекулярная энер- ria (1 energia (Г) molecolare energia (f) molecular Gesamtarbeitsver- mögen (n), (Gesamt- energie (n] totalenergy {available énergie (f) to 3 ere (1) totale UO Umwandiung (D von ewegungsen e in Warme nergi transi ner on ofkine- energy eat transformation énergie chaleur (П unit &- ment répartie — Potential] Potentiel (m) Potential (n) der Kraft potential of force potentiel (m) [de force] Krafiflinienjfeld (n), _ Geschwindigkeits- feld (n) field of force or of velocity champ (m) d’ane force Potential (n) des Kraftfeldes Potential of the field of force Potentiel (m) du champ Wirbelfeld (n) or eddy field champ (m) tourbillon- Fotentisibewegung (N, a chungsfrele Bewe- potential motion mouvement (m) poten- Poiential (n) der Be- wegung oder der - schwindigkeit, Ge- schwindigkeitspo- O tial ve у poten potentiel (m) de vitesse полная UU общая энермя (Г) energia (f) totale о complessiva energia (f) total превращеше (п) по- тенщальной >Hep- Ни въ теплоту trasformazione (f) di energia cinetica in transformación (f) de la energía cinética en calor ParsowkpmO “распре WhutwHan теплота (0 calore (m) uniforme- mente ripartito calor (m) distribuido uniformemente Horemiarı (m) Potenziale (m) Potencial (m) потенщалъ (m) силы potenziale (m) della potencial (m) de fuerza none (п) CHU — campo (m) di forze o di velocita campo (m) [de líneas] de fuerza, campo de velocidad потенщалъ (m) поля силы potenziale (m) del po di forza potencial (m) del cam- _po de fuerza вихревое поле (п) campo (m) vorticoso campo (m) de lineas cerradas orenniasbnoe движе- ще (п) movimiento (m) poten- потенщалъ (m) скоро- сти Potenziale (m) della velo poteneial (m) de ls velocidad Gleichgewichtsfläche (f) oder Stufenfläche (f)[oder Niveaufläche (f)} des Potentiais der Bewegung, Ge- schwindigkeits- otentialflache (f), quipotentialebene (f) oder Aquipoten- tialflache (f) der Ge- schwindigkeit equipotential surface or plane of velocity, area of velocity po- tential surface (f) équipoten- tielle ou potentielle ou plan (m) équipo- tentiel de la vitesse Potentialgefalle (n), Gradient (m) des Geschwindigkeits- potentials potential fall or gra- dient chute (f) potentielle Linie (f) gleichen Po- tentials, Niveaulinie (f), Aquipotential- linie (f) equipotential curve courbe (f) équipoten- tielle Niveaufläche (f) (des Potentialsder Kraft level or equipotencia surface surface (f) de niveau Potentialtreppe (f) (Schar aller Stufen- flachen) series of potentials ensemble (m) des sur- faces équipoten- tielles Grenzfläche (f) boundary surface surface-limite (f) Kräftefunktion (f), Kräftegleichung (f) ower function onction (Г) des forces потеншальная TLIO- щадь (Г) скорости; эквипотенщальная или равнопотенща- льная плоскость (Г); поверхность (f) равнаго потенщала скоростей superficie (f) equipo- tenziale o potenziale o piano (m) equi- potenziale della velo- cita superficie (f) equipo- tencial 6 potencial 6 plano (m) equipo- tencial de la veloci- a nanenie (n) потенща- ла; гращентъ (m) скоростнаго потен- miazia caduta (f) del poten- ziale, gradiente (m) del potenziale delle velocità cafda (f) del potencial эквипотенщальная лиШя (Г) unu кри- вая (1); кривая рав- Haro потенщала curva (1) equipoten- ziale curva (f) equipotencial поверхность (Г) ypoB- ня воды потенщала силы superficie (Г) di livello o equipotenziale superficie (f) equi- potencial послВдовательпый рядъ (т) поверхно- стей равнаго потен- щала scala (Г) potenziale escala (f) 6 serie (f) de potenciales предзльная поверх- пость (1) superficie (f) limite superficic-limite (f) силовая функщя (f); потенщалъ (m) funzione (Г) delle forze funciön (f) de las fuer- zas Tree ow ff die Flüssigkeit wird aus dem Gefäß her- ausgeschieudert the liquid is thrown out of the vessel le liquide est projeté hors du vase Abscheidung (f) von Flüssigkeiten separation of liquids séparation (f) de li- quides die Gefäßwand ist sieb- artig durchlöchert the wall of the vessel is perforated like a sieve la paro! du vase est perforée & la facon d’un tamis Schleuder (f), [Zentri- fuge (f)] centrifugal machine machine (f) centrifuge Trockenschleuder (f) dry centrifugal ma- chine essoreuse (f) centrifuge Milchscbleuder (f) cream separator écremeuse (f) centri- fuge Rahm (m) cream creme (Г) Magermilch (f) skim milk И lait (m) жидкость (f) выбра- сывается изъ CO- суда il liquido vien lan- ciato fuori dal re- cipiente el liquido es lanzado fuera del recipiente раздВленЕ (n) жидко- стей separazione (f) di li- qu | separación (Г) de lí- quidos ствика (Г) сосуда про- дыравлена Ha подо- Gie сита unu рВшета la parete del vaso è fo- rata come uno stac- cio la pared del recipiente está perforada como una criba центрифуга (Г) centrifuga (Г) centrifuga (f) центрифуга (f) для сушки; сушильная центрифуга; цен- троб®жная сушил- ка (f) essiccatrice (Г) centri- uga centrifuga (f) secadora сепараторъ (m) scrematrice (f) desnatadora (f) centri- fuga сливки (f pl) crema (f) nata (f) снятое молоко (п) ^ latte (т) spannato leche (f) desnatada eigen Geschwin- digkeitsmesser (m), Braunschea Tacho- meter (n) tlined cr Braun's lachometer tachimètre (m) incliné cu de Braun 6. Schwingungen (fp!) Vibrations (pl), Oscillations (pl) Oscillations (ipl), vibrations (f pl) eedimpfte Schwin- zung (N damped oscillation oscHiation (ГГ amortie ungedämpfte Schwin- gung (1) undamped oscillation ascillation (f) non amortie aperiodische Bewegnng aperiodic movement mouvement (m) apério- dique Dämpfung (f) damping amortissement (m) Schwingung (N in untereinander ver- bundenen Gefäßen escillation in communi- caling vessels oscilistion (1) en vases communiquants Schwingungshöhe (Г), Schwingungsaus- poled (mm): {Ampli- tude (. range cr D nplitude of oscillation _ amplitude (f) des oscil _ tations 2 2 ——— ingungz (N ee vibration étions (D tra yersale наклонный тахометръ (m) Брауна tachimetro (т) incli- nato o di Braun tacómetro (m) incli- nado 6 de Braun I Болебан я (n pl) Oseillazioni (f pl), vibrazioni (f pl) ? Oseilaciones (f pl), vibraciones (f pl) затухающее колеба- ше (п oscillazione (Г) smor- zata 3 oscilación (f) amorti- guada незатухающее коле- баще (п) oscillazione (Г) non 4 smorzata oscilacién (f) no amor- tiguada аперюдическое дви- жене (n mowimento (m) aperio- 5 movimiento (m) apcris- dico saryxanie (n) smorzamento (m) amortiguamiento (m), ® amortiguaciön (f) колебаще (n) въ CO- общающихся COCY- дахъ oscillazione (Г) in vasi 7 comunicanti oscilación (Г) en vasos comunicantes размахъ (m) usu ам- плитуда (f) колеба- Hin ampiezza (Г) dell’oscil- 3 lazione amplitud (Г) de la os- cilación _ щ поперечное колебание vibrazione (Г) trasver- 9 sale oscilación (Г trans- versal Zeitdauer (f) oder Dauer (f) {oder Pe- riode (f)] der Schwingung, Schwing ungsdauer (f) time or period or cycle of [a] vibration durée (f) ou période (f) d'oscillation ou de vibration stehende Schwingung stationary vibration oscillation (f) station- naire . abklingen (vn) (von Schwingungen) “o die away (vn) (said of oscillations) s'amortir (vr) (se dit des oscillations) ————————————ÈÈ—————_—_—mem_____ т die Schwingungen pl) klingen ab the oscillations (pl) die away les oscillations (f pl) s’amortissent i — Schwingungen (f pl) mit wachsendem (ab- nehmendem) Aus- schlag vibrations (pl) of in- creasing (decreasing) amplitude oscillations (Г pl) crois- santes (décrois- santes) Spiegelausgleich (m) [water] level equaliza- tion égalisation (f) des ni- veaux egelregler (m) [water] level regulator regulateur (m) du ni- veau obere (untere) Gren2- ЕАН f), ritische Geschwin- digkeit (f) eritical velocity vitesse (f) critique время (N) unu про- должительпость (1) колебашя durata (Г) о perlodo (т) dell’oscillazione duración (Г) 6 período (m) de la oscilaciön неразрывное коле- _ баше (п) vibrazione (7) stazio- naria oscilación (Г) fija 6 esta- cionaria исчез-нуть (-ATb), за- тухнуть (v A); пре- кра-титься [-щать- ся] (vr) (околеба- HIAXS) smorzarsi (vr) (delle oscillazioni) amortiguarse (уг), eX- tinguirse (vr) (ha- blando de oscilacio- nes) xone6anin (n pl) исче- заютъ или 3ATY- хаютъ или прекра- щаются le oscillazioni (pl) vanno spegnendosi o smorzandosi las oscilaciones (pl) se amortiguan колебашя (пр!) съ возрастающей (по- вижающейся) am- плитудой vibrazioni (f pl) ad am- piezza crescente (de- crescente) oscilaciones (f pl) con amplitud cresciente (decresciente) выравниваше (N) уровней livellazione (f) degli specchi compensación (f) de los niveles регуляторъ (M)yPOBHA regolatore (т) dello specchio regulador (m) del nivel верхняя (нижняя) критическая ско- рость (1) velocità (Г) critica velocidad (f) critica средняя скорость (Г) mittlere Spiegel- на свободной geschwindigkeit . - b (1) del livello o super- ficiale desnivel (m) superficial уклонъ (m) дна cadente (f) о pendenza (г) del fondo desnivel (m) de fondo уклояъ (т) или отпо- сительное падеше (п) уровня pendenza (Г) relativa del pelo desnivel (m) relativo {6 pendiente (f)} superficial потеря (Г) напора Ha треше perdita (f) dovuta alla resistenza continua d’attrito pérdida (f) debida al rozamiento сопротивлеше (п) русла resistenza (1) dell’alvco resistencia (f) en el lecho Reibangszabl (Г) cient (m) of fric- coefficient (т) de frottement Rauheitserad (m) oder Rauhigkeitsgrad (т) eder Raubeitszahl (Г) oder Ranbeit (f) der Kanalwand roughness or rough- Bess factor of the channel wall degré (m) ou coefficient (m) de rugosité de la paroi du canal gebobeltes Holz (n) planed bets (m) raboté tegehobeltes Holz (n) лаз or unplaned dels (a) non raboté Quader (N ablar stone, broad or free stone pierre (f) de taille Prechsieinmauerwerk n ( quarry stone masonry Basonnerie (f) en moel- galet (m), cailloux tm pl) roulés Sinkstoff (m) sediment, deposit dépôts (m pl) ноеффищенть (m) тремя coefficiente (m) d’at- 1 trito coeficiente (m) de roza- miento степень (Г) или коеф- фищентъ (т) шеро- ховатости CTBHIM канала grado (m) о coefficiente (m) di scabrositá g della parete del ca- nale grado (m) 6 coeficiente (m) de rugosidad 6 de aspereza de la pared del canal строганное дерево (п) s legno (m) piallato madera (f) cepillada NeMeHTL (т) 4 cemento (т) cemento (m) нестроганное дерево n ) legno (m) grezzo o non 5 piallato madera (f) sin cepillar {6 en bruto] Tecp (m) pietra (f) da taglio 6 sillar (m), sillarejo (m) бутовая кладка (f) muratura (Г di pie- trame mamposteria (f) de mo- rillos земля (Г) terra (f) 8 Uerra (f) галька (f) ghiaia (Г), selci (Гр!) 9 cantos (m pl) rodados напосъ (M); осадокъ m sedimenti (m pl), ma- terie (f pl) deposi- 10 tate sedimentos (m pl) 58 2. Strömung (Г) in ge- Teuexie (n) въ закры- schlossenen тыхъ трубопро- Leitungen водахъ Flow in Closed Moto (m) dell’acqua nei Conduits tubi di condotta Courant (m) dans les Corriente (f) en tuberías conduites fermées cerradas a) Allgemeines (n) Общая часть (Г) General Generalità (fp!) Généralités (f pl) Generalidades (f pl) geschlossene Leltung closed conduit or pipe line (or piping} conduite (f) fermée Rohrleitung (Г) range of pipes, pipe line conduite (f), tuyau- terie (f) . gefüllte Leitung (f) filled pipe line conduite (f) remplie teilweise gefüllte Rohr- leitung (f) partly filled pipe line conduite (f) non rem- plie complétement Rohrquerschnitt (m) cross section of pipe section (f) du tube ou du tuyau Leitung (f) mit wechselnder H6- henlage pipe line with varying levels conduite (г) à ni- veau variable закрытый трубопро- водъ (т) [tubo (m) di] condotta (f) chiusa tuberfa (f) cerrada трубопроводъ (m) condotta (f), tuba- zione (f) tuberfa (Г) заполненный трубо- проводъ (т) tubazione (f) репа tuberfa (f) forzada 6 & presién частично заполнен- ar трубопроводъ m tubazione (f) parzial- mente riempita tubería (f) incompleta- mente llenada поперечный paspb3b (m) или поперечное cbuenle (п) трубы sezione (Г) trasversale del tubo secciön (f) del tubo трубопроводъ (m). расположенный на различной BLICOTB или ле- maınid въ раз- личныхъ уров- HAXb tubazione (Га dif- ferenti livelli tubería (Г) (con tra- mos] á niveles dis- tintos Druckleitung (f) piping conduite (m) de re- foulement ou forcée ou sous pression —— _—————_——— cr RU Sangieitung (f) section piping condaite (N d’aspira- on Kraftschluß (m), (ge- schlossene Heber- leitung mit einge- schalteter Pumpe) closed circuit circuit (m) hydraull- que fermé im KraftschluB ar- beiten (vn) to work (vn) in a closed circuit travailler (vn) en cir- cuit fermé gerader Rohrstrang (m), gerade Rohr- leitung (f) straight pipe line tuyautage (m) ou suite (f) de tubes recti- ligne b) Besondere Rohrformen (f pl) [Plpe]»Specialns(pl), Spe- cial Shapes (pl) of Pipes Formes (fpl) spéciales de tuyaux Einlaufstück (n) inlet er admission vier ce (f) ou tubulure (f) d'amenée Kniestück (n), Knie- robr (n) elbow, knee bend piéce (f) coudée, tuyau (m) coudé, coude(m), genou (m) De Q Krümmer (m) bend, quarter bend coude (m) — e — - — Bogenstück (n), Bogen- rohr (n) angle pipe, curved piece of pipe, bend raccord (m) courbé силовое замыкане (п) закрытаго сифон- Haro провода съ включённымъ Ha- COCOMB circuito (m) idraulico forzato instalaciôn (Г) de bom- ba para cebar el sifón работать (v n) при CH- ловомъ замыкавши lavorare (vn) in cir- cuito forzato trabajar (vn) con bom- para cebar el sifón прямой трубопро- водъ (m) tratto (т) ditubo retti- lineo tuberfa (Г) recta Особыя фориы (fpl) трубъ Forme (fpl) o pezzi (тр!) speciali per tubazioni Formas (f pi) especiales de tabos входная насадка (f); входной патрубокъ (m) [pezzo] (m) d’} im- bocco (m) pieza n é boca (f) de entrad KonbagaTan труба (0 tubo (m) o raccordo (m) a gomito, gomito m) tubo (m) acodado KosrbHo (n) gomito (m) codo (m) [curvado] дугообразный OTBONE (m) tubo (m) curvo tubo (m) curvo 6 ar- queado 61 Kogelstück (n) ball piece or joint rotule (N, joint (m) sphérique Abzweigstelle (f) place where the pipe branches [emjbranchement (m), point (m) de deriva- on plötzliche zentrale Er- weiterung (1 sudden concentric en- PB largement — élargissement (m) cen- tral brusque plötzliche zentrale Verengung (f) sudden concentric con- traction rétrécissement (m) cen- tral brusque allmähliche zentrale Erweiterung (Г) gradual concentric en- largement en TE €largissement (m) cen- = tral progressif allmähliche zentrale —— erengung AA gradual concentric con- —— traction rétrécissement (m) central progressif sprungweise Quer- schnittanderungen (f pl) sudden alterations (р!) or abrupt changes (pl) of cross section changements (m pl) de section brusques et répétés sim zentrale Querschnitt- änderung (f) central or concentric change of cross вес- one ent (m) de angem section central шаровая или шаро- видная часть (Г) pezzo (т) sferico pieza (f) esférica мВсто (п) oTBbTBIERIA punto (m) di dirama- zione o di biforca- zione punto (m) de deri- vaciön внезапное централь- ное расширеше (п) brusco allargamento (m) centrale ensanchamiento (m) central brusco о ге- pentino внезапное централь- Hoe сужеше (п) brusco restringimento (m) centrale contraccién (f) central repentina 6 brusca постепенное цен- тральное расширс- Hie (п) allargamento (m) cen- trale graduale ensanchamiento (m) central gradual постепенное цен- тральноесужеше (п) restringimento (т) centrale graduale contracción (Г) cen- tral gradual HeMbHeHiA (пр!) no- перечнаго cbhyenia скачками brusche variazioni (f pl) della sezione variaciones (f pl) brus- cas de la secciôn transversal центральное HaM'hHe- Hie (n) поперечнаго chuenia variazione (f) centrale della sezione variación (Г) central de la sección transver- sa unstetige Querschnitt- änderung (f) des Stromfadens uneven alteration of cross section of the stream line changement (m) dis- continu de section du filet liquide Querschnittänderung (Г) der Rohgleitung change of -sectional area of piping changement (m) de section de la tuyau- terie прерывное Hambuenle (n) поперечнаго cb- venia трубки или нити тока variazione (Г) discon- tinua della sezione trasversale del filetto liquido variación (Г) discon- tinua de la secciôn transversal del filete liquido nawbHeHle (n) none- речнаго сёчешя трубопровода cambiamento (m) о variazione (f) di se- zione del condotto cambio (m) 6 varis- cién (Г) de sección de la tubería co | [te e) Strömung (Г) Teuwenio (N) Flow Corrente (Г) Courant (m) Corriente (f) Strömungsvorgang (m) процесс (m) истече- course of current or of flow procès (m) ou mode (m) d’écoulement DurchfluSgeschwin- digkeit (f), Strom- geschwindigkeit (f) velocity of flow, cur- rent or stream velo- city vitesse (f) de passage ou de traversée mittlere Durchfluß- geschwindigkeit (1) (in m/sk) mean velocity of flow (in m. per sec.) vitesse (f) moyenne de passage (en m. par sec.) — Zulaufstrom (m) inflow current courant (m) d’arrivée ou affluant andamento (m) del de- flusso proceso (m) de la co- rriente — — скорость (Г) течешя или протекашя; скорость потока velocita (Г) di passag- gio velocidad (f) de paso средняя скорость (Г) теченя (въ метръ- секундахъ) velocità (Г) media dl passaggio (in m. al sec.) velocidad (f) media de paso (en m. por seg.) — притокъ (т) corrente (Г) d’arrivo corriente (Г) que llega berechnete [oder theo- retisch] abführbare Fidssigk eitsmenge(f) theoretical quantity of liquid which can be carried away . quantité (f) de liquide pouvant s’écouler théoriquement, dé- bit (m) théorique durch die Leitung ab- zuführende Flüssig- keitsmenge (f) quantity of liquid to be carri away or discharged through the pipe line quantité (f) de liquide à faire écouler par la conduite Undichtigkeit (f) oder Undichtheit (Г) der keakeltung oi age о ping inétanchéité (f) de la conduite Ansaugen (n) von Luft durch undichte Stel- en drawing in air through leaks aspiration (f) d’air par des fuites Übertritt (m) der Flüs- sigkeit von einem höheren auf ein tie- feres Niveau transition or passage of the liquid from a higher to a lower level Passage (m) du liquide d'un niveau supé- rieur à un niveau inférieur der plissigkeitsstrom reißt ab the stream of liquid is interrupted le courant liquide se désamorce Saugwirkung (f) Suction effect effet (m) d’aspiration 63 теоретическое коли- чество (п) проте- кающей жидкости quantita (Г) di liquido che teoricamente si ud condurre, por- ata (f) teorica di liquido caudal (m) 6 gasto (m) teörlco 4 suministrar количество (п) про- текающей по тру- бопроводу жид- кости quarftità (Г di liquido da condurre per mezzo della tuba- zione caudal (m) 6 gasto (m) que tiene que pasar por la tuberia неплотность (f) тру- бопровода tenuta (Г) deficiente о difettosa della tuba- zione permeabilidad (f) de la tuberia засасыване (N) воз- духа сквозь неплот- ности aspirazione (Г) d’aria attraverso le fughe aspiración (f) de aire por los 8108 no estancos переходъ (т) жид- кости съ вышеле- жащаго уровия Ha нижележащшй passaggio (т) del H- quido da un livello superiore ad uno in- feriore paso (m) del liquido de un nivel superior á otro inferior Bb NOTOKB жидкости происходить раз- рывъ la corrente del liquido {si interJrompe la corriente liquida se interrumpe всасывающее JIbit- стве (п) effetto (m) aspirante efecto (m) de aspira- ciön d) Reibung (f) Frietion Frietion (f), frottement (m) Rohrreibung (f) pipe friction frottement (m) contre les parois des con- duites Widerstandhohe (f) der Flüssigkeits- bewegung (hydrau- lische Verluste) resistance head perte (Г) de charge due а la résistance Verlust (m) im Krüm- mer, Krümmerver- lust (m) loss in bends perte (f) de charge dans les coudes Druckunterschied (m) difference of pressure difference (f) de pres- sion offener Druckmesser 0 (m) für Flússigkei- ten, offener Flüssig- keitsdruckmesser(m) [Piezometer (n)] piezometer piézométre (m) _— [7 Wasserdruckhóhe (f), hydraulische Druck- höhe (f) hydraulic pressure head hauteur (f) de pression hydraulique ou piézométrique Horizont (m), Bezugs- horizont (m) datum line, horizon horizon (m) Tpenie (n) Attrite (m) Friceién (Г), rozamiente (m) tperie (D) въ TpyOb attrito (m) del tubo rozamiento (m) 6 fric- ciön (f) contra 6 en el tubo гидравлическя по- тери (f pl) resistenza (f) in шли di colonna d’acqua altura (f) representa- tiva de la perdida de carga en columna de agua, debida 4 la resistencia de la tu- bería contra el movi- miento del liquido потеря (Г) [напора orp трен!я] въ кол нВ регаМа (f) nella ri- svolta pérdida (f) debida 4 los codos разность (Г) napnenifi ifferenza (Г) di pres- sione diferencia (7) de presién пьезометръь (m); ше- зометрт. (m) piezometro (m) piezömetro (m) высота (7), coors br- ствующая гидравли- ческому давленшо altezza (Г) тапоте- trica o corrispon- dente alla pressione idraulica, carico (m) iezometrico od draulico altura (f) de presiön hidräulica горизонтъ (M); гори- зонтальная пло- скость (Г) коорди- RATE orizzonte (m), piano (m) orizzontale di riferimento linea (f) de compara- ciön Druckabfall (m) in der Stromrich loss of pressure in flow perte ( (n de > charge => Courant Verlust (m) der Flüssig- keit an Arbeitsver- mögen, [Energiever- lust (m) der Flüssig- J loss of energy of the lí- quí perte (Г) d'énergie du liquide Meßstelle (f) measuring point point (m) ou endroit (m) d'essai ou de mesure Widerstandkraft (f) [power of] resistance force (f) de résistance Widerstandhôhe (f) resistance head perte (f) de charge due la résistance Widerstandzahl (f) coefficient resistance coefficient (m) de résis- tance innere Reibung (f) internal friction frottement (m) inté- rieur Rauh[igkjeit (N) der Rohrwand roughness of the pipe wall té (Г) de la paroi tuyau хп nanente (n) usu по- теря (Г напора давленя въ Ha- правлении потока ita(f)di pressione nella direzione della corrente me Dérdida(f)de en la direccién de la corriente yA (f) (D aueprig Bb perdita. N d’energia del liquido perdida Mi de energia del líquido mbcro (n) mambpenla punto (т) esperito o di sitio (m) de medición a (0 сопротивле- H forza (f) di resistenza resistencia (Г), fuerza (f) resistente высота (Г), coors br- ствующая сопроти- вленцо resistenza (f) [in metri di colonna d’acqua] altura (f) representa- tiva de la perdida de carga en columna de agua debida 4 una resistencia коеффищенть, (m) co- n coefficiente (m (m) di re- sistenz coeficiente (m) de resistencia внутреннее треше (п) attrito (т) interno rozamiento (m) inte- rior 6 interno шероховатость (Г CTBHKH трубы scabrosita (Г) o ruvi- dezza (7) od asperità {9 della parete de! assiro, (N) örugosidad (f) de la pared dei tubo “ an der Rohrwand haf- tende Fliissigkeits- schicht (f) layer of liquid adhering to the pipe wall couche (f) de liquide adhérente à la pa- roi du tuyau Rohr (n) mit innerer Ablagerung pipe with internal de- posit tuyau (m) avec dépôt intérieur . Wassersteinansatz (m) sediment, incrustation, deposit of scale incrustation (f) Rohr (n) mit glatter Innenflache pipe with smooth in- ternal surface tuyau (m) à paroi in- térieure lisse lackartig überzogene Innenfläche (f) des Robres lacquered[or varnished] interior surface о the pipe paroi (f) intérieure ver- nie du tuyau Nutzquerschnitt (m) des Rohres useful cross section of the pipe section (f) utile du tuyau Nutzdurchmesser (m) useful diameter diamètre (m) utile Solldurchmesser (m) des Rohres nominal diameter о’ the pipe diamétre (m) théorique ou nominal du tuyau hölzernes Rohr (n) wooden pipe tuyau (m) en bois слой (т) жидкости, прилипний къ стБн- KB трубы strato (т) liquido ade- rente alla parete del tubo capa (f) de lfquido ad- herida 4 la pared del tubo труба (Г) съ внутрен- ними осадками tubo (т) con depositi interni tubo (m) con sedimen- to interior твёрдый осадокъ (т); инкрустащя (Г) incrostazione (f) incrustación (Г) труба (Г) съ гладкою внутреннею по- верхностью - tubo (m) a superficie interna liscia tubo (m) con superficie interna pulimentada внутренняя поверх- ность (1) трубы, крытая глазурью superficie (f) interna del tubo vernictata a fuoco superficie (f) interior barnizada del tubo полезное chuezie (п) трубы sezione (f) utile del ubo sección (f) útil del _ tubo полезный даметръ(т) diametro (m) utile diámetro (m) útil NiaMeTpL (т) трубы, долженствующй быть...; заданный niaMeTpb; проект- ный NIAMETPT diametro (m) nominale o voluto del tubo diämetro (m) teörico del tubo деревянная труба (f) tubo (m) di legno tubo (m) de madera Aufquelen (n) der Wandflache Е of the pipe gonfement (mn) de la paroi de Wandfläche des Rohres wird schwam- mig the pipe wall becomes spongy la paroi du tuyau de- vient fongueuse Schleimschicht (1). layer of mud or slime couche (Г) boueuse ом de boue Absetzen (n) einer Schleimschicht formation of a layer of mud formation (f) d’une couche de boue Krustenbildung (f) scale formation, incrus- tation formation (f) d’incru- stations Ablagerungsmenge (f) quantity of deposit quantité (7 des dé- pots Sackrohr (n) sack or closed end or blind er dead ended ( A) pipe. pipe with du end tuyau (m) en cul-de- sac Аше (0 alga aigue (1) выпучиване (n) cria- KR gonfiamento (m) della ‚ parete hinchamicnto (т) de la parte interior de la pared Ra crEnkt трубы 06- разуется губчатый осадокъ la parete del tubo di- venta fungosa la pared del tubo se pone esponjosa слизистый слой (m); слой слизи strato (m) di visci- dume Capa (f) fangosa осаживане (n) слизп- стаго слоя илц слоя слизи deposito (т) о sedi- mentazione (1) di uno strato di visci- dume sedimentación (Г) de una capa fangosa 06paaosanie (n) коры; инкрустащя (Г) formazione (Г) d'incro- stazioni formaciòn (f) de in- crustaciones количество (п) осад- KOB% quantità (f) depositata cantidad (f) de sedi- mentos тупиковая труба (f); тупикъ (т) tubo (т) a sacco tubo (m) de saco водоросли (т pl); альги (f pl); аль- говые водоросли alga (1 5° Muschel (f) shell coquille (f) Kalk (m) lime chaux (f) Brauneisenstein (m) brown ironstone, limonite limonite (f), hématite (f) brune Reinigungskasten (m), Streifkasten (m) mud or settling box reservoir (m) décan- teur ou de décanta- tion Anrostung (f) [oder Korrosion (f)] des Rohres rusting or corrosion of the pipe rouillage (m) ou cor- rosion (Г) ou oxy- dation (f) du tuyau saure Beschaffenheit(f) des Wassers acid condition or aci- dity of the water acidité (Г) de l’eau alkalisch (adj) alkaline (adj) alcalin (adj) seifig (adj) soapy (adj) savonneux (adj) salziges Wasser (n) salt or saline water eau (f) salée ou sau- mätre Meerwasser (n) 10 sea water eau (f) de mer 68 CaCO, раковина (f) conchiglia (f) concha (f) известь (f) calce (f) cal (f) бурый жел знякъ (m); водвая окись (1) желзза minerale (т) di ferro ossidato, limonite (f) limonita N hematites (f) parda очистительный бакъ (m) или резервуаръ (m); ящикъ (m) для очистки cassa (Г) o camera (1) di depurazione о di de- cantazione camara (f) de limpieza 6 de depuraciòn ржавлене (п) или pasvbnanie (n) тру- LI arrugginimento (m) o corrosione (f) del tubo enmohecimiento (m) 6 corrosiön (f) del tubo кислый характеръ (m) воды composizione (Г) acida dell'acqua acidez (f) del agua щёлочный (adj) alcalino (age) alcalino (adj) мыльный (adj) saponaceo (agg) jabonoso (adj), saponäceo (adj) солёная вода (f) acqua (1) salina о salsa agua (f) salada морская вода (f) acqua (1) marina agua (Г) de mar 8. Ausfluß (m) Discharge Écoulement (m) s) Ansfin$ (m) aus Gefäßen Outfew from Vessels Écoulement (m) d'un Истечеше (п); истокъ (т) Efflusso (m) Salida (Г) Burexazie (n) uss сосудовь Efflusse (m) da vasi © da recipienti Desagilo (m) de depósitos 6 récipient Ausflußfrage (f), Aus- flußproblem (n) problem of discharge probleme (m) de l'écoulement AnsiluB (m), Ausfluß- n outlet [opening] {orifice (m) d’]écoule- ment (m) Entleerung (Г eines Beläßes durch Aus- us emptying a vessel by isc vidange (m) d’un vase ou réservoir par écoulement Gefäßform (f) form of vessel forme (f) du vase keiföürmiges Gefäß (n) wedge shaped vessel vase (m) à parois in- Clinées ou à forme conique pyramidenfirmiges Gefäß (n) pyramid shaped vessel vase (m) en forme de pyramide >> JAN de recipientes проблема (7) истече- Hin; задача (Г) объ истеченя problema (m) dell'ef- flusso problema (Г) de la sa. lida IA истечеше (n); orpepcrie (n) истеченя efflusso (т), orificio (f) d'efflusso salida (f), orificio (m) de salida onopomnenie (n) cocy- да Bcbacrsie исте- “enia vuotamento (m) di un recipiente per ef. flusso u vaciado (m) 6 desagüe (m) de un recipiente por salida del líquido форма (Г) сосуда forma (N) del reck piente forma (f) del recipiente клиновидный сосудъ (m) recipiente (m) a forma di cuneo о cunel- forme recipiente (m) de pare- des inclinadas 6 cu- neiforme пирамидообразный сосудъ (т); сосудъ вида пир recipiente (m) a forma dí piramide recipiente (m) en forma de pirámide 8 obeliskenfórmiges Ge- faB (n) Obelisk shaped vessel vase (m) en forme d’obélisque paraboloidisches Gefäß n) paraboloidal vessel vase (m) en forme de paraboloide kugellórmiges Gefäß (n ball shaped or spheri- cal vessel vase (m) sphérique unregelmäßig gebilde- tes Gefäß (n) Irregularly shaped ves- se vase (m) de forme irré- gulière zusammengesetzter Ausfluß (m) combined discharge écoulement (m) com- posé DurchlaB (m) mit zeit- welsem Rickstau periodically submer- ged sluice discharge orifice (m) ou passage (m) a reflux tempo- raire ou & contre- charge temporaire ou périodiquement noyé einfache Schleusen- kammer (f) simple sluice chamber chambre (f) d’ecluse simple durch Zufluß auf glei- cher Hidhe erhalte- ner Spiegel (m) level maintained or kept constant by supply niveau (m) maintenu constant par ap- point ow par apport ou par alimentation Y = » сосудъ (m) вида o6e- лиска recipiente (т) a forma d’obelisco recipiente (m) en forma de obelisco параболоидальный сосудъ (п) recipiente (m) рага- boloidico reciplente (m) parabo- loidal сосудъ (m), nm'biornitt форму шара чли шарообразную форму recipiente (т) а forma sferica recipiente (m) en forma de bola 6 esférico сосудъ (M) неправиль- ной формы recipiente (т) а forma irregolare recipiente (m) en for- ma irregular сложное или COCTAB- ное истечеше (п) efflusso (m) composta salida (f) compuesta водоспускъ (т) съ временнымъ подпо- ромъ bocca (Г) а battente con rigurgito inter- mittente compuerta (f) de re- tenciôn temporal простая шлюзовая Ka- мера (Г) camera (Г) semplice della chiusa cámara (f) sencilla de esclusa уровень (m), поддер- живаемый прито- KOMB воды на оди- HAKOBOË BBICOTH livello (m) mantenuto costante dal liquido affluente nivel (m) mantenido constante por adi- ción Zuftußgeschwindie ги suppty or iniet velocity vitesse (f) d'arrivée cu d’ertree AusfinSstrahi (m), aus- NieBender Pirani (IL) discharge i jet (m) d'écoulement ZufluBstrahl (=. zu- flieBender Strani (IL, supply pet jet (m) d'arrivée —— — Eiatrittza*: «Г. inlet coefficient. ouri- cient ci adıisa ea confheest (1) d'es ze rep, 2 PE, "4 7 Fetr тута Cun v4 versucht ha fe le- ст * Preta Ex: с <”. oe Di “и sn 4 tire: n fe si Li out” para r “Tweet Oa Berti ND w aye г = un. "+, tritucise Sysegcise=— mn т. + = boo Pg kunz (f _ « L тр er paria: Ge;resson Ca a lie ei. © ра szr1a2e Too NT 4 tye M CE ab: mer? “7 Far- Bw. U Le a 7 tei da 1.32 LU“ MT u ITA «7 7 м . || ——— site 7 Mr Minime ir | i nn o e Me Br 202 . 4 (= | re, 1. - ’ » -usæ. I _ Le besa Aesiri Pr: _ Mer : DB 5 ous м. inse. Cis x az o п г swe. Sl Merle ^ ОИ I 1 ur scharfrari:ge Mi dar г. sharp tecod mori 9 р wi mas Y) Las UN Cira 7 z si °° Ten м 6: va =. -\ Carry 1 ale? 1. E A ee cn. - Va te $ 5 £ re Unterdruck (m), [Va- kuum (n)] vacuum dépression (f), vide (m) abgerundete Monee rounded opening orifice (m) arrondi Meßdüse (f) calibrated [or mcasur- ing) nozzle ajutage (m) de jauge Durchflußkante (f) discharge edge (of the sluice) aréte (f) d’écoulement zugeschärfte Durch- lußkante (f) sharp discharge edge (of the sluice) aréte (Г) d'écoulement biseautée gebrochene Kante (f) notched edge aréte (f) brisée Ausflub (m) mit plótzlich erwei- tertem Ansatz- | rohr outlet with sud- deniy enlarged delivery, pipe orifice(m) d'écoule- ment avec aju- tage extérieur brusquement élar Unstctigkeitsstelle (Г) point or position of disturbance or in- stability endroit (m) ou point (m) de discontinuité давлен!е (п) меньше аэтмосфернаго; ва- куумъ (m); paspt- жеше (n) depressione (Г), vuoto 9 (m) depresiön (f), vacio (m) закругленное устье(п) или отверсте (п) bocca (f) arrotondata orificio (m) de bordes redondeados H3MBPHTCIBHOE сопло (n); измВритель- ная пасадка (Г) ugello (т) tarato tobera (Г) {calibrada 6} de aforo край (m) у прохода; nopors (т) щито- Boro отверся orlo (m) dello scarica- tore, spigolo (m) della luce arista (f) 6 borde (m) de paso заострённый край (m) у прохода orlo (т) dello scarica- tore a spigoli vivi arista (f) viva Ue paso скошенный крайъ (m) spigolo (т) smussato borde (m) 6 canto (m) bisclado 6 achafla- nado ucrevenie (N) изъ co- суда съ внезапно расширяющейся насадкой bocca (Г) d’cfflusso con tubo addizionale bruscamente allar- » gato orificio (m) de salida con tubo adicional bruscamente ensan- chado MBCTO (п) разрыва; точка (Г) наруше- ня вепрерывности ab punto (m) di discon- u lugar (m) de la discon- tinuidad rechtwinklig zur Wandung ange- — =——= tage (т) [ou embouchure (f)] disposé[e] per- pendiculaire- ment à la paroi schiefwinklig angesetz- ter Rohrstutzen (m) : discharge connection set at an oblique angle = tubulure (f) dis a - angie oblique ou ob- liquement мундштукъ(т)или наконечникъ(т) насаженный перпендинуляр- HO Kb насадка ON yrpboneanan перпендикуляр- 1 къ CTBHKB tubo (m) addizio- nale montato per- pendicolarmente alla parete tubo (m) adicional colocado normal- mente 4 la pared патрубокъ (m), наса- женный подъ косымъ угломъ bocchello (m) montato y obliquamente ris petto alla parete tubo (m) adicional co- locado oblicuamente Ausflußmenge (f) quantity discharged or of discharge quantité (f) écoulée Ausflußquerschnitt (m) outlet cross section section (Г) de l’orifice d'écoulement Zusammenziehung (f) {oder Kontraktion (f)] des Wasser- strahis contraction of water et contraction (f) du jet d’eau Beiwert (m), [Koeffi- zient Dy an (0 coefficient coefficient (m) количество (п) выте- квающей воды ; выте- кающее количество 8 portata (Г) di effiusso cantidad (f) de salida поперечное chuenie (n) устья или выпуск- вого oOTBepcria sezione (Г) della luce € {flusso secciön (f) del orificio de salida cxarie (n) uwau суже- Hie (n) водяной струи contrazione (Г del getto d’acqua contracción (f) del chorro de agua коеффищентъ ( coefficiente (m) coeficiente (m) m) Zusammenziehungs- zahl (f), (Kontrak- tionskoeffizient (m), Kontraktionszahl (f)] contraction coefficient coefficient (m) de con- traction berechnete [oder theo- retische] mittlere Geschwindigkeit (f) im AusfluBquer- schnitt theoretical mean ve- locity at the outlet or discharge cross section vitesse (f) moyenne théorique dans la section d’&coulement teilweise oder unvoll- kommene Zusam- menziehung (f) partial or incomplete contraction contraction (f) par- tielle ou imparfaite vollständige oder voli- kommene Zusam- menziehung (f) complete contraction contraction (f) com- pléte ou parfaite GeschwindigkeltszaAl coefficient of velocity cocfficient (m) de vi- tesse AusfluBzahl (Г) discharge coefficient, coefficient of dis- charge coefficient (m) d’écou- lement Widerstandzahl (f) coefficicnt of resistance coefficient (m) de rési- stance — Erfahrungswert (m) empirical factor or value valeur (Г) ou facteur (m) ou coefficient (m) empirique 74 __P_ ir st косффищентъ (m) сужешШя или сжайя coefficiente (m) di con- trazione coeficiente (m) de con- tracción теорстическая сред- HAA скорость (Г) истечешя въ выход- HOM? Chuenin velocità (Г) media teo- rica nella sezione d’uscita velocidad (f) media teörica en la seccién de salida частичное или несовер- шенное скате (п); неполное сужещше (n) contrazione (f) parziale o incompleta contraccién (f) parcial 6 incompleta полное сжат (п) или сужеше (п) contrazione (Г) totale o completa contracciön (f) total 6 completa коеффищентъь (m) скорости , coefficiente (m) di velo- с coeficiente (m) de velo- cidad коеффищенть (т) расхода или исте- uenin coefficiente (m) d’ef- flusso coeficiente (m) de sa- lida 6 de descarga коеффищенть (m) conpornBnenin coefficiente (m) di resi- stenza coeficiente (m) de resi- stencia данное (п), добытое опытомъ; величина (Г), получепная опы- томъ; опытныя дан- ныя (пр) valore (т) empirico valor (m) empirico Ausströmverlust (nn) dise 1 harge loss perte (Г) (a Vorifice] d’&coukment Flissigkeitedruck (m), Waserdruek (mò), [hydrostatischer Druck (m)] hydrostatic or Пола а » pression (f) d'un 1 quide cu hydrosta- tique Ausfiuß (m) bei gleich- bieibendem Druck discharge under con- stant pressure écoulement (m) sous invariabie Ausflu8 (m) bei ver- Anderlicher Druck- höhe oder bei ver- pressu { tesulement (m) [avec hauteur de charge variable ou] sous charge variable Ausflußzeit (NM time of discharge temps (m) d’écoule- ment gesamte Entleerungs- zeit (f) oder Entlee- rungsdauer (f) total time or period for emptying durée (f) totale de vi- dange Geschwindigkeits- abnahme (f) diminution or decrease of velocity diminution (f) de vr tesse Beschieunigungszeit- {dauer](f), Beschicu- nigungsperiode (f) period of acceleration période (f) d’accéléra- tion 75 потеря (Г) при исте- venia perdita (f) all’efflusso pérdida (Г) (de carga] en la salida 6 en el desagüe гидростатическое да- влен (n) pressione (Г) di un li- quido od idrostatica presiön (f) de liquido 6 hidrostätica Kcreyenie (n) при по- CTOAHHOR BHICOTB напора efflusso (т) а carico costante salida (f) con carga invariable истечеше (п) при ne- DEMBHAOË BLICOTB напора efflusso gm) a carico variabile Salida (f) con [altura de] carga variable время (п) истока или истеченя tempo (m) o durata (Г) ‚ d’efflusso tiempo (m) de salida продолжительпость(Г) опорожненя; пол- ное время (N) ONO- рожнещя tempo (m) complessivo necessario al vuola- mento duraciòn (f) total del vaciado уменьшене (n) ско- рости diminuzione (Г) di ve- disminuciön (f) de ve- locidad nepioms (m) ycropenia periodo (m) d’accelera- zione periodo (m) de acele- ración 6 Verzögerungszelt- [dauer] (f), Verzöge- rungsperiode (f) period of retardation période (f) de ralentis- semeht wechselnde Wasser- spiegelhöhen (f pl) varying heights of wa- ter level hauteurs (fpl) vari- ables du niveau d’eau angenommene oder rei- bungsfreie [oder ide- elle] Höhe (f) des Oberwasserspiegels theoretical height of the upper-water le- vel hauteur (f) fictive du niveau d'amont tatsächliche Höhe (f) des Oberwasserspie- gels actual height of the upper-water level hauteur (f) effective du niveau d’amont Luftdruckunterschied m difference of atmo- spheric pressure difference (f) de pres- sion d’air ou atmo- sphérique Ausflu3 (m) unter Wasser submerged discharge, discharge under water écoulement (m) noyé ou sous l’eau Abflußwasser (n) discharge water eau (f) d’écoulement 76 пер!одъ (m) замедде- Hin periodo (m) di ritardo periodo (m) de retardo MBHANDMUACA высоты (f pl) уровней воды altezze (Гр!) varlabili del pelo d’acqua alturas (Гр!) variables del nivel de agua идеальная высота (f) уровня верхней воды altezza (Г) ideale del pelo d’acqua a monte altura (f) ficticia del nivel aguas arriba высота (f) smrbitcrsa- тельнаго уровня верхней волы altezza (Г) effettiva del pelo d’acqua a monte altura (f) real del ni- vel aguas arriba разница (f) въ атмос- ферномъ давлеши differenza (Г) della pressione dell’aria o atmosferica variaciön (f) de la pre- siôn del aire 6 atmos- férica истечене (n) mons BOHOD . scarico (m) od efflusso (m) rigurgitato salida (f) sumergida dé por orificio sumer- gido уходящая вода (1) acqua (Г) di scarico agua (f) de salida Водяная струя (f) Getto (m) d’acqua Chorro (m) de agua свободная струя (f) сти IKHIIKO getto (m) libero di un liquido chorro (m) libre de Ii- quido bh) Wasserstrahl (m) 8 Water Jet Jet (m) d’eau freier Flüssigkeits- 9 strahl (m) free jet of liquid jet (m) de liquide libre 78 [oder hydrologische] Untersuchung (f) hydrological research études (f pl) hydro- logiques wasserbedeckter Teil (m) der Erdober- flache water covered portion of the earth’s sur- face partie (f) couverte d'eau de la surface du globe Regenmesser (m) rain gauge pluviometre (m) Regenkarte (f) rain chart carte (Г) des pluies Regenhöhe (f) rainfall, rain head or elg hauteur (f) de pluie Niederschlaghöhe (f) rainfall, height of pre- cipitate hauteur (f) de matiéres précipitées, hauteur (f) de plule Niederschlag (m) atmospheric conden- sation, rain, precl- pitation matière (Г) précipitée, Prony piu (m), eaux t pl) pluviales IV. Gewässerkunde (f), Tuıpoıoria (f) Hydrologie (f 1 [Hy gie (1)] | Idrologia (f) Hydrology Hydrologie (f) Hidrologia (f) Gewässerbeschreib 1h. iy arograpble 0 at hydrogranhie (n) hidrografia (f) gewasserkundliche гидрологическое из- слздован!е (п); ги- дрологическ!Я изы- скашя (пр!) ricerca (Г) idrologica estudio (m) hidrolögico часть (Г)’земной по- верхности, покры- тая океаномъ parte (1) della super- ficie terrestre co- perta dalle acque parte (f) de la super- Пе terrestre cu- bierta por las aguas дождемВръ (т) pluviometro (т) pluviömetro (т) карта (Г) распредз- леня дождей carta (1) pluviografica mapa (m) pluviométri- co высота (f) слоя NOKIA altezza (f) di pioggia altura (f) de lluvia 6 del agua llovida высота (f) слоя атмос- ферныхъ осадковъ altezza (f) di precipi- tazione altura (f) de agua pro- veniente de lluvias y nieves атмосферные осадки (т pl precipitazione (Г) aguas ({ pl) у nieves (f pl) > Niederschlagwasser (n) precipitated water eau (f) de pluie et de neige Regenwasser (п). rain water eau (() de pluie — Niederschlagmessung ) measurement of rain- fall er precipitation pluviométrie (f) ИИА Niederschlagmenge (Г) quantity of moisture, quantity of rainfall! or precipitate quantité (f) de pluie et de neige Niederschlag{s'gebiet (n), Einzug s]gebiet(n area subject to rainfall, encatchment area bassin (m) hydrologi- que niederschlagreich (adj) rich in precipitate avec des pluies abon- dantes niederschlagarım (adj) poor in precipitate avec des pluies rares Windschatten (m) region sheltered from thelprevailin8l winds, ess region region (Г) (1) abritée contre e vent _ Regenschatten (m) rainless region region (f) abritée contre la pluie Gliederung (f) des es formation of the coun- relief (m) ow orogra- рые (Г) du pays вода (f), полученная OTE осадковъ acqua (Г) di precipita- zione agua (Г) atmosférica 6 provenicnte de llu- vias y nieves дождевая вода (f) acqua (f) piovana agua (f) de lluvia измврен{е (n) коли- чества атмосфер- ныхъ осадковъ misura (Г) della preci- pitazione medición (Г) de las aguas atmosféricas количество (п) атмос- ферныхъ осадковъ quantita (f) di precipi- tazione cantidad (f) de agua atmosférica область (Г) атмосфер- ныхъ осадковъ bacino (m) imbrifero zona (f) correspon- diente al agua at- mosférica recojida богатый (adj) ocan- aM ками abbondante (agg) о ricco (agg) di preci- pitazioni rico (adj) 6 abundante (adj)en aguas atmos- féricas бЪдный (adj) осад- ками povero (age) di preci- pobre ta ah) en aguas atmosfericas вВтровая TBHLb (f) regione (f) protetta contro il vento zona (f) protejida con- tra los vientos дождевая тзнь (Г) regione (1) protetta contro la pioggia zona (f) protejida con- tra las lluvias расчленеше (n) мате- рика struttura (7) o confi- gurazione o del Dass con ee n e ha о ma, 10 11 19 Flachland (n) flat land, plain pays (m) plat Mittelgebirge (n) highlands (pl) pays (m) de collines Hochgebirge (n) mountains (pl) hautes montagnes (f pl) Luftfeuchtigkeit (f), Feuchtigkeit (f) der Luf humidity of the air humidité (f) de l’air Wolkenbildung (f) cloud formation condensation (Г) en nuages Hagel (m) hail gréle (f) Schnee (m) snow neige (f) Schneewasser (n) snow water neige (f) fondue Schmelzwasser (n) melted snow and ice eau (f) de la fonte des neiges Gletscher (m) glacier glacier (m) Eis (n) ice glace (f) Frostzeit (7 frost period, season of frosts période (f) de gelée равнина (Г); низмен- ное м$сто (n) {paese (т)] "piano (m), ianura (m) iano, llanura горы (f pl), вершины которыхъ лежать ниже CHBrOBOË ли- nin montagna (f) di media altezza, collina (f) montafias (f pl) de altura media горы (f pl), вершины которыхъ лежать выше CH'BroBOÁ ли- HÍA; CHBrOBEIA горы alte montagne (f pl) montañas (f pl) de eran altura, altas montañas (f pl) влажность (Г) воздуха umidità (f) dell'aria humedad (f) del aire образоваще (n) обла- ROBB formazione (f) di nubi formación (f) de nubes градъ (m) grandine (f) granizo (m) cures (m) neve (f) nieve (f) cabroBan вода (Г) acqua (Г) di neve agua-nieve (f) Bona D OTb Tannin acqua to di fusione о sgel agua (f) de deshielo é de fusiön [de hielo] ледникъ (Mm); глет- черъ (т) ghiaccialo (m) euere (m) ghiaccio em) elo (m) пер!одъ (m) или время (n) морозовъ; время заморозковъ stagione (f) fredda о geliva tiempo (m) de heladas, tiempo (m) crudo Sonnenbestrahlung (f) solar or sun’s radiation rayonnement (m) so- aire Sonnenwärme (f) heat of the sun chaleur (Г solaire Verdunstung (0 vaporization évaporation (f) Verdunstungshöhe (f) head of water vapo- rized hauteur (Г) d'évapora- tion Landverdunstung ( va orization from the evaporation (Г) terres- Bodea (m), Erdboden (m) soll sol (m) Bodenbeschaffenhei nature of the soil nature (Г du sol Obergrund (m) top or tilled soil eouche (f) arable Untergrund (m) - — subsoil sous-sol (m) my nak (m) terrala (m) sablon- terrain (m) graveleux poden (m) Mas m} argileux XII 81 подвергате (n) wER- CTBIIO солнечныхъ лучей radiazione (Г) od trra- 1 diazione (f) solare radiación (Г) solar, acción (Г) de los rayos solares солнечная теплота (7 саюге (т) del sole о solare 2 calor (m) del sol zcnapenie (п) evaporazione (f) 3 evaporación (f) высота (f) испарешя altezza (Г) d’evapora- zione altura (D del agua eva- 1 porada испареще (n) надъ материкомъ evaporazione (f) ter- restre 6 evaporación (f) [del agua} terrestre земля (Г); груить (m) suolo т), terreno(m) 6 suelo (m) aa na С (m) почвы или rp struttura Do confi- gurazione n o na- 7 tura (f) de suolo naturaleza (f) del t rreno почва (f); раститель- ный слой (m) terreno (т) coltivo capa (Г) [de tierra] borable, suelo (m) vegetal подпочва (f) sottosuolo (m) 9 subsuelo (m) Цесчаная почва (f); песчаный грунтъь т) terreno (т) sabbion terreno (m) arenoso хрящеватая почва (f) terreno (m) ghiaioso 11 terreno (m) pedregoso PIMHHCTAA почва (f) terreno (m) argilloso 12 terreno (m) arcilloso wasserundurchlässig (adj) impermeable (adj) imperméable (adj) undurchlässige Boden- schicht (f) watertight or imper- meable stratum couche (f) imper- méable du terrain Grundwasser (n) yer ground or subterra- «wen. Alt nean or underground == =_= water eau (f) de fond ou 80u- terraine, nappe (f) [souterraine] Grund wasserbewegung ground-water move- ment mouvement (m) de l’eau souterraine zeltlich veränderliche ao perodicaliy varying or changing move- ment of the ground water mouvement (m) tem- porairement vari- able de l'eau sou- terraine Grundwasserstrom (m) ground-water stream courant (m) d’eau sou- terraine --— ———- ee —111h1nÎnÌ1—j Grundwasserbeckcn n ground-water well bassin (m) d’eau sou- terraine Anzapfung (f) [oder Fassung (f)] des Grund wasscrs tapping the ground water captation (f) ou cap- tage (m) de Геац souterraine 82 водонепроницаемый (adj) impermeabile (agg) impermeable (adj) непроницаемый слой (m) почвы strato (т) impermea- bile del suolo сара (Г) de terreno im- permeable груптовая или поч- вепная вода (Г) acqua (Г) sotterranea o di sottosuolo agua (f) subterränea движене (п) TPYHTO- вой unu почвенной воды moto (m) dell’acqua di sottosuolo movimiento (m) del agua subterränea м5няющееся BO Bpe- мени или неустано- вившееся движеше (п) грунтовой воды moto (m) vamabile col tempo dell’acqua di sottosuolo movimiento (m) del agua subterränea temporalmente va- riable течеше (п) грунтовой или почвенной воды corrente (Г) d'acqua sotterranea corriente (f) de agua subterränea Bee ona (m); АМ m d’acqua sotterranea depésito (m) de agua subterränea перехватываще (п) unu извлечеще (п) usu каптажь (M) грунтовой воды captazione (Г) o presa (f) dell’acqua di sot- tosuolo alumbramiento (m) 6 captaciön (f) del agua subterränea Grund wasserspiege) (m), Grund wasser- oberflache (f) ground-water level or surface niveau (m) ou surface (f) de la nappe sou- terraine Grundwasserspiegel (m), Grundwasser- stand (m) level of ground water niveau (m) de la nappe souterraine Korngröße (f) des Bo- denmaterials size of the particles of the material forming the soil grosseur (f) du grain du terrain ou du sol Durchlassigkeltszahl (f) coefficient of permea- bility coefficient (m) de per- méabilité Durchlässigkeit (f) permeability perméabilité (f) durchlässig (adj), porig (adj), porös (adj) permeable (adj), po- rous (adj) perméable (adj), po- reux (adj) Sickern (vn), durch- sickern (уп) to ooze (vn), to seep (vn) ПИгег (vn), s'infiltrer (уг) Sickerstelle (N) place where seepage urs occ endroit (m) ou point (m) d’infiltration Versickerung (f) oder Sickerung (f) oder Sickern (n) des Was- sers in den Boden percolation of the wa- ter through the soll infiltration (f) de l’eau dans le sol уровень (m) грунто- вой воды superficie (Г) о pelo (m) dell’acqua di sotto- suolo o della falda ac- quifera sotterranea Nivel (m) del agua subterránea A AA _ __ уровень (т) грунто- ‚ ВОЙ ВОДЫ livello (т) dell’acqua di sottosuolo nivel (m) del agua sub- terränea и величина (Г) зёренъ грунта grossezza (1) del та- teriale del suolo tamaño (m) del grano del material [con- stitutivo] del suelo A—— ie. коеффищентъ (m) po- допроводимости usu водопроницае- мости coefficlente (m) di per- meabilita coeficiente (m) de per- ‘ meabilidad IR _+€+____T водопроницаемость | f permeabilita (f) ) permeabilidad (f) __ di Sk WERE проницаемый (adj); пористый (adj) permeabile (agg), po- roso (agg) permeable (adj), po- roso (adj) n сочиться (уг); upo- сачиваться (уг) gemere (vn), filtrare (vn) filtrar (vn), rezumar (v n) MOTO (п) просачива- Bia punto (m) di infiltra- zione о di penetra- 8 zione lugar (m) de filtraciön ——_—__ 0 просачиване (п) воды въ почву penetrazione (1) od т- filtrazione (f) del l’acqua nel suolo [in}filtraci6n (Г) del agua en el terreno Senke (f) swallow pulsard (m) Filtergeschwindigk at velocity of filtration vitesse (f) de filtration Bohrloch (n) bore hole trou (m) de sondage Deckschicht (f) upper or covering stra- tum couche (f) de terrain superposé ou de re- couvrement ruhendes Grundwasser n stagnant ground water eau (f) souterraine sta- gnante Grundwassersohle (f) ground-water hottom fond (m) de l’eau ou de la nappe souter- raine durch einen Damm ge- sickerte Durchfluß- menge (f) quantity leaked or sec- : ped through a dam quantité (f) d’eau pas- sée par infiltration & travers une digue gesenkter Grundwas- sersplegel (m) lowered ground-water level niveau (m) abaissé de la nappe souterraine всасывающ и коло- децъ (т) dolina (Г), voragine (Г) sumidero (m), sima (Г) скорость (f) филь- тращи velocita (f) di filtra- zione velocidad (f) de filtra- ciön буровая скважина (Г) foro (т) di trivella- zione agujero (m) de sondaje 6 de perforaci6n верхн Ш слой (m) strato (m) sovraincom- bente o di coperta capa (f) de cubierta неподвижная грунто- вая вода (Г) acqua (Г) sotterranea stagnante agua (f) subterränea durmiente 6 estaclo- naria ano (п) грунтовой воды fondo (m) о letto (m) dell'acqua di sotto- suolo fondo (m) del agua subterránea количество (п) проса- чивающейся черезъ дамбу или плотину воды volume (т) d’acqua filtrata attraverso un argine cantidad (f) de agua fillrada 4 través de una presa пониженный уровень (m) грунтовой воды pelo (т) dell’acqua di sottosuolo abbassato superficie (Г) rebajada ó nivel (m) descen- dido del agua sub- terränea ungesenkter Grund- wasserspiegel (m) unaffected or natural ground-water level niveau (m) non abaissé ou primitif de la nap- pe souterraine Grubenwasser (n) pit water eau (f) de mine Quelle (f) source, spring source (f) Salquelle (f) brine spring source (f) saline Reflquelle (Г) healing spring source (f) thermale ou médicale _—r Quellwasser (п) spring water eau (f) de source eine Quelle entspringt laut] einem Grund- a spring is situated on [or originates from] 2 property une source jaillit sur une propriété Fassung (f) oder Zu- tageförderung (NM) einer Quelle conduction of the spring water, leading e spring water to the surface captage m) d’une source непониженный уро- вень (m) грунтовой воды livello (m) dell’acqua di sottosuolo non ab- bassato o primitivo superficie (f) primitiva 6 no rebajada del agua subterränea рудничная вода (f) acqua (f) di miniera agua (f) de mina источникъ (т) sorgente (f), fonte (Г) Fuente (f), manantial m солёный источникъ (m) fonte (f) o sorgente (f) salina fuente (f) salina, ma- nantial (m) [de agua} salobre abueöyuf или ЦЗли- тельный co fonte (f) o sorgente Mn d’acqua minerale o termale fuente (f) 6 manantial (m) (de agua] medi- cinal родниковая или клю- чевая вода (f) acqua (N (f) al sorgente o agua (Г). de fuente ó de manantial источиикъ (M) или родиикъ (т) бьётъ на данномь YUACTKB una sorgente scaturisce da un fondo o da un appezzamento un manantial emerje 6 mana 6 brota en una parcela каптажъ (M) BCTO4- ника; выведеше (n) родника на поверх- ность земли nt (1) d'una captación (1) 6 alum- ramiento (m) de un manantial 1 © 10 11 12 18 Quellableitung (f), Ab- leitung (f) einer Quelle deviation of a spring abduction (f) de l’eau d’une source Bereich (m) einer Quelle extent of a spring portée (f) d’une source Trockengebiet (n) dry region or territory région (f) désertique Laubwald (m) forest of foliage [or de- ciduous] trees bois (m) d’arbres & feuilles Nadelwald (m) pine forest ois (m) de coniféres Waldschatten (m) shadow of the forest ombre (f) de la forét mousse (f) Pflanzenwuchs (m) vegetation végétation (f) Moor (n), Torfmoor (n) Moos (n) marsh, peat bog tourbjere (f) _ Schilf (n) reeds (pl), rushes (pl) roseau (m) Sumpf (m) swamp marais (m) Sumpfgebiet (n),sump- figes Gelände (n) marsh or bog land, swampy region region (f) marécageuse отводка (Г) источника ; отведене (n) род- ника derivazione (1) d'una sorgente conducción (f) [del agua]de un manantial Gaccein® (т) источ- ника portata (f) d’una sor- gente zona (f) [de captaciön] de un manantial сухая область (f) territorio (m) arido, regione (f) arida zona (f) seca, territorio (m) seco BCE (m) selva (f), bosco (т) selva (f), bosque (m) лиственный JIBcb (m) foresta (f) bosque (m) frondoso, selva (f) frondosa хвойный bce (m) bosco (m) di conifere bosque (m)de confferas abcHan TEHb (f) ombra (f) della foresta umbria (f) [de la selva] MOXB (т) musco (f) musgo (m) растительность (f) vegetazione (f) vegetaciôn (Г) [торфяное] болото (п) torba (f) turbera (f) камышъ (т); трост- HAKE (т) canna (1) palustre cana (f) болото (п) palude (т) clenaga (1), marjal (т), pantano (т) болота (n pl); область (f) болотъь; болоти- стая м8стность (г) territorio (m) о regione (Г) o zona (1) palu- dosa, maremma (Г) comarca (f) 6 zona (f) pantanosa 6 cenagosa FluBgebiet (n) basin (of a river) bassin (m) (d’un fleuve) ee ee Waldkultur (7) afforestation culture (f) forestiere — geologische Eigen- schaft (f) des Unter- grundes geological property of the subsoil qualité (f) géologique du sous-sol Baktertologie (f) bacteriol bactériologie (f) Meteorologie (f) meteorology météorologie (f) Erdbildungskunde (f), Geologie (f) geo géologie (г) Vermessungskunde (f), geodon tale ca (ph esy, eti géodésie D hôhere Vermessungs- kunde (f) higher geodesy gtodésle (Г) supérieure niedere Vermessungs- nunde (f), Topogra- phie (f) elementary geodesy gtodésie (1) élémentaire Geodät (m) geodesist &todésien (m) Landmesser (m), Feld- messer (m), Geo- meter (m) land surveyor géométre (m), arpen- teur (m) Topograph (m) topographer topographe (m) pbrHok Gaccefint (m); бассейнъ pK; pbyunan область (Г) 1 bacino (m) imbrifero (di un fiume) cuenca (f) de un rio AtcHan культура (f) coltura (Г) forestale, selvicoltura (f) 2 selvicultura (f), cultivo (m) de selva 6 fores- ta геолгическое свой-. ство (п) подпочвы proprietà (Г) ocaratteri- stica (f) geologica del 8 sottosuolo caräcter (m) geolögico óconstitución (Г) geo- lógica del subsuelo бактеролог!я (f) batteriologia (Г) 4 bacteriologia (f) Mereoponorin (f) meteorologia (f) 5 meteorologia (f) reonorin (f) gcologia (f) 6 gcologia (f) reonezia (f) geodesia (f) 7 geodesia (f) высшая геодезя (Г) ‚geodesia (1) superiore з geodesia (Г) superior, alta geodesia (f) низшая reonesia (f) geodesia (7) inferiore od elementare 3 geodesia (f) elemental 6 comün, topogravia геодезистъ (m) geodeta (m) 10 geodesta (m) semzembpt (т) topografo (m), geome- tra (m), agrimensore yy, m agrimensor (m), geó- metra (m) топографъ (m) topografo (m) 13 topógrafo (m) te © 10 Trigonometer (m) triangulator trigonomètre (m) Wasserverhältnisse (n pl) | hydrological cond ons conditions (f pl) hydro- logiques Flußbettbeschaffen- heit (f) state of the river bed état (m) ou nature (f) du lit de la rivière _ —— Abfluß (m), Wasserab- fluß (m) discharge [of water] décharge (f) [d’eau] Ausgleich (m) des Ab- flusses equalisation of the dis- charge régulation (7) de la dé- charge AbfluSmenge (f) discharge quantity volume (m) débité AbfluBvorgang (m) process of discharge mode(m) d'écoulement Bewegung (f) des Was- sers motion of the water mouvement (m) de l’eau flieBendes Gewässer (n flowing water eau (f) courante Wasserbewegung (f) im FluBlauf movement of water in the stream mouvement (m) de l'eau pendant son écoulement тригонометристъ (т) geodeta (т), triangola- tore (m) trigonömetra (m) ycxosia (n pl) въ OTHO- meni воды condizioni (f pl) idriche condiciones (f pl) hi- drolégicas характеръ (т) русла configurazione (Г) del letto del fiume conf ación (Г) del lecho del río стокъ (m) [воды] scarico (т) [d’acqua] salida (Г) [del agua), desagüe (m) выравниван!е (n) стока compensazione (0 da e regularizaciön (f) del _desagte количество (N) сте- кающей воды quantita (Г) defluente cantidad (f) del desagüe процессь (m) истече- andamento (m) del de- flusso marcha (f) 6 proceso (m) del desagüe движен!е (n) воды moto (m) dell'acqua movimiento (m) del agua проточная или теку- чая вода (f) acque (f pl) correnti agua (f) corriente 6 viva движен{е (N) воды въ cr y moto (m) dell’acqua nel corso d’acqua movimiento (m) del aguaen un recorrido 6 curso de un rio die Strömung vollzieht sich unter dem Ein- Nuß derErdbeschleu- nigung the flow takes place by the influence of ac celeration due to gra- vity le courant se produit sous l’influence de la vitation ou de ‘accélération due à la pesanteur Flußbett (n), Strom- bett (n) river bed lit (m) de la rivière Strom im) large river fleuve (m) Flußtal (n) river valley vallée (Г) de la rivière Haupttal (n) main valley vallée (f) principale Seltental (n) side or lateral valley vallée (f) laterale seichter Bach (m) shallow brook ruisseau (m) à faible profondeur Bachrand (m) bank of the brook bord (m) de ruisseau das Wasser hat keinen Abzug the quater cannot drain о Peau (7) n’a pas de dé- bouché — Pegel (т) depth gauge elle ou marque (f) d'eau ou fluviale тече!е (п) происхо- дить 190% Rbi- стемъ ускорешя силы тяжести il deflusso avviene sot- to l'influenza dell’ac- colerazione di gra- у la corriente se produce bajo el influjo de la aceleraciön debida 4 la gravedad русло (п) pBEru или отока п к letto (m) del fiume 2 lecho-(m) del rio большая pira (1) fiume (m) grande 8 Mo (m) grande phinan долина (7; долина pba vallata (7 4 valle (m) del rio. главная или продоль- Han долина (1) valle (1) principale o 5 maestra Valle (m) principal поперечная долина (f) valle 0 laterale, con- у e (1) valle (m) transversal Menki ручеёкъ (т); мель ручей (т) olo (m), ruscello (m) poco profondo arroyo (m) vadeable, riachuelo (m) берегъ (m) ручья или ручейка margine (m) del ru- scello margen (m) ú orilla (f) —felarroyo __ “N вода (Г) не иметь стока l'acqua (N non ha scarico o sfogo 9 el agua (f) no corre 6 ho tiene salida A Футштокъ (m); указа- тель (m) уровия; водомВрная рейка ¡9 idrometro (m) fluviömetro (m) PegelmeBstelle (f), [Pegelstation (f)] flood measuring post Station (f) fluviomé- trique re cee oe oe 2. uo———_t Pegelbeobachtung (f) observation of depth gauge observation (f) de l'échelle d’eau selbstschreibender oder selbstaufzeichnender Pegel (m) registering depth gauge, depth recor- er échelle (f) d’eau en- registrante, maré- graphe (m) Pendelschreibwerk | (п) . pendulum [clock] re- gistering device mécanisme (m) enre- gistreur & pendule ee A ee Universalpegel (m) mit Integrierwerk universal depth gauge with integrating gear marégraphe (m) uni- versel à mécanisme intégrant hydrostatischer Pegel (m) hydrostatic depth gauge marégraphe(m) hydro- statique hydrostatische Diffe- rentialwage (f) hydrostatic differen- tial balance balance (f) différen- tielle hydrostatique MBcTO (n) для опре- двлещшя высоты уровня воды stazione (f) idrome- trica sitio (m) 6 lugar (m) de observaciön del fluviömetro наблюдене (n) за футштокомъ ; на- блюдеше колебанй уровия osscrvazione (f) al- Vidrometro observaciôn (f) con el fluviömetro camonmuymif фут- штокъ (т) или yKa- затель (т) уровня; [для pbee:) лимни- графъ (m); [для мо- рей:] мареографъ (m) idrometro (m) auto- registratore, idro- metrografo (m) fluviömetro (m) regis- trador — маятниковый реги- стрирующ mexa- низмЪъ (т) meccanismo (m).regi- stratore a pendolo aparato (m) registra- dor de péndulo универсальный фут- IUTOKE (M) или уна- затель (т) уровия Cb интегрирующимъ механизмомъ idrometro (т) uni- versale con appa- recchio integratore fluviömetro (m) uni- versal con mecanis- mo integrador гидростатическ! й футштокъ (т) idrometro (т) idro- Statico fluviömetro (m) hidros- tätico гидростатичесще nub- ференщальные в1;- сы {т pl) bilancia (7) idrostatica differenziale balanza (Г) hidrost4- tica diferencial selbsttatiger Druck- luftpegel (m) automatic compressed air depth-gauge Marégraphe (m) pneu- matique automa- tique Rollbandpegel (т) tape depth-gauge marégraphe (m) à ru- an —— _— —————_——————————————— —ì elektrischer Fernpegel (m) electric or electrical remote control depth gauge marégraphe (m) élec- trique a distance photographischer Selbstschreiber (m), [Photoregistrier- apparat (m)] photographic record- ing instrument appareil (m) enregis- treur photographi- que Bewässerung (f) irrigation irrigation (f) Trinkwasserversor- gung (f) provision of drinking water alimentation (f) en eau potable Gebrauchswasserent- nahme (f) drawing off the supply water prise (Г de l’eau de service Teich (m), Weiber (m) pond étang (m) 9 автоматический фут- штокъ (m), xBà- CTBywmiä сжатымъ воздухомъ idrometro (т) auto- та Ц со ad aria сот- pressa о pneumatico fuviómetro (m) auto- mätico de aire com- primido футштокъ (т) съ на- матывающей леп- той idrometro (т) a nastro Nuviómetro (m) con cinta arrollada электрическ фут MTOKB (т) для от- чётовъ на далёкомъ разстоянш teleidrometro (т) elet- trico, idrometro (m) elettrico a distanza tele-fluviömetro (m) eléctrico фотографический pe- гистрирующЙ unu самопяшущ!й при- боръ (т) apparecchio (т) a re- gistrazione fotogra- fica aparato (m) registra- dor fotogräfico орошеше (п) irrigazione (7) irrigaciôn (Г), riego (т) спабжеще (n) питье- BOW водою provvista (Г) d’acqua potabile abastecimiento (m) 6 provisiön (f) de agua potable разборъ (m) рабочей BO presa (f) dell’acqua di consumo toma (f) del agua de consumo —,— прудъ (In) stagno (т) estanque (m) Talsperre (f) barrage, dam [across a valley] barrage (m) [de réser- voir ou de vallée] Stauwelher (m) mill pond, damming reservoir réservoir (m) ou bas- sin (m) de retenue Stauraum (m) volume of damming reservoir capacité (f) utile du réservoir de retenue Seeregle]lung (f), [Seeregulierung (f)] lake conservancy correction (f) d’un lac Wasserhaushalt (m), Wasserwirtschaft (Г) organization for water supply, water есо-. nomy aménagement (m) des eaux, service (m) de distribution d’eaux Wasserwirtschaftsplan m scheme for distribution of water organisation (f) du ser- vice d’eau Betriebswasser (n) power water, water for industrial purposes eau (f) industrielie Betriebswasserabgabe supply of power water fourniture (f) d’eau in- dustrielle Zufluß (m), Wasserspelsung (Г) supply, inflow of water adduction (f) d’eau, alimentation (f) d’eau запруда (f); ълотина diga (1) di sbarramento presa (f) de embalse прудъ (m) ; запруда (f) bacino (m) di carico o di trattenuta, ba- cino (m) accumula- tore pantano (m) * объёмъ (M) запружен- ной воды volume (т) d’invaso capacidad (f) del pan- tano perynaposanie (п) — озёръ regolazione (f) [delle acque] del lago regularización (f) del ago водное хозяйство (п) governo (m) delle ac- que economia (f) hidráu- Иса, administraciôn (f) de aguas планъ (т) воднаго хозяйства piano (m) o pro- gramma (m) di go- verno delle acque proyecto (m) 6 plan (m) de administra- ción de aguas рабочая вода (f); во- да, приводящая въ xBAcrpie ... acqua (1) industriale agua (f) industrial é de servicio отдача (Г) рабочей воды provvista (f) d’acqua industriale suministro (m) de agua industrial притокъ (M); поступ- леше (n) воды; пи- TaHie (n) водой afflusso (m), alimen- tazione (f) d'acqua aflujo (m) 4 alimen- tación (f) de agua Wasserreichtum (m) richness in water abondance (f) d’eau tägliche Wasserent- nahme (f), tägliche Entnahme (D von asser daily amount of water withdrawn or drawn oft prise (N) d’eau jour- naliére у. Wassermess[ungs]- lehre (Г), Hydro- metrie (Г) Hydrometry Hydrométrie (f) 1. Allgemeines (n) General Généralités (f pl) wassertechnische [oder hydrotechnische] Versuchsanstalt (f) hydrotechnical or hy- draulic laboratory laboratoire (in) d'essais bydrotechniques Wassermessung (f) - measurement of water mesure (Г) de l’eau \WassermeBverfahren (n), MeSverfahren (n) zur Bestimmung der Wassermenge method or mode of measuring or of as- certaíning the quan- tity of water ore ow méthode e jau ge pou détermines le ébit d’eau, mode (m) de mesurage du debit ‘eau обише (n) воды ricchezza (7 o abbon- danza (Г) d’acqua riqueza (f) de aguas ежедневный usu су- точный расходъ (m) воды prelevamento (m) {o nulle er (N} etor- na a) d’acqua toma (f) diaria в соп- sumo (m) diario de agua Гидрометр/я (f) Idrometria (f) Hidrometria (f) Общдя часть (f) Generalità (f pl) . Generalidades (f pl) гидротехническая опытная или испы- тательная станщя (1 laboratorio (m) o sta- zione (f) sperimen- tale per ricerche idrotecniche laboratorio (m) de en- sayos hydrotécnicos nambpenie (п) воды misura (Г) dell’acqua mediciön (f) de agua способъ (m) или me тодъ (m) измвреня для опредвленя количества воды metodo (mi) di deter- minazione della por- tata d’acqua procedimiento (m) métrico para deter- minar la cantidad 6 ei caudal de agua 2 4 précision (f) de mesure ungenaues Verfahren (n) inexact or inaccurate method procédé (m) imparfait Beobachter (m) observer observateur (m) Vorversuch (m) preliminary test essai (m) préalable MeBgenauigkeit (f) accuracy of measure- ment Prifergebnis (n) test result résultat (m) d’essai ou d’epreuve 2. Unmittelbare Be- stimmung (f) der Wassermenge Direct Determina- tion or Measure- ment of the Quan- tity of Water Détermination (f) di- recte du débit d’eau Wassermenge (f) in cbm/sk quantity of water In cub.metcr per sec. quantité (f) d’eau en m? par secondc unmittelbare Messung (f) in geeichten Ge- Täßen direct gauging or mea- surement in calibra- ted vessels or tanks jaugeage (m) direct au moyen de réci- pients de capacité connue неточный методъ (т) procedimento (т) ар- rossimato método (m) 6 procedi- miento (m) inexacto ваблюдатель (m) osservatore (m) observador (m) предварительный опытъ (т) prova (Г) preliminare ensayo (m) previo точность (f) nambpenin precisione (f) della mi- sura exactitud (f) de la me- _ diciòn результатъ (m) про- BBpKa risultato (m) della prova resultado (m) de la prucba 6 del ensayo Непосредственное опред леше (n) ко- личества воды Determinazione (f) diretta della portata d’acqua Determinaciön (f) directa del caudal de agua секундный расходъ (т) воды въ KyOu- ческихъ метрахъ; количество (п) воды въ секупду въ куби- ческихъ метрахъ quantità (1) d'acqua in me. al secondo cantidad (f) de agua en т? por segundo непосредственное из- mBpenie (п) съ по- мощью калибриро- ванныхъ сосудовъ misura (Г) diretta con recipienti-campioni tarati aforo (m) directo con recipientes 6 depö- sitos tarados 6 con- trastados Fichang (f) ealibration jaugeage (m) NeBbebAlter (m) measuring tank réservoir (m) jaugé & Einbau (m) eines Uberfalls in den Wasserlauf oder in das Gerinne Construction of an Overfall in the Stream or in the Channel Construction (1) d’un déversoir dans un eours d’eau 0% canal eeradliniges Gerne n straight channel canal (m) rectiligne qe En Überfall (m), UÚber- fallwehr (n) overíall [weir], waste m = —— —_ —. Sersuchsüberfall gm experimental we Géversoir (m) d’essal — - r——_— vollkommener Über- fall (m) [perfect] weir déversoir (m) complet градунроване (n); ка- либровка (1); тари- роваше (п) laramento (m), tara- tura (f aforo (m), verificaciön (Г). contrastación (f) измВрительный CO- судъ (m) serbatoio (m) o vasca (f) o recipiente (m) o bacino (m) di mi- sura{zione] depôsito (m) de me- dict6n Устройство (п) во- дослива въ HOTOKÉ или въ канал или Bb AOTEÉB Collocazione (f) о siste- mazione d’uno stra- mazzo attraverso un corso d’acqua o eon- dotto Construcciôn (f) de un vertedero en el cauce 6 en el canal прямолинейный ло- тонъ (т) или жо- 106% (m) canale (т) о condotto (т) rettilineo -Teguera (Г) 6 acequia (Г) rectilinea водосливъ (т); сливъ (п); переливъ(п?) ; во- досливная плотина(1) stramazzo(m), traversa (1), diga (Г) [di sbarra- mento] a stramazzo o sommersa vertedero (m), presa (f) de vertedero ONLITOBLIÉA водосливъ m) stramazzo(m) di prova, stramazzo-tipo (m) vertedero (m) para en- sayos полный или незато- плевный водосливъ (та) stramazzo (m) libero vertedcro (m) completo 1 2 3 4 5 8 7 Wehrkrone (1) top or crest of weir créte (f) ou aréte (f) ou seuil (п) du déversoir Überfallhöhe (f), über- fallende \Wasserhöhe (f), Fallwaascretanke height of overflow, head of falling water hauteur (f) ou épais- seur (f) de l’eau (sur l'aréte du déversoir) Uberfallbreite (f) width of overfall largeur (f) du déver- soir Überfallzahl (f) coefficient of overflow coefficient (m) de dé- versement abströmendes wasser n water flowing or run- ning down or off eau (f) decoulant aberstromende Wasser- menge (f) quantity of water flow- ing over quantité (f) d’eau 86 deversant scharfe Überfallkante sharp edged crest (f) bord (m) du deversoir & arétes vives Oberfallkrone (f) crown or crest of over- : = a = crête (f) du déversoir “> nopors (т) водослива или плотины spigolo (m) о soglia (f) dello stramazzo, co- гопа (Г) della tra- versa cresta (f) de vertedero напоръ (т) водосли- ва; высота (Г) на- пора на водосливЪ; толщина (1) перели- вающейся струи altezza (7) o spessore (m) dell’acqua stra- mazzante o della ve- na sullo stramazzo espesor (m) de la vena sobre la cresta ширина (f) водослива larghezza (Г) dello stra- mazzo anchura (f) 6 ancho (m) del vertedero коеффищенть (т) рас- хода черезъ водо- CIHBD coefficiente (m) d’ef- flusso per bocche a stramazzo coeficiente (m) de des- carga por vertedero стекающая или YXO- дящая вода (7) acqua (Г) defluente agua (f) descorriente переливающееся KO- личество (N) воды volume (т) d’acqua stramazzante [volumen (m) de] agua (f) desbordante острый край (m) no- рога водослива иди перелива soglia (Г) dello stra- mazzo a spigolo vivo cresta (f) viva de ver- tedero порогъ (т) подпруды; гребень (т) [водо- слива] =" soglia (f) dello stra- mazzo, cresta (f) della traversa cresta (Г) 6 corona ‘f) de vertedero abgerundete Krone (f) rounded crest créte (Г) arrondie unvollkommenerÜber- fall (m) submerged or drowned = È overfall déversoir (m) incom- plet Überfall (m) mit seit- licher Zusammen- ziebung {oder mit Sel- % tenkontraktion] overfall with lateral contraction déversoir (m) à con- traction latérale seitliche Zusammen- ziehung (f), [Seiten- kontraktion (f)] lateral contraction contraction (f) latérale Überfall (m) ohne scit- liche Zusammen- ziehung [oder ohne . Seitenkontraktion] overfall without late- ral contraction déversoir (m) sans con- traction latérale dreleckiger Úberfall (m) triangular overfall déversoir (m) triangu- laire Gregottischer Saug- überfall (m) Gregotti" suction over- al déversoir (m) aspirant Gregotti Uberfall (m) mit Luft- zutritt overfali with air ad- mission cr access déversoir (m) avec accès d’air L6ftungséffoung (Г) vent hole, ventilating opening ouverture (Г) dc venti. lation, évent (m) XII закруглённый порогъ (m) или гребень (m) cresta (Г) arrotondata cresta (f) redondeada неполный или зато- пленный Водослив т) <= 73stramazzo (m) rigur- gitato vertedero (m) incom- pleto 6 sumerjido [весовершенпый] во- досливъ (т) съ 60- ковымъ сжатемъ unu сужевшемъ [струи stramazzo (т) con con- trazione laterale | vertedero (т) con con- tracción lateral боковое сжате (n) [струи] contrazione (1) laterale contracciön (f) lateral [совершенный] водо- сливъ (т) безъ 60- KOBOTO сжайя или сужешя [струи] RS“. Stramazzo (m) senza contrazione laterale vertedero (m) sin con- tracciön lateral треугольный водо- сливъ (m) stramazzo (m) trian- golare vertedero (m) trian- gular сифопный или всасы- Bawinifi водосливъ (т) Греготти sifone (т) autolivella- tore Gregotti vertedero (m) de aspl- raciön de Gregotti водосливъ (т) съ до- ступомъ воздуха или съ вентилящей stramazzo (m) con ac- cesso d’aria — vertedero (m) con ac- ceso de aire вентилящонное OT- Bepcrie (n) apertura (f) [per il ac- cesso] d'aria o di ° ventilazione orificio (m) de venti- lación 7 der Raum unter dem Überfall ist gelüftet the space belowthe overfall is venti- lated l’espace (m) en des- sous[delanappe] du déversoir est aéré ou ventilé —, + GrundablaB (m) outlet at the bottom bonde (f) de fond MeBwehr (п) measuring weir déversoir (m) de jauge Druckschütze (f) NOTE BOLOCHHBOME протекаетъ воз- духъ; простран- ство (n) nom BOXOCJHBOMb вентилируется lo spazio sotto lo stramazzo ha un libero accesso d’aria el espacio debajo del vertedero está ventilado донный спускъ (т) scarico (т) di fondo descarga (f) 6 desagüe (m) de fondo измВрительный водо- сливъ (т) traversa (Г) di misura vertedero (m) de aforo sluice with bottom гефест напорный (m) release ny — paratoia (D D de dew vanne (f) à décharge rai; сотриег e des- er are Wid oak “== Carga inferior Oberwasserspiegel (m) level of head water, upper water level а niveau (т) d'eau d’amont Unterwasserspiegel(m) level of tail [or lower] water, tail water level niveau (m) d’eau d’aval Schützenmündung (f) sluice opening orifice (m) de vanne Durchlaß (tn) sluice discharge passage (m) ai = | поверхность (Г) верх- ней воды; уровень (т) верхняго бьефа livello (m) dell’acqua a monte nivel (m) de agua arriba 6 en el caz поверхность (f) ниж- ней unu низовой BO- ды; уровень (m) нижняго бьефа livello (m) dell’acqua a valle nivel (m) de aguas abajo 6 en el socaz устье (n) или OTBepcrie (п) щита orificio (m) della рага- ola abertura (f) de la com- puerta водопропускное CO- оружеще (n) orificio (т) 6 luce (1) d’efflusso compuerta (f) Durchlaß (m) mit tcil- водоспускъ (M) съ ча- weisem Rickstau стичнымъ подпо- partly submerged ромъ sluice (a arge ni bocca (D a ppattente passage (m reflux parzialmente rigur- partiel ou partielle- -, gitata ment découvert ou — compuerta (Г) parcial- noyé mente sumergida водоспускъ (M) съ полнымъ подпо- ромъ Durchlaß (m) mit voll- - ständigem Rückstau ar A sluice —. bocca (f) a battente passage m) à reflux —— = TZ completamente ri- complet [ow com- — — — -- gurgitata compuerta (Г) total- plétement noyé] mente sumergida водяной дюймъ (m) Wasserzoll (т) pollice (m) d’acqua [water] inch . pulgada (f) de fonta- Pouce (m) d’eau nero A рудничный дюймъ (m) ‘f= pollice (m) di miniera ge pulgada (f) de mina Grubenzoli (m) miner’s inch pouce (m) de mineur неподвижная поверх- stillstehendes Ober- ность (f) верхняго wasser (п) уровня still head water acqua (f) a monte sta- eau (f) d’amont tran- gnante quille ou dormante agua (f) arriba dur- miente 6 estancada неопущевнпый ypo- вень (m) верхней воды; непонижен- ungesenkter Ober- ный уровень Bepx- wassersplegel (m) naro бьефа — — unlowe level of livello (m) dell’ac head water . qua niveau (m) d’amont a monte non abbas- primitif nivel (m) primitivo 6 nv rebajado de agua arriba поверхность (Г) верх- bewegtes Oberwasser HATO уровня, въ ко- {п) торой частицы жид- agitated head water кости HMBIOTE 8a- eau (f) d’amont agitée MBTHYHO скорость ou mouvementée acqua (f) a monte in moto od agitata agua (Г) arriba agitada 7° 4. Wassermengen- bestimmung (f) durch Querschnitt- und Geschwindig- keitsmessung Ascertaining the Quantity of Water by Measurement of Cross Section and of Velocity Jaugeage (m) par mesure directe de la section et_de la vitesse a) Messung (f) des Fiuß- querschnitts Measurement of the Cross Section of the River Mesure (Г) de la section du cours d’eau geometrische Form (f) des FluBbettquer- schnitts geometric form of river с forme (7) géométrique du lit de la riviere Sohlengestaltung (f) formation of the [river] tom nature (f) du fond Ufer (n) bank bord (m) Oupexbaenie (n) soan- чества воды по- средствомъ H3MÉ- penis поперечнаго chuenia и скорости Determinazione (f) della portata mediante rilievo di sezione e velocità Aforo (m) por medicién de secciones trans- versales у veloci- dades Hazbpezie (п) nonepeunaro chuenia phen Misura (f) o rillevo (m) della sezione del flume Medición (f) de la sección transversal del río геометрическая фор- ма (Г) профиля русла forma (f) geometrica del letto o dell’ alveo di un fiume forma (f) geométrica del lecho del río форма (Г) дна conformazione (f) о configurazione (f) del fondo configuracién (f) del fondo [del cauce] Geperz (т) riva (f) ribera (f) trapezförmiger FluB- querschnitt (m) trapezoidal cross sec- tion of the river section (f) trapézoïdale du cours d’eau MeBgerinne (n) measuring duct canal (m) de jauge + ани Mefquerschnitt (m) measured cross section profil (m) mesuré 101 трапецоидальны À профиль (т) pBxE; профиль phbkH въ BHXB трапещи sezione (f) trapezoidale del flume perfil (m) trapecial del rio H8MBPHTCJIBHEIM Ka- налъ (т) condotto (т) di misura canal (m) de aforo промврный профиль m sezione (f) rilevata secciön (f) 6 perfil (m) de aforo Vorrichtung (Г) zur Er- mittlung des In- halts des MeSquer- schnitis (Frese) apparatus for obtain- ing the capacity of the measured cross . section ° dispusitif (m) pour la élermination de la surface du profil mesuré Schiebermaßstab (m) slide gauge règle (Г) А coulisse nt ata measuring règle (Г) divisée, mire (п Lot (п), Senkel (п) plummet, plu plomb (m) приспособлен!е (п) для onperbienia промВрнаго npo- филя (Фрезе) dispositivo (т) od apparecchio (m) per la determinazione dell’area della sezio- ne rilevata aparato (m) para de- terminar la superficie del perfil de medida выдвижной или перед- вижной масштабъ (m) regolo (m) a corsoio regla (f) graduada de corredera MBpuaa рейка (f) correntino (m) gra- duato regia (f) de mediciôn лотъ (m); отьвеъ (m) piombino (m), filo (m) a piombo plomada (f) b) Geschwindigkeits- Hazbpenie (n) скорости messung (Г) Velocity Measurement Misura (f) della velocità Mesure (f) de la vitesse Medida (f) de la velocidad oupexbrenie (п) или вычислевце (п) или нахождене (n) ве- Gefällaufnahme (7), HHbi - Gefällermittlung (1) и tan survey of fall determinazione (No determination (f) ou relevé (m) de la dénivellation rilievo (m) della pen- denza determinación (f) 6 levantamiento (m) del salto Gefällbruch (m) переломъ (m) паден!я sudden break of the brusca variazione (Г) fall di pendenza changement (m) brus- variaciön (f) brusca 6 que de déclivité ou cambio (m) brusco e pente de pendiente nam&bpenie (n) naxenid Gefällmessung (f) unu разности уров- measurement of fall ней mesure (f) de la déni- misura (f) della pen- vellation d enza medida (f) del salto приборъ (m) для изм - penia паденЙ или разности уровней clinometro (т) clinömetro (m) Gefällmesser (m) clinometer clinométre (m) точка (Г) nambpenia; MeBpunkt (m) водом$рный пость measuring point punto (m) di misura point (m) de mesurage {-zione] punto (m) de mediciôn приборъ (m) для из- [ Wasser-] Geschwindig- MBbpenla скорости keitsmesser (m) воды; гидрометръ [current] velocity (m) meter tachimetro (m) [idrau- indicateur (m) de vi- lico) tesse [de l’eau] contador (m) de la velocidad [del agua] 0 ие еек in velocity at surface, surface velocity vitesse (fF) à la surface Geschwindigkeit (Nin der Mit: Sohlengeschwindigkeit (N, Geschwindigkeit czopocrs ($) 08020 дна (0) an der Sohle с velocità (ГП al fondo 8 velocity at bottom velocidad (f) en el fondo Vitesse (N au fond _ глубина (f) во tou ete (N a profondità (1) e altezza , profondeur (f) d’eau a (O de agua senkrecht’ oder vertikal] gerichiete Geschwin- digkeit (Г), senkrech- cuopocrs (Г) mo верти- te Geschwindigkeit кали 5 HIV win- velocità (f) verticale digkeit i Dh ay velocidad (f) vertical vertical vitesse (Г) verticale скорость (f), manpa- взениля вертиналь- zum Querschnitt ge- BO илы пПормально richtete Geschwin- къ chuenim rte at right angles maleate perpen- 6 a o section dicolarmen te alla se- Tara ( curva (f) di eguali velo- cità, curva (f) iso- $ tachica curva (N de fguales velocidades agua, isotaca (f) "schwindigkeit (f) des pee acre (0 mean velocità ‘of water velocità (1) media del- y 1 nella sezione vies (N moyenne de velocidad (f) media del Геза dans 13 section agua en una sección Flachenkurve (f) curve of surface area courbe (f) des sections ou des profils Messung (f) mit dem Schwimmer measurement with the float jaugeage (m) au moyen du flotteur Schwimmer (m) float flotteur (m) —-- —_ — —— Oberflachenschwim- mer (m) surface float flotteur (m) de surface Stabschwimmer (m), [hydrometrischer Stab (m)] staff float, hydrometric staff baton (m) flotteur ou hydrometrique Hohlkugel (f) hollow ball, ball float globe (m) creux, boule (f) ou sphere (1) creuse, flotteur (m) sphérique Tiefenschwimmer (m) loaded float flotteur (m) immergé — è tn Eintauchtiefe (f) depth of immersion profondeur (f) d’im- mersion — fester Körper (m) in einer Flüssigkeit solid body in a liquid corps (m) solide dans un liquide 104 кривая (Г) площадей curva (Г) dei valori delle sezioni, curva delle aree curva (f) de las super- ficies usmbpenite (n) помо- щью поплавка misura (Г) col galleg- giante aforo (m) con flotador поплавокъ (т) galleggianté (m) flotador (m) поверхностный по- плавокъ (т) alleggiante (т) super- ficlale ‘ р flotador (т) de super- ficie nnapyuiä шестъ (m); THAPOMEeTpaueckiä жезлъ (т) asta (Г) idrometrica flotador (m) de varilla, varilla (f) hidromé- trica полый или HyCTOTÉ- лый шаръ (M) , sfera (Г) cava esfera (f) hueca двойной или norpy- жеённый поплавокъ (m) galleggiante (m) di pro- fondita flotador (m) sumergido глубина (Г) погруже- HiAa profondità (f) d'im- mersione profundidad (f) de in- mersiön твёрдое TBJIO (N) Bb. жидкости corpo (m) solido in un liquido cuerpo (m) sölldo 6 sólido (m) en un li- quido Strömung (Г) der unbe- grenzrien und voll _______ kommenen Flússig- _____ __ keit um eine rubende ‚zZ Kugel flow of an unrestric- ted and perfect Hquíd —— — round a bali at rest ыы - courant (m) station —_—— paire ou permanent et idéal autour d'une sphère en repos om immobile surface of rotation surface (1) de rotation olution Drebfläche (1, {Rota- tionsfliche ( ( ou de rer AEESFHE (D‘ mearpa- mreeszsaro ohm coerparssci ma кости OCEUNO MORO эилигатт mapa corrente ‘: del Liquid» iin ed ideale а-- ino al nia sera 1 riposn carrienie ‘7, permanea- te e sdtal arededor de ma estera mmnóvi поверхность (7. spa- mess superficie (f) di reta- , zispe superirie ‘’ de ruta- ción поверхность (1) al трубка (Г) tubo (m) [od asta (? 6 id cea” tabo (m) hidro métrico — трубиз (Г) Пито tubo (1) di Pitot у tubo (m) de Pitot Messung (f) vom Schiff aus measuring from boat mesure (f) prise du = bateau Schubröhre (f) sliding or telescopic tube tube (m) de guidage gelochte Röhre (f) perforated tube tube (m) perforé Steuer (n), Steuer- blech (n), Fahne (f) vertical rudder gouvernail (m) Dreifuß (m) tripod trepied (m) nm ——___—__—_—_—___—__ Fligelmessung (Г) measurement with vanes jaugeage (m) au mou- linet Wassermeßschrauhe (Г), Wassermeßflügel (m), [Wasser-]Ge- schwindigkeitsfügel (m), Woltmannscher Flügel (m), hydro- metrischer Flügel(m) current meter, hydro- metric propeller moulinet (m) hydro- metrique mambpenie (n), произ- водимое съ судна misurazione (Г) dalla nave o barca medición (f) (hecha] desde un barco скользящая UAU 1NO- редвижная трубка tubo m) telescépico дырчатая трубка (f) tubo (т) forato tubo (m) perforado уль (m); перо (п) imone (т) timôn (m) треножнинъ (M); тре- нога (г) treppiede (m) tripode (m) — [nn -- — mambpenle (п) помо- щью вертушки misura (1) col mulinello aforo (m) con molinete гидрометрическая вертушка (Г); Bep- тушка Вольтмана mulinello (т) (о moli- nello (m)] idrometri- co molinete (m) hidro- métrico 6 de Wolt- mann hydrometrischer A (m) mit Zähl- current meter with mönlimet (m) hydro- métrique avec comp- eur Druckschraube (Г) Pressure screw vis (N de pression Ausrückhebel (m) disconnecting lever levier (m) de débrayage Fuß (m) foot pied (m) Zugstange fr de O tige (N Bieuerruder (n), Fabni rudder gouvernafl (m) Tapehpar (0. corde (N Zughaken tne nook erochet (m) Zlscheibe (N, Zäh- ierscheibe (1) counter disc or dial cadran (m) du comp- Ar i ическая вертушка (f) съ счётнымъ механи» MONT или съ счётчи- ком, 1 molinello (m) Мгоше- trico a contatore molinete (m) Ваго- métrico con contador Нажижной или samanı- ный винть (m) vite (fy dt tornillo Гота (mn) de presión m) leva (1) per fl disinnesto palanca (N de des . “ embrague вожка (1) piste e (mm), base (D € FAZI sospensione, y tirante (m) tirante (m) руль (m); перо (n) timone (m) timén (m) m corda (Г) disospensione 7 cordel (m) de tiro крюкъ (m) шнура @anclo (m) d'attacco gancho (m) de tiro 2 8 x È $ E ` disco (m)de Indicación hydrometrischer Flügel (m) mit elektrischer hörbarer Zeichen- gebung current meter with electric indicator and telephone moulinet (m) hydro- métrique & signal électrique et tele- phone elektrischer Zeichen- geber (m) electrical signalling arrangement sonnerle (f) electrique ———. age © — —, Universalflügel (m) universal current meter moulinet (m) universel ——=._ — —& Mittelwertbestimmer (m), Integrator (m) integrating current meter intégrateur (m) me — ———_—_—_— __r—___———mÈ —_—_____—m>6 torpedoförmige Strom- schlußkammer oder Kontaktkammer (f) torpedo shaped con- tact chamber chambre (f) ou bolte (f) de contact en forıne de torpille hydrometrischer Fl0- gel (m) mit Schall- übertragung, Schall- flüge! (m), [akusti- scher Flügel (m)] acoustic current meter moulinet (m) hydro- metrique acoustique о mené Becherrad (n) bucket or cupped wheel roue (f) & godets гидрометрическая вертупи:а (f съ электрической си- гнализащей mulinello (m) Idro- metrico a segnala- zione elettrica e con telefono molinete (m) hidromé- trico con indicador eléctro-acústico —— электрическая сигна- лизащя (f) segnalazione (Г) elet- trica aparato (m) eléctrico de sefiales универсальная вер- тушка (Г) mulinello (m) univer- sale molinete (m) universal интеграторъ (m) {mulinello (m)] integra- tore (m) integrador (m) (торпедовидная) KON- тактная камера (Г) camera (1) di contatto torpediforme cámara (Г) de contacto en forma de torpedu звуковая или акусти- ческая гидрометри- ческая вертушка (Г) mulinello (m) idro- metrico a trasmis- sione acustica molinete (m) hidro- métrico acùstico колесо (n) съ чашко- образными перьями unu лопаткамй ruota (Г) a tazze rueda (f) de canjilones Becherfflügel] (m), Schalenflügel (m), Schale (Г) p vane cu ailette (Г) à godets Ellisscher Flügel (m) Ellis’ current meter moulinet (m) Ellis - Log (n), Schifíslog (n) [ship's] log loch (m) Relingelog (n) reling or rail log loch (m) de fortune Logscheit (n) log board or ship planche (f) ou batcau (m) de loch loggen (v a) to log (va) mesurer la vitesse au loch Eichung (f) [oder Ta- rierung (f)] des Fiü- gels calibrating the current meter tarage (m) du moulinet — Oe —— PP Einstellung (Г) {oder Adjustierung (f)] des Zählwerks adjusting the counter ajustage (т) ou réglage (m) du compteur Flügelablesung (f) reading of the vane index | lecture (f) du moulinet чашкообразное перо (n); чашкообразная лопатка (0 paletta (Г) а cucchlalo paleta (Г) de canjilén вертушка (f) Эллиса mulinello (т) di Ellis molinete (m) Ellis лагь (т) solcometro (т) corredcra (Г) леерный лагъ (т) solcometro (m) a Ма- retto, lock (т) sem- plice . corredera (f) de fortuna 6 de barquilla секторъ (m) лага сазегпа (Г) barquilia (Г) de la соггедега H3Mbp-WTb (-ять) при помощи лага rilevare (va) col sol- cometro medir (va) con co- rredcra . тарирован!е (п) вер- тушки [onpexbnenle (п) NOCTOAHULIXTL вертушки] taramento (m) del mulinello verificaciön (f) del molinete perynsposanle (n) или налаживане (п) вертушки . aggiustamento (m) od accomodamento (m) od assestamento (m) del contatore ajuste (m) del contador отсчитываше (N) пока- зан вертушки lettura (Г) del muli- nello lectura (f) del molinete Boobachtungsfohler m error of observation erreur (f) d’observation Meßschnitt (m), MeB- querschnitt (m), (MeBprofil (n)) measured profile or cross section profil (m) mesuré, sec- tion (f) mesurée Wassermeßflügelprüf- stelle (f) current meter testing station station (f) d’essai des moulinets hydro- métriques Versuchsfahrt (f) trial run voyage (m) ou par- cours (m) ou course (Г) d'essai —= Wassermengenmes- sung (f) mittels *Schirm, Schirm- messung (f) water measurement by means of a Screen or shutter jaugcage (m) au moyen de l'écran Genauigkeit (f) der Schirmmessung accuracy of the mea- surement by screen précision (f) du jau- geage à 1’6сгап MeBkanal (m), Meßgerinne (n) 7 measuring duct or channe canal (m) de jauge 110 ошибка (Г) usu HO- грёшность (Г) пря наблюдении errore (m) d’osserva- zione error (m) de observa- ciön — MpoMmbpHHit профиль (m); [профиль, вы- бранный для H3MB- рен] sezione (Г di misura perfil (m) de mediciôn испытательная CTAH- nia (f) для Bonomb- ровъ usu гидроме- трическихъ верту- шекь stazione (f) sperimen- tale per la taratura dei mulinelli idro- metrici estacién (f) de ensayo 6 de verificaciôn de molinetes hidromé- tricos пробная позздка (f) percorso (m) di prova marcha (Г) de ensayo mswbpenlie (п) помо- щью экрана или щита misura (Г) dell'acqua mediante lo scudo aforo (m) con pantalla movil точность (f) n3a3mBbpeniA при помощи экрана или щита precisione (f) о esat- tezza (f) della mi- sura collo scudo exactitud (f) del aforo con pantalla [móvil] изм рительная ринва (f); измВрительный лотокъ (т) или жолобъ (т) сапае (т) di misura canal (m) de aforo Beharrungszustand(m) des flieBenden Was- sers inertia of flowing water état (m) de régime de l'eau courante mittiere Wasserge- schwindigkeit (f) mean velocity of water Vitesse (Г moyenne de eau windig- keit (N screen velocity vitesse (Г) de l’écran Schirmbauart (f) eonstruction of the screen construction (f) de l'écran 111 CranionapHoe usu установившееся CO- croruie (n) текущей воды stato (т) di regime dell’acqua corrente estado (m) de régimen permanente del agua corriente средняя скорость (f) velocita ( (f) media del- acqua velocidad (f) media del agua cnopocrs on экрана ULU velocità (1) (f) dello scudo velocidad (f) de la pan- конструкщя (1) экра- UAU щита tipo (m) dello scudo construccién (f) de la pantaila Schirmwagen (m) [screen] carriag chariot (m) de l'écran Fahrbahn (f) rails (pl) voie (f) de roulement rerbixna (f) съ экра- HOML carrello (т) dello scudo carretön (m) 6 carro (m) transportador de la pantalla экранъ (т); mars (m) scudo (т) pantalla (0 вый путь (т) {nario (m) via (Г) de carriles 3 ? Spalt (m) zwischen Schirm und Kanal- wandung clearance between the screen and the side of the channel jeu (m) entre l’écran et les murs du canal elektrischer [Schleif-] Kontakt (m), elek- trische Schleif- schiene (f) electric [3119118] con- act contact (m) électrique ‚ [par frottement] Schirmabmessungen (f pl) dimensions (pl) of the screen dimensions (Гр!) de l’ecran oS ST MeBstrecke (f) measuring section section (f) de mesure — Handhabung (f) des Schirmes handling the screen maniement (m) de l’écran A ——————————————__—_—————_—_—_————6»@66 Eintauchen (n) des Schirmes immersion of the screen immersion (Г) de l’écran Hinabgleiten (n) des Schirmes in das Wasser launching or sliding down of the screen into the water descente (f) ou chute (Г) de l’écran dans l'eau Pendelung (f) oder Pen- deln (n) des Schir- mes oscillation of the screen oscillation (f) de l’&cran 112 зазоръ (т) между экраяомъ и CTbH- кою канала interstizio (m) o giuoco (m) tra scudo e pa- rete del canale juego (m) 6 resquicio (m) entre la pantalla y las paredes del canal QIEKTPNIVECKLA [сколь- sami] контактъ(т) contatto (m) elettrico [a scorrimento] ‘contacto (m) eléctrico [de deslizamiento} размЪры (m pl) экрана или щита dimensioni (f pl) dello scudo dimensiones (Гр!) de la pantalla измБрительный yua- CTOKB (т) tronco (m) di misura o di rilievo longitud (f) 6 trayecto (m) de la mediciòn способъ (т) пользо- вая экраномъ maneggio (т) dello scudo maniobra (f) 6 manejo (m) de la pantalla погружене (п) экрана immersione (Г) dello .8cudo sumersiôn (Г) 6 inmer- sión (f) de la pan- talla CKONb Henle (n) или соскальзываше (п) экрана въ воду scivolamento (т) dello scudo nell'acqua deslizamiento (m) de la pantalla dentro del agua kayanie (п) или pac качиван!е (n) экрана oscillazione (Г) о pen- dolamento (т) dello scudo balanceo (m) 6 oscila- ciön (f) pendular de la pantalla der Schirm faßt alle Wasserfaden the screen embraces all the veins of water récran (т) intercepte toutes les veines d’eau Anfangstellung (©) des Schirmwagens initial position of the screen carriage position (f) initiale du chariot de l'écran der Schirm[wagen] rollt the screen rolls along l'écran (m) roule Endstellung (Г) des Schirm wagens final position of the screen carriage position (f) finale du chariot de l'écran Ausrückvorrichtung (Г) disengaging gear appareil (m) de dé- brayage Ausschwenken (n) des Schirmes swinging out the screen relévement (m) de Yecran Wegdiagramm (n), Weg{schau]bild (n) course record or dia- gram diagramme (m) du chemin parcouru Zeitdiagramm (n), Zeit(schau)bild (n) time record diagramme (m) du temps XII 113 экраиъ (т) захваты- ваетъ BCÈ струйки воды lo scudo abbraccia tutti i filetti liquidi la pantalla coje 6 inter- cepta todos ios fi- letes líquidos начальное положеше (n) телВжки съ эк- раномъ posizione (Г) iniziale del carrello dello scudo posiciön (f) inicial del carretón de la pan- talla экранъ (т) катится lo scudo scorre la pantalla marcha 6 rueda конечное положеше (n) телЪжки съ эк- раномъ posizione (Г finale del carrello dello scudo posición (Г) final del carretón de la pan- talla разобщительный MC- ханизмъ (т) meccanismo (т) di dis- innesto mecanismo (m) de desembrague — поворачиваше (n) эк- рана ; извлечене (п) щита (изъ воды] по- BOPAIHBAHIEME rimozione (f) dello scudo giro (m) de la pantalla даграмма (Г) [прой- деннаго] путин diagramma (т) del ‘cammino percorso diagrama (m) del [ca- mino] recorrido даграмма (f) времени diagramma (m) del tempo diagrama (m) de tiempos 8 114 Onpeatzenie (n) расхода воды хи- 5. Bestimmung (Г) der Wassermenge auf chemischem Wege мическимъ путёиъ t Chemical Determi- Determinazione (f) della nation of the Volume portata per via of Water chimica Jaugeage (m) par Aforo (m) por medios vole chimique quimicos . uswbpenule (n) съ no- une (f) n Salz мощью растворь 2 mot a salt solution misura ( (f) con soluzione Jaugeage (m) à l'eau mediciön- (f) con diso- salée lucién salina gesittigte Kochsalz- насыщенный растворъ lösung (г) (m) поваренной 8 concentrated salt solu- soluzione (D satura di solution (f) saturée de 8 cucina sel de cuisine disolución (f) saturada степень (Г) концен- Sättigungsgrad (m) Tpanin degree of concentration grado (m) di concen- degré (m) de concen- trazione tration grado (m) de satura- ción natúrliches Betriebs- естественная рабочая wasser (п) а (f) natural power water acqua cf) industriale 5 or service water for naturale industrial purposes eau (f) industrielle na- turelle Vorprobe (f) mit Fluo- reszein preliminary test with agua (f) motriz 6 in- dustrial 6 de servicio en estado natural предварительное ис- пытан (n) съ по- мощно флуорес- ценна prova (Г) preliminare 6 = fluorescein essai (m) préliminaire ensayo. Um) rect об ala fluorescélne preliminar con fluo- resc[e]ina Zuführung (f) der Salz- подводъ (m) раствора 08 addition of the salt adduzione ( della so- 7 solution luzione salina adduction (f) de l’eau ée ou de la solu- tion saline adicién (f) 4 introduc- ción (f) de la diso- ción de sal ó salina nose punto (m) $ lugar (m) 6 sitio (m) de la in- Analyse (f) (Titrage) der verdünnten Salz- lösung analysis of the diluted salt solution titrage (m) de la solu- tion saline diluée volumetrisches Titra- tionsverfahren (п), Titrationsverfahren (n) zur Bestimmung der Raummenge volumetric titration process titrage (m) ou dosage (m) volumétrique Ausscheiden (n) des Salzes separation of the salt précipitation (f) du sel ee me Reagenzlösung (f) reagent réactif (m) en solution Silbernitrat (n) nitrate of silver azotate (m) ou nitrate (m) d’argent chromsaures Kalium (n), Kallumchromas n chromate of potassium chromate (m) de po- tassium A —— — —- Untersuchung (Г) des natürlichen Betriebs- wassers auf Salzge- halt examination of the or- dinary power water for salt contents dosage (m) du sel dans l'eau naturelle in- dustriclle 116 Ag NOs, Ag Az O, анализъ (т) (титро- Baie (n)) разба вленнаго раствора соли analisi (1) o ricerca (Г) del titolo della solu- zione salina diluita anälisis (m) 6 valora- ción (Г) de la solución salina diluida волюметрическй me- TOAB (m) титро- BAHÍA; методъ TH- TPOBABÍA для опре- abrenia коли- чества по объёму metodo (т) о ргосе- dimento (m) volu- metrico per la ri- cerca del titolo método (m) volumé- trico de anälisis 6 de valoración выдВлеше (п) соли separazione (f) del sale separaciön (f) 6 pre- elpitación (f) de la sa растворъ (m) pea- гента soluzione (Г) reattiva, reagente (m) disoluciön (f) reactiva азотнокислая соль (f) серебра; серебря- ная соль азотной кислоты nitrato (m) d’argento nitrato (m) de plata Kamifigan соль (f) хромовой кислоты cromato(m) di potassio cromato (m) potäsico изслвдован!е (п) при- родной рабочей воды Ha Conep’xanie солей ricerca (Г) della salse- dine dell’acqua na- turale industriale investigaciön (f) de las sales contenidas en el agua industrial en estado natural 6. Wassermesser (mpl) Water Meters (pl) Compteurs (m pl) d’eau Meßgerät (п), [MeB- organ (n)) measuring instrument instrument (m) de me- sure Empfindlichkeit (f) des Wassermessers | sensitiveness of the water meter sensibilité (Г) du comp- teur d’eau — Empfindlichkelts- grenze (f) limit of sensitiveness limite (Г) de sensibi- t è — —_—__————_—— Fehlergrenze (Г) limit of error limite (f) d’errcur — zulässige Fehlergrenze (N oder Abweichung (N, zulässiger Spiel- raum (m), [Toleranz (f)) permissible deviation tolérance (Г) Fehlerlinie (1) . curve of error or devia- tion courbe (Г) d’erreur ou de tolérance — re 3 mé Leitkanal (m) [guide] conduit or channel conduit (m) directeur 117 Boxombpy (m pl) Contatori(m pl) d’acqua Contadores (m pl) de agua измВрительный 0p- rans (M) или Nr ou m organo (m) od appa- recchio (m) di mi- sura aparato (m) de me- diciön чувствительность (Г) BOOM ра sensibilità (f) del con- tatore d’acqua sensibilidad (f) del con- tador de agua mperb.Tb (m) 4YBCTBE- тельно limite (m) "ai sensibi- tà limite (m) de sensibili- dad npeabnp (m) ошибки или пограшности limite (т) d’errore limite (m) de errores допустимое или до- пускаемое отсту- nneuie (n) tolleranza (Г), errore (m) ammissibile tolerancia (f), error (m) admisible лия (Г) morpur- ностей curva (1) o diagramma (m) d'errore . linea (f) 6 diagrama (m) de errores направляющ! или подводяпиЙ каналъ (m) canale (m) diretiore canal (m) director 6 de conducciön 118 BOXROMEpB (m) съ V- образно sacbata- Wassermesser (m) mit нымь UAU BbIpt- V-formig eingekerb- 3aHHbIMbB водосли- tem Uberfaliwehr вомъ; водомЪръ CL water meter with треугольнымъ B0- V-shaped notch in NOCNBBOMPB the weir contatore (m) o misu- compteur (m) d’eau ratore (m) d’acqua avec - barrage-dever- con traversa a stra- soir & encoche trian- mazzo a forma di V gulaire contador (m) de agua con vertedero trian- gular 6 en forma deV sacbika (Г); Brıptsr (m) Einkerbung (1) incisione (1, intaglio m entaille (f), encoche (f) escotadura (f), entalla- » dura (f) закрытый трубопро- geschlossene Leitung (f) BOXE (M) closed conduit condotta (f) forzata, conduite (f) fermée tubulatura (f) conducciön (f) forzada r2n1»__ IR-_———— nt a Venturische Röhre (f) трубка (f) Вентури Venturi tube tubo (m) Venturi tube (m) de Venturi tubo (m) Venturi горлышко (n); rop- Hals (m) ловина (f) throat, neck a strozzatura (f), collo col (m), goulot (m) m) cuello (m) . Selbstschreiber (m), Selbstschreibwerk (m), Registriervor- richtung (Г), Regl- peractpapywnlä или camonuurymitt npa- боръ (т) strierapparat (m) recording instrument, apparecchio (m) regi registering appara- aparato (m) registra- or tus appareil (m) enregis- treur Venturischer Wasser- BONOMD'E(mMm) Вентури messer (m) contatore (m) d’acqua Venturi (water) meter | Venturi compteur (m) d’eau wi contador (m) de agua Venturi O = ist Venturi =y u = NE Siemens [water] meter compteur (m) d’eau Siemens Kapselwerk (n) enclosed wate meter compteur (m) embolté Wassermessergehäuse n water meter casing enveloppe (Г) du comp- teur d’eau Naßläufer (m) submerged water meter compteur (m) mouillé ou submergé nn —__—_—————»» Trockenläufer (m) water meter with out- side gear compteur (m) sec ou avec en treur non moulilé Wasserverbrauch (m) water consumption consommation(f) d'eau BOn0MBD» (т) Си- менса contatore (m) d’acqua Siemens contador (m) de agua Siemens капсельный Mexa- низмъ (п); пара (Г) спзплённыхъь зуб- чатыхъ колёсъ 0C0- баго профиля для подачи жидкости contatore (m) а capsula chiusa contador (m) en caja cerrada кожу XB (m или ко- робка (Г) Bonombpa custodia (Г) del con- tatore d’acqua caja (f) 6 envuelta (f) 6 envoltura (f) 6 cu- bierta (f) del con- tador de agua мокрый счётный ме- ханизмъ (M) водо- mbpa; счётный ме- ханизмъ водомВра, работающЕ въ Bos contatore (m) a qua- drante immerso contador (m) sumer- gido сухой счётный Mexa- низмъ (M) водо- MBpa; счётный ме- ханизмъ BONOMbpa, работающий BH воды contatore (т) a qua- drante secco contador (m) seco horpeGseule (n) unu расходъ (ш) воды consumo (m) d’acqua consumo (m) de agua 8 Wasserleitungsanlage water supply instal- lation installation (f) de dis- tribution d’eau — —— = = — Fiögelradwassermenser m vane water meter compteur (m) d’eau & ailettes re nt ee —————» MeBrad (n) measuring wheel roue (f) {a palettes] du compteur zusammengesetzter Wassermesser (m) combined water meter combinaison (f) de compteurs d’eau Haupt{wasser]messer (m) main [water] meter compteur (m) [d’eau] principal Neben[wasser]messer m auxiliary [water] meter compteur (m) [d'eau] secondaire ou divi- sionnaire ee Gesamtbaulänge (f) der Anordnung overall length of the arrangement longueur (f) totale du dispositif Wassermesser (m) mit unmittelbarer me- chanischerAufschreli- bung water meter with di- rectly operated me- chanical registration compteur (m) d’eau avec enregistrement mécanique a action directe водопроводная уста- новка (Г) impianto (т) di соп- dotta о di distribu- zione d’acqua instalación (Г) de distri- buciön de agua крыльчатый водо- MBpb (т); водо- Mbpb съ крыль- чатымъ колесомъ contatore (m) d’acqua a palette contador (m) de agua de paletas BOJOMBpHO€ колесо (n) а [крыльчатка (f)] ruota (Г) misuratrice rueda (f) {de paletas] del contador комбинащя (Г) водо- M'ÈpoBb contatori (m pl) com- binati combinaciôn (f) de con- tadores de agua главный водомВръ(т) contatore(m)[d’acqua] a principale contador (m) {de agua] principal побочный или BTOPO- степенный или до- полнительный во- b yombpt (m) contatore :m) (d’acqua: secondario contador (m) (de agua} secundario полная длина (f) установки lunghezza (Г) totale del dispositivo longitud (f) total de la disposiciön em BOHOMBD5 (m) съ He- посредственной Me- ханической записью contatore (т) d’acqua a registrazione mec- canica diretta contador (m) de agua con registro mecá- nico directo W aseermesser (m) mit elektrischer Fern- schreibung water meter with elec- tric remote control registration compteur (т) d’eau. avec enregistremeit électrique 4 distance elektrischer Fern- schreiber (m) electrical distance re- corder enregistreur (m) élec- trique 4 distance Stromschlußvorrich- tung (f), [Kontakt- vorrichtung (f)] contact device dispositif (m) de con- tact Schreibblatt (n) recording paper or sheet bulletin (m) Schreibtrommel (f), [Registriertrommel(1)] recording drum tambour (m) ou cy- lindre (m) enregis- treur ou d'enregis- trement Schreibvorrichtung (Г) recording mechanism mécanisme (m) enre- gistreur en —————_ ee ee Rauminhaltmesser (m), Volumenmesser A ets (m) Volume meter compteur (m) de debit BONOMEPP (M) съ элек- трической записью на далёкое раз- cTonHie contatore (m) d’acqua con teleregistrazione elettrica o con regi- strazione elettrica a . distanza contador (m) de agua con registro eléctrico & distancia электрическ! Tere- графъ (т) registratore (т) elet- trico a distanza teleregistrador (m) electrico токовращатель (т) dispositivo (m) di соп- tatto dispositivo (m) de con- tacto JCT (т) для peru- стрировашя unu записывая fogliot m)per la registra- zione, bollettino (m) hoja (f) registradora регистрирующий ба- рабанъ (т) или циливдръ (M) tamburo (т) о cilindro (m) registratore tambor (m) 6 cilindro (m) registrador пашущЙ wu реги- стрирующй MCxa- HH3MB (т) meccanismo (т) regi- stratore mecanismo (m) regis- trador —_— _ Tv€_r——rrmm_ OOLEMOMBPB (m); во- люмметръ (m) Contatore (m) a ca- pacita contador (m) de vo- lumen 7 Scheiben[wasserjmes- ser (m) disc [water] meter compteur(m) [d'eau] au disque Einlaßstutzen (m) inlet connection tubulure (f) d’entrée Schmutzkasten (m), Schmutzkammer (f) mud box collecteur (m) de boue Scheibenkammer (f) disc chamber chambre (f) du disque AuslaBstutzen (m) outlet connection tubulure (f) de sortie Kolbenwassermesser (m) piston water meter compteur (m) d’eau & § piston —— Turbinenwassermesser (m) turbine water meter compteur (m) d’eau à turbine Turbinenwasser- messer (m) für groBe Wasser- mengen turbine water meter for large volumes of water compteur (m) d’eau à turbine à grand débit дисковый водомёръ m contatore(m) {d’acqua] 0 a disc (m) (a contador (m e agua de discos [ 1 впуснвой патрубокъ m raccordo (m) od attacco (m) del tubo d’en- trata empalme (m) tubular de entrada : грязевикъ (т); гря- зевой ящикъ (M) recipiente (m) di spurgo caja (f) de fango дисковая камера (f) camera (Г) di misura- zione o del disco cámara (Г) del disco выпускной патрубокъ ) m raccordo (m) d'uscita o di scarico empalme (m) tubular e salida поршневой водомВръ m ‚ contatore (m) d'acqua a stantuffo contador (m) de agua con émbolo 'BOnOMBp5 (m) турбин- Haro типа; Typ- бинный водомЪръ contatore (m) d’acqua a turbina contador (m) de agua (en forma] de tur bina, contador-tur- bina (m) de agua водомёръ (т) тур- биннаго типа для большихъ расхо- nOBb ВОДЫ В contatore (т) d’ac- qua a turbina per grande portata contador (m) de tur- bina para gran can- tidad de agua 6 para grandes gas- 08 Schlammkasten (m) коробка (1) für Wassermesser для водомфровъ, mud box for water camera (1 [al deposito] meters del fango per conta- 1 boite (N à boue pour d'Acqua compteurs d'eau cala tn de para contadores de agua in Rohren eingebauter Woltmannflagel (m) Woltmann blade wheel HAT an ac compteur (m) à por её s’inte tubazioni la conduite molinete (m) de Wolt- mann con env de tubo 6 tubular Wolmannscher Was- so srs (m) Woltmann's water contatore CE) neo l'acqua o mul 8 compteur (m) d'eau (m) Woltmann contador (m) de agua Woltmann Flügeirad (n), schrau- Benförmiger “rea Nigel (m) x ый n ruota. (N ad alette, т ita wheel, a mulinello (m) a tur ‘ moulinet (m) Pensato, Balice” Ubertragungswerk (n), ерезаточный mexa- rane en tras transmission mechs b mettitore з n me (m) de mecanismo (m) de transmission transmisión ножутъ (M); Ropoöna Umkapselung mn ne * ar cublerta a o ppe АНН Gira m); str anlewerk (0), Zeigen HSA механивмь (IM); te] механивыь съ ци’ weg lo or oun d meccanismo contatore 7 name (m) de el ), indicators catore CR compl leader le agujas установка(7) водо- Einbau (m) des whpa Вольтмана montaggio (m) о messers fitting in or fixing ea (D ta opera the Woltmann del contatore meter disposición (6 ко conde SES Woltmann contac подвижной соедини bewegliches Ansatz- тельный патрубокъ robe (п, (Stopt- (m); consuma (m) buchse (N) manicotto (in) di com» removable. distance a pensazione | (scatola Piece (stuffing-box) a stoppa) manchon (m) mobile tubo (m) móvil de (presse-etoupe) empalme "(prensa- estopas) Verjúngungsrohr- stutzen (m), verjüng- сутенный патрубок ter Rohrstutzen (m), (m) Reduktionsrohr- tubo (m) di riduzione atutzen (m) tubo (m) de reducción, reducing piece empalme (m) conico raccord (m) conique Schelle (N хомутикь (о ci a graffa (1), orecchia (1), collier (m), gache (f), staffa (0) étrier (m) brida (Г), collar (m) пронпадочвая aera Dichtungsband (n) Jointing rin. b anello (m) di guar garniture (1) étanche ae" de empaque- tadura ono DEC) Вольт: мана съ сыЪянымъ Woltmannscher Was измурительнымь sermesser (m) mit барабаномъ usu auswechselbarer цилиплромъ Meßtrommel zontatore (m) Woltmann water meter [d'acqua] Wolt- with Interchangeable mann con tamburo measuring drum misuratore ricam- compteur (m) à mou-| blabile linet de Woltmann sontador(m)deWolt- & tambour inter- mann con tambor changeable $ cilindro de me- dición intercam- blable buo a “x 10 126 VI. Wellen (f pl) und Волны (f pl), Gezeiten (pl) приливы (m pl) Waves (pl) and Tides и отливы (m pl) (pl) Vagues (f pl) ou Onde (f pl) e marea (f) ondes (f pl) ov lames (f pl) et Olas (fpl) € ondas marée (f) (f pl) y mareas (f pl) Strahlwelle (0) волна (Г) въ свободной jet or stream wave onda (f) nel filetto onde (f) du jet onda o en el chorro Kanalwelle (f) волна (f) въ каналЪ canal wave onda (f) del canale onde (f) de canal onda (f) del canal Fortpflanzungsge- скорость (Г) расп Set e (O der ране poni velocity, of wave propa- gazione delle pro È - velocida e propa- ee hes” ое gación de las ondas Wanderwelle (f) бродячая волна (f) travelling wave onda (f) vagante onde (f) mobile onda (f) errante капилярная волна (f) capillary” ware onde.) increases onde (f) capillaire pequefia y водный валъ (m) Schwerwelle (N fonda (1) а] cavallone grosse lame (f) ola (7) grande . движеше (п) паводка Hochwarser anschwel gonfiamento (m) od in- - flood [water rise] grossamento (m) di crecida (f) телеграфное RS | не (n) наступаю- | щей высокой воды | annuncio (т) о avviso | (m) telegrafico della: ning - piena annonce (0 telegraph aviso (m) telegráfico de telegraphische oder drahtliche ИТ wassermeldun ng (N telegraphic flood war- a a a la crecida Wellenberg (m), Wel- SINSINIT\ гребень (m) или пуч lenkamm (m) b b b ность (Г) волны wave crest cresta (f) delle onde créte (f) des lames cresta (f) de [la] onda Brandung (f) surf ressac (m) — Erregungsstelle (f) der Wellen starting point of the waves endroit (m) ou polnt (m) ou lieu (m) de naissance des vagues — Wellenzug (m) wave train série (f) de lames wag(ejrechte Bewegung (f) [oder Horizontal- bewegung (f)] der Flüssigkeit horizontal motion of the liquid mouvement zontal du m) hori- iquide senkrechte Verschie- bung (f) {oder Verti- kalverschiebung (f)] der Flüssigkeit vertical displacement of the liquid déplacement (m) [ou translation (f)] ver- ticalle] du liquide — Trog (т) trough auge (f), auget (m) Wellenlange (f) length of wave longueur (f) de lame —- ——_$_ Grundschwingung (f) fundamental oscilla- tion or vibration vibration (f) ou oscil- lation (f) fondamen- ale —— —— Oberschwingung (f) surface oscillation oscillation (f) de sur- face прибой (m); бурунъ m risacca (f), frangenti (m pl) (Г), rompiente MBCTO (п) возникнове- HÍA BOTH punto (m) di solleva- mento о d’origine delle onde lugar (m) de origen de las ondas mbub (f) волнъ seguito (m) o succes sione (f) di onde, ondate (Гр!) serie (f) de olas горизонтальное двп- жене (п) жидкости moto (m) orizzontale del liquido movimiento (m) hori- zontal del liquido — — вертикальное пере- движеве (n) жид- кости spostamento (т) ver- ticale de) liquido translaciön (f) vertical del liquido — — — _ лотокъ (т) truogolo (т) artesa (Г), canjilön (m) n длина (f) волны lunghezza (Г) dell’onda longitud (f) de [la] onda колебаще (п) у дна oscillazione (Г) od оп- dulazione (Г) fon- damentale oscilaciön (f) 6 vibra- ciòn (Г) fundamental колебаше (п) BEPXHOCTH vibrazione (f) super- ficiale oscilaciôn (Г) super- fictal y qo- v Schwingungsdauer (7 period of oscillation | durée (Г) d’une oscil- lation Verbreiterung (f) des Kanals enlargement or widen- ing of the canal élargissement (m) du : canal Verengerung (Г) des Kanals contraction or narrow- ing of the canal etranglement (m) ou rétrécissement (m) du canal Verbreiterungszahl (f) enlargement factor coefficient (m) d'élar- gissement — Wellenausschlag (m) wave extent or am- plitude , amplitude (f) d’une lame Wellenbrecher (m) breakwater brise-lames (m) — A - —— A - — — Mole (f) mole môle (m) Gezeiten (pb, Tiden(pi) tides (pl) marée (f) Ebbe (f) ebb marée (Г) basse ou des- cendante, reflux (m), . jusant (m) Flut (f) flood marée (f haute ou montante, flux (m) XI! 129 продолжительность( 7 колебан|!я durata (f) della vibra- zione duracién (f) de la os- cilación уширеще (n) или pac- Iumpenie (п) канала allargamento (т) del canale ensanchamiento (m) del canal a сужеше (п) канала restringimento (m) del canale Contracciôn (f) 6 estre- chamiento (m) del canal коеффищентъ( т)’ ши- penia unu расши- penla Coefficiente (m) di allargamento coeficiente (m) de en- sanchamiento амплитуда (f) unu размахъ (m) вол- ны ampiezza (Г) del- l'onda amplitud (f) de la onda BOAHOPB3B (т); вол- ноломъ (т); брек- ватеръ (т) BE rompi-onde (m) rompeolas (m) молъ (m) : molo (m) “ muelle (m) приливы (M Pl) и от- ливы (M pl) marea (f) mareas (f pl) OTIIMB5 (т) bassa marea (f), ri- flusso (m) reflujo (m), bajamar (f), marea (f) baja приливъ (m) alta marea” (Г), flusso m plenamar (f), flujo (m), marea (f) alta 10 Springflut (N) spring tide marée (f) de vives eaux taube Flut (f), Nipp- flut (f) neaptide, neaps (pl) marte (f) de morte eau Anziehung (f) des Mon- des (der Sonne) attraction of the moon (sun) attraction (Г) de la lune (du soleil) Erdbeschleunigung (f) acceleration due to gravity accélération (f) due & la gravité, gravita- tion (f) Erddrehung (f) rotation of the earth rotation (f) de la terre Erdhalbmesser (m) radius of the earth rayon (m) de la terre Erdachse (Г) axis of the earth axe (m) de la terre scheinbare Umlaufszeit (f) der Himmelskör- per apparent time of rota- tion of the heavenly bodies durée (f) de révolution apparente des astres Flutwelle (f) tide or tidal wave lame (f) ou vague (f) de marée geographische Bm ) 10 geographical width or latitude latitude (Г) géographi- que ou terrestre 130 cusurilicrid приливъ {m} marea (f) equinoziale marea(f) vivaó máxima квадратурный при- ливъ (т) marea (Г) di quadra- tura marea (f) muerta 6 minima притяжене (n) луны (солнца) attrazione (Г) dellaluna (del sole) atracción (f) de la luna (del sol) земное притяжене (п) accelerazione (Г) di gravitä aceleración(f) terrestre, gravitación (f) ppamenie (п) земли или земного шара rotazione (Г) della terra rotaciön (f) terrestre paniyc® (m) земного mapa raggio (m) terrestre radio (m) terrestre ось (Г) земного mapa asse (т) della terra eje (m) terrestre кажущееся время (п) полнаго оборота небесныхъ Thr . durata (Г) della rota- zione apparente del corpi celesti tiempo (m) 6 duracién (f) de rotacién apa- rente de los cuerpos celestes приливнал волна (Г) onda (Г) di marea ' ola (f) de la plenamar географическая ши- рота (Г) latitudine (г) latitud (1) geográfica Ebbe- und Flut-Ma- schise (Г). Weben- kraftmaschine tidal] power installation moteur {m) utibsant les marées Sehranbe (Г und Schilfsbewegung (Г) Serew, and Ship Motion Наше (Г) ct meuve- ment (m) des bateaux НИНЫ Aa | р Al die Flüssigkeit durch- strömt die Schraube von vorn nach hin- ten mit achsrechter Geschwindigkeits- zunahme the liquid passes through the screw from front to back with increasing axial velocity le liquide traverse l’hélice d’avant en arriere avec accélé- ration de vitesse axiale Schraubenpumpe (Г), Axialpumpe (f) axial pump pompe (f) axiale Vorstrom (m) dead water (induced at stern) sillage (m) d’avant Schiffsgeschwindigkeit speed of ship vitesse (f) du bateau waglejrechter Achsen- schub (m) horizontal axial thrust poussée (f) axiale hori- zontale Schraubenschub (m) propeller thrust poussée (f) du propul- seur ou de l'hélice quadratisches Wider- standgesetz (n) square law of resistance loi (f) de résistance au carré Steigung (f) der Schraube pitch of the propeller pas (m) de I’hélice | — -—— achsrechte Schrauben- geschwindigkelt (f) axial propeller velocity vitesse (f) axiale de l'hélice жыдкость (f) проте- каетъ черезъ винть спереди назадъ Cb увеличещемь oce- вой скорости ‘il liquido attraversa Рейса per davanti all'indietro con velo- cità assiale crescente el liquido atraviesa la hélice de delante hacia atrás con un incremento axial de velocidad осевой или anciasIie- ный HACOCE (т) pompa (f) assiale omba (f) helicoidal 6 axial переднее течеше (в) scia (Г) ` estela (Г) de manga скорость (Г) судна velocita (Г) della nave velocidad (f) del barco горизонтальный осе- вой usu акальный едвигъ (т) spinta (f) assiale oriz- zontale empuje (m) axial hori- zontal CIBHTB (M) дви spinta (f) dell’elica empuje (m) del pro puisor квадратный Ssakonb (m) сопротивлешя legge (f) secondo la quale la resistenza varla col quadrato della velocitä ley (f) de resistencia cuadrätica подъёмъ (M) судового движителя; ходъ (m) судового винта passo (m) dell’elica paso (m) del propulsor осевая unwarcianpnan скорость (Г) винта velocità (f) assiale dell’elica velocidad (f) axial de la hélice Е Schlipf ( D oder Sip = (m)] der Schranbe ef the propeller reeal (m) ae [ution Bewegung (1) fester einer Fidéssigt motion of solid bodies ma movement (m) de solides dans corps un liquide Schifisform ship’s form forme (Г) de navire Schiffsgattung (1) type of ship espèce (Г) ош type (m) de navire waere (7 7 linge ‘n fi limite (m, fe ka 1-20 dad WEP ERE фур мита -- e ferma 7 emjrea fStrmaia 7. саг REITS ‘1 € mo 225.5 (Froudesche) Übertra- gungsregel (f) (Froude’s) rule of trans- lation régle (f) de transmis- sion (de Froude) Ähnlichkeitsgesetz (n) law of similarity loi (f) de similitude Langenabmessungen (f pl)[oder lineare Ab- messungen (f pl)) des Modells linear dimensions (pl) of the model dimensions (f pl) liné- aires du modele Schlepprinne (f) towing tank or channel canal (m) ow rigole (f) de remorquage Wellenwiderstand (m) des Schiffes wave resistance of the ship resistance (f) du navire due aux vagues Wirbelwiderstand (m) des Schiffes eddy or whirl resis- tance of the ship resistance (f) du na- vire due aux remous Reibungswiderstand (m) des Schiffes friction resistance of the ship resistance (f) de frotte- ment du navire Fahrtrichtung (f) des Schiffes direction of movement of the ship direction (f) de marche du navire Schiffswand (f) skin of ship paroi (f) ou mur (т) du navire - ons (в) перевода (Фруда regola (Г) di riporto (di Froude) regia (f) de transporte 6 de transmisiôn (de Froude) законъ (т) noxo6ist legge (Г) della similitu- - dine ley (f) de semejanza линейныя измрешя (n pl) модели dimensioni (f pl) lineari del modello dimensiones (f pl) linea- les del modelo канава (f) или каналь (m) для поспыташя моделей canale (m) di rimorcbio canal fm) de remolque волновое сопроти- влеше (п) судна resistenza (f) delle onde al moto della nave resistencia (f) 4 la pro- pulsiön del barco producida por las olas водоворотное сопро- тивлене (п) судна resistenza (Г) dei vor- tici al moto della nave resistencia (f) 4 la pro- pulsión del barco producida por los remolinos . сопротивлен!е (N) OTb трея судна resistenza (Г) d’attrito della nave resistencia (f) 4 la pro- pulsión del barco producida por los rozamientos Kanpapıenie (n) дви- жешя судна rotta (Г) della nave direcciôn (f) de la ruta del barco ствнка (Г) судна parete (Г) della nave pared (Г) del barco Hauptspant (n) midship section, main frame maltre couple (m) Hauptspantflache (ff) area of midship section section ( du maltre- couple Verdrängungswider- _ stand (m) des Schif- fes displacement resis- tance of tbe ship résistance ( du bateau due au déplacement Schieppkraft «nm force or- effort (m) de rem m) de mouvermeni Sareau ulss A ча schlängern pen (v a). o AS ee ASS 135 BLXb Cy 15 a— ondate (f pi» 1 скорость (f) x velocità (N d velocidad (1) de тяговое усили forza (П di ta mento o di rir fuerza (f) de re : Movimento (m)d ella nave movimiento (m) lanceo del b: r на gris ollare (v a balancearse (vr das Schiff rollt oder schlingert the ship rolis le navire roule Rollen (n) oder Schlin- gern (n) des Schiffes roll or rolling of the ship roulis (m) du bateau Stampfbewegung (f) des Schiffes pitching motion of the ship 136 судно (п) перекаты- вается la nave rolla el barco se balancea перекатыван!е (n); сложное движеше (0) судна при боко- вой качкВ на волнЪ rullio (т) della nave balanceo (m) del barco килевая качка (Г) Ha BOUHS movimento (m) di beccheggio della mouvement (m) de — == nave tangage du ba- - ———_--——— — movimiento (m) de teau — - ee LS cabeceo del barco stampfen (vn) (vom Schiff) to pitch (vn) tanguer (уп) das Schiff stampft the ship pitches le navire tangue Stampfen (n) des Schiffes pitching of the ship tangage (m) du bateau mittlere Tauchtiefe (f) des Schiffes mean depth of immer- sion of the ship profondeur(f) moyenne d'immersion du ba- teau ———— SS — eee Eigenschwingung (f) des Schiffes natural vibration of the ship vibration (f) ou trépi- dation (f) propre du bateau ee = — — Mitschwingung (f), [Resonanz (f)] resonance résonnance (f) ———»—_— ee _— имВть килевую качку beccheggiare (уп) cabecear (уп) судно (п) umberb ки- левую качку la nave beccheggia el barco cabecea килевая качка (Г) судна Ha волнЪ beccheggio (т) della nave cabeceo (m) del barco среднее углублеше (п) судна immersione (Г) media della nave profundidad (f) media de calado del barco собственное Kayaule (п) судна vibrazione (Г) propria od intrinseca della nave oscilación (Г) propia del barco резонансъ (т) risonanza (f) resonancia (f) Schiffsschwingung (f) im Wellengange movement (pitching and rolling) of the : ship in wave motion Oscillation (Г) du ba- teau dans les vagues Ausschlagwinkel (m) des Schiffes angle of deviation of the shi angle (m) de déviation du bateau Gleichgewichtsicher- heit (Г) {oder Stabili- tät. (N) des Schiffes im Wellengange Stability of the ship In wave motion Stabilité (f) du bateau dans le mouvement des vagues sti Kreisel gyroscope toupie (1), gyroscope (m) ——_—_—— v—__r—_——rrr__—__—2#nÈ©3 Schwungring (m) flywheel, rotating ring Volant (m), tore (m) — — Schiffskreisel (m) ship"s gyroscope toupie (Г) marine, gy- foscope (m) nauli- que Rahmen (m) frame Cadre (m), chassis (m) Mittenlängsschnitt (m) ¡oder Symmetrie- ebene (1)] des Schiffes plane of symmetry of the ship plan (m) de symetrie du navire качан!е (п) судна ва волнеши oscillazione (f) della nave fra le onde movimiento (m) (cabe- ceo y balanceo) del barco por el oleaje _ _— — = размахъ (m) судна angolo dishandamento della nave ängulo (m) de desvia- ción del barco e A O@O_ >» остойчивость (f) судна на волнеши stabilità (f) della nave fra le onde od a mare mosso estabilidad (f) del bar- co en el oleaje — ml _— у=— гироскопъ (т); вол- UOKb (т) trottola (1), giroscopio m molinete (m), girosco- pio (m) m 0 _ m nn кольцевое TENO (п) вращеня | volano (m) anillo (m) volante — ———— судовой гироскопъ (m) или волчокъ (т) giroscopio (т) marino molinete (m) marino pama (f) telaio (m) Marco (m) — _ __ плоскость (f) сим- метри судна piano (т) di simmetria della nave plano (m) de simetria del barco ‘dritte Hauptachse (f) des Kreisels third main axis of the gyroscope troisième axe (m) prin- cipal de la toupie { der Kreisel dreht sich 2 the gyroscope rotates la toupie tourne kreisen (vn), sich dre- hen (vr), [rotieren 8 (vn) to rotate (уп) tourner (vn) третья главная ось (7) гироскопа terzo asse (m) princi- pale del giroscopio tercer eje (m) principal del molinete гироскопъ (m) вра- щается fl giroscopio ruota el molinete gira вращаться (vr) ruotare (vn) girar (vn) Wassermaschinen (£ pl), [hydraulische Maschinen (f pl)] Hydraulie Motors - (pl) Machines (f pl) hydrauliques Hebemaschinen (f pl) für Flüssigkeiten Liquid Raising Machines (pl) Machines (f pl) a élever les liquides 1. Allgemeines (n) General Généralités (f pl) Flissigkeitsforderung (N, Hebung (Г von Flüssigkeiten ratsing of liquids élévation (1) de liquides ——e mt = L Tuxpanxnvecziz шашины (f pl) Macchine (f pl) , idrauliche Mäquinas (f pl) hidráulicas Подъённыя машнимы (1 pl) для жидкостей Macchine (f pl) per sollevare [i] liquidi + Mäquinas (f pl) eleva- doras de liquidos Общая часть (f Generalità (f pl; 3 Generalidades (f pl) подача (Г) илы подъ- Sollevamento (m) od estrazione (f) di 4 i elevacién (f) de Hqui- dos _ eine Flüssigkeit heben to raise a liquid élever un liquide Wasserfórderung (f), Wasserhebung (f) raising or lifting of water élévation (f) d’eau Wasser (n) fördern oder heben to raise or lift water élever (va) de l’eau — Entwásserung (f) (von Landstrecken) land drainage drainage (m) ou as- sechement (m) de terrains Absenken (n) des Was- serspiegels lowering of the water level abaissement (m) du niveau d’eau den Wasserspiegel ab- senken to lower the water level abaisser le niveau d’eau Entleeren (n) von Trockendocks emptying of dry docks épuisement (m) de bassins ou formes de radoub ' — - ——— ———— Weiterbeférderung (f) von Flüssigkeiten transmission of liquids deplacement (m) ou re- foulement (m) de li- quides Wasserwerk (n) waterworks (pl) usine (f) de distribu- tion d’eau OONH-ATb (-имать) жид- кость sollevare un liquido elevar un liquido подача (f) или подъ- eMb (т) воды sollevamento(m) od ele- vazione (f) d’acqua elevaciôn (f) 6 conduc- ción (Г) de agua пода-ть [-вать] или поднять (подымать) или нагнетать воду sollevare acqua elevar agua ocymienle (n) или дре- нироваще (n) или дренажкъ (т) зе- мельныхъ участ- KOBb prosciugamento (m), bonifica (f) “ drenaje (m) пониженше (п) уровия воды abbassamento (т) del pelo d'acqua bajada (f) del nivel de agua пони-зить [-жать) уровень воды abbassare il pelo d’ac- qua bajar cl nivel de agua опоражниваще (п) сухихъ доковъ vuotamento (m) di ba- cini di carenaggio vaciado (m) 6 evacua- ciön (f) de diques secos — — дальнЪйшая подача(Г) жидкости convogliamento (т) di liquid! transporte (m) 6 con- ducción (f) de Uqui- os Водопроводная стан- (f) impianto (m) idraulico o di provvista d’ac- qua central (f) de eleva- ciön de agua Veereregungsam- age in Merweks (pl). water installation jon (D de «AH Sribuliva om d'ad- duction d'eau Lelbattitige) Wasoer- «ту [automatic] Water SEP- distribution (19 d@'ean {automatique} A Cum) samp, reservoir puits (m) coilecieur Tiefbrunnen (m) deep weil Cond ow - puits m pro & grandes profon- éeurs Hochbehalter (m) ~water tower . overhead servoir (m) Pumupenhaus (N pump bouse batiment (m) des pom- Pumpenznlase (N pum pins plant ‚nat aBation (1) de pom W'amerwerkpumpe (1) waterworks pump pornpe (N {usine del ution nee or Pumpenbauart (f), [Pumpenkonstruk- tion (0] type of pump mode (m) de construo- tion des pompes, type (m) ou systéme (m) de pompe Kanalwasserpumpe (f) sewage-water pump pompe (f) á eau d’égout Rohwasserpumpe (f) pump for untreated water pompe (f) & eau brute Reinwasserpumpe (f) pump for clean or clear water pompe (f) & eau pure ou épurée Pumpenbau (m) (Her- stellung der Pumpe) pump making or con- struction fabrication (f) ou construction (f) de pompes Pumpenbauer (m) pump builder or maker constructeur (m) de pompes Brunnenmacher (m) well sinker puisatier (m) Wasserhaltung(f)(z.B. des Berawerkes) mine drainage or pumping épuisement (m) ou ex- haure (f) d’eau (de la mine) конструкщя (f) насо- ca; TUN (m) uxu родъ (т) насоса modo(m) dicostruzione o tipo (m) della pompa sistema (m) 6 tipo (m) de la bomba насосъ (т) для сточ- ной воды или для канализащоввыхЪ BOXb ompa (f) per fogna omba (f) de agua de alcantarillas насосъ (m) для сырой или неочищенной воды ротра (f) per acque torbide od impure bomba (f) para aguas naturales насосъ (m) для чистой воды pompa (Г) per acque limpide o pure bomba (f) de agua lim- pia 6 pura mocrpoeHie (n) Haco- COBb fabbricazione (f) o co- struzione (f) а! pompe construcción (7) 6 fabri- cación (f} de bombas - строитель (т) насо- COBL costruttore (m) di pompe, idraulico (m) constructor (m) de bombas колодезныхъ IBID ма- стеръ (т); коло- дезникъ (т) fontaniere (т) fontanero (m), pocero (m) водоотливъ (M) руд- ника prosciugamento (т) della miniera agotamiento (m) (dela mina) unterirdische Wasser haltungsmaschine (f) subterranean or under- ground pumping en- ne gi machine (f) [ou pompe (N] d’epuisement souterrain Pumpenstube (f), Pumpenkammer (f) pump room salle (f) ou chambre (f) des pompes Lufigehalt (m) des proportion of air con- tained in the water teneur (Г en air de l'eau Gebrauchswasser (n) service water eau (f) pour usages in- Gustriels, eau de con- sommation ET Trinkwasser (n) drinking water eau (f) potable Reinwasser (n) pure water eau (M pure geflitertes [oder filtrier- tes] Wasser (n) fitered water eau (f) filtrée physikalisch oder me chanisch verunrel- nigtes Wasser (n) water polluted by 50 eau (f) contenant des impuretés physiques sandiges Wasser (n) sandy or graveliy wa- ter, water mixed ean (Г) sablonneuse chemisch verunreinig- tes Wasser (n) chemicaliy polluted eau in pollué chim quement 143 подземная BOJOOTHNB- ная машина (f) pompa (f) рег prosctu- gamento sotterraneo maquina (Г) [6 bomba (f)} de agotamiento subterräneo васосное nombinenic (n) camera (f) delle pompe cámara (Г) 6 sala (1 de bombas содержаше (o) BO2- духа въ Bons percentuale (7) d'aria contenuta nell'acqua cantidad (f) de aire contenido en el agua вода (Г), непригодная для пиТЬЯ; вода, идущая для разнаго употребления, | исключая пить acqua n per gli ‘asi comuni agua (f) de consumo wu utilizable питьевая вода (f); вода для питья acqua (7) potabile agua (f) potable чистая вода a acqua (f) p agua (f) pura % limpia фильтрованная вода acqua (7) filtrata agua (f) filtrada UV физически или меха- нически загрязнён- ная вода (7 acqua (Г) resa impura per via meccanica agua (f) ensuciada me- cânicamente. agua sucia por arrastres вода (f) съ прим%сью песка acqua (f) arenosa o sab- osa agua (f) arenosa химически загрязнён- ная вода (7) acqua (ПО resa impura per via chimica, agua (f) ensuciada 6 contaminada quimt- camente 1 3 7 10 saures Grubenwasser n acid mine water eau (f) de mine acide sAurefreies Wasser (п) water free from acid eau (f) non acide Schmutzwasser (n), schmutziges Wasser n dirty or muddy water eau (f) sale, eaux (f pl) ménagères — Abwasser (n) waste water eau (f) de rebut ou résiduelle ou rejetée д. Industrieabwässer (n pl waste water from fac- tories eaux (f pl) de rebut in- dustrielles Kanalisationsabwässer (n pl) sewage water eaux (f pl) d’egout vorgereinigte Abwässer (n pl) provisionally treated waste water eaux (f pl) résiduelles partiellement épu- rées Schwemmwasser (n) wash water eau (f) de lavage 144 = кислая рудничная вода (Г) acqua (Г) acidula di miniera agua (f) âcida de mina вода (Г), He содер- Kalan кислотъь acqua (1) priva di acidi agua (f) sin 4cidos грязная или загряз- нённая или сточная вода (1) acqua (7) lurida agua (Г) fangosa 6 sucia 6 turbia сточная вода (Г) acqua (Г) di rifiuto aguas (f pl) residuales сточныя воды (Гр) фабрикъ и заво- довъ; промышлен- ныя сточныя воды acque (f) di rifiuto in- dustriali aguas (f pl residuales de la industria канализащонныя сточныя воды (f pl) acque (f pl) di fogna aguas (f pl) residuales de la canalización 6 de alcantarillas предварительно очи- щенныя сточныя воды (f ph acque (f pl) di rifiuto preventivamente de- purate aguas (f pl) residuales con purificaciön pre- liminar 6 previa- mente depuradas сточная вода (f) acqua (1) di lavaggio agua (f) de limpieza por arrastre, agua (f) para el arrastre de materias fecales 145 grobe Beimengung (N desgelórderten Was- sers coarse Materfals (pi) mixed with the trassmitted water matitre (1) en suspen- sion grossiere de l'eau élewée Abfalistoffe (m pl), Abfälle (m pl) Waste products (pl) déchets (m pl) —— Küranlage (©) clarification plant installation (С) de clari- fication Roeaeiteld (n) a sprin E bed, irrig = tion field champ (m) d’irrigation Hebung (N stark ver- schmutzter Flüssig- en high) hea F © y or - FARINE polluted liquids élévation (Г) d'eaux fortement souillees Verschmutzung (f) ution soufllure (Г), pollution 2. Wasserschöpf- maschinen (f pl) Water Seoops (pl) or Seooping Machines (pl) Machines ‘f pl) à puiser l’eau ou d’épuise- ment d’eau Wasser (n) schöpfen to draw up or to scoop water puiser (va) ou tirer Cv a) ou élever (та) de l’eau хи крупныя примЪси (fpl) подаваемой воды detriti (m pl) grossolani in sospensione nel- Yacqua convogliata detritus (m pl) volumi- nosos contenidos en el agua elevada, ma- terias (f pl) volumi- nosas arrastradas por el agu? elevada отбросы (m pi) rifiuti (m pl) solidi desperdicios (m pl), detritus (m pl) отстойникъ (п); освзтлительное устройство (п) impianto (m) di chiart- ficazione . instalación (Г) de clari- ficaciön поле (n) opomenia Prato (m) marcitoio, marcita (f), campo (m) di decantazione campo (т) de fecali- zaciôn подъёмъ (т) сильно загрязнёпныхъ . жидкостей sollevamento (т) di li- guidi fortemente tor- elevación (Г) de lfquidos muy enlodados 6 muy cargados de im- purezas загрязнеще (п) intorbidamento m) enlodamiento (m Водочерна[те] льныя машины (f pl) Macchine (f pl) idrovore Maquinas (fpl) eleva- doras de agua (sin aspiraciôn) черпать воду attingere od estrarre acqua alumbrar é sacar agua 10 8 Wasserschopfstelle (1) osition of scoop emplacement (m) de la] prise (f) d’eau Brunnen (m) well puits (m) — PP ee Brunnenabdeckung (f) well cover couvercie (m) de puits Brunnenkessel (m), Brunnenrohr (n), Brunnenschacht (m) well shaft réservoir (m) de puits (m) — — — Handeimer (m) hand bucket seau (m) à main KA A Strick (m) rope, strop corde (f) - >... [— Stiel (m) bucket rod perche (f) Holzeimer (m) wooden bucket seau (m) en bois MBCTO (п) для водо- черпая punto (m) o luogo (m) d’attingimento del- l'acqua punto (m) de eleva- ciön del agua колодезь (т); коло- децъ (m) pozzo (т) pozo (m) перекрыте (п) или люкЪъ (т) колодца volta (Г) o copertura (f) del pozzo {ара (Г) defl] pozo обшивка (f) unu 06- xBsKa (Г) колодца шахтою scavo (т) del pozzo cámara (Г) 6 caja (f( del pozo (m) бадья (Г); ведро (n) secchia (Г) а mano cubo (т) de mano верёвка (f): канатъ( т) corda (1), fune (Г) cuerda (Г), soga (Г) рукоять (7); рукоятка pertica (1) astil (m) деревянная бадья (f); деревянное ведро n) secchia (f) dl legno cubo (m) de madera (m) de fer Ledereimer (m) puits (m) a levier Schwengel (m), Hebel m beam, lever, sweep (A) levier (m), bascule (N Gegengewicht (n) balance weight, coun- terweight contrepoids (m) Brunnentiefe (NM depth of well profondeur (N du puits Brunnenweite (f), width or diameter bore (A) of well diamètre (m) du puits Wasserstand (m) water level niveau (m) d'eau Haspel (m u. 1), Welle n windlass, winch treuil (m) 147 кожаная Cama (Г); каное ведро (1 secchia (Г) di cuoio # cubo (m) de cuero NONOXeTs (т) съ жу- pani use с mazzacavallo Cm), leva 4 palanca (Г), balancia (m) протировфеъ (m) contrappeso (m) 5 contrapeso (m) proci (de pt profundidad (Г) del $ pozo (N sozxoxma diametro (т) o lar- ghezza (Г) del pozzo 7 luz (f) 6 diámetro (m) dei pozo уровень (т) BOXE BL кол livello (m) o pelo (m) = d’acqua nivel (m) de agua Bopors (т) verricello (m), argano (т) > torno (m), cabrestante (m) 10° ay Zapfenlager (n) подшипникъ (M) spindle bearing a sopporto (m) della ca- paller (m), coussinet viglia _ (m) soporte (m) de muùon кривошипъ (т); ру- Kurbel (f) KORTKA CA y manovella manivelle (1) b vola tt Bb a катокъ (m); блокъ (m) Rey sheave rullo (m), carrucola (f), poulie (f) puleggia (f) polea (f) навЪсъ (m); будка (f) casotto (m) cobertizo (m) Hütte (f), Kaue (f) well house abri (m) Werten (n) oderSchleu- выбрасыван!е (п) или dern (п) der Flüssig- выкидыван!е (п) keit жидкости throwing or projecting lanciamento (m) del the liquid liquido projection (Г) du li- lanzamiento (m) del quide liquido взяло (п); выкидной Wurfschaufel (f) KOBUTb (m) hand scoop pala (f) [a mano] da pelle (f), écope (f) getto, votazza (Г) achicador (m), pala (f) u подобной veau | Schwungschaufel (f) m); голландская Dutch scoop pala "i olandese pelle (f) hollandaise achicador (m) holan- des поворотный черпакъ (т) на козлахъ (съ нижнимЪ клапа- Wipptrog (m), HOME); взяло (N) Wasserwippe ME E sr ery или BEIKUNHOR balance trough к — === KOBUND (m) Ha балан- auge (f) basculante == truogolo (m) ad alta- achicador (m) de ar- tesa Kettenpumpe (Г). Scheibenkunst «Г), Püschelkunst (f) chain pump pompe (f) a chapelet Steigeröhre (f) rising pipe or main colonne (f) montante Ausgußkasten (m) spout, discharge pipe déversoir (m) Robrfahrt (f), Rohr- leitung (f) pipe run, piping canalisation (f), con- duite (f) Eimerwerk (n), Ka- stenwerk (n) bucket elevator, noria chatne (f) à godets, no- na (f) Wasserschnecke (f), Wasserschraube (f), Tonnenmühle (f), Archimedische Schraube (f) . water or hydraulic screw, water snail, -- screw pum vis (f) hydraulique ou Y Archiméde — - _, Schöpfrad (n) bucket or scoop wheel roue (f) élévatoire Chinesisches Schöpfrad (n) Chinese bucket wheel roue {0 élévatoire chi- no цвоной насосъ (т); подъёмиая труба (f) tubo (m) montante tubo (m) de subida сточный бакъ (т); сливной Amani (т, camera (Г) о bacino (т, scarico vertedero (m) трубопроводь (m) tubazione (f), condotta ( tubería (Г), cañería (N водочерпальная Ma- шина (Г) ch норя- ми; цФаная B020- подъёмная машина съ вёдрами noria (Г) a secchielli noria (f) de cangilones водоподъёмный BHHTb (п); архи- медовъ винить для выкачиваня воды cociea (Г idraulica, vite (f) d'Archimede == tornillo (m) de Arqui- medes черпальное usu Bi доотливное колесо (n) ruota (f) idrovora rueda (Г) elevadora китайское черпальное или BOJOOTAMBBOS колесо (п) ruota (f) Юготога ci- nese rueda (f) elevadora china I “ frankisches Schopirad n box water wheel roue (f) élévatoire fran- conienne Rad (n) mit drehbar aufgehängten Ei- mern wheel with swinging suspended buckets roue (f) à godets pivo- tants Zellenrad (n) bucket wheel roue (f) à augets Schoépfzelle (f) bucket auget (m) — französisches Schöpf- rad (n French bucket wheel roue (f) élévatoire francaise Trommelrad (n) drum wheel roue (f) & tambour, tympan (m) a pa- lettes Schneckenrad (n) spiral wheel roue (f) hélicoldale, tympan (m) en spi- _ rale (de Lafaye) 13 >, франкское черпаль- ное колесо (п) ruota (7 idrovora a cassette coniche o di Franconia rueda (f) elevadora francónia колесо (n) съ подвЪ- шенными поворот- ными вёдрами ° ruota (f) a secchielli a sospensione snodata od oscillante rueda (Г) con cangi- lones giratorios col- gantes барабанное колесо (п) съ ковшами ruota (Г) a cassette rueda (f) de celdas черпальный KOBLIS (m); водоотливной черпакъ (m) cassetta (f) celda (f) французское чер- пальное колесо (п) ruota (17) idrovora ° francese Е rueda (Г) elevadora francesa тимпанное или бара- банное колесо (п); барабанъ (т) ruota (Г) a tamburo od a timpani timpano (m) винтовое или спи- ральное колесо (п) ruota (Г) а chiocciola, coclea ( rueda (f) espiral 151 Warfrad (n) scoop wheel roue (f) [à aubes! élévatoire Aufleiter (m) ide rueda (f) elevadora [de paletas) подъемный manpa- — зляюций 203005 a—b . coursier (m) corsia im ™ IE solera (0, coraza (N Fumprad i ‘колесо. tay. E toe 5 BER.’ Kachttar zo sluice gate porte (f) ом vanne (N a de retenue м m) upper, water, {mill} race eau (N d'amont pepinià бъефъ (m) в acqua (D superiore cd a monte Unterwasser (n), eau (N d’aval Erddamm (m) earth bank or dam levée ee se terre, rem- m) Spannschätze (N Pressure vanne (N de tête d'eau 9 gemauerter Kropf (m) masonry guide coursier (m) en ma- connerie 8. Pumpen (f pl) Pumps (pl) Pompes (f pl) a) Lehre (f) von den Pumpen Pump Theory, Theory of Punps Theorie (f) des pompes a) Allgemeines (n) General Généralités (f pl) Wasserlieferung (f) (ge- lieferte Wasser- menge) water delivery, volume of water delivered or discharged. débit (m) d’eau, quan- tité (f) d’eau débitée Pumpflüssigkeit (Г) pump liquid, liquid to be pumped liquide (m) & élever Wassermenge (f) quantity of water quantité (f) ou volume (m) d’eau Fordermenge (f), Liefermenge (f) nn delivered, de- quantité (f) débitée, débit (m) mittlere sekundliche Fördermenge (f) average or mean quantity delivered per second débit (m) moyen par seconde кирпичная опалубка (1); каменный на- правляющий жолобъ (т corsia (f) in muratura coraza (f) de cierre de mamposteria Насосы (m pl) Pompe (f pl) Bombas (f pl) Teopia (Г) macocors Teoria (Г) delle pompe Teoría (f) de las bombas Общая часть (f) Generalita (Гр!) Generalidades (f pl) подача (f) воды: пода- ваемое количество воды portata (7) d’acqua, volume (m) d'acqua fornito caudal (m) suministra- do 6 suministro (m) de agua, cantidad n de aguasuministrada жидкость (f), пред- назначенная для перекачиванйя Ha- сосомъ liquido (m) da рот- pare о da sollevare liquido (m) á elevar 6 bombar количество (п) воды volume (т) d’acqua cantidad (f) 6 volumen (m) de agua количество (п) пода- ваемой или поды- маемой воды portata (Г), volume (m) sollevato о fornito volumen (m) elevado 6 suministrado среднее количество (n) подаваемой или подымаемой въ се- кунду воды portata (1) media al secondo caudal (m) medio por segundo, gasto (m) medio sekundlich gehobene Wassermenge (Г). se- kundliche Förder- menge (f) quantity or volume of water rai per se- cond quantité (7 d’eau dé- bitée par seconde in der Minute gepump- tes Wasser (n). in der Minute geforderte Wassermenge (f) water pumped per minute eau (f) pompée ou éie- vée ош débitée par minute Standliche Förder- menge {N duty or output or quantity deliverei per hour quantité (f) élevée par heure, débit (m) ho- raire — Fördermenge (1) der Pum pe quantity delivered by the pump _ quantité (N débitée par la pompe Pumpenlieferung (N pomp delivery or out- pat débit (m) de la pomp* Gleichförmigkeit (fi der Pumpenlieferung unil,rmity of pump deliv ery uniformité (N du débit de la pompe e ieferangstinie (1) Curve of ow _ courbe (Г) des débats 153 =)" TB IE ? ESA Lieferungsverlust (m) loss of delivery perte (f) de debit Mehrförderung (f) increased delivery excés (m) de débit Druckhöhe (f) der Pumpe pressure head of the pump hauteur (f) de refoule- ment de la pompe Förderhöhe (f) delivery head, lift hauteur (f) d’élévation erreichte Förderhöhe height of delivery at- tained hauteur (Г) d'élévation obtenue По verlangte Förderhöhe (f), Reinfórderhóhe (f), [Nettoförderhöhe (f), Nettodruckhöhe (Г), Nettogefälle (n),] geometrische oder geodätische Förder- höhe (f) specified delivery head, net pressure head hauteur (f) d’élévation demandée ou nette Rohförderhöhe (f), Bruttoförderhöhe Г), Bruttodruckhöhe (f), manometrische Druckhöhe (f), ma- nometrische Förder- hohe (f)] total pressure head hauteur (f) de refoule- ment brute ou totale gesamte Förderhöhe (f), Förderhöhe (Г) einschließlich Ge- schwindigkeitshéhe total head hauteur (f) d’élévation totale ae утечка (f) или потеря (Г) подачи воды; потеря въ пронз- водительности perdita (f) di portata pérdida (Г de caudal подняте (п) uru mo- дача (Г) избыточ- наго количества [Box]; перепроиз- водительность (п) eccesso (m) di portata exceso (m) de caudal высота (f) напора Ha- coca altezza (f) premente della pompa altura (Г) de impulsión de la bomba высота (Г) подачи usu подъёма altezza (f) di solleva- mento, prevalenzaff) altura (f) de elevacion достигпутая BLICOTA(f) подачи или подъёма altezza (Г) di solleva- mento raggiunta altura (f) de elevaciôn alcanzada требуемая высота (f) подачи или подъёма; высота нагнеташя нетто; полный на- поръ (т); полная высота напора altezza (1) di solleva- mento richiesta altura (f) neta de ele- vación высота (Г) нагнеташя брутто; общая вы- cora объёма или подачи; MAHOMETDE- ческая высота по- дачи altezza (Г) premente о di sollevamento lorda altura(f) bruta 6 mano- métrica deimpulsiön полная высота (f) подъёма; общая вы- cota (Г) подачи; полный напоръ (т) prevalenza (f) totale altura (f) de elevación total Wirkungserad (m) der Robförderhöbe, ma- nometrischer Wir- kungsgrad (m) manometric efficiency rendement (m) mano- métrique Wirkungsgrad (m) der m Pumpe efficiency of the pump rendement (m) de la pompe Luftdruck (m), Atmo- sphárendruck (m) atmospheric pressure pression (f) atmosphé- rique Wassersäule (Г) water column, head of water colonne (f) d'eau Saugvorgang (m) process , [processus m) de 17] luftverdinnter rant mm evacuated space espace (m) d’air raréfié ou sous depression Unterdruckmesser (m), tieeren messer (m), [Vakuummeter (n)] vacuum gauge indicateur (m) de vide Ansaugen (n) einer Flässigkeit suction of a liquid aspiration (f) d'un 1 quide манометру rendimento (m) mano- metrico rendimiento (m) mano- métrico стыя насоса rendimento (m) della pompa rendimiento (m) de la bomba атмосферное mani cule n pressione (f) atmosfe- rica presión (f atmosférica водяной столбъ (m) Colonna (f) d’acqua columna (П de agua процессъ (т) всасы- ванИя processo (m) di aspi- razione proceso (m) de aspira- cién разрЪжеённое npo- странство (п) spazio (m) rarefatto cámara (f) de aire en- rarecido BAKYYMMETPE (m) Yacuometro (т) vacuómetro (m), Шан cador (m) de vacio пространство (п) вса- сываня; всасы- вающая камера (Г camera (0 d'aspira- ione z cámara (f) de aspira- ción P — AAA всасыване (n) usu присасыванше (п) usu засасываще (п) жидк aspirazione (N d'un quido aspiraciôn (f) 6 succiôn (N de un liquido eine Flüssigkeit an- saugen to suck up a liquid aspirer un liquide Ansaugen (n) der Pumpe, Saugen (n) der Pumpe sucking ar puction of the p aspiration Py de la pompe angesaugte Flüssig- keitsmenge (D quantity of liquid sucked up or drawn up quantité (f) de liquide aspirée ——— Saugleitung (f) suction piping conduite (Г) d'aspira- tion = nn Saugrohranschluß (m) suction pipe connec- tion raccord (m) ou raccor- dement (m) du tu- yau d’aspiration Saughöhe (f) $ suction head or lift hauteur (f) d’aspiration — Saug[wasser]-säule (f) suction[ water] column or head colonne (f) d’aspiration d'eau) Saugwassersplegel (m) suction water level niveau (m) d’aspiration 156 всасывать или заса- сывать жидкость aspirare un liquido aspirar un liquido —— всасыване (п) иди 3a- cacuiBanie (n) Haco- COML aspirazione (0 della pompa aspiración (f) de la bomba всасываемое коли- чество (п) жидко- сти; присасываемый объёмь (M) жид- кости volume (m) di liquido cantdad< (Г) de liquido aspirado всасывающ!й трубо- проводъ (m) condotia (f) aspirante tubería (Г) [6 cañería (f)] de aspiración npucoennnenie (n) всасывающей трубы attacco (т) о raccordo (m) del tubo d’aspi- razione enlace (m) 6 enchufe (m) del tubo de aspi- ración высота (Г) всасывашя altezza (Г) di aspira- zione altura (f) de aspiraciön всасываемый cron6s (т) воды; всасы- ваемый водлной столбъ colonna (Г) [d'acqua] aspirata columna, (D [de agua) aspirad уровевь (M) всасывае- мой воды livello (m) d'aspira- zione nivel (m) de aspiración Beschleunigung (f) der Saugsäule acceleration of the suction column aceélération (f) de la colonne d’aspiration Anfangsbeschleuni- gung (f) der Saug- säule initial acceleration of the suction column accélération (f) initiale de la colonne d’aspi- tion Saugrohrgeschwindig- keit (г) suction velocity, velo- city in the suction pipe vitesse (f) dans le tuyau d’aspiration Abreißen (n) der Saug- säule losing or breaking down of the suction co- lumn rupture (f) de la co- onne d’aspiration trockenes Ansaugen n dry suction aspiration (f) à sec Saugarbeit (f) der Pumpe suction work of the pump travail (m) d’aspira- tion de la pompe _—— Ue а pompe Saugrohrverlust (т), Vertust (m) im Saug- rohr, loss in suction pipe, suction loss perte (Г) dans le tuyau d’aspiration Verlust an Saughöhe loss in suction head perte (f) de charge & l'aspiration ускорене (п) столба всасываемой воды accelerazione (f) della colonna d’aspira- zione aceleración (f) de la columna de aspira- ciôn SS начальное Yckopenie (п) столба всасы- ваемой воды accelerazione (Г) ini- ziale della colonna d’aspirazione aceleraciön (f) inicial de la columna de aspiración скорость (f) BO всасы- вающей Tpy6B . velocità (Г) nel tubo aspirante velocidad (f) en el tubo de aspiraciôn — 1 разрывъ (т) или 06- PHBE (m) столба всасываемой воды interruzione (f) della colonna d’aspira- zione rotura (f) de la co- lumna de aspiraciôn сухое BCacrBaule (п) или засасываще (п); [засасываше воды Cb нижняго уровня при HauaJrá ABúctBla насоса] aspirazione (Г) а зессо aspiración (f) seca 6 en seco работа (f) всасывашя насоса lavoro (т) di aspira- zione della pompa trabajo (m) de aspira- ciön de la bomba потеря (f) въ всасы- вающей Tpy6b perdita (Г) di carico nel tubo aspirante perdida (f) en el tubo de aspiración потеря (Г) въ BsICOTH всасываня perdita (Г) in altezza d’aspirazione pérdida (f) en altura de aspiración 158 teuenie (п) воды 06- атно въ колодепъ rifluimento (m) o ri- Zurücklaufen (n) des Wassers in den Brunnen | torno (m) dell’acqua draining back or flow- ing back of the nel pozzo recaida (f) del agua en el pozo, retroceso (m) 6 retorno (m) del water into the well retour (m) de l’eau au puits agua al ро die Pumpe entwässert nacoce Im) опоражни- sic the pump clears itself la Pompa si scarica о la pompe se amorce la bomba se desagua 6 se descarga процессъ (m) HAarBe- Taxis fase (f) premente proceso (m) de impul- Druckvorgang (m) pressure process processus (m) du re- foulement sion die Pumpe drückt насосъ (m) вагнетаетъ the pump forces la Aigle el PE pulsa 6 la pompe refoule | impele пространство (п) Ha- Druckraum (т) гнетан!я; нагиета- pressure chamber тельная камера (f) chambre (f) de refoule- camera (f) di pressione ment | camara (Г) de impul- sión 6 de presión Druckanzelger (m) Druckmesser (m), {Manometer (n)] pressure gauge, mano- meter manomètre (m) манометръ (т) manometro (т) manömetro (m) EEE манометровая трубка Druckmesserrohr (п), (1); трубка Kb ма- [Manometerrohr (п)] HOMETDYi (rare) pressure gauge tube | трубка, служащ MAHOMETPOMb tube, (m) manomé- tubo (m) di manometro o manometrico tubo (m) manométrico o Drucksäule (f) pressure column or head, delivery head | colonne (f) de refou- Li] lement | напорный столбъ (т) colonna (f) od altezza (f) premente columna (f) de impul- sión 6 de presión кривая (Г) чли лия eure re. (f) narnerauin courbe (f) de refoule- curva (f) della fase . premente ment curva (f) de impulsión Druckarbeit (f) pressure work travail (m) de refoule- ment Rückfließen (n) des Wassers return flow of water reflux (m) ow retour (m) de l’eau Wasserbewegung (f) innerhalb der Pumpe movement ofıhe water within the pump mouvement (m) de l'eau dans la pompe Wasserweg (m) des mittleren Wasser- fadens innerhalb der Pumpe path of the central vein of water within tbe pump trajet (m) de la veine d’eau moyenne dans la pompe Richtungsänderung (f) alteration or change of direction changement (m) de direction manometrischer Wider- stand (m), mano- metrische Wider- standshöhe (f) manometric resistance résistance (f) mano- métrique Saugwiderstand (m) résistance to suction résistance (Г) d’aspt- ration Druckwiderstand (m) pressure resistance résistance (f) au refou- lement 159 | работа (7) нагнетая voro (т) della Газе premente trabajo (m) de im- pulsión Li ИИ обратное течеше (п) воды ritorno (т) о riflusso (m) dell’acqua reflujo (m) 6 retorno (m) del agua движене (п) воды въ Hacoch movimento (m) del- l’acqua nella pompa movimiento (m) del agua en el interior de la bomba путь (m), проходимый средней струйкой воды внутри насоса trajettoria (Г) del fi- letto d’acqua medio nella pompa trayectoria (f) del fi- lete liquido medio en el interior de la bomba —_—_—— перемВна (Г) или из- мзнен!е (n) Hanpa- влеШя camblamento (m) di direzione cambio (m) de direc- ciön манометрическое CO- противлен!е (n); манометрическая высота (Г) сопроти- влен!я resistenza (f) mano- metrica, altezza (f) manometrica della resistenza [altura (f) de la] resis- tencia (f) manomé- trica сопротивлен!е (n) Bca- сывашя resistenza (f) nell’aspi- razione resistencia (f) 4 la 6 de aspiración сопротивлеще (п) при нагнетанш resistenza (f) пе] [tubo] premente resistencia (Г) 4 la 6 de impulsión 1 Widerstandhöhe (f) resistance head hauteur (f) de résis- tance Massenwiderstand (m) des Wassers inertia of water {résistance (f) de la masse liquide ou due a 1] шегИе (Г) de l’eau Strömungswiderstand m resistance to flow resistance (Г) à l’écou- lement ou de cou- rant hydraulischer Wider- stand (m), Wasser- reibungshöhe (f) hydraulic resistance resistance (f) hydrau- lique Verlusthóhe lost head hauteur (f) de perte de charge hydraulischer Verlust (m), Verlust (m) durch Wasserrei- bung hydraulic loss perte (f) hydraulique Reibungsverlust (m) loss by friction perte (f) par ou due au frottement Verlust (m) durch Stoß loss by shock perte (f) par chocs Verlust (m) durch Wir- belung loss by whirling or eddies perte (f) par tourbillon- nement ou Temous Schlagen (n) der Pumpe to knocking of the pump cognement (m) de la pompe 160 высота (f) сопротивле- RIA altezza (f) di resistenza altura (f) de resistencia сопротивлене (п) водяных массъ; инерщя (Г) водя- ныхъ массъ inerzia (Г) dell’acqua, resistenza (f) della massa d’acqua inercia (f) del agua сопротивлене (n) дви- женю потока resistenza (f) al de- flusso resistencia (f) al co- rriente гидравлическое со- противлеше (п) resistenza (1) idraulica resistencia (f) hidräu- ca потерянная BLICOTA(f); потерянный напоръ т) perdita (f) di cation {altura (f) de la] pér- dida (f) de carga гидравлическая по- терл (Г) регаца (Г) fdraulica pérdida (1) hidráulica потеря (f) ma Tpenie perdita (f) per attrito pérdida (Г) por frota- miento 6 rozamiento потеря (Г) оть удара perdita (f) рег urto pérdida (f) por choque потеря (Г) отъ вихре- BLIXb движений perdita (Г) per moti vorticosi pérdida (f) por remo- linos стукъ (M) въ насос; стучаше (п) насоса battimento (т) della ompa golpeo (m) 6 sacudidas (1 pl) en el interior e la bomba die Pumpe schlägt the pump knocks la pompe cogne ом tape . Laftsack (m) air lock poche (Г) d'air Wasserreibungsarbeit work „due to fluid fric- travail (m) bydranii- que dû au froite- ment travail (m) mécanique dû au frottement vollkommene Ab- ung (Г) complete throttling ttrangiement (m) com plet Wasserarbeit (NM, hy- draulische Arbeit (N hydraulic work, work performed by the travali. (m) hydrau- lique с total hydrautic work for one revolution travafi (m) total ВУ- draulique pour us tour xn 161 потери lavoro (m) idraulico d’attri miento hidráulico trabajo (m) de frota- miento mecánico cymeuic ar’ торма- strozzamento (rm) laminación ( дроссельный una m) valvola (Г) di strozza- mento 6 corredera (Г) 6 vilvula- compuerta (f) de laminación mae ropuamenie (a (a) (a) seziamento (m) com- Lato ia (0 com- pleta работа (Г. uponaso- димая водою; rs- lavore (m) dell’acqua m 1] od idraulico trabajo (m) hidréulico общая mau полная — гихравлическая ра- Gora ( sa om оборотъ lavoro (m) idraulico totale in un un giro trabajo (m) bidráulico total para una revo- lución {1 Wirkungsgrad (m) der Wasserarbeit oder hydraulischer Wir- kungsgrad (m) der Fumpe hydraulic efficiency of the pump rendement (m) hydrau- lique de la pompe Umdrehungszahl (f) number of revolutions nombre (m) de tours Antriebarbeit (f) work done in driving travail (m) moteur ou de commande mechanischer Wir- kungsgrad (m) mechanical efficiency rendement (m) méca- nique Natzarbeit (f) in ge- hobenem Wasser useful work done in lifting water travail (m) utile en eau montée ou élc- vée Arbeitsverlust (m) loss of work perte (f) de travail Gesamtwirkungsgrad (m) der Pumpe overall efficiency of the pump rendement (m) total de la pompe Nutzleistung (f) der Pumpe p useful performance of the pump puissance (f) utile de la pompe 162 ræmipasuueckih коеф- фищенть (т) полез- Haro дйстыя Ha- coca rendimento (m) Idrau- lico della pompa rendimiento (m) hi- dräulico delabomba зисло (п) 060POTOBT numero (m) di giri nümero (m) de vueltas 6 revoluciones работа (Г) Ha приве- zenie въ nbficrsie lavoro (т) di comando trabajo (m) de impul- sión 6 de acciona- miento механический коеффп- nieHTb (т) полез- Haro Tbücrela rendimento (m) mecca- nico rendimiento (m) mecá- nico IBACTBUTENDAAA энер- rin (Г) въ поднятой Boys; полезная pa- бота (7), измЪря- емая HO пОодаятой BonB Javoro (m) utile in vo- lume d’acqua solle- vato trabajo (m) «Gt en agua elevada потеря (f) работы perdita (Г) di lavoro pérdida (f) de trabajo полный или общ коеффищентъь (т) полезнаго whfacrsia насоса rendimento (т) totale della pompa rendimiento (m) total de la bomba полезная производи- тельность (Г) насоса potenza (Г) utile della pompa potencia (Г) útil de la bomba Pumpenpferdekraft (N pemp horse power force (f) ow puissance (Г) en chevaux ab- par la pompe, Ira vali (m) de la pompe en chevaux Dampfverbrauch (m) der Pumpe steam consumption of the pump consommation (f) de vapeur de la pompe thermischer Wirkung» grad (m), Wirkung grad (m) bezogen auf die verbrauchte Wärmemenge thermal efficiency rendement (m) ther- mique Dampfspannung (1) steam pressure tension (f) ow pression (tf) de la vapeur Arbeit (‘) in mkg für je 1000 im zugeführ- ten Dampf enthal- tene Warmecinhei- work in mkg for each Arbeit (f) in mkg für 1 kg Dampf work in mkg per kg f steam travail (m) en kg. m. par 1 kg. de vapeur Damptverbrauch (m) für 1 eff. PS und Stunde steam consumption per effective H. P. per consommation (f) de cheval- vapeur heure eftectif wommmocre (Г) изсоса въ эзошалиныхъ силакъ forza ( (Do potenza (nN ir pompa ca , Potencia (Г) en cabal- los aplicada & la bomba расхохлъ (m) napa въ arora y di consumo (m vapore cha POMS vapor. consumo (m) de la bomba термичесяй косеффи- Leer, (m) Bose» Haro rendimento (m) ter 3 mico rendimiento (m) tér- mico ogni 1 del vapore trabajo (m) en kgm. por cada 1000 calo- napa lavoro (m) in kgm. рег © ogni kg. di vapore trabajo (m) ea kgm. por kg. de vapor pacxoxi въ EE тельную usu эффеи- тивзую лошаданую consumo (m) di vapore 7 per cavalio-ora effet consumo (m) de vapor por efectivo 11° Leistung (f) in Litern in der Minute, Mi- nutenliterleistung (f) performance In litres er minute débit (m) en litres par minute Leistungsversuch (m) an der Pumpe test of the performance of the pump essai (m) de débit de la pompe Obergabeversuch (m), Abnahmeversuch m official or contract test, official trial (A) essai (m) ou épreuve (f) de réception ou de recette Pumpenindikator (m) pump indicator indicateur (m) de pompes Leistungs[schau ]bild (n), (Leistungsdia- gramm (n)] diagram of work diagramme (m) de puissance Pumpenkennlinie (f), Pumpenschaubild (n), [Pumpendia- gramm (n)] pump diagram iagramme (m) de la pompe Schaubild (n), Kenn- linie (f), [Diagramm n) diagram, graph diagramme (m) Widerstandlinie (f) line of resistance ligne (f) de resistance Pumpwerkregler (m), Leistungsregler (m) der Pumpe, [Pum- penregulator (m)] pump governor or Te- gulator regulateur (m) de la pompe подача (f) въ литрахъ въ MINIYTY; минут- пая подача въ литрахъ potenza (7) in litri- minuto gasto (m) en litros por minuto acıpitanie (п) произ- водительности на- coca prova (f) di rendimento della pompa ensayo (m) de potencia de la bomba испыташе (п) или про- ба (Г) при npiémicb; npiëmHoe испытанше prova (Г) di collaudo prueba (f) 6 ensayo (m) de entrega 6 de recepciön насосный индикаторъ {m one (m) per ompa indicador (m) para bombas niarpamma (f) произ- водительности diagramma (m) della potenza diagrama (m) de po- tencia niarpamma (f) насоса diagramma (m) della pompa diagrama (m) de bomba marpamma (f); графи- ческое изображение n diagramma (m) diagrama (m) линия (Г) сопротивле- Rin linea (f) di resistenza Ifnea (f) de resistencia регуляторъ (т) для насосныхъ устано- вокъ; регуляторъ произподительности regolatore (т) рег pompa lador (m) de la omba Anlasren (n) oder An- stellen (n) oder In- gangsetzen (n) der mpe starting the pump démarrage (m) ou mise (f) en marche de la pompe die Pumpe anstellen to start ве pump mettre la pompe en marche die Pumpe läuft an oder geht an oder setzt sich in Bewe- gung tbe pump starts la pompe démarre og se met en marche Wiederingangsetzen (n) der Pumpe restarting the pump remise (f) en marche de la pompe Abstellen (n) der Pum pe stopping or shutting down the pump arrét (m) de Ja pompe die Pumpe abstellen to stop the pump arréter la pompe Pompes риа Saughub (m) suction stroke course (Г) d’aspiration 165 шускъ (та) насоса ‘въ xorr! messa (1) in marcia od avriamesto fmi; od a pompa savrí o si mette in moto od in marcia а bomba se pone en marcha 6 asranca Epwpeaezie (в) насоса cuosa въ xb&crs:t; повториый вусжъ (m) эъ XOX} васоса rimessa (f: 19 marcia o riavviamento (m) della por.pa poner la bomba Rue- vamente en marcha остановка (f) насоса arresto (т) delia pompa paro (m) de ia bomba Druckhub (m) pressure stroke course (f) de refoule- ment Doppelhub (m) double stroke course (f) double Hubzelt (f), [Hubperi- ode (f time or duration of stroke temps (m) ou durée (f) de la course Wasserverdrangung (f) water displacement . déplacement (m) de Peau Verdrangungshub (m) displacement stroke course (f) de déplace- ment ou de refoule- ment — wirksamer Kolben- querschnitt (m) effeclive piston area section (f) utile du piston Wasserdruck (m) auf die Kolbenfläche water pressure on the piston arca pression (f) hydrau- lique sur la surface du piston Vorellen (n) der Druck- wassersäule overrunning of pres- sure water column avance (f) de la co- lonne [d’eau] de re- foulement ходъ (m) поршня, нагнетающ!Й воду corsa (Г) premente recorrido (m) de impul- sión 6 de presión двойной ходъ (m) corsa (Г) doppia embolada (f) doble пер!одъ (m) uau про- должительность (f) хода periodo (т) della corsa periodo (m) de embo- ada выталкиван{е (n) или BHITBCHeHIe (n) воды spostamento (m) del- l’acqua desalojamiento (m) de agua выталкиваюнИй usu нагнетательный xoxb (т) corsa (f) di spinta recorrido (m) 6 embo- lada (f) de desaloja- miento NbiACTBITeJIbHO© или полезпое попереч- noe сфчеше (п) поршня sezione (f) utile dello stantuffo secciön (f) eficaz del émbolo 6 útil давлеше (п) воды на площадь поршня pressione (Г) idrica sulla superficie dello stantuffo presiôn (f) del agua sobre la superficie del émbolo упрежден!е (п) столба жидкости; отрыва- mie (п) столба жид- кости велЁдетве большаго ускоре- u anticipo (m) della co- lonna d’acqua pre- mente avance (m) de la co lumna de agua de impulsiön 167 Wasserschlag (m), [hy- draulischer Schlag (m)] gi e воды; BO- water hammer, hy- или гидра- : _ Bungecrifil ударъ ET shock or im colpo (m) d’ariete coup (m) d’eau ou de | golpe (m) de ariete élier ударъ (m) въ Kialarh Ventilschlag nt colpo (m) della valvola choc (m) de la soupape golpe (m) de la väl- | преждевременное vorzeitiges Offnen (п) OTKpLITIe (n) нла- des Ventils naua premature opening of apertura (f) anticipata the valve della valvola ouverture (f) préma- abertura (f) prematura turée de la soupape $ anticipada de la válvula — — сопротивлеше (n) от- крытш клапана; Öffnungswiderstand сопротивлеше кла- (m) des Ventils пана пры открыва- resistance of valve to Hin opening resistenza (f) all’aper- résistance (f) à l’ouver- tura della valvola ture de la soupape resistencia (f) de levan- tamiento de la väl- vula Windkesselspannun давлене (п) въ воз- душномъ HOJINAKÉ pressure in air cham- pressione (f) nella cassa ber d’aria pression (Г) dans la presión (Г) en la cá- cloche 4 alr mara de aire флюктуирующее или ein- und ausstromende перюдически пере- Ne menu (D tO) Roma количество Auetuating quantity q volume (m) d'acqua ag a- variabileo fluttuante quantité (f) d'eau v volumen (m) de agua name entrante y sallente_ объёмъ (m) (Bors), | поднимаемый за Hubrauminhalt ee HOP- (m), [Hubvolu- | volume (т) о са- one (me pacità (1 della cors volume (m) d’une volumen (m) co- course de piston a rrespondiente al a desplazamiento pe del émbolo Zylinderinhalt (m) estinder emo. vo- объёмъ (M) цилиндра volume (m) del cilindro volumen (m) del cilin- dro lume of cylinder volume (m) du cy- lindre Solimenge (Г), vom Kol- ben verdrängter Rauminhalt (m), be- rechnete {oder theo- retische] Wasser- menge (f) theoretical delivery, actual volume dis- placed by the piston, actual piston dis- placement quantité (f) ou débit (m) théorique, vo- lume (m) engendré ou déplacé par le piston Istmenge (f), tatsäch- lich gelieferte Was- sermenge (f) actual delivery, actual quantity of water delivered, actual output of water quantité (f) réelle, dé- bit (m) réel, quan- tité (f) d’eau réel- lement débitée räumlicher oder volu- metrischer Wir- kungsgrad (m) oder Lieferungsgrad (m) oder Füllungsgrad (m) der Pumpe volumetric efficiency of the pump, pump delivery coefficient rendement (m) volu- métrique de la pompe indizierte Pumpen- arbeit tf) indicated horse power of the pump travail (m) indiqué de la pompe indizierter Wirkungs- grad (m) indicated efficiency rendement (m) indiqué indizierte Leistung (Г) der Pumpe indicated performance of the pump puissance (f) indiquée de la pompe теоретически подав- ное количество (п) воды; теорети- ческое или необхо- димое количество поданной воды; объёмъ (M), вы- твВсняемый порш- немъ rendimento(m)o quan- tita (f) teorico (-a), volume (m) spostato dallo stantuffo caudal (m) teörico, vo- lumen (m) desaloja- do por el émbolo ABÜÄCTBETENLHO подан- ное количество (п) воды; дЪйстви- тельное количество поданной воды rendimento (m) pra- tico, quantita (Г) rea- le, volume (m) d’ac- qua effettivamente fornito caudal (m) efectivo BOJUOMCTPHUECHIA use объёмный коеффи- щентъ (m) полез- Haro ДЪйствя Ha- coca; коеффищентъ подачи; коеффп- nieHTb наполненя rendimento (т) volu- metrico o coefficiente (m) di rendimento o coefficiente (m) di riempimento della pompa rendimiento (m) volu- métrico de la bomba индикаторная работа (1) насоса lavoro (т) indicato della pompa trabajo (m) indicado de la bomba индикаторный коеф- фищентъ (т) полез- Haro xBACrTBiA rendimento (m) indi- cato rendimiento (m) indi- cado | индикаторная про- изводительность (f) насоса potenza (Г) indicata della po' a potencia (f) .ndicada de la bomba Len grer- he [oder e Ve e tung (£) der Pumpe effective perform of the fective uissance (f) ef ы де la ротре haufelpumpen (fpl) 1) ee trifugal Pumps 1 pil pes (f pl) centri. fages Zustandgleichung (f) equation of state or of condition, | équation (Г) ou formule (Mm d'état ou de ré- gime Hauptgleichung (Г fundamental equation équation (N ou for- mule (f) fondamen- tale PL ——— Kenniinie (f) oder kennzeichnendes Schaubild (n) oder kennzeichnende For- mel (1) [oder Charak- teristik (0) der Schieuderpumpe characteristic of the centrifugal pump caractéristique (f) de la pompe centrifuge Druckverteilung (f) im Inneren der Pumpe distribution of pressure оное be de 1 utio on à l’intérieur de la pompe ди Geschwindigkeltsver- tellung (N im Inne- ren der Pumpe distribution of velocity witbin the pump distribution ( de la vitesse à l’intérieur de ja pompe дВйствительная или эффективная про- изводительность (f) насоса potenza (Г) effettiva della pompa potencia (f) efectiva de la bomba 1 Центробёжные maco- coem (т pl) Pompe (f pi) centri- fuche Bombas (Гр!) centri- fugas законъ (m) изм8нешя состоя! я equazione (f) di stato o di regime о di con- 3 dizione ecuaciön (f) de estado главное или основное уравнете (n); главная формула (f) equazione (Г) fonda- 4 mentale ecuacién (f) funda- mental характеристика (Г) центробЪжнаго па- соса caratteristica (Г) della 5 ротра centrifuga caracteristica (f) de la bomba centrifuga pacnperbnenie (n) да- вленя внутри Ha- соса distribuzione (7) della pressione nell'inter- 6 no della pompa distribuciön (N de la presiön en el inte- rior de la bomba распредВлене (n) скорости внутри насоса distribuzione (f) della velocita nell’interno 7 della pompa distribuciön (f) de la velocidad en el in- terior de la bomba =} Flüssigkeitsdruck (m), Flüssigkeitspressung (f) (ausgedrückt in m Fiüssigkeitsäule) fluid pressure, pres- sure of the liquid (expressed in m of liquid head) pression (f) du liquide (exprimée en m. de colonne du liquide) Schwebegeschwindig- keit (Г) der Pumpe equilibrium velocity of the pump vitesse (f) d’equilibre de la pompe bezogene [oder relative] Bewegung (f) der Flüssigkeit relative motion of the liquid mouvement (m) relatif du liquide wirkliche [oder abso- lute] Bewegung (f) der Flüssigkeit absolute motion of the liquid mouvement (m) absolu du liquide FlieBrichtung (f) direction of flow direction (f) ou sens (m) du courant Geschwindigkeitshöhe f velocity head hauteur (f) correspon- dant à la vitesse Schaufelkanal (m) passage between blades £ canal (m) entre deux aubes 170 e 8 2 napzienie (п) жидкости {выраженное въ ме- трахъ столба жидкости) pressione (Г) del liquido (espressa in m. di colonna d’acqua) presiön (f) del liquido (expresada en m. de columna de agua) угловая скорость (Г) насоса, при которой напорный столбъ паходитея въ рав- uop'bcin velocità (f) d'equilibrio della pompa velocidad (f) de equi- librio de la bomba относительное движе- Hie (п) жидкости moto (т) о movimento (m) relativo del H- quido movimiento (m) rela- tivo del liquido абсолютное двизкеше (n) жидкости moto (m) assoluto del liquido movimiento (m) abso- luto del liquido nar pasnenie (п) тече- nia direzione (f) del de- flusso, senso (m) della corrente direccién (f) 6 sentido (m) de la corriente высота (f), соотвЪт- ствующая скорости; скоростной напоръ т) altezza (Г) о caduta (f) corrispondente alla velocita altura (Г) correspon- diente 4 la velocidad каналь (m) между лопатками : каналъ, образуемый лопат- ками canale (m) tra le pa- lette canal (m) entre dos álabes beregene oder seite vitesse : frise 1- tive ANS pesce I iniet ansie of a: 77" mre .1 dente de a2 rene modale dei «n Сие pia Th Dir? furun ©. © Ira De i. zu Dar L MM 10 Austrittdreieck (n) outlet triangle triangle (m) des vi- tesses) de sortie stoßfreier oder ablen- kungsfreier Eintritt m (m) inlet without shock entrée (f) sans choc stoBfreler oder ablen- kungsfreier Austritt (m) discharge without shock or impact sortie (f) sans choc Ausflußzahl (f) coefficient of discharge coefficient (m) d'écou- lement Radialgesch windigkeit (f), radiale Ge- schwindigkeit (f) radial velocity vitesse (f) radiale Austrittgeschwindig- keit (f) velocity of discharge vitesse (f) de sortie Laufradaustrittwinkel (m outlet angle of impeller angle (m) de sortie de la roue mobile DurchfluBgeschwindig- keit (f) velocity of flow vitesse (f) de passage Gehäusegeschwindig- keit (f) velocity in casing vitesse (f) dans l’en- _ veloppe Winkelgeschwindig- keit (f) angular velocity vitesse (f) angulaire 172 треугольникъ (M) ско- ростей при BLIXOTB triangolo (т) d’uscita triángulo (m) de salida, triángulo (m) final del diagrama вступленНе (п) tau входъ (m) безъ уда- ра; безударный входъ [воды въ ра- бочее колесо] entrata (Г) senza urti entrada (f) sin cho- ques выходъ (M) Gest уда- ра; безударный вы- ходъ [воды изъ pa- бочаго колеса] uscita (Г) senza urti salida (f) sin choques коеффищентъ (m) HcTescHia coefficiente (m) d’ef- flusso coeficiente (m) de sa- lida ращальная скорость (Г); скорость по ра- niycy velocità (Г) radiale velocidad (f) radial скорость (Г) выхода velocita (f) d’uscita velocidad (f) de salida уголъ (m) выхода изъ рабочаго колеса angolo (т) d’uscita dalla ruota mobile &ngulo (m) de salida de la rueda movil скорость (Г) протока или протеканАя или течешя velocita (Г) di passag- gio velocidad (f) de paso 6 de circulación скорость (f) въ ко- Hyxb velocità (f) nella cassa velocidad (f) en la cá- mara угловая скорость (Г) velocità (f) angolare velocidad (f) angular Umfanggeschwindig- keit (f) peripheral velocity or speed vitesse (N circonferen- tielle ou à la circon- férence ou périphé- rique скорость (1) на окруж- ности; окружная или пернфершная скорость, velocità (1) periferica Velocidad (f) periferica 6 tangencial minutliche, Umäre- ungszal number of revolutions per minute nombre (m) de tours ou de révolutions par minute зисло (n) оборотовъ въ минуту numero (m) di giri al minuto nûmero (m) de vueltas $ de revoluciones por minuto Geschwindigkeitsriß (m. [Geschwindig- eilsdiagramm (n)] velocity diagram diagramme (m) des vi tesses Маграмма (f) скоро- сти diagramma (m) delle Velocità diagrama (m) de las velocidades Geschwindigkeits- arabel (Г) velocity parabola parabole (f) des v+ tesses парабола (f) скорости parabola (1) delle velo- ci parabola (f) de la velo- cidad Langsamläufer (m) slow speed pump pompe (N à vitesse lente ou à vitesse réduite ou à faible vitesse Schnellanter m, speed pumi pompe (f) à grande vitesse тихоходный насосъ (m) pompa (0 а piccola velocita od a veloeitä bomba 0 CI à mba ueña velocidad PT быстроходный race m) pompa (N a grande velocità bomba (f) 4 gran velo- cidad” Durchflußwiderstand (m) resistance to flow résistance (f) au pas- sage сопротивление (п) про- току шли течению resistenza (1) al pas o resisléncia (D al paso dala eireulacıdn bezogene [oder relative En ufnahme (Г der Flüssigkeit relative energy absorp- tion by the u uid absorption (1) relat de l'énergie du IM quide относительное прира- menie (n) amepria жидкости assorbimento (m) rela~ tivo di energia del liquido absorción (f) relativa de energía por el liquido wirkliche [oder abso- lute] Energieauf- nahme (f) der Flüs- sigkeit absolute energy ab- sorption by the li- quid absorption (f) absolue de l'énergie du Il- quide Reibungshôhe (f) friction head hauteur (f) correspon- dant à la perte par frottement StoBverlust (m) loss by or through shock perte (f) par choc n n Gehäuseverlust (m), Verlust (m) im Ge- häuse loss in casing perte (f) dans l'en- veloppe Leitradverlust (m), Verlust (m) im Leit- rad loss in guide wheel perte (f) dans la roue directrice Spaltverlust (m) clearance loss perte (f) dans l'inter- stice Laufradverlust (m), Verlust (m) im Lauf- rad loss in impeller perte (f) dans la roue mobile —— Austrittverlust (m) discharge or delivery loss, loss at outlet perte (f) & la sortie 174 абсолютное прираще- nie (n) auepriu жид- кости assorbimento (m) asso- luto di energia del liquido absorción (f) absoluta de energía por el Ifquido высота (Г) напора, по- терянная Ha TpeHie; потерянный Ha тре- Bie напоръ (т) perdita (Г) per attriti, caduta (f) corrispon- dente agli attriti altura (f) perdida en frotamientos — потеря (f) отъ удара perdita (f) рег urto pérdida (f) por choques потеря (f) въ Komyxb perdita (f) nella cassa pérdida (Г) en la cámara — потеря (Г) въ напра- вляющемъ колесв perdita (f) nella ruota direttrice perdida (f) en la rueda directriz потеря (Г) черезъ за- Bop или въ щели perdita (Г) nel inter- stizio perdida (f) en el Inter- sticio потеря (Г) въ paGo- чемъ Rozeck perdita (f) nella ruota mobile perdida (f)en la rueda mövil — —————_—_—_ потеря (Г) при выход perdita (Г) all’uscita pérdida (f) 4 la salida _ a Leitradgehäuse (n) guide wheel casing or volute corps (m) entourant la roue directrice, enve- loppe (f) extérieure Leitrad (n), Leitring m guide wheel, diffusion rin & roue (f) cu couronne (f) directrice Druckleitrad (n) pressure guide wheel roue (f) ou couronne (f) directrice de refoule- ment Saugleitrad (n) suction guide wheel roue (f) ou couronne (f) 7 irectrice d’aspira- n Leitrad[schaufel]win- kel (m) guide ¡heel blade angle angie (m) de l’aube de la roue directrice Leltraddeckel (m) guide wheel cover couvercle (m) de la roue directrice Leitkanal (m) guide passage сапа1 (m) entre deux aubes de la roue di- rectrice, canal di- recteur Verengung (f) des Leit- anale contraction of the k (nd guide passage réirtcissement (m) du И 5 ca eur nal direct 175 DU O коробка (f) или но- жухъ (т) напра- вляющаго колеса cassa (N del distribu- câmara (f) de la rueda directriz __—_——r—r——r—r mt направляющее коле- со (п) ruota (Г) direttrice, distributore (m) rueda (f) directriz ` направляющее колесо (n) на cropomB да- Beni ruota (f) direttrice d’impulsione rueda (Г) directriz [del lado] de impulsión ваправляющее колесо (n) на сторонВ вса- сываня ruota (Г) direttrice ad aspirazione rueda (f) directriz [del lado] de aspiraciôn уголъ (т) лопатки Ha- правляющаго коле- са angolo (m)della paletta della ruota direttrice ángulo (m) del álabe de a rueda directriz крышка (f) паправля- ющаго колеса coperchio (т) del dk stributore tapa (f) 6 plato (m) de a rueda directriz Hanpapumomiat urna m canale (m) distribu- tore canal (m) entre dos directrices Cy:»zteule (n) направля- ющаго канала restringimento (mM) del canale distributore estrechamiento (m) del canal entre direc- trices 2 6 Kanalquerschnitt (m) cross section or sec- tional area of pas- sage section (m) du canal Kanalrichtung (f) direction of passage direction (Г) ou orien- tation (f) du canal Überführungskanal (m conveying passage canal (m) de conduite ou de passage DurchfluBzahl (f) coefficient of flow coefficient (m) de pas- sage Schaufelspalt (m) impeller or blade clear- ance interstice (m), jeu (m), {intervalle (m) entre les roues mobile et directrice] Spaltüberdruck (m) overpressure in clear- ance space -gurpression (Г) dans l’interstice, pression (f) intersticlelle ma- nométrique Kranzspalt (m) eripheral clearance eu (m) entre les cou- ronnes mobile et fixe Spaltwassermenge (f) quantity or volume of water passing through clearance space quantité (1) d'eau pas- sant a travers l'inter- stice 176 поперечное chuenie (n) канала sezione (f) del canale secciôn (Г) transversal del canal направлеше (п) ка- нала direzione (Г) del canale direcciön (f) del canal перепускной usu пе- редаточный каналъ (т) canale (т) di comuni- cazione _ canal (m) de conduc- ción коеффищентъ (m) KcTeyenin; RKoedbba- щентъ расхода при истечени coefficiente (т) di flus- so о di passaggio coeficiente (m) de paso зазоръ (т) или про- странство (п) меж- ду направляющими и рабочими лопат- ками gluoco (m) fra distri- butore e ruota mo- . bile entre-hierro (m), [huel- go entre las ruedas motriz y directriz] избытокъ (т) давле- HÍA въ зазор pressione (f) mano- metrica nell’inter- stizio presiôn (f) manométri- ca en el entre-hierro зазоръ (т) между BEHUAMH или про- межутокъ между ободомъ рабочаго и направляющаго ко- леса gluoco (m) della corona entre-hierro (m) ex- terior количество (п) воды, протекающей че- e3b зазоръ volume (m) d’acqua fra distributore e ruota mobile gasto (m) por el entre- hierro Laufrad (n) impeller, runner roue (f) mobile ow a palettes ом а aubes Laufrad{schaufel}win- kel (m) impeller blade angle angie (m) de l’aube de la roue mobile offenes Laufrad (n) open im roue (f) mobile ouverte shrouded impeller im- peller with two side discs or walls roue (f) mobile fermée cu à joues latérales Laufradboden (m) impeller disc or plate disque (m) ow plateau m) de la roue mo Eintrittbogen (m) entrance curvature courbe (Г d’entrée äußerer Laufraddurch- messer (m) outside diameter of _impeller diamétre (m) de la roue mobile Sehichumie (N stream line courbe (f) des zones ou des filets es angob (= della paleta dela rzxa m-bie ángulo (m: del à! de la rueda 2:18 открытое рае > seco (в;- 30500, в снабжен” © SCI Bok cr. pam che- ATED ruota /f: mobile aperta rueda .”, жуй abserta обохь (m) рабочаго xoseca disco (m) e fonda ‘ft. dela ruta E: 7 fondo (my 6 née =. de la rueda mv. кривая кромка (7 fonaram] mpa sio arco (m) d'entrata perfi im) de entrada Suyrpenmii | 6awerps (m) рабочаго meae- ca diametro fm) fgter=9 Schaufelschnitt (m) section of blade coupe (f) d’aube Laufradachsschnitt (m), Achsenlangs- schnitt (m) oder Achsschnitt (m) [oder Axialschnitt (m)] des Laufrades axial section of im- peller coupe (f) axiale de la roue mobile Achsnormalschnitt (m), wagfejrechter Schnitt (m), [Hork zontalschnitt (m)], Schreinerschnitt (m) horizontal section coupe (f) horizontale — Laufradkanal (m) impeller passage or channe canal (m) de la roue mobile Schaufel (f), Schaufel- gefäß (n) blade, vane aube (f) Schaufelung (f) blading, buckets (pl) aubage (m) — Laufradschaufel (f), Laufschaufel (f) impeller vane or blade aune (f) de la roue mo- e Leitradschaufel (f), Leitschaufel (f) guide vane or blade aube (f) [de la roue] directrice Strahlverengung (f), Strahlzusammen- ziehung (f), [Strahl- kontraktion (f)] contraction of jet rétrécissement (m) ou contraction (f) de la veine liquide 178 paspbab (m) лопатки sezione (f) della paletta secciön (f) de la paleta — -- —- — - pasp'B35 (m) или cb- genie (n) по ocu pa- бочаго колеса sezione (Г) assiale della ruota mobile secciön (f) axial de la rueda móvil — свчене (n) нормаль- ное къ оси; гори- зонтальный раз- pb3e (т); chuerie для моделировщи- ка sezione (Г) orizzontale secciön (f) horizontal Kauanb (m) рабочаго колеса canale (т) della ruota mobile canal (m) [entre pare- des] de la rueda mó- У лопатка (Г) paletta (1) labe (m) лопатки (Гр!) palettatura (f) conjunto (m) de álabes лопатка (Г) рабочаго колеса paletta (1) della ruota mobile álabe (m) de la rueda movil попатка (f) направля- ющаго колеса paletta (f) del distri- butore álabe (m) [de la rueda] directriz скат (n) или суже- nie (п) струи contrazione (f) del etto [4 contraccién (f) de la vena Evolvente (Г. involute developpante «fr: Emulitisjevolvente (N mict or entrance is- volute, involute at developpan Dd te (| “en— tee a ° — EvolveatenstGck (m) involute portion partie (Г de la déve- loppante Schaufelform (f) form or shape of vane or blade forme (f) d’aube schneidenformige Zu- scharfung (f) der Schaufel tapering of the vane r blade amincissement (m) des aubes in Richtung des Halb- messers oder radial endigende Sehardel radial vane or blade aube (f) se terminant radialement ou ве redressant normale- ment à la circon- férence extérieure rückwärts gekrümmte Schaufel (f), zurück- gezogene Schaufel(f) backward bent vane, reverse curved blade aube (f) recourbée en arrière vorwärts gekrOmmte Schaufel (f) forward bent or curved vane or blade aube (f) courbée en avant Formgebung (f) der Schaufel tracing or determining the form of blade or vane tracage (m) ou tracé (m) de l’aube Schaufelklotz (m) (Un- tergesenk) female die [for shaping the buckets] matrice (f) & emboutir les palettes Schaufelfläche (f) vane or blade surface, surface area of blade surface (f) de l’aube форма (Г) лопатокъ forma (Г) delle palette forma (f) del коническое заостре- Hie (n) лопатки affilatura (f) delle palette bisel (m) afilado del extremo del álabe лопатка (f), заканчи- вающаяся ращаль- HO paletta (f) a profilo terminale radiale älabe (m) con termi- nación radial лопатка (f), загнутая въ сторону обрат- ную вращен!ю ; заг- нутая назадъ ло- патка paletta (f) convessa verso l'uscita álabe (m) curvado hacia atrás лопатка (Г), загнутая по направлешю вращешя ; загиутая вперёдъ лопатка paletta (Г) concava verso l’uscita álabe (m) curvado ha- cia delante профилироване (n) лопатки; придава- Hie (n) попатк® profitatura’ (f) 0 sago- matura (1) о modella- zione (f) della paletta trazado (m) del älabe лопаточный штампъ (m) unu шабловъ (m); шаблонъ для формовашя лопа- токъ matrice (1) della pa- letta molde (m) para tam- par las paletas поверхность (Г) ло- патки superficie (f) della pa- superficie (f) del älabe 181 ен a 10 a о е, е . extrémité (1) ou bout estremità (f) della pa- 1 I letta (m) de l’aube borde (m) del álabe Oberklotz (m) (Ober- Bepxuiä штампъ (m) gesen m usu шаблонъ (M) ale die or, aping contro-matrice (f) 3 étampe (Г) A emboutir molde (m) superior de les palettes paleta Finsetzen (0) der вставка (Г) лопатки Scha ui of v or inserzione (f) delle pa- blades inserción (Г) 6 coloca- 3 age (m) ou Inser- ciön (f) de los älabes A . usbrechen ERA der BHKpammBanie (n) Cracking off or brea- rottura (Г) "dell’estre- king out of the blade . gra jae, palette ‘ ‘ otura e los bordes tris (I m) des bouts des de los álabes Ant ng (MN [od pazwbnanie (n) лопа- Korrosion (f)] der corrosione (f) delle pa- Schaufein lette PE y Corrosion of the blades corrosion (f) des aubes corrosión (Г) de las pa- letas переставная или no- воротная направля- ющая лопатка (1) paletta (Г) direttrice 6 regolabile o girevole paleta (f) directriz mö- vil 6 giratoria verstellbare oder dreh- bare Leitschaufel (1) adjustable or movable |, guide vane or blade aube (Г) directrice ré- | glable ou articulée y a болтъ (m) направляю- Leftschaufelbolzen (т) щей лопатки guide blade рт or stud perno (m) della paletta boulon (m) de Faube b ton anya la palet 7 : : ulón (m) de la paleta directrice directriz направляющая серь- га (г) Lenker (m) [organo (m) di] guida link 1 b (Г), bielletta (f) di 3 bras (m) de rappe comando tirantillo:m) articulado nn »—————————m——_ —P—_ переставное или пере- движное кольцо (п) — — verstellbarer, Ring (m) c anello fm), „gpostabile 9 4 o regolabile couronne (1) réglable anillo (m) mövil de regulaciôn MI промежуточная серь- lenker (m) га ate link organo (m) di guida 10 bras (m) de rappel ntermedio intermédiaire ° tirantillo (m) articu- lado intermedio o 182 | Gleitstein (m) кулиссный каметь, slide block corsolo (m) coulisseau (m) | cursor (m) (de las guías) Schub (1 (m) CBHI (т); arbenie us poussée (f) Due cm) Seitenschub (m), Ach- . senlängsdruck (m), ель у Achsenlängsschub (n); осевой сдвагъ; скольжене (n) въ Schub (m), [Axial- направлен! Oca aide u D tm) spinta (f) laterale poussée (f) latérale empuje (m) lateral Achsdruck (m) (Druck осевое давлеще (п); давлеше, перпенди- senkrecht zur Achse) кулярное къ OCH pressure at right angles pressione (N normale poussée (Г) normale ou asse presiön (f) vertical perpendiculaire à sobre el eje 6 normal al eje b) Kolbenpumpen (f pl) Поршиевые насосы (m pl) Piston Pumps (pl) Pompe (f pl) a stantaffo Pompes (f pl) à piston Bombas (f pl) de émbole Насосы (m pl) съ mpa- a) Pam mpen (fpl) mit полинейно дважу- geradlinig hin- und MUNCH взадъ NH вие- hergehendem Kolben pöır поршиенкъ Reciprocating Piston Pompe (f pl) con pistone Pumps (pl) a moto rettilineo Pompes (Гр!) à piston à alternative mouvement reeti. Bombas (f pl) de émbela ligne et alternatif & mevimiente reeti- líneo alternativo насосная [паровая] Pumpe (1), Pumpma- машина (Г) schine (f), [Wasser- {Impianto (m) di} pom- generator (m)) pa (f) con motrice pumping engine accoppiata machine (f) à pomper, bomba” (f), máquina- pompeuse (f) bomba (D, generador _ (т) hidraulic hidrá ico горизонтальный на- сосъ (т) pompa (f) orizzontale omba (f) horizontal liegende Pumpe (f) horizontal pump pompe (f) horizontale meat of pump Lion (N) horizon- zontal de la bomba ball de Pu Se diagonal puni pompe (D inclinée изонтальный ‘млм вакловный из- сосъ (m) pompa (f) inelinata о se bomba (f) inclinada . sees oe anordnung oblique or inclined or pal arrange- meat of pump isposition (f) inclinée la pompe Pumpe (N amp pompe (f) verticale pa (D verticale * Bomba (D vertical cale de la pompe всртикзльвое pacne- '20menie (в) maceca cale della pompa disposición (vertical de la bomba Saugpumpe (N, Saug- ‘und Hubpumpe (D suction pump pompe (D aspirante Pompeakórper (m), Zylinder Im), Btle- Saugventil (n), Bodenventil (n) suction valve soupape (f) d’aspira- tion Kolbenventil (n) piston or bucket valve clapet (m) de piston AA AusguB (m) spout, outlet déversoir (m), sortie (f) Saughöhe (f) suction head or lift hauteur (f) d’aspira- tion Hubhöhe (f), Hub (m) delivery head [hauteur (f) d’jeleva- tion (f) Saugleitung (f) suction pipe conduite (f) d’aspira- tion Druckleitung (f), Steigleitung (f) delivery or pressure pipe, rising main conduite (f) de refoule- ment, -colonne (f) montante Saugwasserspiegel (m) Unterwasserapiegel m suction water level niveau (m) inférieur de l’eau Brunnensohle (f) well ac. bottom of fond (m) du puits einfache Saugpumpe (f), Saugsatz (m) 10 ordinary suction pump poınpe (f) aspirante [simple] 184 всасывающй клапанъ m valvola (f) aspirante o di fondo välvula (f) de aspira- ción поршневой клапанъ т) valvola (Г) od animella (f) dello stantuffo välvula (f) del &mbolo выпускиое устье (n) unu OTBepcrie (n); выливъ (т) scarico (m) vertedero (m) высота (f) BCACHBAHÍA altezza (f) d'aspira- zione altura (f) de aspira- cién высота (f) или длина (Г) хода ampiezza (f) della corsa o d’elevazione {altura (f) de) ele- vaciön (f) всасывающЙ трубо- проводъ (т) tubazione (1) aspirante tuberia (f) de aspira- ción напорный usu нагне- тательный трубо- проводъ (т) tubazione (Г) premente o montante tuberfa (f) de impul- siôn уровень (т) нинней или НИЗОВОЙ ВОДЫ; низцИЙ уровень во- ды livello (т) dell’acqua inferiore nivel (m) del agua de aspiracién дно (п) или подошва (Г) колодца fondo (т) del pozzo fondo (m) del pozo простой всасывающИ насосъ (m) pompa (f) aspirante a semplice effetto bomba (f) aspirante de simple efecto Sangpampe (f) mit be- Sonderem Arbeits- tylinder oder Kol- a denzylinder Ntion or bucket pump With separate work- ing cylinder Pompe (Г) aspirante à cylindre séparé ee freistehende Saug- Dumpe (f) mit Hand- antrieb od. Schwung- radantrieb Sey-contained or inde- pendant or free- standing suction pump with hand or fly-wheel drive, hand wheel operated ucket pump Bompe (f) aspirante in- dépendante à com- mande à ia main ou ~ à volant-manivelle Verspektivpumpe (6, hoher Satz (m). ein- achsige Pumpe (f) Wrospecting or deep well pump pompe (f) de puils sim- pie ou télescopique boher Hubsatz (m), rweiachsige Pumpe (1), Oberhu bsatz (m), 2 tz (m double barre! [lift] pump тре (Г) de puits com- ar ou conjuguée ou 4 deux corps e Hebepumpe (N, Hub- pumpe (Г), Hubs.) ping] D élévatoire всасываюц Я насосъ (m) съ особымъ (от- ABIbHLIMb) рабо- чимъ пилиндромъ рошра (f) aspirante con cilindro sepa- rato bomba (f) aspirante con cilindro de tra- bajo independiente cBo6onHocroamid Bca- сываюцщЙ насосъ (т) съ ручнымъ ма- XOBHKOME pompa (f) aspirante a colonna con comando a mano o movimento a volano bomba (f) aspirante in- dependiente con mo- vimiento 4 mano é accionada por vo- lante OIHOCTBOJIbELIÙ usu одноосный насосъ (m) pompa (f) uniassiale od a telescopio bomba (Г) uniáxica 6 de un solo eje 6 te- lescöpica ce —r-——r—————+—+——m€&6 двухосный HACOCE (m) pompa (1) a due assi od in ripresa bomba (f) aspirante de dos cuerpos насосъ (т), всасываю- mil жидкость при восходящемь ходв поршня pompa (f) elevatrice omba (f) elevadora 2 Schrot (ту shute, gutter souillard (m) AbfluBleitung (1) drain conduite (f) d'écoule- ment Hubpumpe (N mit durchbrochenem Kolben lift pump with per- forated piston pompe (1) élévatoire à piston perforé Hubpumpe (f) mit Ventilkolben litt pump with bucket valve piston pompe (f) élévatoire avec piston & clapet Hubpumpe (f) mit Rohrkolben lift pump with hollow plunger pompe (f) élévatoire à piston-plongeur creux Saug- und Druck- pumpe(f), Drucksatz (m) combined suction and polare mpe (f) aspirante et foulante премпикъ (т) сточной BOTH pozzetto (m) di scolo pocete (m) sumidero спускная (труба Mi ‘спускъ (m) tubazione (1) di scarico desagüe (m) насосъ (M) съ сквоз- ‘HLM или съ про- ходпымъ поршнемъ pompa (f) elevatrice con stantuffo рег- forato bomba (f) elevadora con émbolo perfo- rado насосъ (m) съ нлапап- MAME (проходнымъ) поршнемъ pompa (f) elevatrice con stantuffo a val- vola bomba (f) elevadora de émbolo con válvula насосъ (m) съ труб- чатымъ (проход- ‘нымъ) поршнемъ pompa (f) elevatrice con stantuffo tuf- fante cavo o tubo- lare bomba, (N elevadora con émbolo tubular de sumersión всасывающий и нагие- тательный насосъ (m) pompa 10) aspirante- premente bomba (Г) aspirante- impelente doppelt wirkende Ven- ilpumpe (f) double acting valve pump impe (N à clapet à Péouble effet Stufenkolbenpumpe (f) (Differentialpumpe di differential pump pompe (f) à piston différentiel Brunnenventil (n) valve for wells clapet (m) de puits FuBventil (n) 188 влапанпый насосъ (m) двойного rbicrein ротра (f) a valvola a doppio effetto bomba (1) de doble efecto con válvulas дифферепщальный насось (m) отра (f) differenziale omba (f) diferencial премный или забир- ‘ный клапанъ cipolla (0, valvola (0 er pozzo välvula (f) de pozo 6 alcachofa нижнШй Bcachpanmiit ‘клапанъ (m) foot valve a clapet (m) de pled Talvola (9 ai fondo Durchgangsòffnun проходное orseperie i). Senfitz (m) b (a) ea (28500 mère (n fessura (1) E orificio (m) de paso всасывающая коробка: Saugkorb (m), Sau, забирпая корзинка kopf (m), Seiher (m) с (D unu Chia (Di strainer crépine (1) d'aspira- tion cocyH% (m) succhieruola (1) alcachofa (N), Celador m) Wandpumpe (0 wall pump Pompe (f) murale erbanoft macocs (m) pompa (t) murale о da parete bomba (f) de pared 6 mural Ständerpumpe (N Manu co Crono. stand pump pompe (f) & colonne шли CO стоякомъ pompa (1) a montante od а colonna bomba (f) de columna 189 tragbare Pumpe (D een} Portable pump portatil Pompe (f) portative Bombe 8 portaull” скальчатый usu нырлльный или плунжерный па- Tauchkolben- COC (т); насосъ съ ныряющими pumpe (N, Уег- или CO скаль- umm pe Granger pu чатыми nopun- n, [Plunger RAMA; Hacoce съ plunger or ram or pompa (1° a stan- Fonni COS pompe (D è [pis- bomba (D de ém- ton-] plongeur bolo buzo 6 de desalojamiento 6 de desplaza- miento е ‘скальчатый пасосъ ооо ре (m) двойного 780 we a (f) a stantuffo double a plunger ea а doppio pompe (n è [piston] bomba (de 6 imbolo plongeur à double buzo de doble effet efecto liegende Tauch- kolbenpumpe (N mit nach inn ;ckehrten Stopf- uchsen horizontal plunger pump with Ín- side glands pompe (f) horizon- tale à piston- plongeur avec resse - étoupes ntérieurs liegende Tauch- olbenpumpe (N mit nach außen gekehrten Stopf- buchsen horizontal plunger pump with out- side glands pompe (f) horizon- le & piston- plongeur avec presse-Cloupes extérieurs Umführungsgestänge link work, pump rods (pl tige (N de pompe Stufentauchkolben- um) stage or differential Plunger pump pompe (Г) è pistons- plongeurs étagés 190 горизонтальный CHAT чатый на- сосъ (m) съ на- правленными внутрь сальни- ками pompa (N orizzon- tale a stantuffo tuffante con pre- mistoppa interni bomba (f) horizon- tal de émbolo buzo con prensa- estopas Înterio- res торизоитальны скальчатый cos (m) er ваправленными паружу саль- пиками pompa (D orizzon- tale a stantuffo tuffante con pre- mistoppa esterni bomba (1) horizon- de émbolo buzo con prensa- estopas exterio- res обводная система (1) рычаговъ, catena (1) di trasmis- sione della pompa bastidor (m) 6 marco (m) exterior de cone- xión de los émbolos ступенчатый снальча- тый или ныряльный или илунжерный насосъ (т) pompa (1) differenziale a stantuffo tuffante bomba (f) diferencial de émbolo de su- mersión [stehende] doppelt wir- kende Tauchkolben- ‚pumpe (f) [vertical] double ac ting plunger pum pompe (f) [verticale] piston-plongeur à double effe вертикальный скаль- чатый насосъ (m) двойного дъастия pompa (f) [verticale] а doppio effetto con stantuffo tuffante bomba (f) [vertical] de doble efecto con émbolo buzo (Kleinsche) wirkende T , kolbenpumpe (f) mit einer Stopfbuchse, (Unapumpe (1) (Klein’s) double acting plunger pump with one stufTing-box pompe (f) à piston- р à dout'e effet et à um seul presse-ttoupe (sy- stéme __, Una") plunger pump pompe (Г) Irıp x ca à trois corps ou a pistoas-pica- geurs Pumpen (f pi) zu Zw-:- to ‘couple up pumps ‘> form daplex (trip x) jameler (tripier) des pompes Taschkoiben par pe (1) [Taschkoibenmem- une Sapa (f,5 ran pump IN A pistoc—- por ak mcm doppeit auch- fox; è Far, 0224 an me +2 MEA GAR Jim ja 227 | - " $Y ie Le A: sm ous: Gt SU: 1 7 M Du) PELAR 146 rta NETA ma” Mosa 7 fe u de ee: 1 rity: Lira CSP ae п рту I gen à boa 7 puri — а —n - Les AT с: Is E IL. Betts n Mo М Зы TRIEBE EG: CE яв Bur $ me. и. IATA para Le Ва Vi Г. =r. Magsarmennsti Бель (1 5 Mare, Le © LE ENS 690 we pemj2 ” а чят- beet. om жа: "ie bi: 7 ыы са изя $ - ручпой nopmune- aa вой насосъ (т) hand operated р!- Ро, (I) a stan- ston pump et à levier bolo movida 4 - mano Doppelkolben (m) двойной поршень (т) double piston a stantuffo (m) doppio piston (m) double émbolo (m) doble насосъ (m) ‚„Калифор- Ria"; калифорнсай пасосъ pompa (f) californiana (aspirante-premente a doppio effetto) bomba (f) California Kaliforniapumpe (f) California pump pompe (f) californienne (à mouvement al- ternatif et à double effet) — Niagarapumpe (Г) Niagara pump | pompe (f) en cascade ou Niagara насосъ (m) „Hiarapa“ pompa (f) Niagara od in cascata bomba (f) Niágara 6 en cascada llegende Pumpe (Г) mit Schei- горизоптальный на- benkolben сост, (т) съ диско- horizontal pump: вымъ поршпемъ with solid pis- pompa (f) orizzontale on con stantuffo a disco pompe (f) hori- bomba (f) horizontal zontale & pis- è con émbolo de disco ton plein 6 macizo stehende Pumpe (N вертикальный HACOCE mit Scheibenkolben (m) CE дисковымъ vertical pump with ait vertical solid piston pompa ( ver ET e con pompe (f) verticale a stantu fo a disco bomba (f) vertical con piston plein émbolo de disco legende Pumpe (f) mit Stufentauch- kolben, [liegende Differential- pumpe (N) mit lungerkolben] horizontaldifferen- tial pump with plunger pompe (Г) horizon- pre tale à piston-plon- ~ geur différentiel stehende Pumpe (f) mit Stufentauch- kolben, [stehen- de Differential- pumpe (N t Plunger] vertical differential pump with plun- ger pompe (f) verticale a piston-plongeur différentiel liegende Pumpe (f) mit Stufenschel- benkolben, [lie- gende Differen- tialpumpe (f) mit Scheibenkolben] horizontal differen- tial pump with solid piston pompe (f) horizon- tale & piston plein différentiel stehende Pumpe (Г) mit Stufenscheibenkol- ben, [stehende Dif- ferentialpum (f) mit Scheibenkolben] vertical differential pump with solid piston pompe (f) verticale à piston plein diffe- rentiel хи a горизонтальный дифференщаль- ный насосъ (m) Cb ныряломъ или со скалкой или CL плун- жеромъ ротра (Г) differen- ziale orizzontale a stantuffo tuf- fante bomba (f) horizon- tal con &mbolo buzo diferencial вертикальный диф- ференщальный насосъ (т) съ ныряломъ или со скалкой или Ch плунжеромъ pompa (Г) differen- ziale verticale a stantuffo tuf- fante bomba (f) vertical con émbolo buzo diferencial горизонтальный дифференщаль- ный насосъ (т) съ дисковымъ поршнемъ pompa (1) differen- ziale orizzontale con stantuffo a disco bomba (f) horizon- tal con émbolo de disco diferen- cial вертикальный диффе- ренщальный на- Cock (т) съ дисно- вымъ поршнемъ pompa (f) differen- ziale verticale con stantuffo a disco bomba (f) vertical con émbolo diferencial de disco 13 da Stufenpumpe (f) [oder Differentialpumpe] (f) mit Ventilkolben differential pump with bucket valve piston pompe (f) á piston dif- férentiel á clapet Pumpe (f) mit Rohr- stufenkolben, (Dif- ferentialpumpe (f) mit Robrkolben] differential pump with hollow piston pompe (f) á piston différentiel creux ou tubulaire Rohrkolbenpumpe (f), Rittingerpumpe (Г) hollow piston or Rit- tinger pump pompe (f) a piston creux ou Rittinger Antriebart (f) der Pumpe method of driving the pump mode (m) de commande de la pompe Pumpe (f) mit Hand- betrieb hand driven pump pompe (f) & main —— — —_ Schwunghebel (m), Schwengel (m), Pumpenschwengel (m) pump handle, swingle rimbale (f) i i дифференщальный насосъ (M) съ кла- паннымъ поршнемтъ pompa (Г) differenziale con stantuffo a val- vola bomba (f) de émbolo diferencial cofì väl- vula дифференщальный насосъ (т) съ труб- чатымъ поршнемъ pompa (1) differenziale con stantuffo cavo o tubolare bomba (f) con émbolo diferencial tubular — —»— насосъ (т) съ трубча- тымъ поршнемъ; HACOCE системы Риттингеръ ротра (f) con stan- tuffo tubolare o Rit- tinger bomba (f) de émbolo tubular 6 Rittinger приводъ (т) насоса; способъ (т) приве- xeHiA въ дъйстве насоса sistema (m) di сотап- do della ротра modo (m) 6 sistema (m) de accionamiento de la bomba Hacocb (т) съ руч- нымъ приводомъ; ручной насосъ отра (Г) а тапо omba (f) [movida] & mano насосный рычагъ (M); насосное коромы- сло (п) manubrio (т), mena- toio (m) palanca (f) oscilante stehender Schwengel (m) vertical oscillating le- ver levier (m) vertical [liegender] Drak horizontal lever levier (m) de pression horizontal — — m osciliating Kurbelantrieb (m) crank drive commande (f) par maniveile I Y Tauchkolbenpumpe (N) mit Hub eibenan- trieb [oder mit Ex- zenterantrieb] plunger pump with eccentric drive or driven by eccentric pompe (Г) à piston- plongeur А com- Mande par excen- trique Riemenantrieb (m) belt drive commande (f) par courroie n Riemenpumpe (f) belt driven pump . pompe (Г à courroie вертикальпый ры- чагь (m) manubrio (т) verti- cale palanca (f) oscilante vertical me нажимной рычагъ leva (f) orizzontale palanca (f) oscilante horizontal (m) SS —— LL: приводъ (M) OTs кри- вошипнаго меха- низма; передача (f) при помощи кри- вошипнаго меха- низма comando (т) a mano- vella accionamiento (m) por manivela скальчатый или ны- ряльный или плун- жерный насосъ (т) съ эксцентрино- вымъ приводомъ ротра (f) а stantuffo tuffante comandata da eccentrico bomba (f) de émbolo buzo movida por excéntrico ременной приводъ (m) comando (т) a cinghia accionamiento (m) por correa насосъ (M) съ ремен- нымъ приводомъ; приводный насосъ pompa (Г) a trasmis- sione [о con co- mando] a cinghia bomba (f) accionada 6 movida por correa 13* 1 196 зубчатый приводъ (т) Zahnräderantrieb (m) gear wheel drive comando, (m) a ruote commande (f) par en- grenages ou roues accionamiento (m) por ruedas dentadas 6 dentées por engranaje сред- Antrieb (т) durch OO OME ron Kunstkreuz ной тяги drive by means of oscillating beam commande (f) par le- comando (m) mediante leva ad angolo [o snodata] vier croise ou par triangle oscillant accionamiento (m) por — крестовидная тяга (f) leva (Г) ad angolo [о snodata] alancin (m) [de trans- - ty, misión] Kunstkreuz (n) oscillating beam levier (m) croisé, tri- angle (m) oscillant = — m — A насосная штанга (f) Pumpengestänge (п) tiranti (mpl) della pump rods (pl) a pompa tiges (f pl) de pompe västago (m) maestro de la bomba er nn насосъ (т) съ элек- траческимъ приво- домъ; электропри- волный насосъ ротра (f) а comando elettrico elektrisch angetriebene Pumpe (f) electrically driven pump pompe (Г) à com- bomba (f) accionada mande électrique eléctricamente é cléc- trica Hofpumpe (f),Straßen- дворовый или улич- pumpe (1), Haus ный насосъ (M) pumpe (1) pompa (1) da cortile, yard or street or gene- fontanella (f) pub- ral purposes pump a a blica pompe (f) & colonne ou bomba (f) de patio 6 domestique de calle поршень (т) съ кожа- HLIMb BOPOTHHKOMB Lederstulpkolben (т) или съ кожаными piston with cup leather манжетами stantuffo (m) а guarni- piston (m) avec garni- a ture en cuir embouti zione o manicotto dl émbolo (m) con man- guito de cuero Topfpampe(f), Pitcher- эсэсызанииай TOPENES- pumpe (NM вый шасосъ (1); из pitcher pump coca Нитчера 2 pompe (Г) à cuvette pompa (Г) a catino bomba (f) de jarro Baupumpe (fF) pom Da t ful . 2 pompe ( "épuisemen > = “ ty pa ar entrepreneurs сочихъ-, + Ро SPB pompa (f) da car re bomba (1) de coctra- tista fahrbare Baupumpe (1) portable contractor's насосъ (m) для Gypo- скважииъ; Bobriochpumpe (N FF BUX) скважинъ; pom le pump [trou | corn) rg des sondage $ pompa (7) di scanda- bomba (f) de sonleo n - _ Bobriochverrohrunga(f) sarpiacsenie (n) буро tubing of the bore bole ee fi в tubage (m) d’un forage immissione (f) dei tubi în trivellato entubacita (1) del pozo Versanden (n) des Bohrbrunnens sanding up of the bored well ensablement (m) du puits foré Rohrbrunnenpumpe(f) artesian well pump pompe (f) pour puits tubulaires Schwinghebel (m) rocking lever levier (m) & contre- poids ou à balancier, rimbale (f) Ausgleichgewicht (n) balance weight contrepoids (m) Brunnenpumpe (f) well pump pompe (f) de puits Tlefbrunnenpumpe (Г) deep well pump pompe (f) de puits pour grandes profondeurs ou & puits profonds Fabrikpumpe (f) | factory or work's pump pompe (f) d’usine Kanalpumpe (f), Kanallsationspumpe sewage or drainage pump pompe (f) d’égout Rammrohrpumpe (f), Abessinierpumpe (f), _ Abessinierbrunnen (m) hollow ram pump, bored tube pump pompe (Г) à tubes en- foncés par battage засореще (n) apreslan- скаго колодца пе- CKOMB insabbiamento (m) del pozzo trivellato arenamiento (m) del pozo perforado насосъ (M) для арте- занскихъ колод- цевъ; артезавсяй насосъ ротра (f) рег pozzo artesiano bomba (Г) de pozo artc- siano 6 tubular коромысло (п) leva (Г) oscillante о bilanciere palanca (f) oscilante, balancin (m) ypasuosbumsamınid rpy3t (т); противо- Bbcb (т) contrappeso (т) contrapeso (т) насосъ (т) для колод- цевъ; колодезный насосъ tromba (1), pompa (f) da pozzo bomba (f) para pozo насосъ (т) min глу- бокихъ колодцевъ; apresiauckifi nacoc, pom a (f) a forte pre- alenza o da pozzo profondo bomba (f) para pozo profundo фабричный или завод- cKifi насосъ (m) ompa (Г) da fabbrica omba (Г) para fábrica канализащонный unu ассенизащонный Hacocb (m) pompa (f) per fogna- bomba (f) para aguas fecales насосъ (m) для абис- CHHCKHXB (и вообще трубчатыхъ) колод- цевъ pompa (f) per pozzo tubolare bomba (f) para pozo entubado 199 Behalterpumpe(f), [Re- насосъ (m) съ pesep- servoirpumpe (f)], вуаромъ; резер- Pumpe (7) zum Spei- вуарный насосъ sen eines Behälters ompa (f) da serbatoio reservoir pump mba (f) para llenar pompe (f) de réservoir depésitos регуляторъ (m) уров- Wasserstandregier (т) ня воды water level regulator regolatore (m) del 1- regulateur (m) de ni- vello d’acqua veau d’eau regulador (m) del nivel de agua Wasserstandanzeiger указатель (т) уровня (m) воды water level gauge or indicatore (m) del Ik indicator vello d’acqua indicateur (m) de nt indicador (m) del nivel veau d’eau de agua Schwimmer (m) поплавокъ (т) float galleggiante (m) flotteur (m) flotador (m) Kühlwasserpumpe (f) a om circulating or cooling t pompa (f) d’acqua di water pump refrigerazione pompe ($ de circula- bomba (f) para agua don eau ¿de re- de enfriamiento 6 de roidissement) refrigeraciön насось (т) для холод- Kaltwasserpumpe (f) HOM BO |, cold water pump pompa (0. d’acqua pompe (f) à eau froide bomba (f) para agua fria Tımpasıızıeckifi mpec- совый насосъ (т); насосъ для гидрав- лическаго пресса; ручной гидравли- чесый прессовый насосъ pompa-campione (D, pmpa Ki [idraulica] Prüfpumpe (f), umpe (f) thydran ic} test or press pump pompe 0 N [hydrault- quej d bomba m de ensayo — Efipumpe (7). schnell- быстрод йствующ А laufende Pumpe (1), или быстроходный [Expreßpumpe (Dj Hacocb (m); насосъ up or express pompa (D) a grande pompe” па ande velocità о veloce Vitesse gr . bomba (f) de gran velo- cidad (Riedlersche)Eflpumpe (D, [oder Expred- Pumpe (N) Riedler high-speed pe (1) express’ ompe x] ? (Biedler) (Riedlersche) Diffe- -rentialeilpumpe (f) (Riedler) differential high-speed pump | Pompe (f) express Iston-plongeur dif- férentiel (système Riedler) liegende doppelt wir. ende Eilpumpe (f) horizontal double act- ing high-speed ype (1) express hor! jompe (1) ex] orl- Porontale A double effet Brillingsellpumpe (0, three throw high-speed pump pompe (f) express triplex Dampfpumpe (1) steam pump pompe (f) à vapeur Wanddampfpumpe (1) wall steam pump Pompe (f) & vapeur murale быстродъйствующ ‘или быстроходный насось (m) системы Ридлера; пасосъ „экспрессъ“ Рид- а n e pompa (f) express (Riedler) bomba (П de gran velocidad (sistema Riedler) быстродъйствующий или, быстроходный дифференшальный насосъ (m) (системы Ридлера); диффе- ренщальный насосъ „экспрессъ“(Ридле- Ba) pompa (f) express dif- ferenziale (Riedler) bomba (f) diferencial de gran velocidad (sistema Riedier) горизонтальный бы- ‘стродъйствующи иасось (m) двойно- ro whAcrain pompa (Г express oriz- zontale a doppio effetto bomba (f) de gran velo- cidad horizontal de doble efecto строенный быстродьй- ствующ — насосъ il pompa (N express a tre stantuffi bomba (1) triple de gran velocidad паровой macoc» (m) jompa (1 a vapore omba (f) de vapor ствиной паровой па- cock (m) pompa (1) murale a vapore bomba (f) mural de ‘vapor c8060mm0-crommif или вертикальный па- ровой насосъ (т) pompa (1) a vapore 4. stehende Dampf- Pumpe (1) vertical steam pump pompe (f) à vapeur verticale verticale bomba (Г) vertical de vapor Kleinsches Maschi- nenelement (n) return connecting god donkey pump) pièce (f) ou élément (т) de machine Klein, bielle (N de retour машинная деталь (f) Клейна elemento (m) Klein 3 elemento (m) de * máquina Klein свободно-стояпий или stehende Verbund- вертикальный па- dampfpumpe (1) ровой насось (m) vertical compound компаундь a ‘steam pump pompa (f) a vapore pompe (f) à vapeur verticale compound compound verticale bomba (f) vertical de vapor compound горизонтальный па- ровой авось (n) pompa a vapore orizzontale 7" 4 = = bomba (1) horizontal ge vapor паровой HACOCE (M) съ Dampipumpe (N mit вращательнымъ 40? ren EURE rank | движешемъ; донка 0) driven steam pump, ) ompa (f) a vapore con 5 steam pump with movimento rotatorio rotary motion bomba (Г) de vapor pompe (f) & vapeur con movimiento го- à mouvement rotatif tativo legende Dampfpumpe horizontal steam pump Pompe (f) & vapeur horizontale паровой насосъ (m) съ idampf- MAXOBIOME TO) pompa (f) a vapore con heel steam pum! movimento rotatorio в pompe ( à vapeur bomba (f) de vapor con movimiento ro- volant tativo schwungradloseDampf- pumpe (f), unmittel- паровой Hacocs (т) ar {oder direkt] wir- безъ маховика; прямод8йствующй паровой насосъ безъ маховика ротра (Г) а vapore senza volano od ad azione diretta bomba (f) de vapor sin kende Dampfpumpe (f), Pumpe (Г) mit unmittelbarem 1 Dampfbetrieb steam pump without flywheel, direct ac- ting steam pump pompe (f) & vapeur volante 6 de acción sans volant ou a directa action directe doppelt wirkende паровой насосъ (m) sehwungradlose двойного Mbäcresin Dampfpumpe (f) безъ маховика double acting steam pompa (f) a vapore 2 pump without Пу- senza volano ed a whee doppio effetto pompe (f) à vapeur 4 bomba (f) de vapor de double effet sans doble efecto sin vo- volant lante Dampfkesselspeise- питательный насосъ pumpe (1) (m) для паровыхъ boiler feed pump 8 pompe (f) alimentaire ou d'alimentation KOTJIOBb pompa (f) d’alimenta- zione per caldaie bomba (f) de alimen- pour chaudières a taciôn para calderas р 4е уарог шаровидный или ша- рообразный пита- тельный насосъ (т) ротра (f) d’alimenta- zione a corpo sferico bomba (f) esférica de alimentación Kugelspeisepumpe (1) spherical feed pump 4 pompe (f) alimentaire sphérique ou a corps sphérique Doppelpumpe (f), (Duplexpumpe (f)], насосъ (т) дуплексъ: (Worthingtonpumpe насосъ Вортингтона 5 (N) pompa (f) duplex o duplex or Worthington Worthington pump bomba (f) duplex 6 pompe (f) duplex оц tipo Worthington Worthington Orvopumpe (Г) васосъ (т) системы Orvo pump ”? > ompa (f) Orvo pompe (f) Orvo omba (f) Orvo ‚ а D качающ ся дискъ (m) Schwingscheibe (f) SATTE al piastra (f) oscillante rocker disc plateau (m) oscillant sl...» Plato (m) 6 disco (m) oscilante паровой насосъ Cornish-Dampf- pumpe (f) CO steam (m) системы „Корнишъ““; па- OBOÎ насосъ ри орниша pompe En oor: re Op pompa (f) a vapore nouailles bomba iD de vapor sistema Cornish mc A e | насосъ (т) системы Oddessepumpe (Г) ‚завода, „„Оддессе Oddesse pum f) Odd pompe (f) Oddesse omba ® Oddesse парораспредвле- Hie (п) системы завода n Ot xecce‘‘ distribuzione (1) Oddess distribución (f) de la bomba Oddesse Oddessesteuerung (f) Oddesse valve gear distribution (f) Od- desse o 5 Trelbstange (1 valve rod or spindle tige (f) de commande Treibstück (n) y Valve driving piece, carrier entraineur (m) Grundschleber (m), Verteilungsschleber (m) 3 main slide valve, dle bution valve tiroir (m) distributeur ou de distribution Ausdehnungsschieber- platte (f), [Expan- sionsschieberplatte ` [ol expansion slide valve plate plaque (1) ou tirotr (m) de detente Stellspindel (1) adjusting spindle tige (1) de réglage Oddle-Simplexpumpe Oddie simplex pump pompe (f) simplex Oddie Oddie-Simplex- steuerung (f) # Oddie simplex valve от (1) simplex движущая штанга (7) asta (Г) di comando a varilla (1) de acciona- miento 6 de mando npasonnan штанга (f) pezzo (m) di comando b pieza (Г) de gobierno 6 de distribución основа (m); распредфли- тельный золотник e cassetto (m) inferiore о di distribuzione válvula (f) corredera de distribución плита (N расшири- тельнаго золотни- ка; пластника (0 отсьчнаго золот- ника а specchio (т) о piastra (Г) del cassetto d'e- spansione placa (Г) de la válvula corredera de ex n pai установочный шпин- ‘дель (m) е stelo (m) registratore husllo (m) de regula- ción насосъ (M) симпленсъ mps (0 simplex ompa Peo dale » bomba (1) simplex ‘Oddie распредвлеше (n) симпленсь Одди distribuzione (1) sim- plex Oddie distribución (1) sim- plex Oddie gelenklose Selbst- steuerung (1) - к automatic valve distribution (O) auto matique sans art culations Schieberpumpe (N. schiebergesteuerte Pumpe (f) pump Sin slide valve pompe (Г) à tiroir Waserdruckpumpe (N pump driven by water motor pompe (N actionnée par l'eau sous pres- Wasserdruckpumpe (0 mit Drehbewegung pump driven by water motor with rotary motion pompe (N actionnée par l'eau sous pres- sion è commande par mouvement rotatif Betriebwasser (n) service water eau (D motrice Kröber- pumpe (f) Kröber pump pompe (f) Kröber Verteilungskopf (m) distribution head distributeur (m) Kraftwasserabfluß- leitung (f) power water outlet or delivery piping conduite (f) de dé charge de l’eau mo- trice — Kraftwasserzuführ- leitung (f) power water inlet piping conduite (f) d’amenée de l’eau motrice Steigleitung (f), Heber- leitung (f) rising pipe or main colonne (f) montante, conduite (f) de re- foulement Rückschlagventil (n) non-return or check valve clapet (m) de retenue Pumpenkörper (m) pump body corps (m) de la pompe Pumpenkorperdeckel m pump cover fond (m) ow couvercle (m) du corps de la pompe насосъ (m) системы Кребера pompa (f) Kröber bomba (f) Kröber pacıpepabJIHTenbHan головка (f) chiavetta (f) o testa (f) di distribuzione cuerpo (m) de distri- buciön выпускъ (т) unu спускъ (m) unu стокъ (m) рабочей воды scarico (т) dell’acqua motrice tuberfa (f) de descarga del agua motriz впускъ (т) или при- токъ (m) рабочей воды condotta (Г) d'arrivo dell’acqua motrice tuberfa (f) 6 cafieria (f) de admisiön del agua motriz напорная труба (f) tubazione(f)o condotta (f) o colonna (f) mon- tante tuberia (f) de elevacién 6 de impulsiön возвратный unu 06- ратный клапанъ (m) valvola (f) di ritegno válvula (f) de reten- ciön корпусъ (т) насоса corpo (т) della pompa cuerpo (m) dela bomba крышка (f) Hacocnaro корпуса или тБла coperchio (т) del corpo della pompa cubierta (f) 6 tapa {f) del cuerpo de la bomba Raum (m) über den Druckventilen space above the deli- very valves espace (m) au-dessus des soupapes de re- foulement Raum (m) un unter den space below the suc- thon valves espace (m) au-dessous des soupapes d’aspi- ration Am molbenraum (m) р Marbre to) du piston- plongeur im Pumpenkörper aus- sesparte Luke De pocket cast in pump body entaille (Г) ménagée dans le corps de pompe Saugstutzen (m) men connection or buse {N ow tubulure (f) d'aspiration Druckstutzen (m) pressure connection tubolure (1) de refoule- lement AnschluSstutzen (m) connection, connecting branch с tubulure (г) de rac- cordement P) Kelben (m pl) Pistens (ph Pisteas (m pl) Kolbeuweg (m), Kol- benhub (m), Hub(m) [piston] stroke course (1) [du piston] пространство (п) надъ нагнетательными клапавами spazio (т) sovrastante 1 alle valvole prementi espacio (m) sobre las válvulas de impul- _ sión пространство (n) подъ всасывающими кла- панами spazio (т) sottostante alle valvole di aspi- razione espacio (m) bajo las välvulas de aspira- пространство (п) для ныряла или ILIYH- жера или скалки Camera f) dello stan- tuffo tuffante cámara (1) del émbolo de sumersión 6 in- mersión выемка (f) Bb насос- HOME KOpnych или finestra (f) ricavata nel corpo della pompa hueco (m) de aligera- miento en el cuerpo de la bomba всасывающИЙ narpy- бокъь (m raccordo (т) aspirante extremo (m) de em- palme de aspiraci6n нагнетательный па- трубокъ (т) raccordo (m) premente extremo (m) de em- palme de elevación 6 impulsión соединительный па- трубокъ (т) tubolatura (Г) di rac- cordo extremo (m) de em- palme Hopman (m pl) pen tam (m pl) bolos (m p)), pistones (m pl) ходъ (т) поршия corsa (Г) [dello stan- tuffo] recorrido (m) é carrera 9 (1) [dei émbolo] Kolbengeschwindig- keit (f) piston speed vitesse (f) du piston Kolbenbeschleunigung piston acceleration acceleration (f) du pis- ton Kolbenspiel (п) piston clearance or play jeu (m) du piston Hubumkehr (f), Hub- wechsel (m) stroke return, reversal of stroke changement (m) de {sens de la] course Kolbenumkehr (f) return of piston changement (m) de course du piston Aufgang (m) des Kol- bens up-stroke or ascent of piston montée (f) ow course (f) montante du pis- ton Niedergang (m) des Kolbens down-stroke or descent of piston descente (f) ou course (f) descendante du piston Kolbenflache (f) piston area surface (f) du piston — Scheibenkolben (m) solid or disc piston piston (m) plein ou & disque fl i d скорость (Г) поршня velocita (f) dello stan- uffo velocidad (f) del ém- bolo ускореше (п) поршня accelerazione (f) dello stantuffo aceleraciön (f) del ém- bolo полный ходъ (Mm) или полный оборотъ (m) поршня giuoco (m) dello stan- 0 (m) 6 ) curso (m uego (m del émbolo ce перемВна (Г) хода inversione (Г) o cam- biamento (т) di corsa cambio (m) 6 inversión (f) de carrera поворотъ (т) поршия Bb обратную cropo- ну; обратный ходъ (т) поршня ritorno (т) dello stan- tuffo retroceso (m) 6 inver- siön (f) del émbolo ходъ (m) поршия вверхъ corsa (1) ascensionale o salita (Г) dello stan- tuffo ascenso (m) del émbolo XOXb (m) поршия ВНИЗЪ discesa (Г) dello stan- tuffo descenso (m) del ém- bolo поверхность (Г) или площадь (f) nop- WHA superficie (f) dello stantuffo superficie (f) del ém- olo дисковый поршень (m) stantuffo (m) a disco embolo {m) de disco 6 macizo 6 lleno nl 210 Kolbendichtung (f), уплотнене (n) или на- бивка (Г) поршня Dichtung (f) oder tenuta (f) o guarni- Liderung (f) des Kol- zione (f) dello stan- uffo aro TD) du bour- а del rage (m) du piston émbolo поршень (M) съ втул- KOË чли Ch HKOMY- хомъ изъ Obaro металла stantuffo (т) rivestito di metallo bianco Kolben (m) mit Weiß- metallmantel piston with white me- tal liner or sleeve piston (m) avec che- metal Blanc cui de émbolo m) con camisa métal antifriction | metal blanco пеньковая набивка (f) Hanfdichtung (f) guarnizione (f) di ca- em acking napa gam ture (f)dechanvre fa guarnición (f) 6 em- r paquetadura (f) de b cáñamo Hanfseil (n) пеньковый KARATE (M) corde Do tresse (f) aan ia m corde ou de chanvre cuerda (Г) de cáñamo набивочный канать m Lidertau (n) corda (f) o treccia (f) packing rope di guarnizione tresse (f) de garniture trenza (Г) 6 cuerda (Г) para guarnición 6 empaquetadura Liderungshöhe (f) TAE i длина depth of packing a altezza (f) della guar- hauteur (f) de la gar- nizione niture altura (f) de la guarni- ciön Г) набивки Liderungsdicke (Г) толщина ( - thickness of packing b вреззоте (m) della guar épaisseur (1) de la gar- espesor (m) de la guar- | niciön кожаная набивка (f) О guarnizione (f) di спою garniture (f) оц joint omarion he al (m) en cuir | Cuero Lederstulpdichtung (f) уплотнене (п) кожа- сир or hat leather pinto er STD ee! packing to di euolo garniture (f) en cuir em paquetadura (f) de embouti manguitos de cuero 211 примал кожаная wan- жета gerader Lederstulp (m) manicotto (m) di сою straight leather cup * cilindrico 1 bague (N en cutr manguito (m) recto de embouti Gunmklichtung (N. резиновая wen каучу- tschukdiehtun Konan wo guarnizione (1) di gom- rubber or caoutchouc ma o di canecià 3 St fm) Re garnkure ЕО de se t (m) ow le it) Sa ceoutehouc Ma $ de caucho SP позотняная Leinwanddichtung (0 (Da folta a 3 0a garniture EA E (N en toile guarnición (0 de tela 6 de tejido Fi as a (i dichtung (1) Mex пронлалка fet packing guarnizione (N di feltro 5 Joint” (m ww, ou garniture empaquetadura (N 6 (1 en feutre guarnición (1) de fleltro набивка (N = no Dichtung (© ans смоленной паруси- Gegetuch вы tarred canvas packing guarnizione (N di tela 6 joint (m) en toile incatramata goudronnée empaquetadura (N de tejido embreado Holatiderane (D 5 mi wood packi guarnizione (D di legno 7 f@miture (f) en bois metadata (e de a ES ка (N Meialkichtung ( wo guarnizione (N metal y entres ro) Ti met allique enti оедаага nme tâlica 6 de metal 1” Drahtliderung (0 wire packing garniture (f) de fils métalliques gemischte Liderung (Г mixed or combined packing garniture (f) mixte Kolben (m) mit Spann- Ting piston with spring ring piston (m) composé & Tessort ou avec seg- ments ajustables RotguBliderung (1) gunmetal packing garniture (f) en culvre et bronce Monchkolben (m), Tauchkolben (m), Taucherkolben_ (m), [Plunger (m), Plun- gerkolben (m)] plunger, ram piston-plongeur (m) Stopfbuchse (f) stuffing-box presse-ctoupe(m), bolte (f) à bourrage hängende Stopfbuchse suspended stuffing-box presse-étoupe (m) реп- ‘dant ou renversé ou suspendu der Tauchkolben läuft in metallischer Füh- Fung. the plunger runs in metal guides le piston-plongeur est guidé par des bagues métalliques проволочная набивка Г) guamizione (0 tn lo metallico empaquetadura (N de alambre смъшанная набивка. (0 guarnizione (f) mista empaquetadura (1) mixta поршень (m) съ на- тяжнымь или съ пружнинымь коль- цомъ stantuffo (т) ad anel- lo di pressione émbolo (m) con anillo ajustador 6 exten- sible томпаковая набивка (N; набивка изъ красной MEI guarnizione (1) in lega di rame e bronzo empaquetadura (Г) de bronce снальчатый поршень (m); ныряло (п); плунжерь (т); скалка (1) stantuffo (т) tuffante émbolo (m) buzo inmergente сальникъ (m) scatola (N a stoppa, premistoppa (т prensa-estopas (m) none bent canne m) scatola (f) a stoppa sospesa о pendente prensa-estopas (m) suspendido 6 col gante снальчатый поршень (m) скользить въ металлических на- правляющихъ lo stantuffo tuffante scorre in guida me- tallica el émbolo de sumersión se mueve entre guía metálica on Fihrungsrohr (n) oder Fa buchse (f des Tauchkolbens plunger guide bush or sleeve game (N) [ow fourreau (m)} de guidage du pistoe-plongeur Stufenkolben (m), (DifTerentialkolben (m)} differential piston = piston (m) différentiel Drockkoiben (m) pressure piston piston (m) de pression 7) Ventile (a pi) en Valves (pi) and Yalve Moti on Soupapes (fp) ef mourement (rm) de № ssupape Ventä (n) vaive soupape (1) einfaches Vent (n) simple valve | зопраре (Г) simple masse (Г) de В soupape Ventilkasten (m), Ven- tiigeh4nse (n valve box or chest boîte (Г) à soupape труб- ка (D скажьзотагь поршня tubo (m) о bossolo in поршень (2° stantuffo (m) dıfferen- 3 ziale émbolo (m) diferencial ae wor m) stantuffo (m) premente émbolo n° (N de presión $ compresse Kara (m pi) = me- menie (n) zum 4 Valveles ((pD) y movi miento (m) de la vál- Ventilboden (m) valve plate (for taking a number of small valves) fond (m) porte-soupa- pes Zugänglichkeit (f) der Ventile accessibility of the valves accessibilité (f) des soupapes _ zugänglich (adj) accessible (adj) accessible (adj) o Ventilsitz (m) valve seat siége (m) de soupape eingesetzter Ventílsitz m removable valve seat siège (m) rapporté de soupape Befestigung (f) des Ventilsitzes durch Keilstücke fixing or securing the valve seat by cotters calage (m) du siége de soupape au moyen de coins obere Ventilführung (f) upper valve guide guidage (m) supérieur a soupape Ventilführung (f) valve guide guidage (m) de la sou- pape RI penführung (f) des entils rib guide of the valve guidage (m) & allettes de la soupape 214 MAO (п) или плита (7) для DOxbmenia кла- пановъ fondo (m) a valvole placa (f) de välvula доступность (Г клапа- accessibilitä (f) delle valvole accesibilidad (f) de las válvulas доступный (adj) accessibile (agg) accesible (adj) cbaao (п) клапана sede (Г) della valvola asiento (m) de la väl- vula a вставленное или вставное chano (n) клапана sede (f) della valvola a inserita asiento (m) indepen- diente ó postizo de válvula укрзплеше (п) кла- паннаго сфдла клиньями fissamento (т) della sede della valvola mediante chiavette fijación (Г) con cuñas de los asientos de välvulas верхняя направляю- щая (Г) клапана b guida (f) superiore della valvola guía (Г) superior de la valvula направляющ!я (f pl) клапана ; направле- mie (п) клапана guida (f) della valvola gufa (f) de la välvula направляющ!я рёбра (пр!) клапана guida (Г) ad alette od с a nervatura della valvola guia (f) de aletas de la välvula VentilabschluB (m) Valve closing termeture (f) de la sou- pape dichter Abschluß (m) _ des Ventils tight closing of the valve fermeture (Г) étanche de la soupape metallische Dichtungs- fläche (N metallic jointing sur- face Surface (N métallique étanche Aufschleifen (n). des Ventils grinding the valve in rodage (m) de la sou- pa Dichtungsstoff (m) packing material matiere (D assurant l'étanchéité cu pour garniture $ Leder (п) leather cuir (m) Holz (n) ond w bow (m) 2 — Yulkanfiber (1) vulcanized fibre fibre (1) vuicanisée Gammi (m) rubber esutchouc (m) ASA ‘entilbewegunga (£) viene movement or otion mouvement (m) de la Druckwechsel (m) change of pressure changement (m) de on 215 закрываще (n) кла пана chiusura (Г) della val vola cierre (m) de la vál vula плотное запиране (I клапана chiusura (Г) ermetic delia valvola cierre (m) hermético ¢ la válvula металлическая Y ELMO? няющая поверх- ность (Г) superficie (Г) metallic di guarnizione superficie (Г) metalic del asiento притирка (f) клапан smerigliatura (f) del valvola sulla sede esmerilaje (m) de válvula набивочный или пр кладочный мате: ралъ (т) materiale (m) di gu: nizione material (m) de emi quetadura 6 de gu: nición kona (Г) cuoio (m) cuero (m) дерево (п) legno (m) madera (m) ии вулканиз(ир]ован! фибра (1) fibra (f) vulcanizz fibra (f) vulcaniza резина (f); xayy mma (f) Soma (Г), caucho движен!е (n) клап moto (m) о movin to (m) della val! movimiento (m) di välvula nepembna (f) давл. inversione (f) dell: pressione cambio (m) de pre 216 игра (Г) клапана; по- перем нно-возврат- Ventilspiel (п) Hoe движеше Pa) valve play or travel клапана jeu (m) ou course (7) giuoco (m) della val- de la soupape vola juego (m) de la välvula подъёмъ (т) клапана Ventilerhebung (Г) L corsa (f) della valvola valve lift carrera (Г) 6 elevación ne la $ (f) de la válvula h y ZufluBgeschwindigkeit скорость (Г) притока (1) с velocita (Г) di entrata inlet velocity velocidad (f) de en- vitesse (f) d’entrée trada скорость (f) въ 3a30p B nie.) D velocita (f) nell’inter- stizio gap velocity velocidad (f) en el vitesse (f) intersticielle intersticio поднимане (п) или OT- Des Venta e sO kpunanie (0) кла- movement of opening movimento (m) d’aper- mouvement (m) d’ou- mene della aide Pape de la sou- abertura de la väl- vula подъёмъ (т) клапана Ventilhub (т) alzata (Г) o corsa (Г) valve lift della valvola levée (f) de la soupape carrera (f) de la väl- vula Ventilgeschwindigkeit скорость (f) клапана (Г) velocità (Г) della val- valve speed vola vitesse (f) de la sou- velocidad (f) de la väl- __ pape vula of ета сопротивлеше (n) кла- Ventileröffnungs- пана поднято или remacerstand ening resistenza (f) all’aper- of valve tura rn yalvola résistance (Г) à l'ouver- resistencia a aber- ture de la soupape . tura de la valvula Ventilerhebungs- niarpamma (f) подъёма [schaujbild (n), Ven- клапана tilerhebungsdia- n diagramma (m) della amm (n) corsa della valvola ve lift diagram == diagrama (m) de la diagramme (m) de le- carrera de la väl- vee de la soupape vula erzwungene Ventil- erhebung (Г) forced valve lift levée (1) commandée d’une soupape Ventilerhebungslinie(f) vaive lift curve courbe (f) de levée d’une soupape Senwebelage (f) des position (f) en i Suspens ou d'équilibre ou stationnaire ou d’ar- rét de la soupape Spaltquerschnitt (m) gap secli section (0 " d’interstice Durchfiaßquerschnlit m cross section of passage section (Г) de passage section of free passage section (f) Libre de passage Ventilwiderstand (m) resistance résistance (f) de la soupape 217 принудительный полдъёмъ (т) кла- пана corsa (f) comandata della тв Carrera (Г) guiada de la A, кривая (Г) wes INBA (f) подъёма клапава curva (Г) de la carrera Bb AULIKOCTE Posizione (Г) sospesa od aperta della v val- posición (Г) de la vál- vula abierta 6 en — поперечное chuezie Sa usu поперечный aptos m 2 sezione (N dell inter- secco (N transversal intersticio поперечное chseuie (n) прохода [для воды] seztone (Г) di passaggio sección (п transversal paso cinezie (n) прохода въ area (f) netta o libera di passaggio, luce if: netta área (Г de la sección “tl de paso Couporanzenie (n) nz2- nana resistenza (Г) della val- vola resistencia (D de ta valvala Durchgangwiderstand (m) oder DurchfluB- widerstand (m) des Ventils resistance to flow through valve resistance (f) de la sou- pape au passage Zusammenziehungs- zahl (f) [oder Kon- traktionszahl (f)] im Sp coefficient of contrac- tion in the opening coefficient (m) de con- traction dans l’ou- verture Verlust (m) im Ventil, Ventilverlust (m) loss (of head) in the valve perte (f) & la soupape das Ventil klemmt sich fest the valve jams or sticks la soupape est coincée ou grippée Festklemmen (n) des Ventils jamming or sticking of the valve grippage (m) ou coin- cement (f) de la sou- pape Ventilbruch (m) valve fracture, valve crack (A) rupture (f) de soupape ruhiger oder geräusch- loser Ventilschluß (m) quiet or noiseless valve closing fermeture (f) silen- cieuse de la soupape Ventilschlag (m) valve beating or ham- mering or knocking coup (m) ou choc (m) ou battelage (m) оц martelage (m) de soupape 218 сопротивлеше (п), оказываемое кла- паномъ движен!ю воды resistenza (f) della val- vola al passaggio del liquido resistencia (f) de la välvula & la circu- laciön 6 al paso del líquido коеффищенть (m) сжатия въ 3a30pb; коеффишентъ cy- женя въ щели coefficiente (т) di contrazione nell’area o nel foro d’efflusso coeficiente (m) de con- tracciön en la sec- ción útil потеря (Г) въ клапан perdita (f) nella val- vola pérdida (f) en la väl- vula клапанъ (т) защем- ляется или застре- вастъ la valvola s’inchioda о s’incanta la välvula se acuña samuemzenie (п) wu застреваше (n) кла- пана conficcamento (т) della, valvola acuñamiento (m) de la välvula поломка (f) клапана rottura (Г) della val- vola rotura (f) de la välvula спокойное unu без- шумное закрыт!е (п) клапана chiusura (Г) silenziosa della valvola cierre (m) suave 6 si- lencioso de la väl- vula ударъ (m) клапана urto (т) della valvola sulla sede golpe (m) 6 choque (m) e la välvula Ventilschlußgeschwin- keit (f) of vaive closing vitesse (Г) de fermeture de la soupape —_ ee Beschieunigungsdruck (m) der WassersAule accelerating pressure of water column pression (f) d’accéléra- tion de la colonne d’eau verspäteter Schluß (m) des Ventils, Schlub- verspätung (f) des Ventils tetarded closing of the valve retard (m) a la ferme- ture de ia soupape Verspätungswinkel (m) angle of lag angie (m) de retard Pumpwirkung (f) des Ventils pumping action of the valve effet (m) de pompage de la soupape Ventilbelastung (f) Valve load, loading of Valve charge (f) de la sou- pape Gewichtventil (n) weighted or dead weight valve Soupape (Г) à charge directe federbelastetes Ventil (n), Federventil (n) spring weighted or loa- ded (A) valve, spring valve soupape (Г) A {charge Par] reasort 219 скорость (f) SaKpuitia клапана velocità (Г) di chiusura della valvola velocidad (f) de cierre de la välvula давлеше (n) отъ инер- щи массы водяного столба; давлеше для YCKOpeHIA водя- ного столба pressione (Г) accelera- trice della colonna d’acqua presiön (Г) aceleratriz de la columna de agua запоздалое закрыте (п) клапана; опоз- даше (n) 3akpuria; запаздываше (N) Br закрытш Chiusura (Г) ritardata della valvola cierre (т) retrasado 6 retraso (m) en el cierre de la välvula уголъ (m) запаздыва- Hin angolo (m) di ritardo ángulo (m) de retraso насосное jrBiicrsie (п) клапана effetto (т) aspirante о pompante della val- vola efecto (m) aspirante de la välvula нагрузка (Г) клапана carico (m) sulla val- vola carga (f) de la välvula тяжёлый KHIIANAHE(M) : клапанъ, самозапи- рающийся подъ дЪй- crBiemb собствен- Haro B'bca valvola (f) a peso oda carico diretto válvula (Г) de peso propio 6 de carga directa клапанъ (M) съ пру- жинной нагрузкой; пружинный кла- панъ valvola (Г) caricata а molla valvula (f) cargada por un resorte 6 muelic 10 federn (уп) to spring (уп) faire ressort Federspannung (f) tension of the spring tension (f) du ressort Federkonstante (f), Wertziffer (Г) der Feder spring constant flexibilité (f) ou flexion (f) [par unité de poids] du ressort Federdurchbiegung (f) spring compression or deflection flèche (Г) du ressort Federbruch (m), Bruch (m) der Feder fracture of the spring rupture (f) du ressort Windungszahl (f) number of coils nombre (m) de spires Windungshalbmesser m radius of coil rayon (m) des spires ou d’enroulement Drahtstärke (f) thickness of wire épaisseur (f) ou dia- metre (m) du fil Gleitzahl (f), [Gleit- modul (m)] modulus or coefficient of sliding movement coefficient (m) de glis- sement me gehärteter Federal m hardened spring steel acier (m) à ressort trempé пружинить (v n) molleggiare (v n) hacer resorte, muellear (v n) натяжеще (n) пружи- ны tensione (f) della molla tensión (f) del resorte 6 del muelle постоянпая (f) upy- жины costante (Г) della molla constante (f) del re- sorte 6 del muelle прогибъ (т) пружины flessione (7) della molla flexión (1) 6 flecha (N del resorte ó del muelle поломка (Г) пружины rottura (Г) della molla rotura (f) del resorte 6 muelle число (п) витковъ numero (т) delle spire nümero (m) de espiras радусь (M) витка raggio (m) della spira radio (m) de la espira толщина (f) прово- локи зреззоге (т) о calibro (т) del filo grueso (m) 6 calibre (m) del alambre модуль (Г) скольже- Hifi; модуль упру- гости при слдвигВ или при срёзывани modulo (т) о coeffi- ciente (m) di scorri- mento mödulo (m) 6 coefi- ciente (m) de des- lizamiento 6 resbala- miento закалённая пружин- ная сталь (1) acciaio (m) temperato per molle acero (m) templado para muelles 6 re sortes Rohrfeder (f) tubular spring ressort (m) tubulaire me ee a. [Rohr-}Gummifeder (f) ltubular! rubber spring ressort (m) en caout- chouc ¡creux ou en tube de caoutchouc] —— ————————_———6 Federvorspannung (Г) initial tension of spring tension (Г) ou charge (Г) préalable du ressort Feder (f) aus Stahl, Stahlfeder (Г) steel spring | ressort (m) en acier — aus einem Kupferband gewickcite Spiral- feder (f) spiral spring made of copper tape ressort (m) spiral en cuivre plat — gesteuertes Ventil (п) mechanically control- led or geared (A) sony’ Pape comman- apap (n zwangläufige Schluß- bewegung (f) des Ventils [positively] controlled closing of valve fermeture (Г) comman- dée de la soupape 8 | 7 9 Zi 2 2 Ai 2 трубчатая пружина molla (f) a spirale o 3 tubulare resorte (m) tubular — пружина (Г) изъ труб- чатой резины molla (f) di gomma el , resorte (m) [de tubo] de goma предварительное на- тяжеше (п) пружи- ны tensione (1) iniziale 8 della molla tensión (Г) previa del resorte стальная пружина (Г) molla (Г) d’acciaio muelle (m) 6 resorte (m) de acero — стальная пружина (f), свёрнутая изъ мзд- ной ленты molla (Г) a spirale ri- cavata о svolta da 5 un nastro di rame muelle (m) de cinta de cobre arrollada en espiral управляемый или Me- ханически откры- ваемый и запирае- мый клапанъ (т); клапанъ съ прину- дительнымъ распре- дфлен!емъ valvola (7) comandata valvula (f) gobernada mecänicamente принудительное за- крыте (п) клапана chiusura (Г) comandata ‚della valvola cierre (m) forzado de la válvula selbsttätig sich dfínen- des Ventil (n) mit Zwangschluß | self-opening valve with positive closing soupape (f) à ouver- ture libre et a ferme- ture commandée selbsttätig schließen- des Ventil (n) mit Zwangseröffnung self-closing valve with positive opening soupape (Г) à fermeture libre et à ouverture commandée — Lufteinlaßventil (n) air inlet valve soupape (f)d’admission d’air [selbsttAtiges] FüÜll- ventil (n) [automatic] water level regulating valve (float valve) soupape (f) de rem- plissage [automa- tique] (& flotteur) — Klappenventil (n) flap or clack valve soupape (f) a clapet Ausschlag (m) des Ventils valve opening levée (f) du clapet Klappenhub (m) lift of [valve] flap or clack course (f) du clapet _ 222 автоматически откры- вающйся клапанъ (т) съ принуждён- ной посадкой; са- мооткрывающ ся клапанъ съ прину- дительнымъ закры- TieMB valvola (f) ad apertura automatica e chiu- sura comandata välvula (f) de abertura automätica con cierre forzado самозапорный usu ав- томатически запи- раюцийся клапанъ (т) съпринудитель- нымъ открытемъ valvola (1) a chiusura automatica con apertura comandata válvula (Г) de cierre automático con abertura forzada клапанъ (т) для впу- ска воздуха; сосна valvola (7) di presa d’aria välvula (f) [de entra- da] de aire автоматически откры- вающЁсЯя usu ca- модЪйствуюпИй до- полняюцщЙ кла- панъ (т) valvola (f) [automatica] di riempimento о d’alimentazione válvula(f) [automatica] de llenado 4 flota- or - створный чили шар- нирный клапанъ (m); клапанъ Cb заслонкою valvola (Г) а cerniera, animella (f) välvula (f) de charnela orkıoHenie (n) кла- панной заслонки [angolo (m) d’] aper- tura (f) della valvola [ängulo (m) de) aber- фига (Г) de la valvula ходъ (т) или ПОДЪЁМЪ (m) створнаго кла- nana corsa (f) della cerniera carrera (f) de la char- nela um ein Gelenk oder eine Angel drehbare Klappe (f) hinged flap clapet m articulé a charniéres Klappensitz (m) flap [valve] seat siège (m) du clapet Gummiklappenventil (n india-rubber flap valve er disc valve soupape (f) А clapet en caoutchouc Gummiklappe (f) rubber disc clapet (m) en caout- _ chouc Klappenfanger (m), Ventilfän (m) catcher, valve guard, guard garde (f) du clapet Lippenventil (n) lipped [crown] valve soupape (f) a bec Gummifeder (N india-rubber spring ressort (m) en caout- chouc mehrstufiges Lippen- ventil (n) Multistage lipped (crown) valve soupape (Г) à bec mul- tiple ом étagée Guiermuthklappe (f) Gutermuth fi clapet (m) systeme utermuth —————————n клапанъ (т), качаю- miftca Ha шарнирз; поворачивающа ся шарнирный кла- nai, ventola (f) válvula (7) de charnela 6 que gira alrededor de una charnela cbano (n) клапана sede (Г) [della valvola] a cerniera asiento (m) [de la väl- vula] de charnela резиновый створча- тый или откидной клапанъ (т) valvola (D di gomma a cerniera välvula (f) de disco de goma резиновый створный клапанъ (т) animella (Г) di gomma disco (m) de goma ограничитель (т) для тарелки клапана; клапанная порка rosetta (1) guarda-gomas (m) | клапанъ (M) съ ry- tes, бами valvola (Г) a labbra vAlvula (Г) de labios резиновая пружина molla (f) di gomma resorte(m) 6 muelle(m) de goma многоступенчатый клапанъ (т) ch губамя valvola (f) а labbra a più gradin valvula (f) de labios multiples створный клапанъ (m) системы Гутермутъь; клапанъ Гутермута valvola (1) od animella (f) sistema Guter- muth válvula (f) sistema Gutermuth = die Klappe liegt nicht ganz auf the flap valve is not true on its seat or does not seat pro- perly la soupape ferme mal ou s’ajuste mal die Feder nachspannen to re-set the spring retendre le ressort die Ränder (m pl) der Klappe springen aus the edges (pl) or lips (pl) of the flap valve curl outwards le clapet s'ébréche Tellerventil (n), Scheibenventil (n) disc valve soupape (Г) à plateau ou à disque Fangerglocke (f) valve guard buttoir (m) ou arrêt à cloche — Tellerventil (n) mit oberer Führung disc valve with upper guide soupape (f) 4 plateau & guidage supérieur gepreßter Ventilteller (m) pressed or stamped valve disc plateau (m) de sou- pape estampé ou embouti Kegelventil (n) conical or mitre or wing valve soupape (Г) à siège conique, soupape (f) conique 224 — m клапанъ (т) неплотио прилегаетъ l’animella (Г) non s’ap- poggia completa- mente o non fa te- nuta perfetta el disco no asienta bien 6 completamente подтя-нуть [-гивать] пружину ritendere la molla tensar de nuevo el re- sorte 6 muelle края (mpl) клапана выкрашиваютея gli orti (р!) dell’animella si fessurano о si scre- polano los bordes (pl) del disco se deterioran тарелочный или та- рельчатый или та- релкообразный клапанъ (т); ди- сковый wat пла- стинчатый клапанъ valvola (Г) а sede piana od a piatto od a disco válvula (Г) de disco 6 de platillo упорный колоколъ (т); упоръ (т) arresto (т) а campana tope (m) 6 limitador (m) de carrera de la välvula (en forma de campana) тарелочный клапанъ (т) съ верхней на- правляющей valvola (f) piana а guida superiore válvula (f) de disco con guia superior штампованная кла- панпая тарелка (Г) platto (m) della val- vola pressato plato (m) embutido 6 estampado de la väl- vula KOHHUECKIÄ unu ко- нусный клапанъ (m) valvola (f) a sede co- nica välvula (f) de asiento cénico 6 de mariposa ee MEE Kegelventil (n) mit съ LICE ebener Unterfläche нижнею шоверхяе- mushroom valve стью soupape (Г) conique А valvola (f) oma com # face inférieure plane superficie ınserwer Püzveatil (n). Kegel ventil (n) mit kegel f Unterflache cone headed mi valve soupape (f) conique à face inférieure coni- que Kugelventil (n) ball or spherical valve soupape (f) à clapet sphérique ou à boulet Ventil (n) mit kuge) formiger Unter- plockenventil „a 1 shaped valve soupape (Г) а cloche XII > Ringmetaliventil (n), Metallringventil (n) metalflic) ring valve soupape (f) bague métallique einspaltiges Ventil (n) single ported valve soupape (f) à ouver- ture unique mehrspaltiges Ring- ventil (n) multi-ported disc valve, multiple ring valve l soupape (f) à sièges an- nulaires multiples Gummiringventil (n) rubber ring valve soupape (f) A rondelles ou bagues en caout- chouc Rohrventil (n) pocketed valve, poppet valve soupape (f) tubulaire 226 кольцевой металлп- ческ!@ клапанъ (т) valvola (Г) ad anello metaliico válvula (f) de anillo metälico клапанъ (M) Ch од- нимъ зазоромъ или съ одной щелью; односздельный или одноопорный или однокольцевой кла- naHb valvola (f) ad un sol foro válvula (f) de un solo paso 6 de paso único кольцевой клапанъ (m) CE вВсколькими зазорами или щеля- ми; многосвдель- ный usu MHOTOONOP- ный кольцевой кла- naHb valvola (f) a graticcio a sede anulare . valvula (f) anular de varios pasos 6 de asiento anular mül- tiple — i резиновый кольцевой клапанъ (M) A valvola (Г) ad anelli di | gomma } válvula (Г) de anillos de caucho трубчатый RAA (m valvola (f) a tubo välvula (f) tubular mebrstickiges Vent (n), [Etagen venti en) multistage or step valve wupape (Г étagée — Calaufhahn (m), Umganghahn Gn) by-pass cock robinet (m) [&! by-pass cu de dérivation Rückschlagventä (n) non-return valve, check valve (A) soupape (1) de retemue Lebensdauer (Г) des Ventils life of the valve durée (Г) de la soupape _ Soupape — Einbau (m) des Ven- tis embodying of the valve montage (m) de la soupape Nachsehen (a) der Venise ef the val- visite (1) des soupapes die Ventäe (n pi) nach- schen Lo examine the valves Visiter cu examiner les soupapes twevea ° fe a Tre 3Lá amas 7 ELU Гиза п. Delia т Tui "rani I Pa TA TIA pora © ru Je- MATE ans 1 KERLE [awe n Оба € vana Cane 1 EU Te т -———- —— meet mf “uso эт 7? © à tetta SB.» I ава meer ” Gele s Tale UN morena 7 fe ne TATLES Es fie Gathers № ти $ Tu vas 9) Windkessel (m pl) Air Chambers (p!) or Vessels (pl) Réservoirs (pla, eloches (f chambres o à Luftkessel (m), Wind- kessel (m) air hamber or vessel réservoir (m) d’air Saugwindkessel (m) suction air chamber reservoir (m) ou cloche (7) ou chambre (f) ou caisse (f) d’air & l’aspiration Druckwindkessel (m), Druckwindhaube (f) discharge or delivery air chamber or ves- sel réservoir (m) ou cloche (f) ou chambre (f) d'air au refoulement Luftkissen (n) air cushion or buffer matelas (m) d’air Absenken (n) des Wasserspiegels lowering of water level abafssement (m) du niveau d’eau <.——— Windkesseldruck (m) pressure in air chamber or vessel pression (f) du réser- voir d’air ou a air Воздушные колнаки con у pl) о serbatel (m p!) о camere (f pl) ‘aria Cémaras (Гр!) 6 depé- sitos (m р!) de sire воздушный колпакъ cassa (1) d’aria cámara (f) de aire всасывающЙ воздуш- ный колпакъ (т); .воздушныйколлакъ на всасывающей Tpy6% cassa (f)d’aria d’aspira- zione cämara (f) de aire de la aspiraciôn нагнетательный или напорный воздуш- ный колпакъ (п); воздушный кол- пакъ на напорной Tpy6b casta (N d’aria nella condotta premente cámara (Г) de aire en la tubería de impul- sión воздушный M'BIMOKS (m); воздушная по- душка (1); 07951 m cuscino (m) d'aria almohadilla (f) 6 cojin (m) de aire — понижеше (п) уровня O BO] abbassamento (m) del pelo o del livello d’acqua descenso (m) del nivel de agua napzienie (п) въ воз- душномъ колпакБ pressione (Г) nella cassa d'aria presión (f) en la cá- mara de aire Ungieichformigkeits- grad (m) de des Wind- coefficient or cyclic variation or of irre- gularity of pressure gularité ou de va- riations de pression du réservoir d’air Laftspeisevorrichtimé alr feed or charging apparatus dispositif (m) d’ali- mentation d’air Tauchrohr (n) immersed or dip pipe tuyau (m) plongeur Steigrohr (n) riser tuyau (m) ascendant Schniffelventil (n) saifting or muffle (A) valve renifiard (m), ‚upape (f) reniflan Schnüffeln (a) reaifiement (т) Luftfüller (m), [Luft- yl parat (m)] apparatus, air filler irator аурагей (m) d'admis- tion d'air de la cámara de aire uprcuoco6xenie (п) для питаня воаду- xosrs ispositivo (m) per 8 missione d’aria mecanismo (L1) de all- mentación de atre погружённая труба (N; труба съ погру- жённымъ BOX. воду tubo (m) pescante tubo (m) de tamersiéa 6 sumerjido зертикальшая труба n tubo (m) montante tubo (m) vertical de (fh valvola (N di sflato * válvula (Г roncadora засасыван (8) во3- духа lo stuffare в ronquido (m) Luftschleusenapparat (m), Luftumfüh- rungsapparat (m) air filling regulator or equalizer regulateur (m) d’ad- mission d’air Lufteinlaßschraube (f) screw valve for air admission vis (f) d’admission d’air Druckwasserwindkes- sel (m) air chamber for water under pressure réservoir (m) d’air pour eau sous pres- sion Druckluftsammier (m), {Druckluftakkumu- lator (m)] compressed air accu- mulator accumulateur (m) & air comprimé e) Fligelpampen (fpl), ) Drehkolkenpumpen (fpl), Rotations- pumpen (f pl), Kapselpumpen(f pl) Semi-rotary or Wing or Vane Pumps(pl), Rotary Pumps (р!) Pompes (fpl) & allet- tes ou semi-rota- tives, pompes ro- tatives ou à rotation Fligelpumpe (f), Pum pe(f) mit schwin- gendem Kolben semi-rotary or wing or vane pump, pump with oscillating piston pompe (f) à aflettes ou semi-rotative doppelt wirkende Flü- gelpumpe (f) double acting semi- rotary or wing pump pompe(f)semi-rotative & double effet шлюзовый приборъ (m) для наполнея колпака воздухомъ apparecchio (m) di re- golazione dell’aria regulador (m) de en- trada de aire BHHTB (т) для впуска воздуха valvola (Г) a vite рег l’ammissione de l'aria välvula (f) de tornillo para entrada de aire нагнетательный или напорный воздуш- ный колпакъ (т) сазза (Г) d’aria per acqua in pressione camara (f) de aire para el agua à presión аккумуляторъ (m) воздушнаго давле- Hint или съ воздуш- вымъ давлещемъ; пневматичесый ак- кумуляторъ accumulatore (т) ad aria compressa acumulador (m) de aire comprimido Крыльчатые насосы (mpl); коловратные или ротащовные или ротативные насосы 3 капсельпые насосы Pompe (Гр!) semi-rota- tive od ad alette, pompe rotative od a capsula, capsulismi (m pl) Bombas (f pl) aletorias, bombas rotativas крыльчатый uc 10- пастный пасосъ (т); насосъ съ кача- ющимся поршнемъ pompa (Г) аа alette od а stantuffo oscll- lante o semi-rotativa bomba (f) aletoria 6 de aletas крыльчатый HACOCE (m) двойного д3й- crBin pompa (f) semi-rota- tiva a doppto effetto bomba (f) aletoria de doble efecto ENTREE ANR val sa И tn АЗ LEE TELE HH] ats th a it р И i un | lit! 1 нЕ it ОН: doppeltwirkende Fiü- gelpumpe (f) mit durchbrochenem Doppelfligel double acting semi- rotary or wing pump with double wings and openings for valves pompe (f) semi-rota- tive & double effet et & double battant évidé Flügelpumpe (f) mit zwei Drehachsen semi-rotary or wing pump with two spindles pompe (f) semi-rota- tive à deux arbres Bronzeflügel (m) bronze wing, gun me- tal wing aile (m) еп bronce Drehkolbenpumpe (f), Kapselpumpe (f), Pumpe (f) mit sich drehendem Kolben, {Rotationspumpe(f)] rotary pump, pump with rotating piston pompe (f) rotative a ailettes ou & piston rotatif ou tournant Pumpe (f) mit zwel sich drehenden Kol- ben pump with two rotat- ing pistons pompe (Г) à deux pis- tons rotatifs Drehkolbenpumpe (tf) mit einer Welle rotary pump with single shaft or one spindle pompe (f) rotative a rabre unique крыльчатый насосъ (т) двойного whit- CTBIA CO сквознымъ или Проходнымъ ABOÄHLIMB крыломъ pompa (Г) semi-rota- tiva a doppio effetto con stantuffo dop- pio a valvola bomba (f) aletorfa de dople efecto con aletas dobles perfo- radas крыльчатый насосъ (т) съ двумя осями вращеня pompa (f) semi-rota- tiva con due assi di rotazione bomba (f) aletoria con dos ejes de giro бронзовое крыло (n) aletta (Г) od ala (Г) di bronzo aléta (f) de bronce коловратный usu po- тащонный или po- тативный HACOCE (m); капсельный насосъ; насосъ съ вращающимся пор- шнемъ ротра (Г) rotativa od а capsula, capsulis- mo (m), pompa (f) a stantuffo rotante bomba (f) rotativa de aletas насосъ (т) съ двумя вращающимися nOpuInAMH pompa (f) a due stan- tuffirotantioda due ruote dentate bomba (f) rotativa de engranaje коловратный usu po- тащонный uxu po- тативный Hacoch (m) съ однимъ ва- JIOMb pompa (f) rotativa ad un solo asse bomba (f) rotativa de ae con un solo eje die Welle ist zentrisch zum Gehäuse gela- gert the shaft is supported centrally in the cas- валъ (т) расположенъ центрально по OT- ношеню Kb кожуху Palbero (m) è con- centrico colla cap- sula el eje es concéntrico con la cámara ing l'arbre (m) est [logé] au centre du corps ou concentrique- ment à l'enveloppe zyiindrisches Gehäuse цилиндрическШ nop- (m) mess (т) eylindrical casing a cassa (7) cilindrica corps (m) cylindrique cámara (f) cilindrica задвижка (f); запор- AbschluGschieber (m) ный клапанъ (M) tiroir (m) de ferme- b segmento (m) di ture chiusura corredera (f) de cierre exzentrische Anord- эксцентрическое pac- nung (f) des Ver- положеше (N) вы- drangers тВснителя или eceentric arrangement поршня of the [displacing] disposizione (f) eccen- piston trica dello stantuffo disposition (f) excen- disposiciön (f) excén- trique ou excentrée trica del impulsor du piston [rotativo] вытвВенитель (M) при- der Verdranger ist auf ирзпленъ къ валу; der Welle befestigt поршень sanpt- the (displacing) piston плёнъ на валу is fixed on the shaft lo stantuffo & fissato le piston est fixé sur all’albero l'arbre el impulsor [rotativo] es fijo sobre el eje die Verdrangerscheibe эксцентрикъ (M) CH- sitzt lose дить свободно l’eccentrico (m) è folle el excéntrico 6 impul- sor está loco sobre el eje the eccentric is loose Vexcentrique (m) est mobfle ou libre der Verdranger ist zum Gehäuse exzentrisch gelagert the displacer [or dis- placing piston) is BLITBCHETEJIb (т) рас- положенъ эксцен- трично къ коробкЪ lostantuffo éeccentrico rispetto alla camera calo in the ane el impulsor es excén- le piston est excentré trico respecto de la par rapport au corps cámara | Walze (f) валикъ (т) cilindro (m), rullo (m), drum tamburo (m) tambour (m), rase а tambor (т), cilindro (m) radiale Verschiebung (f) des Verdrängers in der Walze, Ver- schiebung (Г) des Verdrängers in der Walze in der Rich- tung des Halbmes- sers radial play of the [dis placing] piston within the drum déplacement (m) ra- dial du piston dans le tambour der Verdränger erfährt eine zusätzliche Drehung oder eine Zusatzdrehung 3 the [displacing] piston has a supplemen- tary rotary motion le piston subit une rotation supplémen- taire die Welle Ist exzen- trisch zum Gehäuse gelagert the shaft is supported eccentrically the casing l’arbre (m) est excentré par rapport au corps ou à l’enveloppe paxiarsuoe nepembure- Hie (п) вытВснителя на в spostamento (m) ra- diale dello stantuffo nel tamburo desplazamiento (m) ra- dial del impulsor ro- tativo en el cilindro BHTBCHHTEJE (m) или поршень (т) испы- тываетъ дополни- тельное Bpamenie lo stantuffo subisce una rotazione add» zionale el émbolo rotativo sufre un giro adi cional валъ (M) расположенъ эксцентричо къ ко- робкВ l’albero (m) & mon- tato eccentricamente alla camera el eje es excéntrico res- pecto de la camara die Verdränger (m pl) sind in einer auf der Triebwelle befestig- ten Walze in der Richtung des Halb- messere verschieb- bar gelagert the displacers (pl) have a radial play in the drum, which is fixed to the shaft les pistons (m pl) se deplacent radiale- ment dans un cy- lindre fixé sur l’arbre de commande вытвснители (m pl) nepeMBIMAIOTCA pa- дально въ Baksh, укрзплённомъ Ha движкущемъ валу gli stantuffi (pl) sono spostabili radial- mente in un tam- buro calettato sub l’albero di comando las aletas (pl) de im- pulsiön 6 los im- pulsores se muevea radialmente in un cilindro fijo en el árbol motor die_Verdränger (ra pl) sind in eimer auf der Triebweile befestic- tes Walze drehbar Pumpe (D Repsoid’s pump pompe (N Repeokd Rootsche Pumpe (f) насосъ (m) Рута Roots pump pompa (D Root pompe (1) Root mba (f) Root Grelndlsche Pumpe (f) насосъ (m) грейндля Greindl's pump pompa (D Great pompe (Г) Grelndl mba (Г) Greindl : форма (f) aunid ay6- цовъ; профилиро- ваше (n) зубцовъ, tracciamento (m) del - profilo del denti trazado (m) del perfil de los dientes Formung (f) der Zahn- linien shaping or profile formation of the teeth trace (m) du profil des | начальная или IE Tellkrels (m) Fe окруж- pitch circle a,b ность (| cercle (m) primitif circolo up primitivo circulo (m) primitivo die Zahnspitze ist ab- gekantet ue mera off la testa del denti € Varéte (Г) de la dent smussata la cabeza del diente es est chanfreinée achaflanada головна (f) зубща ва- die Zahnspitze Ist ab- APYTaeNa; выступ erundet 3 the head of the tooth Seas To DIT is rounded off la testa del denti è arro- l'arête (f) de la dent tondata ‘est arrondie la cabeza del diente es redondeada насосъ (m) съ nopm- Minen no NDYIY: ma ñ na Kreiskolbenpumpe (0 0001 cy пруговыму (Jaegersche Pumpe) движещемъ порш- Jaeger rotary pump насось Ei pompe (1) à pistons ro- Ro tatifs, [pompe (N Jaeger] eger] bomba (f) de impulsor rotativo, [bomba (1) Jaeger] Lehmannsche Pumpe Г) насосъ (m) Лемана Lehmann’s rotary тра ( Lehmann pump mba (Г) Lehmann pompe (f) Lehmann Sichelpumpe (1) crescent or sickle } aurea pompa ( a falce omba (1) con Impulsor rotativo en forma de media luna (6 de hoz) fliegende Anbringung принр®плеше (n) pac- (f) der Steuerwalze ‘предфлительнаго aut der Welle ment Banka Kb валу на overhung arrangem: Bbey of revolving valve tamburo (m) distribu- on the shaft tore montato a stra- disposition (f) en porte- balzo sull’albero afaux du tambour montaje (m) al aire de distribution sur del cilindro distri Yarbre buidor sobre el eje Pumpe (NM mit zwei sich schneidenden Wellen pump with two con- verging spindles pompe (f) & deux ar- bres convergents Kegelrad (n) conical wheel roue (f) conique Pumpe (f) mit drei gleichgerichteten oder parallelen Wel- en pump with three pa- rallel shafts or spind- es pompe (f) à trois ar- bres paralléles Walzenpumpe (f) drum pump pompe (f) & tambour Förderwalze (f) working drum, rotary piston tam bour(m)de déplace- ment ou de refou- lement, piston (m) rotatif Steuerwalze (f) regulating drum tambour (m) de dis- tribution насосъ (M) съ двумя пересвкающимися валами pompa (Г) a due ar beri convergenti bomba (f) de dos ejes convergentes коническое колесо (п) ruota (f) сошса о a pale coniche rueda (f) cénica насосъ (т) съ тремя параллельными ва- лами pompa (1) a tre alberi paralleli bomba (f) de tres ejes paralelos насосъ (т) съ валками pompa (Г a rulli bomba (f) de cilindros 6 de rodillos валокъ (т), подающий [воду rullo (m) operatore, pistone (m) [rota- torio] d’avanza- mento cilindro (m) de eleva- ción 6 elevador распредБлительный валокъ (т) tamburo (m) distri- ut cilindro (m) distribui- Sehrauben kolben- pumpe (Г) ( Pamp with helicoidal piston pompe (N à piston dal hélicoi elektrische Haus- { КарзеПритре (f) electrically driven ro- pump for do- mestic use or house pe (n tati pompe ro ve elec trique pour usage “ domestique Sandfanger (m) sand box botte (f) a sable Druckkessel (m) pressure reservoir réservoir (т) a alr comprime Druckschalter (m) pressure (valve) switch iterupteur (m) de pression _ K—KÉó— pr. 20 d'eau ` васосъ (m) съ BHHTO- BHMB поршнемъ pompa (f) con stan- tuffo ad elica bomba (f) de impulsor helicoidal SS nr электрически Й кап- сельный или рота- тивный unu враща- тельный насосъ (т) для домашнихъ ц8- лей capsulismo (m) рег usi domestici a coman- do elettrico electro-bomba (f) rota- tiva para uso do- méstico мЫ— — несочникъ (Mm) ; necko- ловка (1) raccoglitore (m) o se- paratore (m) di sabbia colector (m) 6 reco- gedor (m) de arena напорный котёлъ (mM); напорный воздуш- ный колпакъ (m) autoclave (m), serba- toio (m) sotto pres- sione cámara (f) 6 depósito (m) de presión напорный включатель (m) interruttore (m) a pressione interruptor (m) de presión MBCTO (п) спуска или слива ргеза (f) punto (m) de toma de agua кранъ (т) съ выклю- чешемъ inseritore (т) grifo (т) con inter- Schalterhahn (m) 1 switch cock robinet (m) de distri- bution ruptor горшокъ (т) Cb вы- ключешемъ Schaltertopf (т) vaschetta (Г) con in- y switch pot terruttore, cassetta réservoir (m) d’inter- (f) automatica ruption depósito (m) del in- terruptor e) Schaufelpumpen (f pl) 8 Centrifagal Pumps (p!) Центробжные насосы (m pl) Pompe (f pl) centrifaghe Pompes (f pl) centrifages Bombas (Гр!) centrífugas осевой unu акааль- Axlalpumpe (1) * axial pump pompe (f) axiale Kreiselpumpe (f), Schleuderpumpe (f), [Zentrifugalpumpe' 5 N, Turbinenpumpe (1)], Kreiselrad (n) centrifugal or turbine pump pompe (f) centrifuge Fliehkraft (Г), Schleu- derkraft (f), [Zentri- в fugalkraft (f)] centrifugal force force (f) centrifuge Schleuderniederdruck- pumpe (f), Nieder- druckschleuder- pumpe (f), (Zentri- 7 fugalniederdruck- pumpe (f)] low lift or low pressure centrifugal pump pompe (f) centrifuge а hasse pression ный насосъ (т) ротра (Г) assiale omba (Г) axial HenTpoo bina HACOCE m ompa (f) centrifuga omba (f) centrifuga = mm ———— nHeHTDOOB:KHAAR сала (f) forza (f) centrifuga fuerza (f) centrifuga DEHTPO0E жный насосъ (m) низкаго давле- H pompa (f) centrifuga er piccole preva- enze od abassa pres- sione bomba (f) centrifuga de baja presiôn Schieudermitteldruck- pumpe (f), Mittel- druckschleuder- pumpe (f), [Zentri- fugaimitteldruck- pumpe (f)] medium lift or inter- mediate ressure centrifugal pump pompe (f) centrifuge pour pressions moyennes Schleuderhochdruck- pumpe (f), Hoch- druckschleuder- pumpe (N, [Zentri- fugalhochdruck- pumpe (f)] lift or high pres- sure centrifugal pump pompe (f) centrifuge a haute pression Sehaufelrad (n), Lauf- rad (n) impeller, runner, vane wheel, rotor roue (Г) à allettes ou palettes, roue (Г) à aubes ou motrice Leitring (m), Leltrad n guide wheel roue (f) ow couronne (f) directrice, atone m Kreiselpumpenleltung centrifugal pump piping coaduit (m) ou canal (m) de pompes cen- trifuges Saugrohr (n) saction pipe tuyau (m) d’aspira- tion offene Schleuder- pumpe (f), Kreisel m open type centrifugal pump pompe (Г) centrifuge ouverte ou sans en- теюрре XII 241 центроб$ жный на- сосъ (т) средняго давлевя pompa (Г) centrifuga рег prevalenze me- die od a pressione media bomba (f centrifuga de media presiôn центробЪ$ жный Ha- сосъ (т) высокаго давленя ротра (Г) centrifuga per forti prevalenze od ad alta pressione bomba (f) centrifuga de alta presiôn лопастное колесо; ра- бочее колесо (п) ruota (Г) a palette о 3 motrice rueda (f) de paletas 6 movil 6 impulsora направляющее колесо (п) . ruota (N direttrice rueda (f) directriz, di- fusor (m) трубопроводъ (m) установки центро- бВжныхь насосовъ condotta (Г) di una pompa centrifuga tuberta (f) para bom- bas centrifugas всасывающая Tpy6a(f) открытый LeHTpoGh:x- ный насосъ (m) tubo (m) aspirante tubo (m) de aspira- cién открытый центро- жный насосъ (т) ротра (f) centrifuga > libera bomba (f) centrífuga abierta 16 I 5 6 geschlossene Schleu- derpumpe (f) [en]closed type centri- fugal pump pompe (f) centrifuge [en]fermée ou avec enveloppe liegende Schleuder- pumpe (f), [Zentri- fugalpumpe (f) mit senkrechter elle oder mit horizon- talem Gehäuse, Ho- rizontalzentrifugal- pumpe (f)] . centrifugal pump with vertical shaft or spindle pompe (f) centrifuga à axe vertical Zulaufrohr (n) intake or inlet pipe tuyau (m) d’amenée Schleuderpumpe (f) mit wag{eJrechter Welle centrifugal pump with horizontal shaft or spindle pompe (Г) centrifuge A axe horizontal Drehachse (f) rotating spindle axe (m) de rotation schneckenförmige oder spiralförmige Schleuderpumpe (f), Spiralpumpe (f) volute or spiral centri- fugal pump pompe (f) centrifuge 4 volute ou 4 envelop- pe spiraloide Schneckengehäuse (n), Spiralgehäuse (n) spiral casing enveloppe (f) & volute NO) закрытый центробЪж- ный насосъ (т) pompa (Г) centrifuga chiusa bomba (f) centrifuga cerrada центроб жный насосъ (m) съ вертикаль- HbIMb BAJIOMT pompa (f) centrifuga ad albero verticale bomba (f) centrifuga de ärbol vertical подводящая труба (f) tubo (т) d’arrivo о d’adduzione о d’af- flusso tubo (m) de entrada центроб$жный Ha- сосъ (m) съ гори- зонтальнымъ ва- ломъ ротра (f) centrifuga ad asse od albero - orizzontale bomba (f) centrifuga con ärbol horizontal ось (Г) вращещя asse (m) di rotazione eje (m) de giro 6 de rotaciön центробВжный na- COCE (M) со спираль- HbIMb кожухомъ; спиральный насосъ ротра (f) centrifuga a camera spirale bomba (f) centrifuga en cámara espiral спиральный KOMHYXDb (m); спиральная камера (f) или Ko- робка (Г) сагсазза (Г) а chioc- ciola od a spirale envuelta (f) de con- torno 6 envolvente (f) 6 cubierta (Г) en espiral Schleuderpumpe (f) mit Ringgehäuse [oder mit konzen- trischem Gehäuse] centrifugal pump with concentric casing pompe (f) centrifuge & enveloppe concen- trique Stirneinlauf (m) frontal admission, wa- ter inlet or entrance of water on the hori- zontal center line or axis oule (Г) d’entrée an- térieure Schleuderpumpe (f) ohne Leitvorrichtung centrifugal pump with- out guide passage or diffusor pompe (f) centrifuge sans distributeur ou sans aubes fixes ou sans diffuseur Schleuderpumpe (f) mit Leitvorrichtung centrifugal pump with guide passage or dif- fusor pompe (f) centrifuge avec distributeur ou avec aubes fixes Schleuderpumpe (f) mit ungeschaufeltem Leitkanal centrifugal pump with diffusion passage without guide vanes or with guide passage without vanes pompe (f) centrifuge a conduit annulaire ou à diffuseur sans aubes Schleuderpumpe (f) mit geschaufeltem Leitkanal, Turbinen- pumpe (f) ceatrifugal pump with diffusion passage with guide vanes, turbine pump pompe (Г) centrifuge à diffuseur ou a con- duit annulaire avec aubes nefrTpo6 bam Ha- сосъ (m) съ концен- трическимъ кожу- XOMb pompa (f) centrifuga con corpo ad anelli od a carcassa concen- ca bomba (f) centrifuga con envuelta con- céntrica вступлене (n) usu BXONB (M) воды Cb лобовой стороны introduzione (f) fron- tale entrada (f) tangencial WeHTpoObixawi на- сосъ (m) безъ на- правляющаго аппа- рата pompa (Г) centrifuga senza diffusore bomba (Г) centrifuga sin distribuidor 6 sin difusor центробЪжный Ha- сосъ (m) съ напра- вляющимъ аппара- TOMb pompa (f) centrifuga con diffusore bomba (f) centrifuga con distribuidor 6 con difusor центробВ жный на- сосъ (т) съ напра- вляющимъ аппара- томъ безъ лопатокъ съ гладкимъ диф- фузеромъ pompa (f) centrifuga con diffusore senza palette bomba (f) centrifuga con aparato director sin paletas 6 con di- fusor sin directrices центроб $ жный Ha- сосъ (m) съ напра- вляющимЪ аппара- томъ съ лопатками; турбинный Hacocb pompa Г centrifuga con diffusore a palette, pompa-turbina (f) bomba: f)centrifuga con aparato director de paletas 6 con difusor con directrices 16° Schleuderpumpe (f) mit einfachem Ein- lauf centrifugal pump with single inlet or ad- mission pompe (f) centrifuge à une oule ou à arrivée d’eau unique центробЪжный на- сосъ (т) съ односто- роннимъ вступле- HieMb или входомъ (воды] ротра (Г) centrifuga ad introduzione semplice bomba (f) centrifuga con entrada 6 ad- misión única Schleuderpumpe (f): mit doppeltem Ein- lauf centrifugal pump with double inlet or ad- mission pompe (f) centrifuge & deux arrivées d’eau ou oules _ —— ——rr—Tr a einstufige Schleuder- pumpe (f) single stage centrifugal pump pompe (f) centrifuge à une roue ou à un étage центробВ жный на- сосъ (M) съ двух- стороннимъ BCTY- плещемъ или вхо- HOME [воды] pompa (Г) centrifuga a doppia introdu- zione bomba (f) centrifuga con entrada doble одноступенчатый центроб жный Ha- cock (m) pompa (1) centrifuga semplice о monocel- lulare bomba (f) centrifuga monocelular 6 sen- cilla 6 de una sola rueda pumpe (1) mit Leit- rad single stage einstufige Schlender- einsiufige Schleuder- pampe (1) ohne Leit- singie ha ie Ч À i Eh 1 7 9 Gehäuse (n) casing enveloppe (f) Deckel (m) cover couvercle (m) _ Welle (f) shaft, spindle drbre (m) Laufrad (п) impeller roue (f) mobile, potor m) Ölring (m) g oll ring * bague (N, (f) graisseuse ou graissage Lagerdeckel (m) bearing cap or cover chapeau (m) ou cou- vercle (m) du palier Stopfbuchse (f) stuffing-box presse-étoupe (m) obere Lagerschale (Г) upper half of the [bearing] bush coquille (f) ou coussinet (m) supérieur du palier Grundbuchse (f) main bush douille (f) de fond Grundring (m) internal flange for wa- ter seal bague (f) de fond Dichtungsring (m) 11 | ring e (f) ow anneau ae) de garniture Mutter (f) 18 nut écrou écrou (m) Gegenscheibe (f) 18 thrust ring or disc rondelle (f) Stellring (m) 14 adjusting ring bague (Г) d'arr кожухъ (т) sKamepa (Г) carcassa (Г) cubierta (D. envol- vente (f) крышка (Г) coperchio (т) tapa (Г) валъ (т) albero (т) ärbol (т) рабочее колесо (п) ruota (Г mobile, gi- rante (f) rueda (f) mövil 6 mo- triz смазочное кольцо (п) anello (m) di lubrifica- zione anilio (m) engrasador 6 de engrase крышка (f) подшип- ника coperchio (т) о cap- pello (т) del sop- porto tapa (f) del soporte, sombrerete (m) сальникъ (т) scatola (Г) а stoppa prensa-estopas (m) верхн!й вкладышъ (m) bronzina (f) o cusci- netto (m) superiore semi-cojinete (m) su- perior грундбукса (f) bossolo (m) di fondo manguito (m) de fondo основное кольцо (п) anello (m) di fondo o terminale anillo (m) de fondo уплотняющее usu уплотнительное кольцо (п) anello (m) di guarni- zione aro (m) de guarniciön гайка (Г) dado (т) tuerca (f) контръ-дискъ (т); контръ-шайба (bh contro-rondella (f) tapa (f) de tope установочное или на- жимное кольцо (п) anello (m) d'arresto o di fissaggio, collare (m) anillo (m) de tope Saugstick (n) suction end casing fond (m) [du côté] d’as- piration Druckstück (n) pressure end casing fond (m) [du côté! de refoulement Mittelstück (n), Überströmstück (n) intermediate casing section (f) intermé- diaire Stopfbuchs[enjgehäuse stuffing-box casing boîte (Г) ou douille (f) du presse-étoupe, corps (m) de la boite à garniture Stopfbuchs[enjbrille (f) gland bague (f) de presse- étoupe Hülse (f), Buchse (f) bush, packing or seal- ing box doullie (f), fourreau(m), manchon (m) Mutter (f) mit Gegen- mutter nut and locknut écrou (m) avec contre- écrou Laufrad (n), Schaufel- rad (n) impeller roue-turbine (f), roue à aubes Leltring (m), Leitrad (n) guide ring or wheel couronne (f) directrice, diffuseur (m) re --.—-. — —— Dichtungsring (m) 10 packing ring ague (f) de garniture 248 всасывающая часть (Г) tubulatura (Г) d’aspi- razione elemento (m) con boca de aspiración нагнетающая часть (f) tubulatura (Г) di man- data elemento (m) con boca de expulsión средняя часть (f) pezzo (т) intermedio elemento (m) inter- medio de paso коробка (Г) сальника custodia (f) della sca- tola a stoppa caja (f) de prensa- estopas нажимная втулка (f) или крышка (1) сальника premistoppa (т) casquillo (т) del pren- sa-estopas гильза (Г); трубка (f); втулка (0 manicotto (m), camicia N, scatola (f), bos- solo (m) manguito (m) гайка (f) съ контръ- гайкою dado (m) e contradado tuerca (Г) у contra- tuerca рабочее или лопастное колесо (п) aa D ruota (f) a rotor for (m) [de paletas], a (Г) móvil направляющ аппа- ратъ (т) anello (m) diffusore, ruota (f) direttrice aro (m) 6 anillo (m) director 6 distribul- уплотняющее или уплотнительное кольцо (п) anello (m) di guarni- zione о di tenuta aro (m) de guarnición Abstandbuchse (Г), [Distanzbuchse (f)] distance sleeve, distance piece douilie (f) d’entre- toisement ou d’écar- tement Grundbuchse (0 main bush douilie (Г de fond распорная букса (f) bussola (Г) прагеца manguito (m) de sepa- ración 2 грундбукса (1) bossolo (m) di fondo 2 manguito (m) de fondo Doppelschieuder- pumpe (0. Doppel- turbinen umpe (10 twin parallel tan- dem or NC ble cen- trifugal pump, double turbine pump trifu Schleud (Dmit erpumpe parallel centrifugal pump with impellers working or arranged in parallel Hintereinanderschal- ten (n) der Stufen arranging the stages in arrangement (m) ом groupement (m) des cellujes en série elle 5 serbe icopiamiento (m, de lee roteres ca wre Hintereinanderschal- tung (f) mehrerer Kreiselräder arranging the impellers in series mise (f) en série de lusieurs roues-tur- ines Verbundrad (n) compound wheel roue (f) compound Abteufpumpe (f), Senkpumpe (f), Sumpfpumpe (f) mine pump pompe (f) de fonçage ou d’exhaure ou d’a- valeresse Hängerahmen (m) suspension frame or cage châssis (m) ou cadre (m) de suspension Laterne (f) lantern lanterne (f) — o _ a, Stollenpumpe (f) mine gallery or adit pump pompe (f) de galerie fahrbare Stollenpumpe portable gallery pump f pompe (f) de galerie transportable ou sur chariot 250 HOCJTBAOBATENEHOE включен!е (n) mB- сколькихъ HEHTPO- бъжныхъ колёсъ accoppiamento (m) in serie di diverse ruote centrifughe acoplamiento (m) en serie de varias rue- das-turbinas колесо (N) -компаундъ ruota (Г) compound rueda (f) compound вертикальный подвВс- ный насосъ (т); шахтный насосъ pompa (f) da miniera od abbassabile nel pozzo o d’affonda- mento bomba (f) suspendida de agotamiento 6 de profundizaciôn подвзсная или BHCA- чая рама (Г) quadro(m) od armatura (Г) o telaio (m) d’at- tacco o di sospen- sione bastidor (m) 6 marco (m) de soporte 6 de suspensiön фонарь (m) lanterna (f) linterna (f) рудничный или штольневый HACOCE (m) pom a (f) da galleria omba (f) de galeria передвижной насосъ (m) для штолепъ; Hacocb на TerbauKb для штоленъ ротра (Г) da galleria montata su carrello bomba (f) de galeria montada sobre rue- das 6 transportabie Schachtpumpe (f) macoch, YCramazano shaft or well pump ваемый въ Komm 1 pompe (N de puits pompa (N da pozzo mba (1) de pozo Dockpumpe (1) доковый macocs (m) dock pump pompa (N per bacino y pompe (N pour forme di raddobbo ou bassin de radoub bomba (f) para dique Rateausche Pumpe (1) . tean’s pump pompe (f) Rateau FT: LUE en ates <. rome” M сева: брат Evolventeapuss pe a (Amag-HitperD) rotate pump | ‘Amos pape D ceatrifuge è en selbsttätige Hauswas- serpumpe (f) (Amag- Hilpert) self-acting domestic ‘water pump (Amag Hilpert) pompe (f) domestique automatique (ву! teme Amag-Hilperu) zylindrokonische Schraubenpumpe eylindroconte fu. soldati or screw, von pe (N bélicoi- le cylindro-co- E que camombitcrsyromlit Bacoc» (m) для домашняго BO- доснабженя pompa (N auto- matica per uso domestico (Amag-Hilpert) bomba (f) automá- tica para abaste- cimiento domés- tico (Amag-Hil- pert) цилиндро-ноническй винтовой насосъ pompa (1) elicoldale cllindro-contea bomba (f) helicoidas cilindro-cónica Anfüllen (n) der Schleuderpumpe priming of the centri- fugal pump remplissage (m) de la pompe centrifuge Füllschraube (Г) filling or priming plug ‘vis(f) ou bouchon (m) de remplissage наполнеше (n) цен- тробъжкнаго насоса [передъ пускомъ въ ходъ] riempimento (m) della pompa centrifuga ten]cebamiento (m) de la bomba centrifuga orsepcrie (n) на phab- Gi man nanonnenuin (насоса передъ пу- скомъ въ ходъ]; 60- бышка (0) vite (f) di riempimento tapôn (m) de carga Füllhahn a Fall- trichter (m) [filling] funnel, char- ging cock entonnoir (m) [de rem- plissage] Absperrhahn (m) stop cock b robinet (m) d'arrét воровка (f) для на- полнешя [nepens neo въ холь насоса] imbuto (m) (per Ш riempimento) embudo (m) de carga 6 de llenado запорный кранъ (m) robinetto (т) о сма- vetta (f) di chiusura grifo (m) de cierre Entlastung (f) vom Seitenschub balancing for end t, counterac- tingthe side pressure compensation (f) de la poussee axiale Entlastungsvorrich- tung (N) balancing arrangement disposition (Г) de com- tion, équili- eur (m) Druckteller (m), Ent- lastungsteller (m), Entlastungsscheibe (1) balancing ring or disc plateau (m) ou disque (m) compensateur ou équilibreur Abdichtung (f) durch Sperrwasser packing by] water seal étanchéité (Г) hy drau- lique Tropfwasserableitung drip water piping drain (m) — Entleerungshahm (m) drain cock robinet (m) de vidange Schmiervorrichtung (f) lubricator, lubricating arrangement (m) de grais- de Pumpe läuft in totem Wasser the pump runs in slack or still water pompe marche à l'eau morte Ypasaosmumapanie (n) [осевого] nassıeuin Compensazione (f) o equilibramento (m) della spinta laterale alivio (m) del empuje lateral YDABHOBBINIBB 210 mee или разгрузочное приспособлеше (n) dispositivo (m) equi- libratore о di equi- libramento disposiciön (f) de con- trapresién вапорная usu урав- новфшивающая та- релка (1); разгру- зочный дискъ (m) Piatto (rm) о disco (m) di compensazione platillo (m) de alivio 6 de contrapresiön уплотнен!е (n) посред- ствомъ запорной воды tenuta (Г) d’acqua cierre (m) hidráulico OTBexenie (п) напеж- HOË воды scolo (т) d’acqua gocciolante conducción (Г) del agua del aliviadero 6 en exceso спускной кранъ (т) robinetto (т) di sca- rico grifo de descarga смазочное приспосо- блене (п) dispositivo (m) d’olia- tura o di lubrifica- one disposición (f) de en- gare 6 de lubrica- n Br стоячей Both la pompa marcia ner Facqua morta la bomba marcha 6 funciona en agua muerta $ m) 6 espita (7 7 4) Druekluftpumpen (tp!) Alr Lift Pumps (pl), Compressed Мг Pumps (pl) Pompes (pl) à alr com primé Flüssigkeltsfürderung, durch Druckluft raising liquids by com- resse; eléyation (D, de liqui- par l'air com- ER Насосы, xtilcrspomie сжа- TM воздухонъ; иневиа- æavecrle ивсосы (m pl) Pompe (fpl) ad aria com- pressa Bombas ({ pl) de ire com. primido подъёмъ (т) жидко- сти посредством ‘сжатаго воздуха, sollevamento (m) det liquido mediante aria compressa cievación (f) de ll ul dos por aire 4 pi Gelser (m) geyser geyser (m) Sprudelquelle (7) bubbling spring source (f) jaillissante Erd (m) mineral oll spring source (Г) Jaillissante d'huile minérale ringbrunnen m) Saftheber (m), [Monte- jus (m)] Juice pump, montejus monte-jus (m) Entlüftungsleltung (1) air vent pipe conduite (f) de sortle d'air ou d'évacuation d'air Preßluftzuleitung (1) compressed air inlet pipe conduite (f) d'amenée de l'air comprimé Tefiacpı (m) geiser (m), sorgente (N) calda gélser (m), surtidor (m) natural de agua Gbiomiit нлючъ (m) sorgente (f) zampillan- te o saliente manantlal (m) bullente нефтяной фонтанъ (m) sorgente (1) zampilante etrollo surtidor (m) de nafta монтиось (т); мон- экю (т); сокоподъ- выникъ (m) elevatore (m) di suo chi, montejus (m) bomba (f) elevadora de Jugos, montajugos (m) воздухоотводъ (т); воздуховыпускная труба (1) tubavions %o di scarico dell'aria tubería (Г) de salida 6 de purga de aire 6 de ventilación притокъ (m) unu n0- ‘ступлене (п) сжа- таго воздуха; в духовпускная тру- ба (f) condotta, (f) d'addu- zlone deil’aria co: pressa tubería (N de entrada $ de alimentación del aire comprimido 250 притокъ (т) или mo- Flissigkeitszuleitung cryuzezie (п) жид- (1) С кости liquid inlet pipe condotta (f) d’addu- 1 conduite (f) d’amente zione del liquido du liquide tuberia (f) de entrada del líquido Steigieitung (f) нагнетательный Tpy- rising main, delivery d бопроводъ (т) pipe condotta (f) montante 2 conduite (f) montante tuberfa (Г) de eleva- ou de refoulement cién ätzende Flüssigkeit (f) 5 EEE» : дкая жидкость (f) . a cauterizing liquido (m) corrosivo 8 liquide (m) corrosif liquido (m) corrosivo annapars (m) Лорэна apparecchio (m) di Laurent 4 aparato (m) [de] Lau- rent Laurentscher Apparat (m) Laurent’s apparatus appareil (m) de Lau- rent Speisebehälter (m) питательный резер- supply reservolr a serbatoio (m) dialimen- 5 oir (m) ou bac depositor (m) de ali- (m) d’alimentation ción пневматический Ha- 1 Racoci, Kecmaepa а; wate ne, Druck- it EblterBysomili cxa- Kestner air lift pump THM воздухомъ в pompe (7) à air com- pompa (f) Kestner ad aria compressa bomba (f) de aire com- primido, sistema Kestner primé de Kestner Hebewerk (n) für Spül- jauche Siphon for waste or residual water appareil (m) éléva- toire pour eaux résiduaires ou d'é- goût подъёмникъ (M) для сточной жидкости UAU для жижи apparecchio (m) di sol- levamento per le 7 acque di fogna aparato (m) elevador para aguas sucias @ ———_ Drucklufthebewerk (п) en подЪ- para matie or cem nc apparecchio (m) di sol- air liquid r 8 evamento ad aria 8 apparcil'G n) élévatoire compressa eil (m aparato (m) elevador N air comprimé de aire comprimido Luftdruck (m), [Atmo- атмосферное давлене spharendruck (m)] n) almospheric pressure pressione (f) atmo- 9 pression (Г) atmosphé- sferica rique presiôn (f) atmosférica =» ter 10 Förderung (f) von Flissigkeiten mittels Saugwirkung raising of liquids by vacuum or suction élévation (f) de liqui- des par aspiration Luftpumpe (f) air pump pompe (f) & air Luft (f) absaugen to suck air, to exhaust (va) aspirer (va) de l’air Saugheber (m) siphon, syphon siphon (m) Steigrohr (n) raising or riser pipe, lifting tube (A) tuyau (m) montant Lagerrohr (n) crown pipe, pipe run (A) tuyau (m) couché ou orizontal Fallrohr (n) down pipe tuyau (m) de descente Heberscheltel (m) syphon top, crest of syphon sommet (m) du siphon Ablaufgerinne (n) drain, gutter canal (m) ou auge (f) ou chenal (m) de départ, gouttiére (Г) d'écoulement Flüssigkeitstromung (f) infolge Anderung des spezifischen Ge- wichts flow due to alteration of specific gravity courant (m) liquide produit par change- ment du polds spé- cifique подъёмъ (M) скадко- сти всасыващемъ sollevamento (m) di liquidi mediante aspirazione elevación (Г) de liqui- dos por. aspiración воздушный Hacoct (m) pompa (f) d’aria bomba (Г) de aire высосать (высасывать] BOSAYXb aspirare arla (f), estrarre aria me- diante aspirazione aspirar aire (m), ех- traer aire (por aspl- raciön) сифонъ (m) sifone (m) sifón (m) | восходящая труба (Г) tubo (п) ascendente о montante tubo (m) ascendente горизонтальная тру- ба (Г) сифона tubo (т) d’unione od orizzontale tubo (m) horizontal нисходящая труба (f) (сифона] tubo (т) discendente tubo (m) de cafda 6 de descenso 6 de bajada вершина (Г) или верх- няя точка (Г) [ся- фона] vertice (т) del sifone vértice (m) del sifón сточный жолобъ (m) canale (т) o condotto (m) di scarico. desaguadero (m) движеше (n) unu Te- genie (N) жидкости вслВдстве изм8не- nia удвльнаго Bbca corrente (f) di un № quido dipendente dalla variazione del peso specifico corriente (f) liquida de- bida 4 la variaciôn del peso especifico afvwirtsbewegune ( von Flüssigkeiten upward motion or mounting or rising 0 res .n ou ascension de liquides- Ausdehnung (f) ¡oder Expansion (Dj der Drucktaft erpansion of compres- sed air détente (Г) de Fair comprimé Verdichtungsarbeit (г) traval (m) de com- iso i- que de l’air Hubarbeit (MNM der Flissigk eit travail (m) ca devant le liquide LI ——_rr—_—É—_ sinners, Pompe (Г) Mammoth Liftverdichter (m), iLuftkom pressor (m)j air co Compresseur (m) dale XII Förderleitung (f) delivery piping conduite (f) de refoule- ment Druckluftleitung (1) compressed air piping conduite (f) ou tuyau- terie (f) d’air com- prime Fußstück (n) foot or air inlet con- nection pied (m), raccord (m) d'admission de l’air Mammutbagger (m) mammoth dredger élévateur pneumatique mammouth 6) Stoßheber (m), hy- draulischer Widder (m) Hydraulic Ram Bélier (m) hydrau- lique Zeit (f) oder Zeitdauer (f) [oder Periode (f)} des Ausflusses ‘discharge period 10 » > période (f) d’ecoule- ment StoBzeit (Г), [Stoß- periode (f)] Impact or forcing pe- rio période (f) du choc ou de refoulement Überströmzeit (f), [Überströmperiode period of flowing periode (f) de passage überströmende Flüssig- keit (f flowing liquid, liquid flowing over liquide (m) qui passe überströmen (vn), hinüberströmen (v n) to flow [over] (vn) passer (vn) 258 подающая труба (Г tubazione (Г) о com- dotta (Г) di solleva- mento d’acqua tuberia (f) de eleva- cién трубопроводъ (m) для сжатаго воздуха tubazione (Г) d'aria compressa tubería (f) de aire com- primido нижн!Й HAKOHeUHNKBb m raccordo (m) di base pieza (f) de fondo yepnaska (Г).,мамутъ“* draga (f) o escavatore (m) Mammut draga (f) Mammut Гидравлическй таранъ (m) Aricte (m) idraulico Ariete (m) hidráulico перодъ (m) BuTeRa RIA fase (Г) dell'efflusso periodo (m) de salida ударный перюдь (m) fase (f) dell’urto periodo (m) de choque перолъ (m) перели- fase (Г) di trabocca- mento o di travasa- mento periodo (m) de paso переливающаяся жидкость (f) liquido (m) traboc- cante o che travasa liquido (m) que pasa переливаться (уг); перетекать (уп) traboccare (уп), tra- vasare (vn) pasar (v n) игра (Г) rapa. - moe- derspiel ar- Noe er eee, (m) вое IIA (3 DE Steßheber (m) oder hy- BOICMRIFCUÀ ripe drau.sscher “Widder INCA rapami im) mis Sangsr- (=; DOC Kane more (capa. ‘n kydra:ix ram with arte n raz 0 om Sypk.cic action PALIO Mier = : arte = £hatfvaaiire aspæaat CE ACCIÓN ATA Sofheber (=, cider шагиетательный rE bréraslischer — хравтическ-й Ya- der | m mit Druck- pers 7 amp воли J таза. п Es ram working. и anete -2 stares ma fase peemeace e rimas Sarah ariete 2 Msfrauw — Kraftwamerzaleitung BOIOREYCKI2X wre D «Г, IC: тля rd $7 TILA. DIN DE pressure water supply даа BARMST SI pipe, drive (A; a camita 7 fatta tuyau ‘=m: d'admissioa ne st. SORES Bi es con due .Г) d’ame- teberta ” de cacrida née de l'eau motrice del arza m. ra Druckr:hr "= BArBETZTCERLEERNE 1073 pipe” or pressure b HAZOGERS TT‘. | cone refoule tube = prexen:+ te (1) de tabo .m 42 capaszan Stofventi® ‘<1. IA ET Y Came Schlagven'i1 (m), изананъ = Sperrventil .n) e talvela |” farcela shat-off valve Valvara 7 de recea- soupape (1. d’arret cata Camp taicrvy mand ari selisttitees Dreck- авт vearwerra. 2 2.3- verd =, PETIPISEMÉ кг. delivery va n d in 7 very valve та: ча ” premensce îvupape ‘Г, de refoule- aT Mira Rest antomat>que Wavra 7 arunicra de DJ Leu Anfschlarvaspermorase REMPEC DS 1 MIDI _ LS sé pus quantity al driving Vione nm + ф-та er Z зу. п € Fa- übt im, cu quantité qua more U d'eau d'ad mission Gis пл fe eu d'alimentation metre = f) Strahlpumpen (f pl) Jet Pamps (pl), injectors ‘ (pl), ejectors (pl) Pompes if pl) à injection, injecteurs (mpl), éjecteurs (m pl) a) Wasserstrahlpumpen (f pi) Water Jet Pamps , (pl) Pompes (fpl) & jet d’eau Mischraum (m) mixing chamber chambre (f) de mé- lange Behalter (m), Wasser- speicher (m), [Reser- voir (n)] reservoir réservoir (m) Druckleitung (f) pressure piping conduite (f) de refoule- ment Arbeitsflissigkeit (f) working liquid liquide (m) moteur Saugleitung (f) suction piping conduite (Г) d'aspira- tion ee @ = —— Sumpf (m) sump puisard (m) Düse (f) nozzie tuyére (f) Струйные насосы (m pl) Pompe (1,1) a getto, in- fettorl (mpl), ejettori (m pl) Bombas (f pl) de chorro, in- yeetores (m pl), eyectores (m pl) Водоструйные насосы (m pl); эжекторы (m pl) Pompe (fpl) a getto d'acqua: Bombas (f pl) de chorro de agua камера (Г) usu про- страиство (n) cmb- Menia camera (f) di mesco- lanza o di miscela cámara (Г) de mezcla резервуаръ (m) serbatoio (m) depösito (m) нагнетательный или напорный трубо- проводъ (т) condotta (f) forzata о premente, tubazione (f) di carico tubería (Г) de presión рабочая экидкость (f) liquido (т) motore liquido (m) motor всасывающ/И трубо- проводъ (т) condotta (Г) aspirante tubería (f) de aspira- ción нижн резервуаръ (in); резервуаръ съ нижележащимъ уровнемъ acquitrino (m), smalti- toio (ID) depösito (m) [inferior de alimentación de aspiración пасадка (f); сопло (п) ugello (m) tobera (f) Verbindunesicitung(f), Steigleitung (7, Pérderieitung (0 connecting piping conduite (Г de raccor- dement ow de jonc- tion mit hoher Geschwin- digkeit aus der Düse velocity s'échapper (vr) à grande vitesse de la tuyere jet (m) moteur Stoßverisst (m) im Mischraam loss due to shock or impact loss in the m ixing chamber perte (f) due аа choc dans la chambre de mp champ (m) d'action de la pompe d'injection einer Erzeugung (N aus production of 2 flow production (Г d'un courant liquide Strahlpumpe (f) [oder Strahlapparat (m)] ohne Förderhöhe jet pump without deli- very head pompe (f) à injection sans hauteur d'élé- vation = 1#Hzxz-=121k._ er Wasserstranlpumpe water jet pum p v pompe (f) à jet d'eau ~ Düse (f) nozzie tuyére (f) NS She © CS gleichförmig wirkende Wasserstrahlpumpe uniform working water jet pump pompe (f) à jet d’eau continu, éjecteur (m) continu à eau Wasserstrahlpumpe (f) für Springbrunnen water jst pump for fountains pompe (Г) 4 jet d'eau pour fontaines ño stoBwelse wirkende Wasserstrahlpumpe (f) intermittent working water jet pump pompe (f) a jet d’eau intermittent Wasserstrahlpumpe (f) mit stellbarer Rege- lungsspindel water jet pump with adjustable regula- ting spindle pompe (f) à Jet d’eau! ou injecteur (m) à eau ou pompe (f) d'injection d’eau avec aiguille ré- glable | od iN "DG 262 струйный Hacocb (m), Bb которомъ высота подачи равна нулю pompa (Г) а getto senza prevalenza inyector (m) 6 bomba (f) de chorro sin al- tura de elevacién струйный HACOCE (т); энекторъ (т) ротра (Г) a getto d’acqua bomba (f) de chorro de agua сопло (п); насадка (Г) a ugello (m) tobera (f) pasuombpuo whitcrsy- ¡mill водоструйный насосъ (т); непре- рывно дйствую- mid эжекторъ (m) ротра (f) а getto d’acqua ad azione uniforme bomba (f) de chorro de agua de acciön continua водоструйный Hacocb (m) для фонтановъ pompa (1) a getto d’acqua per fontana zampillante eyector (m) de agua (5) para surtidores водоструйный насось (m), xbäcrsyomi толчками pompa (1) a getto d’acqua intermittente eyector (m) de agua de accién 6 de tra- bajo intermilente водоструйный насосъ (m) съ регулируе- мымъ стержнемъ; эжекторъ (M) съ регулируемой иг- aoû pompa (f) a getto d’ac- qua con fuso di re- gistro spostabile bomba (f) de chorro de agua (eyector) con aguja de regulación graduable Ame re apd 1) pjs Steam ers (Pl), Pompe ((pl) a getto Stram Ejector (pi) vapore, Inletiori Ротрез (Гр!) à jet de api) тареаг, injecteurs Bombes (Гр!) de chorro (DD è vapeur de vapor пароструйный пита- Dampfstrahlpumpe (N), тельный преборъ [Injektor (m)] (m); волотовъ (m); steam injector инжекторъ (M) pompe (1) à jet de va- el" pompa (N a getto di peur vapore inyector (m) de vapor Doors (M) som > Wasserzufúhrung (N condotto (m) d’ammis- water [supply] inlet a sione о d’addunone entrée (1) ом admission dell'acqua (f) de l'eau boca (f) de alimenta- ción de agua BOIOBMUFCKHOR wen Ане (m), ES Sabberstutzen (m), доспускной шту- Sehlabberstutzen, b Beam. (m) nee ur nep» (m) drain pai; tubulure (N de trop- ect{hett}a (N di sca plein boca (N de caída 6 de purga 6 de descarga я (a) (ra) Speiseventil (n (m) feed valve e valvola (N d'alimenta- soupape (f) alimen- zione taire válvula (Г de alimen- tación паровое сопло (п); ma- Dampfdüse (N ровая изсалка (1) steam nozzle or cone te trays ea tayére (N à vapeur tobera (1) de vapor a О ОНО Fangdúse (N, Auffang- млы подаю Aigen, Mischa ase (D wine eo mee сопло (п); пре combining or mixing b tan насадка (f) cone ог nozzle ugello (m) di presa tuyere (N réceptrice, tobera (N receptriz 6 de mezcla ajutage (m) récep- teur Druckdase (1) discharge or delivery combining nozzle tuyére (f) de refoule- ment Überlaufraum (m), Schlabberraum ) (m overflow chamber chambre (f) de trop- Plein Schlabberventil (п) overflow valve soupape (1) de trop- plein Schlabberrohr (n), Überlaufrohr (0), Uberlauf (m) overflow branch tuyau(m)de trop-plein Angpringen (a) der Strahipumpe starting of the injector amorçage (m) de l'in- Jecteur Dampfstrahipumpe(t), [Dampfstrablejek- tor (m)] steam ejector pompe (f) à jet de vapeur Lenzpumpe (1) bilge pump pompe (f) de cale напорное или патие- тательное сопло (п) ugello (m) al condotto remente tobera (1) de presión сливное или пере- quauge простран- ство (п) camera (1) di troppo pieno cámara (1) de de- Trame 6 de rebosa- miento stamani (m) для тер- enol шли лишней valvola (1) dt troppo eno valvula (f) de derrame отводная труба (f) длл теряемой или лиш- ней воды: перелив- ная тр: tubo a) dello stiora- tubo (m) de derrame присасываше (n) или подсасываше (n) ипжектора. avviamento (m) od ad- escamento (m) del- Vinlettore arranque (m) 6 ence- bamiento (m) del in- yector пароструйный насось (m); паровой эжек- торъ (т) pompa (1) а getto di vapore bomba (h 4 chorro de vapor, eyector (m) de vapor осушительный или 'водоотливной эжек- Tops (т); осуши- тельная или отлив- нал помпа (1); ‘шли’ or ВоВ nacocs pompa (f) da sentina : o da stiva bomba (f) de sentina : meiets if <= м , mud elevator | &tvateur in) de boum = is Stirb}, i e, ar Crerciches Vertes = sea ejer” e ao certs 7 & yızp Tr surface > $ CORACLILTE pì — por pe '' a jet poz eceadenseuxs à sur- face Mischa te M mins oz, cm Mame ome a Ем n na sieve n fi “au erster п fe tars se nai ) tee ses 2. LS Seer: I IDE Wer pv Sess e Rs LA DE Mt ponga 7 & ger. pr И-П. à Be teilte Mischdüse (1) ivided mixing nozzle cône (m) mélangeur en deux parties saugende Strahl- umpe (1) 3 lifting injector injecteur (m) aspi- rant verschiebbare Spindel (D, | Regelungsspin- del (0 8 adjusting or regulating spindle pointeau (m) ou aiguille (1) de réglage verschlebbare Düse (1) 4 adjustable nozzle cône (m) réglable Durchschlagen (n) der Strahipumpe 5 failing of the injector désamorçage (m) de Pinjecteur die Strahipumpe saugt an the injector sucks or 6 draws Vinjecteur (m) aspire ou s'amorce Saugstrabl о, TÉlektor (m) efector éjecteur (m) Druckstrahl, , neo ie. ‘° 8 injector injecteur (m) равдьльное сопло (n) arbmenln ; раздёль- ная насадка (f) carb- meria; раздЪли- тельное сыфеитель- ное сопло ugello (m) 0 cono (m) di miscela diviso tobera (f) de mezcla en varias plezas всасывающий ин- жекторъ (M) всасывающий питательный пароструйный Д приборъ (m) iniettore (m) aspi- rante inyector (m) aspi- rante регулирующИ crep- жень (m); регули- pyioman игла (N сердечникъ(т), сл жащи для регул posanin fuso (m) di registro, Punta (1) conica mo- le aguja (f) de regulación регулируемое или пе- (редвижное сопло. п); передвижная насадка (f) ugello (m) mobile о spostabile tobera (1) regulable срываше (n) мли or- Kaas (m) инжектора arresto(m) о disadesca- mento (m) dell'inlet- tore desencebado (m) del inyector, струйный насосъ (m) забираеть la pompa a getto sl adesca el Inyector aspira всасывающий erpyil- ный nacoc» (m); smerrops (m) elettore (m) eyector (m) струйный насосъ (m), подающий воду nom давлешемъ; инжектор (т) infettore (m) Inyector (m) wieder anspringende oder selbsttatig an- saugende Sırahl- pumpe (N, Sicher- tsstrahlpumpe (f) [self-acting] restarting injector, automatic injector injecteur (m) & réamor- cage automatique, injecteur (m) restart- E —- nn federbelastetes Schlab- berventil (n) spring loaded overflow valve soupape (Г) de trop- plein & ressort — ee — Doppelstrahipumpe(f), {Doppelinjektor (m)] double tube injector, injecteur (m) double Mischstrah! (m) combined or delivery et jet (m) de mélange selbsttätige Speisung a von Dampfkes- se automatic boller feed- ng alimentation (f) auto- Matique des chau- ditres à vapeur автоматически приса- инжек- TOP" (M); вновь забираюний авто- матически SECKEN- торъ; безотказный инжекторъ: инлеги- _ торъ „рестартингъ” iniettore (m) а riade- scamento automa- tico, iniettore (m) di sicurezza, iniel- tore (m) restarting inyector (m) de recobro automätico 6 de se iene 6 „restart- кзапанъ (т) для тер- яемой волы съ пру- жинной нагрузкой valvola (Г) di troppo pieno caricata a 3 mo válvula (Г) de derrame cargada con resorte injettore (m) do inyector (m) do струя (f: Orica getto (т; misto 4 chorro (m) de mezcla автоматическое пита- Rie (n) паровыхъь KOTZOKb alimentazione (N ante- g 21026 di calde mentación y aut mitica de Calderas de tapor 8) Dampfäruckpampen (fp), Dampfpuluér(m pl), Palsometer (n pl) 1 Steam Pressure Pam) (ph Pompes (fpl) è pression de vapeur Xolbenlose Dampt- pumpe (D. Dampt- gruckpumpe (1), Dampfpulser (m), Pulsometer (n) > pistonless or pulsating steam pump, pulso- meter pompe(f) A vapeursans piston, pulsomeire (m Neuhausscher Dampl- pulser (m), Neuhaus- 8 „sches Pulsometer (n) Neuhaus’ pulsometer pulsometre (m) de Neuhaus Druckkasten (m re chamber Chambre (D de refoule- ment Sa um (m) 5 suction chamber chambre (f) d’aspira- tion Saugventil (n) En úl ‘aspiration p Насосы (m pl) ex неноеред- omo `давлешень жидкость Pompe (pl) a pressione di vapore o prementi a vapore, pulsometri (m pl) Bombas (fpl) de vapor & presión, pulsómetros (m pl) безпоршневой паро- вой насосъ (m); пульсометръ (m) pompa (f) a vapore senza stantuffo, pul- sometro (m) bomba (f) de va) émbolo, pul or sin metro (m) nyascoı ‘стемы pulsometro (m) di Neu- lisoinetro (m) di pulsómetro (m) de Neub: (m) си- efray3a напорная камера (1) camera (f) premente о a di pressione cámara (f) de presión всасывающая камера (N; камера всасы- вая camera (f) aspirante о b di aspirazione cámara (f) de aspira- ción всасывающий нлапанъ m) с valvola (f) aspirante válvula (1) de aspira- ción Druckventü (n) Pressure valve soupape (N de refoule- ment Steigrohrstutzen (m) delivery pipe branch tabuture (1) de refouk- ment (N du pulsométre Laftvenid (2) ar valve valve (N & air 10 Saugventil (n) suction valve soupape (f) d’aspira- tion Druckventil (n) pressure or delivery valve soupape (f) de refoule- ment Pulserkammer (f), Pul- someterkammer (f) pulsometer chamber chambre (f) ow poche (f) ou cloche (Г) de pulsomètre Einspritzwindkessel (m), [Injektions- windkessel (m)] air injection vessel or cham cloche rt d’ air d’injec- Strahlrohr (n), [Injek- tionsrohr (n)) injection pipe tuyau (m) d’injection Druckstutzen (m) delivery pipe branch tubulure (f) de refou- lement Fülitrichter (m) funnel for priming entonnoir (m) de rem- plissage Steuerzunge (f) clapper valve languette (f) de distri- bution, obturatenr m Luftventil (n) air valve soupape (f) à alr Dampfventil (n) steam valve soupape (f) d’admis- sion de vapeur 270 mie BCacpiBamıuid клапанъ т valvola (Г) aspirante valvula (f) de aspira- ciôn нагнетательный кла- nan» (т) valvola (f) premente valvula (f) de impul- sión камера (Г) пульсоме- тра camera (Г) del pulso- metro cámara (f) del pulsó- metro инжекщонный BO3- душный колпакъ (m); воздушный колпакъ впрыски- вателя сазза (f) d’aria d’inie- zione camara (f) de aire de inyecciôn инжекщонныя труба (1); труба впрыски- вателя tubo (m) d’arrivo del vapore o d’iniezione tubo (m) de inyección нагнетательный па- трубокъ (m) attacco (т) del tubo premente extremo (m) de em- palme de impulsión воронка (f) для на- полнещя imbuto (m) di riempi- mento embudo (m) de Nenado управляющИ utu pac- пред лительный язычёкъ (т) piastra (1) o linguetta (f) di distribuzione lengüeta (f) de distri- buciôn воздушный клапанъ { т) valvola (f) d’entrata d'aria valvula (f) de atre паровой клапанъ (m) vola (Г) del vapore Válvula (Г) de vapor doppelt wirkendes ulsometer (n) double acting pulso- meter pulsomètre (m) à double effet Pendelklappe (f) clapper [steam] valve languette (f) de distri- es пульсометръ (т) двойного nbäcrBia \ pulsometro (m) a 1 doppio effetto ‘ pulsOmetro (m) de dii doble efecto качающаяся заслонка Г); маятниковый клапанъ (т); языкъ (т) съ верхнимъ NONBBCOMB valvola (f) od animella 9 bution , obturateur (f) o linguetta (f) a (m) endolo válvula (Г pendular, lengüeta (1) de distri- buci6n Unterdruckdampf- pumpe (f), паровой вакуумъ- {Dampfvakuum- Hacoct (m) pumpe (Г)! pompa (f) a vuoto 3 steam vacuum a vapore pump bomba (f) de vacto pompe "n & vide 4 vapor de vapeur жел знодорожная стапШя (Г), имЪю- mas водоснабжен{е; Eisenbahnwasser- station (f) railway pumping sta- tion station (Г de prise d'eau pour chemin de fer à) Gasäruckpumpen (Гр!) Gas Pressure Pumps (pl) Pompes (f pi) à pression de gaz ом à бай com- primé Gasdruck (m) gas pressur pression (D de gaz (часто :) terb3H0N0- рожное водоснаб- жеше (п); жел зно- дорожная водокач- ка (f) 4 stazione (f) di riforni- mento d’acqua per strade ferrate estación (Г) de toma de agua 6 de alimen- tación de agua para ferrocarriles Насосы (m pl) es menocpez- CIRRUS давлещенъ газа на жидкость Pompe (f pi) a pressione 5 di gas Bombas (f pl) & presién de gas давлен!е (п) газа pre del ges (Г) o tensione д presión (ii “del gas gespanntes Gas (n) compressed gas gaz (m) comprimé ou sous pression Gasspritze (f) fire extinguisher (ac- tuated by gas) extincteur (m) ED ND nn ren _ Druckmesser (m) pressure gauge manomötre (m) Verschlußschraube (f) screw plug bouchon (m) fileté Ausflußhahn (m) outlet cock, discharge cock robinet (m) d’écoule- ment Tragriemen (m) [carrying] strap sangle (m) Kohlensäure (f) carbonic acid, carbon dioxide, carbonic an- hydride acide (m) ou anhydride __(m) carbonique Kohlensdureentwick- | lung (f) evolution of carbonic acid or of carbon dioxide production (f) d’aci- de carbonique do peltkoblensaures atron (n) bicarbonate of soda bicarbonate (m) de soude —— — -- — ee nu Weinsteinsäure (f) 10 tartaric acid acide (m) tartrique CO, сжатый газъ (т) gas (т) in pressione gas (m) 4 presión 6 __comprimido газовая пожарная труба (Г); пожарная труба, mbäctsyio- mas углекислотой; газовый огнетуши- тель (т) ротра (f) a getto di gas, estintore (m) extinctor (m) [de in- cendios] accionado por gas манометръ (M); изм$- ритель (M) давлен!я misuratore (т) della pressione, mano- metro (m) manometro (m) затычна (7); пробка (Г) {арро (т) a vite tapòn (m) roscado выпускной unu спуск- ной кранъ (т) robinetto (m) di ef- flusso grifo (m) de salida подвзсный ремень (т) cinghia (f) о correggia (Г) portante correa (1) portadora углекислота (f) acido (m) carbonico acido (m) carbénico образоваше (n) угле- кислоты sviluppo (m) di acido carbonico desprendimiento (m) de äcido carbônico двууглекислый натръ (m); двуугленатр!е- вая соль (Г): кислая угленатр!евая соль; двууглекислая сода f bicarbonato (m) а no a bicarbonato (m) sédico ö de sosa винная или виннока- менная кислота (f) acido (m) tartarico äcido (m) tärtrico вакуумъ-подъёмникЪ (т) для жидкостей; водоподъёмникъ для жидкостей, дВй- ствующ разрЪ- жённымъ возду- XOMB elevatore (m) di liquid! a vuoto elevador (m) de liqui- dos por el vacio Unterdruckflüssig- keitsheber (m) vacuum liquid raiser élévateur (m) de li- quides par le vide die Flüssigkeit ver- schluckt Gas the liquid absorbs gas le liquide absorbe le жидкость (f) погло- щаетъь или вбираетъ газъ il liquido assorbe del as gaz el Líquido absorbe gas verdichtetes [oder kom- primiertes} Ammo- сжатый амыакъ (т) Biak (п) ammoniaca (Г) com- compressed ammoniac or ammonia gas ammoniaque (m) com- primé A Sprengwagen (m) watering cart, sprink- ler cart or wagon chariot (m) irrigateur ME ow d’arrosage Jauchewagen (m) liquid manure wagon or cart chariot (m) d’arrosage a purin eee Senkgrubenentleerer (m) sink or sewer or cess pool evacuator appareil (m) de vidange des fosses Humphreysche Pure Humpbrey pump pompe (f) gaz sy- stème Humphrey XII pressa amoniaco (m) compri- mido - — ————— P nn 66 повозка (Г) для no- ливки улицъ; по- ливная бочка (Г) botte (Г) d’innaffla- mento, innaffiatrice (f) stradale, carro (m) per innaffiare le strade | cuba (f) de riego, carro (m) regadero ассенизащонная 609- ka (f) botte (f) pel trasporto del pozzo-nero о ces- sime carro (m) para aguas sucias 6 de pozos negros насосъ (M) для выка- UHBAHIA нечистотъ изъ выгребныхъ ямъ; ассенизащон- ный насосъ apparecchio. (m) di vuotamento del pozzi neri bomba (f) de vaciado de letrinas Hacocb (m) Гэмфри ompa (N Humphrey omba (f) de Hum- phrey 18 di selbsttätig gesteuertes Gasventil (n) automatic or automa- tically controll d gas valve soupape (f) automa- tique à gaz das Gasgemisch ver- puffen to drive out or to eject the gas mixture faire exploser le mé- lange tonnant Gasgemisch (n) gas mixture mélange (m) tonnant die Wassersäule in pendelnde Bewe- gung setzen to give the column of water an oscillating motion faire osciller la colonne d’eau Pendelung (f) der Wassersäule oscillation of the co- luinn of water oscillation (f) de la co- lonne d’eau als Kolben wirkende Wassersaule (f) column of water acting or working as piston colonne (f) d’eau fai- sant fonction de pis- ton schwingende Wasser- säule (f) oscillating water co- lumn colonne (f) d’eau oscil- lante Vorschwingen (n) der Wassersáule advance of the column of water avance (Г) de la co lonne d'eau 274 газовый клапанъ (m) съавтоматическимъ acnperbaeniemb valvola (Г) [d’ammis- sione] del gas a co- mando automatico välvula (f) automatica de gas сжигать CM'BCb газовъ far esplodere la miscela gas hacer detonar la mez- cla de gas cm'bcb (Г) газа miscela (Г) di gas mezcla (Г) de gas 6 gascosa привссти водявой столбъ въ колеба- тельное движеше или въ поиерем$н- HO-BO3BDATHO€ дви- жеше porre la colonna d’ac- qua in moto pendo- lare hacer oscilar la co- lumna de agua колебаше (п) водяно- го столба pulsazione (1) della co- lonna d’acqua oscilación (Г) de la co- lumna de agua водяной столбъ (т), ALACTBYIOuIÉ какъ поршень colonna (f) d’acqua funzionante da pi- stone columna (f) de agua actuando como ém- bolo KOHeOJMOIMIACR водя- ной столбъ (т) colonna (Г) d’acqua oscillante columna (f) de agua _ oscilante xonebanie (п) или 18n- жене (n) вперёдъ . водяного столба pulsazione (f) od oscilla- zione (f) in avanti della colonna d’ac- qua movimiento (m) de avance de la colum- na de agua Rückschwingen (n) der MEL 1 Baar DI Wassersiule, [Was amer =. Me ser-] Siulenrúck kebr j.kzrusne 7 & Tr» (0 torse della стана г return swing of the а column of water @ - VES? In. boca retour (m) de № ©» alras $ de retreces lonne d'eau de hl camas de agua DTMPÉL ACTES > Viertaktpumpe (N OL - four stroke pump popa 7. а дет 2 pompe (Г) & quatre тер temps bcia ff de amt © UCA pe Verdicht ub (m) CARTE Keres ‘n. o stroke ome = MAULE 2 on (f) de compres- carrera 47. de compro sa co хоть т Pufferhub (m) rs '7 = rep Lance buffer struke carrera: restar € course (Г) de répuision 6 de CAPA $ de tan y I) Fedexplattespumpen creme = oe. f Mem L (99, mr cr Diaphragm Pumepe(pi) Pempe 1532 um 5 Pompes ({ pl) è mem- bass od a frame beane cu à día Bombas (1 pl; de die Federplatte (Г), Mem- жафрагиа fr _branje] (Г) a membrasa :. fiz ¿ diaphragm traz=za ‘7 membrane (Г) diafrasm2 Y беаворанневой £207. Dapeniose Pumpe (N ‘x sales pump, pump pompa ff, senra san- 7 without piston rai À ! pompe (1) sans piston bons ‘f. sim Embeio La@parmoeusi maces Dampfdruckpumpe (N (mi xiécrsynesg mit Federplatte BIENS Napa steam diaphragm решра 'ı pump Pompe (f) 2 (pression brana de) vapeur à mem borsa 7 de ‘preso Federplattenpumpe (1) für Säuren, Säure- membranpumpe (f) diaphragm pump for acids Da di impe (1) à membrane Pepour acides elngespannte Feder- platte (1) fixed diaphragm membrane (1) fixée ou enchassée 4. Feuerspritsen (fpl) Fire Engines (pl) Pompes (fpl) & in- cendie Feuerlöschbetrieb (m) fire extinction opera- tion, organization of fire ‘extinction service (m) d'incendie Feuerlöschtechnik (1) technics (pl) of fire ex- tinction technique (N du ser- vice d’incendie Bekämpfung (f) des ‚Feuers fighting the fire attaque (f) du feu Feuerspritze (| ‚Spritze (f) fire engine, engine pompe (f)' incendie ou à feu Wurfwelte (f) der Spritze range of the fire engine Projection (0 horizon- tale ou portée (f) de la pompe à incendie madparmosu® насосъ (m) для кислотъ pompa (f) а membrana per acidi bomba (f) de diatragma para ácidos Sarpbunennan д!а- @parma (f) membrana (f) tesa diaffagma (m) ten- #adjo 6 en marco Пожарные насосы (m pl) Pompe (fpl) da incendio Bombas (fpl) de incen- пожарное mbno (n) esercizi (m pl) dell'es- tinzione d’incendi servicio (m) de incen- dios 56; (N противо- пожарной техники tecnica (f) dell'estin- zione degli incendi técnica (1) del servicio de incendios борба (Г) съ огнёмъ lotta (1) contro il fuoco lucha (f) contra el in- cendio пожарная труба (N; пожарный насосъ (m) pompa (1 da incendio omba (f) de Incendios длина (f) струи в брасываемой no- жарной трубой; дальность (7) полёта струн; выметъ (m) пожарной трубы Portata (f) della pompa а amplituc alcance (m) de la bomba de incendios ssmann- Bedienun peas oie = schaft (1) рам п. A ю=- crew _ um ‘ équipage (m). equipe Dermen ‘n $ dets (D. servants (m pi) 7 de ито | ll | 7. pas DORA Bauen In. pompa ‘7 da menden * a vap:re . Бора 7 de ет Gees i vaper : A, aps ри т cm Piane sarti a 5 rimerctoo ‘nm, remorque (m), Tender tender (m, м cite Ps mast CCE (n © EE ver : Deus 07% REM- DET) ZUETZICHE ие eee Pe pompa ‘f #2 weeds: by engine com comanto a mi * _ he wre a EBEN? Per na com bemba ‘FP se ment. « f & ACCUS. à por messe de combats i - eupsecuuah maps rites (N =xacece {iA съ SPE motor driven fare en DOSI OTL DEEDO- mounted om 2 sere JB ETES pape просв rm” a | Dè ste sur a due ruote caret à um seul meoter-beméa ‘=, us | стащонарная или He- ortsfeste Spritze (1 подвижная пожар- stationary ire ле ная труба (1) pompe (f) à incendie pompa (0) fissa da bomba (Г) de incendios fija переносная пожар- ная труба (1) pompa (f) portatile Tragspritze (1, tragbare Spritze (1) y Portable fire engine da incendio pompe. “Da incen- bomba (f) de incen- die portative dios portatil Schubkarrenspritze (1) пожарная труба (1) na Rois Sei da incendio montata su carretto pompe, сете bomba (1) de incendlos sobre carretilia пожарная труба (Г) па скамейкв или на козлахъ pompa (f) da in- cendio montata su cavalletto bomba (f) de in- cendios sobre banqueta Bockspritze (f) threstie fire engine pompe (f) à banc ou sur tréteau nomapnan труба (f) съ Göpelspritze (f) HOUND, приво- horse capstan fire en- HOM” ; коннопривод- gine, engine worked fag, nomapnan 5 tte oneing whlm pompa (0, da incendio con maneggio a car pomp (i a incendie) Salo bomba (1) de incendios & malacate Uberlandióschatenst travelling over land voyage (m - munal ) intercom —munal Feuerwehrfahrzeug (n), Feuerlöschfahr- e RE (n) с brigade vehicle Yoiture (Г) de pompiers Angriffahrzeug (n) ‚engine for preli- von ary attack ture (Г) de premier secours Se SCAZU (m) train of fire engine, fire train train (m) d'incendie a Mannschaftswage mit Feueridech. №) pumpe engine for crew with fire pump voiture (1) de pompiers ou fourgon (m) avec Pompe & incendie Feuerspritze { mi pritze (1) mit andbespannung, von Hand ziehbare © „erspritze (N h gine drawn by and, han manual d drawn pompe (N à in —Sur Chariot 1iréà bras Handspritze h Pferdebespannu pompe (D 4 manual bras attelde die a o ! Dampfspritze (n steam Tine camer or engine pom atte vapeur районная пожарная служба (7) servizio (т) d’estin- zione intercomunale servicio (m) interur- bano de incendios позздка (f) по району marcia (f) fuori citta viaje (m) interurbano пожарная повозка (f) carro (m) da pompieri vehiculo (m) 6 carruaje (m) de servicio de in- cendios npaubninasn повозка(Г) earro (m) d’approccio о d’attacco о di pri mo soccorso carruaje (m) de primer ataque пожарный обозъ (m) treno (т) о convoglio (m) d’estinzione tren (m) de servicio de incendios 6 de ex- tinción повозка (Г) для людей съ пожарнымъ на- COCOMb carro-pompieri (m) o furgone (m) con pompa da incendio carruaje (m) para bom- beros provisto de bomba de incendios пожарная труба (f) на ручномъ ходу ротра (Г) da incendio con attiraglio a mano bomba (f) de incendios arrastrado por hom- bres ручная пожарная труба (Г) съ конной запряжкою или на конномъ ходу ротра (Г) da incendio a mano con atti- ragiio a cavalli bomba (f) de mano con tiro de cabalio паровой пожарный насосъ (т) Ha KOB- номъ ходу pompa (f) da Шсепаю а уа con tiro a cavalli bomba (f) de vapor con tiro de cabalio Wagenspri tze(f),fahr- Saif p ritze (f) wagon fire engine pompe (f) & incendie sur chariot Überlandfeuerspritze (Г), Landspritze (f) ——— fire engine for travel- : ling over land pompe (f) & incendie : pour la campagne ‘| Wasserkasten (m) water tank réservoir (m) d’eau — ——»— Gurgelrohr (n) throttle pipe gorge (f) Saugrohr (n) suction pipe tuyau (m) d’aspiration Druckrohr (n) pressure or delivery pipe tuyau (m) de refoule- ment Windkessel (m) air chamber, air vessel cloche (f) a air Druckhebel (m), Dop- pelschwengel (m) pump lever, double arm lever barreau (m), levier (m) ou balancier (m) de manœuvre Karrenspritze (f), Abprotzspritze (f) cart manual pompe (f) à incendie sur charrette передвижная пожар- ная труба (Г); по- жарная труба или пожарный HaCOCE (m) Ha четырех- KONECHOMB ходу pompa (Г) da incendio su carro -coche-bomba (m) de incendios сельская пожарная труба (1) | ротра (Г) da incendio da campagna Jj RR (f) de incen- dios de campo валивной ящикъ (т) cassa (Г) о serbatolo (m) d’acqua, reci- piente (m) depösito (m) de agua горжевая труба (f); напорная труба (f) tubo (m) а garganella tubo (m) de garganta всасывающая труба (Г); прёёмная ТРУС tubo (т) aspirante tubo (m) de aspiraciön вагнетательная тд tubo (т) premente tubo (m) de impulsiön воздушный колпакъ сазза (Г) d’aria сатага (Г) de aire коромысло (п) leva (f), manubrio (m) balancin (т) пожарная труба на колёсвомъ ходу; пожарная труба на ручной тел жк8 pompa (Г) da incendio su Carro bomba (f) de incendios sobre carro desmon- table Protzschlitten (m) engine frame chässis (m) de la pom- pe a incendie Protznagel (m) limber pin cheville (f) ouvriere Protzketie (Г) limber chain, chain for manual chalne (f) d’embrelage Deichsel (Г) shaft, pole timon (m) abprotzen (v a) to unlimber (v a) descendre ou Ótcr la pu spe aufprotzen (v a) to limber up (va) monter la pompe (sur la charrette) Feuerlösch- boot (n) fire float bateau-pompe (m), canot (m) d’incen- die Feuerlöschpumpe (f) fire pump рошре (f) à incendie elektrisch betriebener [oder elektromobiler] Löschzug (m) electrically driven fire train train (m) d’incendie électrique 281 "= MATTE салазки (f pl) ;nocha (f) piattaforma (f) o slitta (f) della pompa -d’estinzione bastidor (m) desli- zable GONTb (m) салазокъ или доски; салазоч- ный болтъ; болть для прикрёпленя пожарной трубы къ ходу caviglia (1) [di fissa- mento] chaveta (f) de fijaciön whop (f) для прикрз- пленя пожарной трубы къ ходу; MENb салазокъ catena (7) d’ancoraggio o di legatura cadena (f) de anclar 6 . de enganche дышло (п) timone (m) lanza (f), vara (f) снять (снимать) пожа- рную трубу съ хода togliere о smontare la pompa descender la bomba установить (устана- вливать) пожарную трубу Ha ходъ montare la ротра alzar la bomba (sobre el carro) пожарное судно (п) canotto (m) o lancia (f) a motore con estintore d’incendio lancha (f) de servicio de incendios пожарный насосъ (m) he pompa (Г). da incendio 8 omba (f) de incendios пожарный 00036 (m) съ электрическимъ приводомъ treno (т) estintore elettrico tren (m) de servicio de incendios con trac- ciön eléctrica 9 бензино-автомо биль- mit Benzinmotoren ный пожарный betriebener [oder 06033 (m) Denzinautomobuer] treno, (m) estintore mobile con m petrol motor driven toria benzina o- fire train tren (m) de servicio de train (m) d'incendie incendios con auto- automobile à essence môviles de bencina бензино-электри- benzinelektrischer Be- чесый приводъ trieb (m) funzionamento (m) petrol-electric drive benzo-elettrico service (m) ou com- accionamiento (m) mande (f) pétroléo- compuesto con mo- électrique (mixte) tores de bencina y eléctricos автомобильный Hapo- вой пожарный Ha- Kraftwagendampf- . spritze (1), [Auto- N; a ровой Mobildampispritzo женный на автомо- steam motor fire en- [24 билв-грузовик® ротра (f) da incendio gine a vapore automobile pompe (Г) & vapeur 7 bomba (f) automövil automobile de vapor para in- cendios автомобильный мотор- ный пожарный на сосъ (т); автопо жарный насосъ; пожарный ABTOHA- Automobilmotor- spritze (f), Auto- mobilspritze (f), Autospritze (f), Motorspritze (f) motor fire engine cendio pompe, (1) auto- motor-bomba(m) auto- mobile movil, bomba (f) de incendios automóvil COCE auto-pompa (f) da in- бензино-моторный пожарный насосъ (т) pompa (1) da incendio con motore a ben- zina motor-bomba (m) automdvil de ben- cina, bomba (f) de incendios con motor Benzinmotor[feuer]- spritze (f) A Stade petrol motor fire engine kaw) pompe (Г) à incendie T4" à essence SIN de bencina Fahrantrieb (m) nobannan служба (f) running gear, car drive comando (m) del vei- commande (f) de la voiture accionamiento (m) de locomociön Pumpenantrieb (m) oder Antrieb (m) der Pumpe durch Vor- gelege vom Motor imp drive by geari pump drive by gearing from the motor commande (f) de la pompe par trans- mission actionnée par le moteur приводъ (m) насоса че- резъ зубчатую ne- редачу оть мотора comando (m) od azio- namento (m) delle pompe con motore ‘mediante rinvio accionamiento (m) de la bomba por el mo- tor y mecanismo intermedio Fabrantrieb (m) und Pumpenantrieb (m) verriegeln sich gegenseitig running gear and bump gear drives are interlocked les commandes (f pl) de la pompe et de la voiture sont enclen- chées приводъ (M) къ Hacocy и къ повозк® взанм- HO выключають другь друга. il comando del че!со№ в quello delle pompe sono bloccati el accionamiento de locomoción y el de la bomba se encla- van mütuamente Lagerung (f) der Pumpe pump seating mode (m) de fixation de la pompe ‘установка (f) насоса collocazione (1) della pompa colocación (N de la bomba unmittelbare Kupp- lung (f) der Pumpe mit der Motorwel- lenverlangerung coupling of the pump to the ex- tension of the motor shaft accouplement (m) di- rect de la pompe avec l'arbre moteur prolongé непосредственное co- ‘едипеше (n) насоса съ продолжешемъ вала мотора, attacco (m) diretto della pompa sul pro- lungamento dell'al- bero motore acoplamiento (m) di- recto de la bomba con la prolongacién del árbol motor schnellaufende Kolben- pumpe (1) high-speed piston pump pompe (N à piston à grande vitesse Rundlauf[kolben)- umpe (f), Pitt- rundlauf}- pumpe (f) runner or rotating piston pump, ittler TR Pera ра , вуз Pittier быстроходный порш- ‘невой насосъ (M) pompa (1) а stantuffo а grande velocità bomba (f) "de émbolo de gran velocidad ‘насосъ (т) съ вра- щающимся поршнемъ; KO- ловратный па- cock; насосъ Питлера > pompa (f) rotativa stantuffo si- stema Pittler bomba (N) rotatoria de Pittler Drehkolben (m) rotary piston piston (m) rotatif Längsnut (f) longitudinal groove or slot rainure (f) axiale ou longitudinale Schieber (m) slide bar, slider palette (f) Ringnut (f) annular groove rainure (f) circulaire Spritzpumpenwagen (m) mit Schleuder- pumpe, Feuersprilze (f) mit Turbinen- umpe fire engine with tur- bine pump pompe (f) à incendie centrifuge Hochdruckschleuder- pumpe (f) für Feuer- löschzwecke high-pressure centri- fugal pump for fire service pompe (f) centrifuge & haute pression pour le service d’incendie en Feuerlöschpumpe (f) mit Heizmantel fire pump with heating Jacket pompe (f) & incendie à enveloppe réchauf- fante Bpamammiücs пор- шень (т) stantuffo (m) o pi- stone (m) rotante émbolo (in) rotatorio 6 giratorio `продольный пазъ (m) scanalatura (7) longi- tudinale ranura (f) longitudinal шиберъ (m); золот- HHKE (m) aletta (Г) scorrevole lengüeta (f), aleta (f) - ee ey, кольцевой пазъ (m) scanalatura (f) anulare ranura (f) transversal — пожарная труба (Г) съ турбиннымъ на- COCOMb carro-pompa (m) con pompa centrifuga, pompa (f) da in- cendio con turbo- pompa carruaje (m) de in- cendios con bomba centrifuga цептроб жный HACOCE (т) высокаго давле- Hin для пожар- ныхъ bei pompa (Г) centrifuga ad alta pressione per estinzione d’incendio bomba (f) centrifuga de alta presiön para servicio de incendios пожарный пасосъ (m) съ паровой рубаш- кой ротра (7) da incendio con mantello riscal- dato bomba (f) de incendios con envuelta de calentamiento цептробъж. Feuerlösch- пожар- ‘schleuder- ный насосъ pumpe (f) mit (m) съ при- eingebauter строеннымъ Entlüftungs- воздушным centrifugal po cen- pup fire trifuga da in: 1 self-contained cendio com- air pump binata con pompe (f) à in- pompa d'ay- cendie centri- viamento fuge avec pompe d' bomba (1). centrifug: morcage de incendios forman- do cuerpo con bomba _ de aspiraciôn Mitlaufen (n) der Ent- luftungspumpe concurrent driving of the air pump entrainement (m) de la pompe d’amor- cage одновременное sn жеше (п) воздуш- Haro насоса marcia (f) simultanea о contemporanea y della pompa d’avvia- mento acclonamiento (m) al multéneo de la _ bomba de aspiración HAS (n) für die uderpumpe priming funnel ог chamber for the centrifugal pump récipient (m) de rem- lissage de la pompe centrifuge cocym (m), служащий для sanonnenin цен- тробъжнаго насоса serbatolo (m) di ades- camento per la 8 pompa centrifuga depósito (m) de ceba- miento para la bomba centrifuga Sechswegehahn (m) Six-way cock robinet (m) & six voles ‘шестиходовой pes robinetto (m) a sel vie grifo (m) de seis vias Kreiselpumpe (f) mit selbsttatiger An- saugvorrichtung, selbsttätig ansau- gende Kreiselpum) PR: Gentlipumpe | | Re ie devic etico Gentil pump Pompe (N centrifuge à центробъжный насосъ (m) съ автомати- ческныь приспосо- ‘блешемъ для всасы- Rania; автомати- чески’ засасываю- mit центробежный y насосъ Pompa (f) centrifuga con auto-aspirazione bomba (f) centrifuga con disposicién auto- mática de aspiración, bomba (f) Gentil Zubringer (m), Zu- bringerspritze (f), Zubringerpumpe (f) . feeder, auxiliary fire engine pompe (f) a incendie auxiliaire ou alimen- taire Schlauch (m) hose tuyau (m) flexible, outre (f), boyau (m) Druckschlauchleitung (f) pressure or delivery hose pipe conduite (f) de tuyau flexible de refoule- ment Saugschlauchleitung(f) suction hose pipe conduite (f) de tuyau [flexible] d’aspira- on -—— ди un Saugschlauch (m) suction hose tuyau(m) flexible d’as- piration — — Standrohr (n) stand pipe tuyau (m) de montée Wenderohr (n) turn pipe, swivel pipe tuyau (m) pivotant rrr __—r_—__ Ausguß (m), Ausguß- stutzen (m) discharge connection orifice (m) ou tubulure (f) d’écoulement вспомогательный па- сосъ (т) ротра (Г) ausiliaria о di alimentazione = bomba (f) auxiliar 6 de alimentación шлангъ (M); pyKaBb m) tubo (m) flessibile tubo (m) flexible, man- guera (Г), manga (Г) подающй usu выкид- ной рукавъ (т) condotta (Г) a tubo Пез- sibile premente conducto (m) de man- guera de impulsión приёмный рукавъ (m) condotta(f) a tubo Пез- sibile aspirante conductu (m) de man- guera (f) de aspira- ción шлангъ (т) для заса- CUBANI: tubo (f) flessibile d’aspirazione manga (Г) de aspiración стоякъ (т); стендеръ m tubo (m) verticale tubo (m) vertical ne поворотный CTBOJTS (m) tubo (m) girevole tubo (m) giratorio BHIXOIB (M); выливъ (m); патрубокъ (m) выходного отвер- CTin; выливной штуцеръ (т) или штуценъ (m) bocchetta (Г) di вса- rico, attacco (т) del tubo di scarico boca (f) de salida Гидранты (m pl); во- 5. Ventilbrunnen (m pl) доразборные краны Valve Wells (pl) (m pl) Borne-fontaines(f pl) Fontanelle (f pl) j & вопраре a valvola Fuentes (f pl) de válvula Ventilbrunnen (m) mit Steigrobrentiecrung und volistandigem Leersaugen des Schachtrobres valve well with ar- rangement for enti- rely emptying the Stand pipe and pit borne-fontaine (Г) à vi- dange de la colonne montante et vidange compléte du tube de puits Saule (N pillar colonne (N Deckel (m) cap, cover, head couvercie (т) Auslauf (m) outlet bec (m) Schachtrohr (n) shaft pipe, pit tube (m) de puits Ventilsitz (m) valve seat siège (m) de soupape Strahlsauger (m), Ejektor (m) ejector éjecteur (m) Steigrohr (n) stand colonne ( f) ou conduite (N) montante Zugstange (f) valve rod tringle (m), tige (Г) гидрантъ (M) съ опо- рожнешемъ верти- кальной трубы и съ полнымЪ отсасыва- шемъ шахтной тру- бы fontanella (7) con sca- rico completo del tubo pescante attra- verso il tubo mon- tante fuente (f) de välvula con descarga del tubo de elevaciòn, y agotamiento com- pleto del tubo de pozo колонка (f) colonna (f) columna (f) крышка (f) coperchio (m), cappello (m), chiusino (m) tapa (f) выпускъ {m bocchello in d’efflusso caño (m) колодезнвая труба (N) tubo (m) pescante tubo (m) de pozo cbino (n) клапана sede (f) della valvola asiento (m) de la väl- vula эжекторъ (т) eiettore (m) eyector (m) водоподъёмная Tpyoa tubo (m) ascendente o montante tubo (m) ascendente 6 de elevaciön тяга (Г) asta (1) di trazione, ti- rante (m) tirante (m), västago (m) 10 10 Belastungsgewicht (n) balance or loading weight contre-poids (m) Hebel (m) lever levier (m) ne em cto Ventilbrunnen (m) fúr StraBen oder Ventil- straBenbrunnen (m) mit gemauertem Schacht street well with valve for brick pit borne-fontaine (f) a soupape et puits macouné pour villes Schale (f), Brunnen- schale (f) basin vasque (f), bassin (m) Ablauf (in) zur Stra- Senrinne oder zum Kanal discharge to the street drain écoulement (m) a l'égout Laufbrunnen (m), lau- fender Brunnen (m) flowing or running well borne-fontaine (f) à jet continu Trinkbrunnen (m) drinking fountain borne-fontaine (f) à eau potable Trinkbecher (m) drinking cup gobelet (m) Tränkschale (f) drinking basin vasque-abreuvoir (m) Gartenzapfstander (m) garden hydrant borne-fontaine (f) pour jardin грузъ (т) sovraccarico (m), [peso (m) di] carico (m) contrapeso (m) рычагъ (m) leva (f), manubrio (m), menatoio (m) palanca (f) уличный водоразбор- ный кранъ (т) для каменной шахты fontanella (Г) stradale a valvola e pozzetto murato fuente (f) de välvula con pozete de albafii- leria para calles колодезная чашка (Г) bacinella (Г), vaschetta (1) pliön (m) спускъ (m), Benymiit въ сточный жолобъ scarico (т) al colatore stradale sumidero(m) 6 descarga (n hacia la alcanta- rilla безпрерывно ДЗЙ- ствующ водораз- борный кранъ (т) fontana (1) a getto continuo fuente (f) corriente — ——x водоразборный кранъ (m) для питьевой воды fontanella (Г) d’acqua potabile fuente (Г) de agua po- table кружка (Г) для питья tazza (Г), bicchiere (m) taza (Г) водопойка (f) abbeveratoio (т) pilön (m) abrevadero садовый водоразбор- ный стоякъ (т) unu стендеръ (т) montante (m) con pre- sa d’acqua da glar- dino columna (f) de toma de agua para jardin Ventilauslauf (m) valve outlet écoulement (m) & sou- pape Ventilauslauf (m) mit Drücker valve outlet with trieger, push valve faucet (A) écoulement (m) & sou- pape à [re]poussoir Ventilauslauf (m) mit Druckhebel valve outlet with pres- sure lever écoulement (m) & sou- pape et a levier Wasserstock brunnen (m), Wasserzapf- brunnen (m), (Hy- drantbrunnen (m)] hydrant well or foun- tain, combination hydrant and foun- tain (A) borne-fontaine (f) com- binee avec bouche d’incendie Laternenpfahl (m) mit Wasserzapfbrunnen, Wasserstocklaternen- pfahl (m), Wasser- stockkandelaber (m), [Hydrantkandelaber] (m) lamp post hydrant poteau (m) de lanterne avec [fontaine de] prise d’eau Brunnenlaternenpfahi (m), Laternenpfahl (m) mit Brunnen, Brunnenkandelaber (m) lamp post fountain poteau (m) de lanterne avec fontaine mon- tée sur un candélabre XII выпуснъ (т) съ кла- паномъ; выпускной клапанъ (m) bocchello (m) d’emis- sione a valvola caño (m) con välvula выпускъ (mM) съ кла- паномъ съ нажи- момъ bocchello (т) а valvola con botlone a pre- mere сайо (m) con välvula de botón 4 com- presion выпускъ (M) съ кла- паномъ съ нажим- нымъ рычагомъ bocchello (m) а valvola con leva a pressione caßo (m) con välvula de palanca de com- presion водоразборный кранъ (m); гидранть (m) fontana-idrante (f) fuente (Г) у boca de riego é incendio гидранть (m), соеди- нённый съфонарёмь idrante (т) accoppiato ad un fanale farola (ГП con boca de toma de agua водоразборный кранъ (m), соединённый съ фонарёмъ fontancila (Г) accop- piata ad un fanale farola-fuente (f) 19 Brunnentrog (m) fountain trough souillard (m) Wasserkran (m) fir Straßensprengwagen water crane for waler cart grue (f) hydraulique pour arroseuse pu- lique Lokomotivwasserkran m locomotive water crane grue (f) hydraulique pour locomotives TrAufelgitter (n) drain grating grille (f) d’écoulement —_——— — —————_ Träufelsäule (f) drip pipe colonne (f) d’écoule- ment Steigeisen (n) step ladder or iron fer (m) ou barreau (m) d’échelle, échelon (m Schacht[ab]deckplaite pit cover plate ' plaque (f) ou trappe (f) de puits лотокъ (M) водораз- борнаго крана vaschetta (f) della fon- tanella pilön (m) n водоразборный кранъ (т); водоразборная колонна (Г) для по- ливныхъ бочекъ gru (Г) idraulica per le inaffiatrici stradali grúa (Г) hidráulica para carri-cubas de riego de calles - — ———— E de te Oe See RS rr e ma к - путевой или гидра- вличесый кранъ (т); гидравличе- ская колонна (Г) gru (Г) idraulica per ¡3 locomotive gy, grüa (Г) hidráulica para locomotoras каплеуловительная pbmerka (Г) chiusino (т) а griglia per lo scolo dell’ac- qua rejilla (Г) de desagüe каплеуловительная колонка (Г) colonna (Г) scolatrice . colector (m) de sobras y escapes xKe-Tb3H8A ступевь (Г) или скоба (Г) scalino (т) di ferro peldaño (m) de hierro, escalera (f) de estri- bos e no — —— —____m—& плита (f), перекры- вающая колодецъ chiusino (т) del pozzo tapa (f) del pozo Wasserkraftanlagen (fpl) und Wasser- kraftmaschinen (f pl) Water Power Plants (pl) and Hydraulic Motors (pl) Installations (fpl) de force motrice hy- draulique et moteurs (mpl) hydrauliques, usines (fpl) et mo- teurs (m pl) hydrau- liques 1. Allgemeines (n) und Wirtschaftliches (n) General and Economie Généralités (f pl) et éco- nomie (f) Wasserbau (m) hydraulics (pl), hydrau- travaux (m pl) hydrau- liques Wassertechnik (f), Wasserbautechniker (m), Waserbaulnge- m n hydraulic engineer ur (m) hydrau- Гидравлическ!я или вододйствующя установки (Í pl) x гидравлическое двигатели (m pl) Centrali (fpl) idrau- liche e motori * (m pl) idrauliei Centrales (f pl) hidräu- lieas y motores (mpl) hidráulicos O6mia nonaria (п pl) и водное хозяй- ство (п р!) Generalita (f pl) ed eco- nomia (f) ” Generalidades (fpl) у datos (mpl) econó- micos гидротехничесця сооружешя (n pl) costruzione (Г) idrau- 3 lica, idrotecnica (f) construcciones (f pl) hidräulicas гидротехника (f) fdrotecnica (f) hidrotécnica (f) гидротехникъ (т) idrotecnico (т), inge- gnere (m) idraulico & técnico(m) hidräulico, hidr6logo (m) 19° Kraftgewinnung (f) power development production (f) de la force motrice Krafterzeugung (f) generation of power production (f) d’énergie \ Betrieb[s]kraft (f) driving power force (f) motrice Wasserkraft (f) water power force (f) hydraulique Wasserkraftausnut- zung (f), Ausnutzung (f) oder Nutzung (f) oder Verwertung (f) der Wasserkraft utilization of water power utilisation (f) de la force hydraulique Wasserfall (m) water fall chute (f) d’eau Gefälle (n), Wasserge- fälle (n), Gefällnöhe ( fall, head of water, height of fall bauteur (f) de chute d’eau Höhenunterschied (m) [oder Niveaudiffe- renz (f] zwischen Ober- und Unter- wasserspiegel difference of level be- tween upper and lower or between head and tail water difference (f) de niveau entre niveaux d'a- mont et d'avál mes получене (п) энергия creazione (f) o ricavo (m) di forza aprovechamiento (m) de fuerza добываше (n) usu извлечене (N) usu получеше (п) энер- ги produzione (f) di forza, generazione (f) d’energia producción (f) de fuerza рабочая или движу- man cuna (Г) forza (Г) motrice fuerza (f) motriz гидравлическая энер- ria (Г); водяная сила (Г) unu suepria forza (f) idraulica fuerza (f) hidräulica использован!е (N) вод- Hofi силы utilizzazione (1) о sfrut- tamento (т) della forza idraulica utilización (Г) 6 apro- vechamiento (m) de la fuerza hidráulica водопадъ (m) caduta(f) d’acqua, cas- cata (f) caída (f) 6 salto (m) de agua напоръ (m); падеше (п) воды; высота (Г) напора salto (т) d’acqua, al- tezza (f) della caduta altura (f) del salto разность (f) уровней [разность (1) высоть между верхнимъ и нижнимт уровнемъ] dislivello (m) fra pelo d’acqua amonte e quello a valle diferencia (f) de nivel 6 desnivel (m) entre la superficie aguas arriba y la superficie aguas abajo gradin (m) de chute d’eau Wasservorrat (m), [Wasserreserve (f)] reserve of water réserve (N d’eau sich in der Wasser- klemme befinden, Wassermangel (m) haben fo find oneself short of water souffrir d’une pénurie ou de manque d’eau Wasserkraftaniage (Г), hydraulische Kraft- anlage (f) Water power installa- tion or station or plant installation (f) de force motrice hydraulique Turbinenanlage (N turbine plant or instal- tion installation (f) de tur- bine Wasserkraftmaschine {f), Wassermotor (m) waterpower or hydrau- lie engine . Machine (Г) motrice ou moteur (m) ou récep- teur (m) hydraulique Hochwasserturbine (f) high-water turbine turbine (Г) pour hautes eaux Niederwasserturbine(f) low-water turbine turbine (f) pour basses eaux Gesamtanlage (f) com plete installation ensemble (m) de l'ins- tallation Kostenanschlag (m) estimate [of cost] devis (m) перепахлъ (m) gradino (m) o frazione (N del salto 1 parte (Г) 6 escalón (m) del salto запасъ (M) воды; BOX- ный резервъ (m) 2 riserva (f) d’acqua reserva (f) de agua испытывать HEIOCT2- TOKb въ BOTÉ trovarsi (уг) in istret- tezza od in penuria 3 d'acqua tener escaser de estar en estiaje гидравлическая сяло- вая установка (Г) impianto (т) idraulico о per utilizzazione di 4 forza idraulica, cen- trale (ГП idraulica central (N) hidráulica турбинная Установка impianto (m) di tur- ina 5 instalación (N de tur- binas BOXAROË usu BINIecKiä двига- тель (т) motore (т) idraulico motor (m) hidráulico турбина (Г) для вы- сокихъ BOTb turbina (NM per acque 7 alte o di piena turbina (Г) auxi’lar para avenidas турбина (Г) для um- KEXD BD turbina (Г) per acque o di magra 8 turbina (ff auxibar Para semas полная уставовга (Г: BCE сооружен (2) impianto (m comples- sivo o totale > iva «* total conjunto ‘2; de la — i Getra (Г, Preventivo (m) 19 Presupuesto (г, Voranschlag (m) provisional estimate devis (m) préliminaire Einheitspreis (m) unit price prix (m) unitaire wasserelektrisches Kraftwerk (n), [hy- droelektrische Zen- trale (f)] ° hydro-electric power or central station l centrale (f) hydro-élec- trique Uberlandzentrale (f) rural power station centrale (Г) intercom- munale Anlagekosten (pl) cost of installation frais (m pl) ou coût (m) de premier établisse- ment Anlagevermögen (n), Anlagekapital (n) capital outlay, capital invested capital (m) de premier établissement Jahreskosten (pl) annual cost dépenses (f pl) annu- elles mittelbare (unmittel- bare) Betriebkosten (pl) Indirect (direct) work- ing expenses (pl) frais (m pl) d’exploita- tion directs (di- rects) Unterhaltung (f) der Anlage maintenance or up- keep of the installa- tion entretien (m) de l’ins- tallation Ausbesserung (f) —— 10 repairs (р!) réparation (f) предварительная CMBTA (f) ` preventivo (m) di mas- sima o sommario ante-presupuesto (m) единичная стоимость (1) prezzo (т) unitario precio (m) unitario гидротехническая CH- ловая установка (f) или центральная craunia (Г) centrale (Г) idro-elet- trica central (f) hidro-eléc- trica районная cramnia (f) centrale (Г) [interco- munale] central (f) de servicio interurbano затраты (f pl) Ha coopy- atenie unu Ha устрой- ство; расходы (mpl) по сооружено spese (Гр!) d’impianto gastos (m pl) de esta- blecimiento 6 de ins- talaciôn строительный капи- талъ (т) capitale (т) о fondo (m) impiegato od in- vestito capital (m) de insta- acién годовыя издержки ( spese (f pl) annuali P coste (m) anual косвенные (прямые) эксплоатащонные расходы (m pl) spese (f pl) d’esercizio indirette (dirette) gastos (mpl) secun- darios (principales) de explotación содержан!е (п) уста- HOBKH manutenzione (f) del- l'impianto entretenimiento (m) é conservacién (f) de la instalaciôn ремонтъ (m) riparazione (f) reparaciôn (f) aligemeine Geschäfts- onkosten (pl) general administralion expenses (pl) frais (m pi) généraux Verzinsung (f) des An- lagekapitals P interest on the capital invested interéts (m pl) du ca- pital de premier établissement Abschreibung (N, Til- gung (f), [Amortisa- tion (N] am ion amortissement (m) Sicherungsrücklage (f), {Reservefonds (m)] reserve fund réserve (f) de garantie Tilgung (Г) des Anlage- pitals wre down or paying off the capital in- vested amortissement (m) du tapilai de premier établissement Betrieb{ s}ieiter (m) manager, chief directeur (m) ou chef (m) d’exploitation, directeur technique Betrieb{swehilfe (m), (Betrieb[sjassintent m)} assistant [works] та- nager sous-directeur (m) Kanzlstangesiclie sele [Büroange- personnel (m) de bu- reau Maschinenmeister (m) foreman mechanic chef (m) du service des machines Maschinenwärter (m), tMaschin ist cm) shift engineer обице расходы (m pl) пре. 5резе (f pl) generali dell'azienda gastos (m pl) generales del negocio процевть (m) ua строштельный иапи- тать fruttamento (m) d'in- teressi del capitale investito intereses (m pl) del ca- pi stalacién отчислен (N) на crpa- ховку fondo (m) di rtserva [cantidad (Г destinada al] fondo (m) de _ тезегта noramente (а) строи- тельнаго капитала estinzione (N) od am- mortamento (m) del capitale investito amortización (7 del ca- pital de instalacién ee) ame capo (m) Do (m) d'esercizio, direttore (m) tecnico director (m) técnico NOMOCUINES (m) завЪ- дующаго эксплоа- assistente (m) od aiuto ) d'officina ayudante (m) del diree- piegati (m pl, d’uffi- cio o di studio personal (т) de oficina механикъ er > capo-riparto (m) mac- chine Jefe (m) del servicio de eau à Hilfsmaschinenwärter (m), [Hilfsmaschi- nist (m)] greaser aide-mécanicien (m) Monteur (m) erector, fitter monteur (m) Taglôhner (m) labourer journalier (m) Warter (m) attendant gardien (m) Hauswart (m) watchman, commis- sionaire concierge (т) _ Streckenwarter (m) mains m surveillant (m) de la ligne Lagerverwalter (m) storekeeper garde-magasin (m) Schlosser (m) locksmith, fitter serrurier (m), alumsur m Neuwert (m) der An- init ter value of the in- stallation valeur (f) initiale de l'installation _ _ Zeitwert (т) der Fern- leitung actual value of the long-distance line valeur (f) actuelle de la canallsation & longue distance kaufmännische Lei- tung (f) commercial manage- men direction (f) commer- ciale Arbelterversicherang 18 workmen’s insurance assurance (f) des ouvriers помощникъ (M) ма- шиниста assistente (т) di тас- china, aiuto (m) meccanico ayudante (m) del ma- quinista монтёръ (M) montatore (т) montador (m)_ подёнщикъ (m) giornaliere (m) jornalero (m), peön (m) сторожъ (m) inserviente (m), guar- diano (m) guarda (m) HOMauHIA сторожь (m); дворникъ (m) portiere (m) conserje (m) участковый сторожъь (m) guardiano (m) di linea vigilante (m) de linea управляющй (m) складомъ magazziniere (m) encargado (т) del al- macén слесарь (m) aggiustatore (m), fab- bro-meccanico m) cerrajero (m), mecanico _(m), ajustadero (m) uBHnocTb (Г) установ- ки въ HOBOMb BAIS valore (m) iniziale del- l'impianto valor (m) de la instala- __ciòn nueva стоимость (f) пере- дачи въ данный моментъ времени valore (т) attuale della condottura a lunga distanza valor (m) actual de la canalizaciôn de larga distancia номмерческое упра- влеше (п) direzione (Г) commer- ciale direcciön (f) comercial страховаше (п) рабо- чихъЪ assicurazione (f) degli operai seguro (m) de los obreros Gebäude (п). building bätiment (m) Steuern (f pl) taxes (pl) impöts (m pl) Abgaben (f pl) rates (pl) contributions (f pl) Pausch{aljsumme (1), - Pausch{al]gebihr (Г) lump sum, lump sum payment somme (Г) à forfait, redevance (f) à for- Stromerzeugung (f) generation of current production (f) de cou- rant Stromentnahme (f) current drawn out prise (f) de courant Stromverbrauch (m) consumption of current consommation (f) de eourant Wirtschaftsergebnis(n) result of working résultats (m pl) d’ex- ploitation Nutzen (m) der Anlage profit on the instal- lation rendement (m) de l’ins- tallation Selbstkosten (pl), Ge- stehungskosien (pl) working cost prix (m) cofitant ow de revient Preisbildung (f) determination of price, fixing the price calcul (m) du prix crpoenie (п) edificio (m) edificlo (m) подати (f pi) imposte (f pl) impuestos (m pl) обязательныя OTUHC- лешя (n pl) contribuzioni (f pl) contribuciones (f pl) оптовая сумма (Г); деньги (f pl), упла- чиваемыя по опто- вому тарифу somma (f) o tassa (Г) a corpo importe (m) 6 pago (m) {de servicio] & tanto alzado производство (N) элек- трическаго тока generazione (1) di cor- rente generación (f) de co- rriente nosyuenie (п) тока sottrazione (Г) о ргеза (Г) di corrente toma (f) de corriente потреблеще (п) тока consumo (т) di сог- rente consumo (m) de co- rriente экономический резуль- татъ (т) esito (т) о risultato(m) economico resultado (m) econó- mico польза (Г), приноси- мая установкой utile (т) dell'impianto beneficio (m) de la instalación себ стоимость (f); издержки (f pl) производства prezzo (т) di costo precio (m) de coste калькулящя (f) costituzione (f) o de- 10 terminazione (f) del 12 prezzo formacién (f) del precio Ausbauziffer (f) (Ver- haltnis der Gesamt- zentralenleistung zur Summe der an- geschlossenen KW) ratio of the total ca- pacity of the station to the total K.W. connected coefficient (m) de ca- pacité installée Benutzungsziffer (f) (Verhaltnis der je- weils gleichzeitig be- nutzten Anschlüsse zum gesamten An- schlußwert) ratio of the demand at any one time to the total K. W. con- nected coefficient (m) d’utili- sation Belastungsziffer (f) (Verhältnis der je- weils vorhandenen Zentralenleistung zur höchsten vor- kommenden Belast- ung) load factor coefficient (m) de charge Ausnutzungszahl (f), Ausnutzungsziffer (f), Ausnutzungsfak- tor (m) (Verhältnis der gesamten Strom- erzeugung zur móg- lichen Arbeits- abgabe) overall efficiency [fac- tor] rapport (m) de la pro- duction effective de l'usine à sa puis- sance disponible Absatzgebiet (n) supply area région (f) desservie Tarifpolitik (f) tariff policy procédé (m) ou poll- tique (f) de tarifi- cation Tarifart (f), [Tarifsy- stem (n)) tariff system systeme (m) de tarif ou de tarification 298 коеффищентъ (m) ox новременности coefficiente (m) di pro- babile esercizio o di preventivo coeficiente (m) de con- strucción (relación entre la potencia disponíble y la po- tencia contratada) коеффищентъ (m) использованя coefficiente (т) d'uti- lizzazione coeficiente (m) de ut» lizaciön коеффищентъ (m) за грузки coefficiente (т) di са- rico coeficiente (m) de carga grelacion entre la po- encia disponible y la maxima apli- cada) коеффищентъ (т) ис- пользоващя coefficiente (m) di sfruttamento coeficiente (m) econ6- mico (relaciön entre la producciön total de corriente y el consumo posible) районъ (m) сбыта mercato (т) zona (f) de consumo тарифная политика (1) politica (f) tariffale politica (f) de tarifas тарификащя (Г); ме- тодъ (т) установле- sin тарифовъ sistema (m) di tariffa sistema (m) de tarifa 2, Wasserrecht (n) Laws (pl) relating to Waters Водное право (n) Diritte (Г) delle acque , Droit (m) de Peau Dereche (m) de aguas Wasserwirtschaft (f) water economics (pl) economie (f) hydrau- lique Wassergesetzgebung(f) keislation relating to me (m) légal de l'eau Wassergesetz (n) law relating to waters loi (N relative aux eaux Gesetzentwurf (m) law project, [bill] projet (m) de loi Privatrechte (n pl) private owner’s rights droits (m pl) privés privatrechtlicher An- spruch (m) Private owner’s claim Prétention (f) fondée en des droits privés erworbenes Recht (п) âcquired right droit (m) acquis Herkommen (n) custo m coutume (N ( condition of existing rights condition (f) du droit établi водное хозяйство (a) economia (f) idranlica economia (N hidrée- acqua ley (1) de aguas проектъь (т) sanona progetto (т) di lege. proyecto (т) (por el gobi-rno) 6 propo- sición © (por dipo- tados) de ley частно-правовыя 0T- Romenia (n pl) diritti (m pl) privati derechos (m pi) priva- Tpebosanie (a), предъ- явленное Ha sosazin скихъ законовъ а ¿0 di diritto tito. rs de derecho privado прюбрЪтениое право (0) diritto (m) acquisito derecho (m) adquirido обычай (m); обычвое право (n) tradizione (f), comeme- tadine (5) uso (m) право- BMA отвоеня (m pl Fapporto (т) esistente relación (ГП juridica eristente 10 öffentliches Gewässer n water open to naviga- tion cours (m) d’eau du do» maine public Fluß (m) river riviére (f), fleuve (m) Flußteil (m) reaches (reserved por- tion) of a river section (f) de riviere Nebenarm (m) back water, side chan- ne bras (m) d’un cours d’eau geschlossenes Gewässer n water on or enclosed in private property eaux (f pl) en enclos Privatgewässer (n) privately owned water eaux (f pl) privées Privatfluß (m) privately owned river cours (m) d’eau privé Privatflußwirtschaft(f) (Bewirischaftung) exploitation of priva- tely owned river exploitation (f) d'un cours d’eau privé staatlicher Kanal (m) state canal canal (m) de l'État Privatkanal (m) privately owned canal canal (m) privé Kanalordnung (f) canal by-laws (pl) 11 réglementation (f) оц régime (m) légal des canaux публичныя или 06- щественныя воды (f pl) acque (f pl) pubb iche o demanlali aguas (f pl) püblicas pha (f) fiume (m) rio (m) часть (Г) unu YUACTOKB (m) pBru tronco (m) di fiume parte (f) 6 trozo (m) de un rio боковой протокъ (m) ramo (m) laterale, lanca (f) brazo (m) de un rio закрытыя или зам- кнутыя воды (f pi) acque (Гр!) interne agua (f) cerrada частныя воды (f pl) "acque (f pl) private [od vat agua (f) privada pBHa (Г), принадлежа- щая частному лицу fiume (т) privato rio (m) privado 6 de propiedad particular in proprietà di pri- pBunoe хозяйство (n) Ha DK, принадде- жащей частному лицу regime (т) fluviale privato explotaciön (f) de un ro privado каналъ (т), принадде- mami государству canale (т) demaniale canal (m) del Estado частновлад льческ\ каналъ (т) canale (m) privato canal (m) privado правила (n pl) и no- становлення (n pl) o каналахъ regolamento (т) od ordinamento (m) del canali reglamento (m) {del servicio] de un canal 1 Eigentumsrecht (n) right of ownership droit (m) de propriété Eigentumsverhältnisse (n pl) conditions (pl) of ownership conditions (f pl) de la . propriété Staatseigentum (n) state property propriété (Г) de l’État Eigentum (n) am Wasser ownership of water propriété (f) d’eaux Ufereigentümer (m) riparian proprietor, owner of the river banks propriétaire (m) de la rive Eigentümer (m) des FruBbettes owner of the bed of the river propriélaire (m) du lit du fleuve Quelleneigentümer (m) owner of a source or spring proprietaire (m) de source Verfügungsrecht (n) des | Belle ie uelle owner's right of dis- posal over the source droit (m) de disposi- tion du proprié sur la source 301 право (n) собствепно- сти diritto (т) di proprieta derecho (m) de pro- piedad 6 dominical существующя поло- женя (пр!) въ смысл владьШя данными объектами rapporti (m pl) di propriet relación (f) de propie- dad 6 dominical государственное вла- Whuie (п) proprietà (7) dello Sta- to, proprietà dema- niale propiedad (f) del Estado право (n) собствен- ности на воду proprietà (Г) di un acqua dominio (m) 6 derecho (m) de propiedad sobre el agua владвлецъ (m) берега proprietario (m) ri- vierasco о delle sporide propietario (m) de la orilla владвлецъь (т) русла или ложа PBK proprietario (т) del letto del flume propietario (m) del álveo 6 del cauce Babes (т) HCTOY- ника proprietario (m) di sorgente propietario (m) del manantial право (n) Buarbusna источника распо- ряжаться имъ diritto (т) del proprie- tario di libera dis- posizione della sorgente derecho (m) de dispo- siciön del propie- tario sobre el ma- nantial selbständiges Wasser- grundstück (n) independent water estate fonds (m) recouvert par les eaux et n’appartenant pas au territoire des ri- ves Angrenzer (m), Anlieger (m adjacent Proprietor (i. e. adjacent to а river) riverain (m) Hinterlieger (m) Proprietor of land utting on the pro- . perty adjacent to the water arriére-riverain (m) Oberlieger (m) upper proprietor propriétaire (m) d'un fonds supérieur Unterlieger (m) lower proprietor propriétaire (m) d'un fonds inférieur Benutzung (f), Be- nützung (f) use usage (m) Nutzung (f), Nutz- nieBung (f) beneficial use, usu- fruct, enjoyment utilisation (f), usu- fruit (m) Nutzrecht (n), Nutz- ungsrecht (n), Nutz- nieBungsrecht (n), Nutzungsberechti- gung (f) right of use or usefruct droit (m) d’usage ou ln d'usufruit независимый водный участокъ (т) fondo (т) d’acqua autonomo trozo (m) indepen- diente del álveo 6 del cauce прибрежный влад$- лецъ (m) frontista (m), confi- nante (m), rivie- rasco (m) propletario (m) ribe- reno Bal BIEN (M) участ- ка земли, лежащаго позади береговыхъ участковъ proprietario (т) del fondo posteriore propietario (m) co- lindante con un ribe- reno прибрежный владВ- лецъ (т) вверхъ по течено proprietario (m) del fondo superiore propietario (m) del predio superior прибрежный BHIAXS- лецъ (M) BEH3B по теченю proprietario (т) del fondo inferiore propietario (m) del predio inferior HCTOIBSOBaHniIe (п); употреблеше (n) uso (т) uso (m) пользован!е (n); ути- лизащя (f) utilizzazione (f), sfruttamento (m) aprovechamiento (m), utilización (Г) право (п) HONbSOBaHin unu утилизащи diritto (т) d’usufrutto o di sfruttamento o d’uso, autorizzazione (f) d’uso derecho (m) de apro- vechamiento 6 de uso NutznieBer (m) usager (m), usufruitier (m) ni jobenutzung (1) oin co-usage (m) Mitberechtigter (m) joint owner pr rights (one who is jointly entitled) Co-usager (m) mitberechtigt (adj) Jointly entitled (pp a. en co-usage Recht (n) an dem Ge- asser w right to the waters droit (m) à l’eau —— Wasserberechtigter m) owner of water rights ayant-droit (m) & un cours d'eau, béné- ficiaire (m) d'une servitude d’usage de l’eau Recht (n) auf Zugang zum Wasser right of access to the waters droit (m) d'accès à l’eau Verfigungsrecht (n) über das Wasser right of disposal of the waters droit (m) de disposi- tion de l’eau Wasserbenützungs- gesetz (n) law governing the use of the waters loi (Г) sur l’usage des eaux лицо (n), имзющее право пользовать- ся; пользующийся (т); mcnonsaynmid m usufruttuario (m) usuario (m), usufruc- tuario (m) COBMBCTHOG пользо- Banie (D) uso (m) in comune uso (m) colectivo umMbomifi право на совместное пользо- ваше cointeressato (т) coparticipe (m) HMBroujAa или NHONY- чивпИА право Ha COBMBCTHOC пользо- ваще cointeressato (pp eagg) coparticipante (ppr y a право (n) Ha даяный Toner или водный diritto m) sulle acque derecho (m) sobre las aguas ~ имвющ право на BO ду avente diritto all’ acqua usuario (m) [6 usufruc- tuario (m)] de las aguas право (n) доступа къ diritto (m) d’accesso all’acqua derecho (m) de [servi- dumbre de] paso al agua право (п) распоря- жаться водой diritto (m) di disponi- bilità dell’acqua derecho (m) de dispo- sición sobre el agua elle acque ley (1) de aprovecha- miento de aguas Wasserbenutzungs- anlage (f) installation for the use of the waters installation (f) permet- tant l'usage de l’eau Nutzungsverleihung (1) lease of the water rights or of the right of use concession (f) du droit d’usage Pächter (m) tenant fermier (m), conces- sionnaire (m) wasserwirtschaftliche Unternehmung (f) undertaking for the exploitation of waters entreprise (f) pour l’ex- ploitation des eaux Bewässerung (f) von Ländereien irrigation of lands irrigation (f) des ter- rains Wässerungsberech- tigter (m) owner of irrigation rights ayant-droit à irriga- tion, bénéficiaire(m) du droit d'irrigation Bewässerungsunter- nehmung (f) irrigation enterprise or undertaking entreprise (f) d’irriga- tion Entwässerungsunter- nehmung (f), Ent- wässerungsunter- nehmen (n) drainage enterprise entreprise (f) de drai- mage ou d'asséche- ment устройство (n) для пользованНя водою или для использо- ваня воды impianto (т) d’utiliz- zazione d’acqua instalaciôn (Г) de apro- vechamiento del agua арендован!е (п) права пользован!я concessione (Г) d’uso о d’utilizzazione cesién (f) de apro- vechamiento арендаторъ (т); от- купщикъ (M) affittuario (т) arrendatario (т) предприяте (п) въ об- ласти водяного хозяйства impresa (Г) economica sulle acque empresa (f) de explo- taciön de las aguas opomenie (п) земель irrigazione (Г) di ter- reni riego (m) 6 irrigación (f) de campos 6 de tierras HMBomii право поль- зоваться водой для opowenia avente diritto all’ irri- gazione regante (m) —- оросительное пред- mpintie (п) impresa (Г) d’irriga- zione empresa (f) de riegos _— осушительное пред- пряте (п) impresa (1) di bonifi- cazione idraulica о di prosciugamento empresa (f) de dese- cación Triebwerkbesit zer (m) owner of a hydraulic power installation propriétaire (m) d'une installation bydrau- lique Gemeingebrauch (m) an Gewässern common or joint use of waters usage (m) de certaines eaux en commun [öffentliche] Wasser- genossenschaft (Г) [public] association of water users association (f) syndi- cale [publique) pour l'exploitation et l’en- tretien des eaux Dammbaugenossen- schaft (Г) association for dam building association (f) syndi- tale pour la con» truction de digues Uferschutzgenossen- schaft (Г) association for protec- tion of river banks association (Г) syndi- cale pour la protec- tien des rivages freiwillige Genossen- schaft (f) voluntary association association (f) syndi- cale libre Genossenschaft (f) mit Beitrittzwang (durch MehrheitsbeschiuB der Beteiligten) obligatory membership cale obiigatoire créée par la majorité des intéressés XII suarbuert (M) »oxo- Xt&crsy smaro устройства proprietario m) di un impianto a forza idraulica propietarıo (m) de una instalación de fuerza motriz hidráuitica comstcrace зован (n) uso (т) in comune di ue uso (m) comán des las aguas [публичное] водное товаришество (n) {libero} consorzio (m) di acque asociación (Г 6 comu- nidad (Г) [pública] para el aprovecha- miento de ia aguas tura asociación (f) para la construcción de obras hidráulicas de defensa для товарищество (п) Ykpsıseuis Gepe- говъ Consorzio (m) per la protezione delle sponde asociacién (f) para la defensa de las orillas товарищество(п),обра- зованное по до- бровольному согла- шен BCbXT его зленовъ consorzio (f) libero asociación (Г volun- taria 6 libre товарищество (п) съ принудительнымъ вступлещемъ чле- Horn consorzio (f) ad ade- sione forzata asociación (Г libre de ingreso obligatorio Zwangsgenossenschaft (f) (durch Verfigung der zuständigen Be- hörde obligatory or compul- sory association (by order of the board) association (f) syndi- cale obligatoire im- posée par les auto- rités administratives es ns ee ee Genossenschafts- satzung (f) statute of association statuts (mpl) d’une association ungleichmäßige Aus- nutzung (f) des Was- sers unequal or dispropor- tionate use of the water utilisation (f) inégale de l'eau [nutzlose] Wasserver- schwendung (f) [useless] waste of water gaspillage (m) d’eau Regelung(f)der Rechts- verhältnisse im Aus- gieichverfahren regulation of existing rights by compen- sation reglement (m) des droits de chacun par compensation Ausgleichverfahren (n) rights compensation (method of adjusting conflicting claims by the board) compensation (f) legale 303 товарищество (N), об- разованное прину- дительно по pbme- ню COOTBBTCTBYIO- maro учреждешя consorzio (т) obbli- gatorio per legge asociación (Г) oficial 6 forzosa уставъ (m) товари- щества statuti (m pl) del con- sorzio estatutos gm pl) de la asociacion HepaBRoMm'BpHoe ис- рользоване (n) во- ды sfruttamento (т) spro- porzionata dell’ac- qua | aprovechamiento (m) irregular del agua безполезная трата (f) воды; растрата (f) finutile] s sciupio (m) desperdicio (m) ó mal- gaste (m) del agua регулирован!е (п) или примирене (п) правовыхъ отноше- ulä путёмъ прове- y HO вазимныхь aisciplinamento (m) rapporti singoli di diritto nella ripar- tizione dell'acqua regulaciön (f) de dere- chos {entre intere- sados) por convenios правительственныя mBpoupiatia (n pl), crasımin CeOB за- дачей примиревше противорВчащихъ другь другу при- тязан!@ на право нспользовая procedura (1) di com- pensazione convenios (m pl) Entnahme (7) von Sand oder Sandentnahme (Da aus dem Flußbett extraction or removal of sand, from the river bed extraction N de sable du lit "un Cours Kies aus dem FluB- bett removal of gravel from the river extraction (f) de gra- vier du lit d’un cours d'eau Mühlenrecht (n) laws {DD relating to ter mills régime (m) légal et ad- ministratif des mou- Sielrecht (n) laws (pl) relating to dike locks (regula- tion of water level before and bebind the dikes) régime (m) légal et administratif de l'éclusage Deichrecht (n) dike laws (pl) (relating to the construction and maintenance of dikes, dams etc.) regime (m) legal et ad- istratif des di- ques — Wasserdurchlettungs- recht t (n) water piping right (re- lating to the con- duction of water Dirougn foreign pro- perties) droit (m) de passage de l'eau (par canali- Sations à travers les terrains d'autrul) estrazione (f) di sab- bia dal letto del fiume toma (f) 6 saca (f) de arena del álveo — —— —- выемка (f) rpasia изъ ложа pbKE estrazione (f) di ghiaia dal letto del fiume toma (f) 6 saca (f) de canto rodado 6 de guijo del álveo мельничное 8aK0H0- дательство (п) legislazione (D o diritto (m) sui mulini (m) de moli- neria совокупность (f) за- HOHOBb MH предпи- canifi, опредъляю- derecho (т) sobre re- gulación del nivel de agua, derecho de compuerta совокупность (7) зако- новъ м предлиса- Hifi, занимающихся вопросомъ о по- crpofib и содер- анш прудовъ legislazione (1) sugli rn (m) de diques право (n) mposenezia воды (Harp. по ка- наламъ или трубо- проводамъ) по чу- жимъ владЪёямъ diritto (т) di attra- versamenti con con- dotture d’acqua derecho (m) {de servi- dumbre) de acue- ducto 6 de con- duccién de aguas 20° Uferbetretungsrecht (n), Berechtigung (f) zum Betreten des Ufers bank right of passage droit (m) de circula- tion sur les berges Uferbenützung (f) use of the banks usage (ın) des berges Leinpfad (m) tow path chemin (m) de halage Schilfgewinnungsbe- rechtigung (f) right to gather reeds and rushes droit (m) de récolte des roseaux Streunutzungberech- tigung (f), Streu- recht (n) right to bank and water plants for bedding [cattle] droit (m) de fenaison, droit d’emplol des herbes comme litiére Sichelschlagrecht (n) right to cut down water weeds by sickle droit (m) de faucardage Fischeret (f) fishing péche (f) (action de pécher) Fischereirecht 1 fishing rights (pl) droit (m) de péche Fischereiberechtigter (m licensed or authorized fisherman ayant-droit (m) & la péche право (n) входа на берегъ diritto (m) d’accesso alle sponde derecho (m) de circu- laciön por la orilla nonpbaoBanle (n) бере- гомъ uso (m) delle sponde uso (m) de las orillas бечевникъ (т) strada (г) o ма (Г) al- zaia camino (m) de sirga 6 de remolque право (п) пользова- ня камышомъ diritto (т) о privilegio (т) o facoltà (Г) di taglio delle canne derecho (m) de apro- vechamiento de cañaverales право (п) пользованя береговыми и вод- ными растещями для получевя стид- ки diritto (т) di raccolta di strame derecho (m) de apro- vechamiento de paja de camastro право (п) рыбаковъ косить водныя ра- стешя и использо- ватьихъ diritto (т) di sfalcio- erbe derecho (m) de segar las märgenes de los rios рыболоветво (п) pesca (1!) pesca (Г) право (п) рыбной ловли diritto (т) di pesca derecho (m) de pesca BEMBiomii право про- изводить рыбную ловлю pescatore (m) legal- mente autorizzato o avente diritto alla pesca pescador (m) matri- culado 6 con licencia fischereiberechtigt . (adj) authorized (pp a. adj) to fish autorisé (pp et adj) & __pècher © Triftrecht (n), [F16{t}z- recht (n)] laws (pi) relating to the floating of drift- wood régime (m) Jal du flottage à büches per- dues Triftordnung (f) by-laws (pl the collection of driftwood police (f) du flottage à bâches perdues Triftwasser (n), Trift- (n) gewässer water drıft eau (f) fiottable Fiößereirecht (n) laws (pi) relating to rafting or floating régime (m) légal du flottage en train FloBordnung (f) to rafting or floating police AA du flottage [Flu8-JSchiffahrt (1) Bavigation [on rivers) Davigation(f) fluviale], batellerie (1) Förderung (N) der Schiffahrt promotion of naviga- on encouragement (m) de la navigation Schiffahrtordnung (f) verning nav police tice (D de Ia caries право 2% вить рыбу autorizzato (pp € agz) 1 alla pesca autorizado (pp y adj) para la pesca сплавное право (a) legisiazione (Г) o diritto (m) del trasporto di salla iegnami a derecho, (m) “de Mota > ción de maderas Sueltas aperuncania (n pi), xa- саюцеяся сплава polizia (Г) o regola- mento (m) del tras- porto di legnami a 3 galla reglamento (m) de По- tacién сплавной DOTORS (M): ptra (1), ма которой произволится Cast acque (f pl) fluitabili aguas ( (f pl) flotables сплавное право (n) diritto(midi fluitazione zattere derecho (m) de {flo- ¢ taciön de) balsas 6 de armadias 6 al- ma сплавной ycrası (m) regolamento (m) della fluitarione a zattere 6 reglamento (т) de [flo- tacion de] baisas 4 pissoe судоходство п) navigazione(f) поч: 7 aon in ine noompenie (2) cy10- XOXCTBA avanzamento (m) od in- cremento (m) della y navigazione fomento (m) de la nave- gación судохохный Fm) regolamento (m) di aa- vigazione 9 reglamento (m) de na- vezación 10 Eigentumsgrenze (1) boundary of property limite (f) d’une pro- priété Grenze (Г) des Pflan- zenwuchses herbage line limite (N) de la végé- tation terrestre Uferlinie (N bank ine ligne (f) de rivage Absteckung (f) oder Abmarkung (f) der Uferlinie staking out or mark- ing out ihe bank line jaionnement (m) de la ligne de rivage Abmarkungspflicht (f) obligation of staking obligation (f) de ja- lonnement die Grenze durch Pflöcke bezeichnen to mark the boundary with stakes borner (v a) au moyen de piquets Merkzeichen (n) mark, stake, peg repere (m) Merkpfahl (m) mark post poteau (m) de marque Markstein (m) survey mark, boun- dary stone borne (m) Höhenmarke (f) height mark repére (m) de hauteur 310 opener (m) или rpa- Huma (Г) собствен- BOCTH confine (m) di pro- priet linde (f), lindera (f) de propiedad граница (Г) раститель- ности limite (m) della vege- tazione linde (f) de la vege- taciön ribereña береговая ammin (f) linea (f) della riva linea (f) de la orilla размВтка (Г) берего- вой лини tracciamento (т) о demarcazione (7) della linea della riva demarcaciön (f) de las lineas de ia orilla обязанность (Г) pa3- METKH береговой лини [сигнальны- ми знаками] obbligo (m (m) di segnare obligación (f) de de- marcar OTMB-THTb (-чать) границу кольями segnare il confine con picchetti amojonar (v a) MÉTKA (Г); знакъ (m) segnale (m) mojòn (m), hito (m) указная свая (Г); kom (m), забитый въ ка- yectBb MBTKH palina (f) estaca (f), poste (m) граничный камень(т) caposaldo (т) mojön (m) 6 hito (m) de piedra отмВтка (Г) уровня indice (m) d’altitudine marca (f) de altura Absetzen (n) oder Ab- setzung (f) von Ver- unreinigungen precipitation of im- purities clarification (f) par le procédé du dépôt sédimentation (f) des impuretés patürliche Selbstreini- gung (f) der Gewässer natural self-purifica- tion of the waters épuration (f) naturelle des eaux Selbstreinigungsver- mögen (n) oder Selbst- reinigungsfähigkeit (f) des Wassers [inherent) capacity of the waters for self- purification capacité (f) d’épura- tion naturelle des eaux . Instandhaltung (f) der Gewässer conservancy of the waters entretien (m) des eaux Instandhaltung (f) der Privatflüsse conservancy of private rivers entretien (m) des cours d’eau prives Beaufsichtigung (f) der Privatflüsse supervision of private rivers inspection (f) des cours d’eau privés Staatsaufsicht (f) state supervision inspection (f) de l’État Oberaufsicht (f) superintendence contréle (m) supérieur 312 oTmomenie (п) или ocanuenie (n) He- чистоть deposito (m) di impu- rita sedimentaciön (f) de las impurezas естественный про- цессъ (m) само- чистки BOX auto-purificazione (Г) naturale delle acque depuraciôn (Г) natural de las aguas способность (f) боды Kb самочисткВ potere (т) purificante o capacita (f) auto- purificatrice delle acque potencia (f) natural 6 propia de depuración de las aguas поддерживане (n) usu содержаше (п) BONE; уходъ (m) за BONOEMOMT manutenzione (f) delle acque conservación (Г) de los cursos de agua conep»tanie (n) част- новладзльческихъ pBKb manutenzione (f) del corsi d'acqua privati conservación (Г) de los ríos privados надзоръ (т) за uacr- новладзльческими р8ками sorveglianza (Г) sui corsi d'acqua pri- vati inspecciön (f) de los rios privados правительственный надзоръ (т) или контроль (т) sorveglianza (Г) go- vernativa inspecciôn (f) del Estado главный надзоръ (m) soprintendenza (Г), ispettorato(m) gene rale alta inspecciôn (f) AufsichtsbehGrde (f) sapervisory board ty service (m) de V'in- spection Staatsbaubehórde (N government supervi- sory board for river ks administration (0 lique charge de a réseau fluvial Frafbauamt (в) Dammwart (m) dam agent (m) de survell- lance pour les digues 313 mecnennia (1) autorità (7 di Stato le costruzioni fluv:a.i fm» ingegnere (m) di cam- pagna ingeniero (m) agré- BOUM Mater TOA (=) funzionario (mM) tec- nico ayudante :m) de obras públicas. sobrestante (m, 6 capataz (т) $ perito (21) com tas, нахзираниий fim’. ERCCERTOPS im: ispettore (mn, ve . Shante (т, Mspector : т) 7 Wasserschau (f) water survey inspection (f) tech- nique des eaux Ortbesichtigung (f) local inspection inspection (f) locale, Visite (Г) des lieux _ Uferbesichtigung (f) inspection of river banks inspection (f) des berges [Verhandlungs-] Tag- fahrt (f) conference of represen- tatives of the go- vernment board and the parties concerned réunion (f) entre les représentants des autorités et les in- téressés Abschätzung (f) oder Schätzung (f) des Schadens estimate of damages, [valuation for da- mages] évaluation (f) [ou estimation (f)] de dommages Protokoll (n) report proces-verbal (m) notarielle oder amtlich beglaubigte Beur- kundung (f) ‚ notarial [or legal] au- thentication : légalisation (f) notariée ou administrative Unterhaltungsp rich obligation to maintain, maintenance duty obligation (f) de bon entretien Forterhaltung (f) einer Anlage maintenance of an in- — stallation in good condition entretien (m) constant d'une installation 314 водная инспекщя (Г) ispezione(f) delle acque inspecciön (f) de aguas MECTHLÄ осмотръ (m) sopraluogo (m) vista (Г de inspección, inspecciôn (Г) ocular OCMOTpb (т) берега ispezione (1) o visita (Г) delle sponde inspección (f) de las märgenes назначенное къ сроку coBMBCTHOe sach- zanie (n) riunione (f) del rappre- sentanti delle auto- rita cogli interessati reuniön (f) de los re- presentantes de las autoridades y los interesados оцзнка (Г) убытка stima (7) del danno estimaciôn (Г) del dafio протоколъ (т) protocollo (m) acta (f) нотар!альное или оффищально засви- двтельствованное удостовз реше (п) egalizzazione (7) od autenticazione(f) no tarile o governativa acta (f) notarial обязанность (Г) вла- двльцевъ установки или участка берега содержать таковые въ порядкВ obbligo (m) di manu- tenzione о conserva- zione obligaciön (f) de con- servar содержане (п) уста- HOBKb въ исправ- ности manutenzione (f) d’un impianto conservaciön (f) per manente de una ins- talaciôn Beseitigung (Г) von An- removal of installa- tions enlèvement (m) d’ins- tallations d___——_r___________ —»@ adm. or authority antorité (N ad ministra- Verwaltungsbehérde(f) inistrating board Vorgenehmigung (7), [Vorkonzession (f)], rene wre Genehmr- gun provisional concession concessto a (Г) provi- 50 [zeitliche] Genehmi- gung (N (oder Kon- (N] p concession (Г) ftempo- raire] — Seachmigungsgebübr concession fee taxe (f) du permis Wassergebühr (f) waler rate, charge for water taxe (f) de consomma- tion d’eau Bemessung (f) oder Festsetzung (f) der Gebühren, Gebüh- reabemessung (nN fixing the rates determination (f) des Cesehren (f pi) ent- to pay ra rates (pl) payer jes taxes (f pl) 315 сносъ (M) установка rimozione (Г di im- pianti demolición (ND de ins- talaciones учреждеше (п) autorità (f) ammini- strativa, ammini- 2 strazione (f) autoridad (0 ad minis- trativa предварительное раз- psmenie (n); пред- варительная KON- neccia (N 3 concessione (f) prov- Y concesión (Г provisio- nal paspsmeuie (n) или концеся (f) ва извЪстное время concessione (Г) od auto- 4 rizzazione [tempora- nea] coneesión (Г) [temporal] обусловленные KOH- цессей взносы (m pl) за выданное paspt- menie tassa (f) o diritto (m) 3 di concessione gastos (m pl} de ex- pediente de la con- n — ———. плата (fl за soxy: водяной налогъ (m) 6 diritto (m) d’acqua canon (m) de agua onpexkaenie (n) или Установлеще (в) OCOBL accertamento (m) dei diritti о delle tasse fijación (f) del canon внести (вносить) из- care le tame o les Poste pagar derechos (m pl) eine Gebühr erheben to levy a rate lever une taxe Baubeginn (m), Be- ginn (m) des Baues commencement of con- struction debut (m) des travaux de construction Anlageplan (m), Plan (m) der Anlage plan or lay out of the installation plan (m) de l’ouvrage [Übersichts-] Lageplan m ( general plan of the location plan (m) d’ensemble Beschreibung (Г) der nlage description of the in- stallation description (Г) de l'ou- vrage ou de l’instal- lation Benutzungsdauer (f) time of operation durée (f) d’un ouvrage, temps (m) d’usage Ablauf (m) der Frist expiry or lapse of the period échéance (f) d’un délai Erlöschen (n) der Er- laubnis oder Geneh- migung lapse of the concession expiration (f) d’une concession Erlöschen (n) einer Befugnis expiry of a warra..iy expiration (f) d’une autorisation ou d'un droit 316 взимать налогъь: при- HATb (принимать) взносы налога riscuotere una tassa od una imposta cobrar un derecho начало (п) постройки; . начало работъ на постройкз inizio (m) della costru- zione comienzo (m) de las obras планъ (т) установки pianta (Г) о planime- tria (f) dell’impianto plano (m) de ia insta- laciön обиИЙ usu генераль- ный mianb (m) расположещя pianta (Г) d’assieme croquis (m) del con- junto de la instala- ción описан!е (п) установки descrizione (Г) dell’im- pianto memoria (f)explicativa [del proyecto) de la instalaciòn время _ (п) использо- ван durata (Г) dell'uso duraciön (f) del apro- vechamiento истечен!е (n) срока scadenza (Г) del ter- mine vencimiento (m) del plazo потерявшее силу или погащенное paspt- menie (п) estinzione (f) della con- cessione caducidad (f) de la concesiôn потеря (f) права на... estinzione (f) dl un diritto o di un pri- vilegio caducidad (f) de un derecho Rechte (n pi) ablösen to redeem rights (pl) racheter(v a) des droits Ablösung (7) von be- stehenden Rechten redemption of existing ts righ rachat (m) de droits existants Einlösungsrecht (n) des Staates right of redemption by the State droit (m) de retrait de l'Etat Eateignung (0, Zwangsen teignung (compulsory) expro- priation expropriation (0 {forcée) Beschwerde (f) complaint réclamation {NM Beschwerdefrist (N period for entering a complaint délai (m) de réclama- tion Wasserbuch (n) Water register, register of hydraulic works registre (m) des eaux Eintragung (f) in das Wasserbuch entry in the water register inscription (f) au re gistre des eaux Buchungszwang (m) compulsory entry the register Inscription (f) forcée au registre 317 выкуп-ить (-ать) права riscatiare (та) des diritti indemnizar derechos выкупъ (IM) существу- ющихъ правъ svincolo (m) di diritti esisienti indemnizacién (f) de derechos existentes право (п) государства Ba выкупь diritto (m) di riscatto delio stato derecho (m) de rever- sión al Estado (‘шринудительное] отчужденЕ (N) espropriazione (f) {for- тата] expropriación (Г) [for- 21082] жалоба (f) reclamo (m), ricorso(m) reclamación (f) срокъ (mM) подачи жа- лобы termine (m) per presen- tare un ricorso plazo (m) para recla- mar „водная книга” (f) (оффищально Be ломая книга, выяс- няющая положенюе дла по отношеншю къ существующимъь на водотокахъ ycra- новкамъ) registro (т) delle acque registro (m) de aguas занесене (п) Bb BOI ную книгу inserizione ‘f) nel re- gistro dette acque inscrip::ón (f) en el registro de aguas принудительная за- DECS ( registrazione (Г) for- zata inscripcién (N) forzosa 8. Wassergewinnung(f) Water Winning Captation (f) de Peau a) Wasserbau (m) Hydraulic or Water Cen- structienal Werks (pl) Ouvrages (mpl) ow tra- vaux (m pl) hydrauliques Gründung (f), [Fundie- rung (f)] foundation fondation (f) Pfähle (mpl) setzen to drive piles (pl) battre ou ficher des pieux Pfahlrost (m) piling, pile foundation pilotis (m), pares) р Baustoff (m), Bau- material (n) building material matériaux (mpl) de construction Beton (m) concrete beton (m) Schlackenzement- beton (m) slack cement concrete beton (m) de ciment de laitier Stampfbeton (m) tamped or rammed concrete beton (m) damé Mischungsverbältnte n roportions (pl) of 10 P mixture proportion (f) de mé- lange 1 1 318 :3: :2: 5 6 MoGupanie (п) воды Raccolta (f) o approv= vigionamento (m) d’acque Captacién (f) y apro- vechamiento (m) del agua Гидротехническ!я сооруже- mia (пр!) Idrotecnica (Г), costruzioni (f pl) idrauliche Construcción (f) hidráulica coopy:KezHie (п) OCHO- fondazione (f) fundación (6, tación (f) cimen- заби-ть[-вать] сваи conficcare раН (m pl) hincar pilotes (т DÌ) ростверкъ (т) на сваяхъ palificata (f) emparillado (m) de pt lotes строительный мате- р!алъ (m materiale (m) da co- struzione materiales (mpl) de construcciön бетонъ (m) calcestruzzo (т) hormigón (m) шлакоцементный бе- TOHB (m) calcestruzzo (т) di ce- mento di scorie hormigón (m) de ce- mento de escoria трамбованный бетонъ т calcestruzzo (m) bat- uto hormigön (m) apiso- _ nado ormHomenie (n) состав- HHXB частей [въ ростверкВ]; составъ (m) proporzione (f) della mete o dell’im- proporción (f) de la mezcla Sand (m) sand sable (m) Zement (m) cement ciment (m) Kalkmörtel (m mortar mortier (m) de chaux Ziegelstein (m), Back- stein (m) bric brique (N sone “block, building pierre “o de tajlle baggern (v a), ausbag- sables (m pl) mouvants Spundwand (f) ile planking, sheet ? ing En ed and черпать iii a); UPOR2- PO, ern car aut pela ) scavare ey Работы colla raga, dragare (v a) dragar ( (va) 319 ресокъ (т) sabbia (Г) Fi arena (f) _ nexears (m) cemento (m) 2 cemento (m) известковый раствор m) malta (N) di calce mortero (m) de cal кирпичъ (т) mattone (т), laterizio m ladrillo (m) à тёсаный камевь (т); m etre (a taglio pietra a piedra ar. pabrada, À rue эемлечерпалка (f) draga (N draga (N sexmiesepuamie (в) tura 8 dragado (m) смываемый [водою] песокъ (M); Kür ym (т) 9 arena (f) spingente arena (f) movediza Muyurosan criza (Г) assito (m) (ad meastro: 10 ataguia (f) Ramme (1) pile driver sonnette (1) 320 Wasserhaltung (1) drainage épulsement (m) Baugrube wo trench fouille (0 Unterspülung (D, Unterwaschung (| scouring, ‘inden in atfodillement (m), dé chaussement (m) Fangdamm (m) [coffer] dam atardeau (m) koneps (m) battipalo (m), mazza- picchio (m), berta (f) pilön (m), nartinete m) orkaunsanle (п) воды prosciugamento (m), esaurimento (m) d'acqua agotamiento (m) котлованъ (m); фу! даментиая выемка ‹ scavo (m) [per la co- struzione) excavaciòn (1), zanja(f) de cimentación подмывъ (m) scalzamento (m), dila- vamento (m) socavación (f) перемычка (0; вспо- ‘могательная” дамба ti tura (O {in terra” pared (1) do conten- ción 6 de atagula Verschalung (1) a lining, sheeting colfrage (m) опалубка (1) panconcellatura (1), ri- vestimento (m) a tavolato revestimiento (m) de tablas Boschungsversteltung € reinforcement of the ramp renforcement (m) du talus Укрфплеше (п) oTKo- COBB consolidamento (m) della scarpata consolidación (f) del talud Landpfeller (m) land pier pile (Г) culée устой (m) Spalla (1) pilar (m) en tierra firme Strompfeiler (m) water pier or pile placefe] dans le cou- rant a Pilar (m) 6’estribo (m) en la corriente 6 en el cauce Druckluftgründung (f), pneumatische Grün- dung (f) ioundation work under compressed air fondation (f) à Vair comprimé Senkkasten (m) caisson caisson (m) Arbeitsraum (m) des Senkkastens working space In [or of] the caisson chambre (Г) de travail du caisson Förderschleuse (f) workmg hatch sas (m) a deblais Abschlußvorrichtung closing device dispositif (m) de fer- meture Bodenbeschaffen ne : nature of the ground nature (f) du sol Gründung (f) auf guten Fels foundation on solid roc fondation (f) sur le roc vi Fels (m), Felsen (m) rock roche (f), roc (m) —_ Kernfels esunder Fels cn (m), g solid rock? roche (f) saine A Humusschicht (1) layer of mould Couche (f) d'humus ou de terre végétale xn m OCHoBanle (n) на сжа- TOMB воздухз: пневматическое основаше fondazione (f) ad aria compressa о pneu- matica fundación (f) 6 cimen- taciön (f) con aire comprimido опускной ящикъ (т) или кессонъ (т) me cassone (m) d’affonda- mento cajôn (m) sumerjible рабочая площадь (f) опускного кессона camera (7) di lavori del cassone d’affonda- mento cämara (f) de trabajo del cajôn рабочая шлюзовая камера (Г) [въ кес- сон cammino (m) d’estra- zione del cavaticcio esclusa (f) del cajón запорное приспособ- лен!е (п); затворъ dispositivo (m) chtus disposición (1) de cierre свойство (п) грунта natura (f) del terreno naturaleza (f) del te- ггепо основан{е (n) на xopo- шей скал fondazione (7) su roc- cia resistente | cimentaciön (f) sobre roca fuerte скала (f) roccia (f) roca (f) материковая или здо- ровая или прочная скала (1) roccia (1) viva o sana roca (f) fuerte слой (m) перегноя или гумуса или расти- тельной земли strato (m) d'humus o di terra vegetale capa (f) de humus 21 10 Verwitterungsschicht ( layer of decomposed or disintegrated mate- rial couche (f) désagrégée Kies (m) gravel gravier (m) Sand (m) sand sable Ton (m) clay argile (f) Lehm (m) loam limon (m) b) FluSbau (m) River Construction or Works (pl) Ouvrages (m pl) fluviaux FluBtal (n) river valley vallée (f) du fleuve Flußbett (n), Fluß- schlauch (m) bed of the river lit (m) du fleuve Wasserlauf (m) stream, flow of water cours (m) d’eau Wasserstand (m) water level 10 niveau (m) de l'eau, plan (m) d’eau Hochwasserstand (m) high water level niveau (m) des hautes eaux Mittelwasserstand (m) average or mean water level niveau (m) des eaux moyennes 322 BHBBTpupmitica слой - (m) strato (m) disgregato capa (f) de descom- posición rpasiii (m) iala (f) тата (f) ‚песокъ (т) sabbia (f) arena (f) глина (f) [гончарнал } argilla (Г) arcilla (Г) blanca — — ——— + глина (f) loto (m) arcilla (f) roja Phan0e строительство (N) Costruzioni (Гр!) fluviali Construcción (Г) fluvial pbunas долина (Г) valle (f) del fiume, vallata (f) valle (m) речное русло (п) tto (m) del fiume lecho (m) 6 älveo (т) 6 cauce (m) del rio водяной потокъ (M); водотокъ (m) corso (т) d’acqua curso (m) 6 corriente (f) de agua уровень (т) воды livello (т) dell’acqua nivel (m) del agua уровень (т) высокой воды livello (m) di piena nivel (т) superior del agua 6 de aguas cre- cidas средн! уровень (m) воды ‚ НуеНо (т) medio o di acque medie nivel (m) de aguas medias Niederwasserstand (m) low water level niveau (m) des basses eaux, etiage (m) Pegel (m), Wasser- standmarke (f) water mark or post échelle (Г) d'eau ou fluviale — Hochflut (7), Hoch- wasser (n) spring tide, high water haute-marée(f), grande crue (f) Uberschwemmungs- geblet (n) flood zone lit (m) de crue Wassergefahr (f), Hochwassergefahr(f) danger from floods, flood danger danger (m) d’inonda- tion, danger (mm) de crue nen e, mt Hochwasserunglück (n), [Hochwasser- katastrophe (f)] flood catastrophe catastrophe (Г) par inondation Hilfsdienst (m) bei Wassergefahr Organization for help- ing in case of flood danger Organisation (7) des secours aux inondés Nothilfe (Г) bel Wasser- gefahr help in emergency in case of flood secours (m pl) immé- diats aux inondés 323 визкЙ ypoBenp (m) воды livello (т) di magra nivel (m) de estiaje 6 de aguas bajas футштокъ (M); указа- тель (т) уровия; BOHOMBDHAAR рейка idrometro (т) marca (1) д escala (1) indicadora de niveles высокая вода (f); па- BOXOKb (т); наи- больший приливъ (т) [морской] piena (1) (di un fiume) marea (f) alta, aguas (Гр!) altas, тес да область (1), затопляе- мая при наводнении zona (Г) d’inondazione zona (Г) de inundaciôn опасность (f), создан- ная наводнещемъ или ледоходомъ; опасность наводне- ня pericolo (т) di strari- pamento o d’inon- dazione peligro (m) de avenida несчастный случай (m), вызванный Ha- водненемъ; [ката- строфическое Ha- sonmenie (n)) disgrazla (f) o cata- strofe (f) di piena catástrofe (Г) causada 6 desgracias (f pl) cau- sadas por la inun- dación помощь (f) при onac- ности Haporenia servizio (m) di soccorso In caso di pericolo di inondazione servicio (m) de socorro en el peligro de ave- nida скорая помощь (f) при наводнен!и soccorso (т) d’urgenza in caso di pericolo d’inondazione socorro (m) en caso de avenida 21° Vorkehrung (f) gegen Wassergefahr provision against dan- ger from floods prévention (f) des inondations ' Hochwasserschutz(m), Schutz (m) gegen Uberschwemmung protection against high water protection (f) contre la grande crue Hochwasserbecken (n) flood basin bassin (m) d’inonda- tion, Hit (m) de crue Hochwasserquer- schnitt (m), [Hoch- erprofil (n)] flood section section (f) ou profil (m) du lit de crue hochwasserfrei (adj), außerhalb des Be- reiches des Hoch- wassers out of reach of high water or flood à l'abri des hautes eaux Mittelwasser (n) mean water eaux (f pl) moyennes Kleinwasser (n), Nie- derwasser (n) low water basses eaux (f pl) niedrigstes Niederwas- ser (п), [Minimalwas- ser (n)] minimum low water les plus basses eaux (f pl) Mmbponpiatie (n) mpo- тивъ наводнен!я misura (Г) preventiva o di prevenzione contro il pericolo di inondazione prevención (Г) para el caso de avenida защита (f) отъ навод- HeHniA или оть высо- KAXB BOM protezione (f) contro la piena protecciön (f) contra la inundaciön, protec- ción (Г) contra la crecida бассейнъ (m) длл при- atid BbICOKUXb bacino (m) delle acque alte o di piena desagüe (m) de avenida cBuenie (n) pExru, сквозь которое про- XOHATE BEICOKÍA во- ды; профиль (т) PBK для высокихъ BONb sezione (f) di piena o delle acque alte secciön (f) del desagüe de avenida лежащ! BH высо- KUXb BOXE fuori od al riparo delle piene fuera 6 al abrigo 6 por encima del nivel de las crecidas средя воды (f pl) acque (fpl) medie aguas (fpl) medias низкая или малая BO- да (Г); межень (m); меженнШ уровень (m) magra (f) estiaje (m) ——— низпИЯ или минималь- HHA воды (f pl) acque (£ pl) di mínima magra estiaje (m) mínimo höchstes Hochwasser (n), [Maximalwasser n maximum high water les plus hautes eaux (f pl) Betrieb(s]wasser (n) power or operating water eau (f) motrice Wildbett (n) natural bed lit (m) naturel natürliche Veránde- rung (f) des Fluß- laufes natural change of the course of the river changement (m) natu- rel du cours d’eau Abrid (m), Uferab- _ bruch (m), Abbruch m falling in or caving in or tearing away of bank éboulement (m) de la berge natürliche Ablagerung silt sédimentation (f), dé- pot (m) naturel Auffüllung (f) filling up, sílting up remp ge (m) Verlandung (Г), An- schitte (f), Anlan- dung (f),[Alluvion (f)] alluvial deposit, allu- vium alluvions (f pl), terrains (m pl) alluvionnaires a Oberfläche (f) der Ver- landung surface of the deposit Surface (f) des terrains alluvionnaires Uferdurchbruch (m) bursting of the bank ouverture (Г) de brè- ches dans ia berge 325 наивыспЯ или макси- мальныя воды (pl), acque (f pl) di massima lena avenida (f) máxima рабочая или движу- man вода (f) acqua (f) motrice agua (f) motriz —_— естественное или He- регулированное русло 8 letto (m) naturale torrentera (f), lecho (m) natural естественное измз- nenle (n) Teyenin pbru variazione (f) naturale 4 (del letto] del fiume varlaci6n (f) natural ¡del cauce] del rio обвалъ (т); оползень (m avulsione (f) della sponda, scoscendi- 6 mento (m) arrastre (m) de tierra de la margen естественное отложе- нЕ (п) deposito (m) naturale 6 deposiciôn (f) natural, sedimentaciön (f) aanormenie (n); Ha- HOCb (m) riempimento (m) 7 sedimento (m) o6pasopanie (п) суши или наноснаго грун- та; аллюнальныя отложешя (пр!) 8 interrimento (т), allu- vione (f) aluvión (f), tierras (f pl) segregadas поверхность (f) Ha- носнаго грунта superficie (1) d’allu- 9 vione área (Г) de la aluvión прорывъ (m) берега rottura (Г) о rovinio (m) della sponda 10 rotura (f) de una mar- gen 10 Eintiefung (f) der Flußsohle, Auskol- kung (f) scouring or erosion or deepening of the river bed érosion (f) du lit Auswaschung (f) [oder Erosion (f)] des Bo- dens erosion of the bottom érosion (f) du sol Verschotterung (f) des FluBlaufes choking of the river course encombrement (m) du Versandung (f) sanding up ensablement (m) - - a Verschlammung (f) silting up with mud envasement (m) Versumpfung (f) formation of marsh or bog transformation (f) en marais Vermurung (f), Über- murung (f) covering of the banks with slime, mud or stones envasement (m) des berges Austrocknung (f) drying up asséchement (m) verlassenes Bett (n) des Flusses old river bed ancien lit (m) de la riviére Wildbettverbauung(f), Wildbachverbauung (f) works (pl) carried out for the control of torrents correction (f) d'un lor. rent размывъ (M) дна pb- ки; подмыване (п); pa3MbiBb approffondimento (m) del fondo del fiume, escavamento (m) socavón (m) en el cauce размывъ (т) дна erosione (f) del suolo erosiön (f) del fondo заполнене (n) р3ч- ного русла галькой inghiaiamento (m) del corso d’acqua relleno (m) con grava del cauce занесеше (N) пескомъ insabblamento (т) enarenamiento (m) & obstrucciön (f) de arena saHecenie (п) иломъ; заиливаше (п) infangamento (т) enfangamiento (т), enlodamiento (т) upeBpamcHie (n) въ болото; заболачи- ван{е (n) impaludamento (m) encenagamiento (m), encharcamiento (m) samienie (n); занесе- Hie (п) иломъ u камнями interrimento (т) deyecciones (Гр!) [del torrente] BBICHIXaHie (п) disseccamento (m) desecaciön (f) оставленное русло (п) PBK; crapop'hule n) letto (m) del fone abbandonato lecho (m) abandonado del rio a re — perynnposanie (n) бы- стротекущаго ру- чья посредствомъ искусственныхъ сооружешя correzione (Г) d'un tor- rente montano regularización (f) de torrentes о Fubregelung (Г), Fluß- regulierung (f), [FluBkorrektion (f] regulation of a river (directing the course) correction (f) d’une ri- Y [Fluß-]Regelungslinie (N, (CFlu8-)Korrek- tionsline (f) correction or regula- tion line [of the river] ligne N de correction [d'une rivière] Uterregelung (f) des Flusses embankment or con- servancy of the river régularisation (f) des berges du fleuve Ausbaggerung (f) der Sohle dredging the bed or bottom dragage (m) du fond du Ш einen Graben ein- en . to cut or to excavate itch ad trancher ом creuser un fossé eingeschnittener Gra- ben m excavated ditch fosse (m) tranché ом creusé Abwendung (f) des Wassers confining the water rétention (Г) de l’eau Wegraumung (f) der Verland removing of alluvial depos enlèvement (m) des alluvions Durchstechung (Г) der ng cutting through the alluvial deposit Percement (m) des alluvions регулироване (n) р\- ; выправлене (n) pbxa] sistemazione (f) o cor- rezione (f) del fiume regularizaciôn (f) 6 co- rrección (f) del rio лия (f), по которой ведутся регулиро- вочныя или выпра- вительныя работы (f pl) linea (f) o filo (m) di sistemazione [del flume] línea (f) de regulariza- ción [del río] peryampopanie (n) 6e- pero sistemazione D delle sponde del fiume rectificación (f) de las orillas del río yrayôneuie (n) дна землечерпашемъ escavazione (Г) о dra- gatura (Г) о scavo (m) del fondo dragado (m) del fondo _ del lecho вырыть {рыть] кана- ву; выкопать [ко- пать] post scavare un 10350 cavar una zanja вырытая канава (f); копанный ровъ (т) fosso (m) scavato zanja (f) cavada отведене (n) воды diversione (Г) dell’ac- qua contenciôn (f) del agua удалеше (п) usu вы- черпыван! (n) на- носовъ asportazione (Г) od allontanamento (m) dell’interrimento remociön (f) de tierras segregadas ui fer Li Hanoc- taglio ( (ay о o traforo ro (m) pertura (n (0 de aso a ura to en las tierras segre- gadas Gerölle (n) rubble, pebbles (pl) caillaux (m pl) roulés Geschiebe (n), Ge- schiebemasse (Г) shingle, detritus, rub- bish galets (m pl) GeschiebefOhrung (f) transport of detritus transport (m) de galets Felsblock (m) boulder bloc (m) rocheux Felstrimmer (pl) fragments (pl) of rock débris (m pl) rocheux Geschiebeabfuhr (f), Geschiebeentfer- nung (f) removal of rubbish enlévement (m) des galets Kiesabfuhr (f), Kiesbeförderung (f) removal of gravel enlévement (m) de graviers Eisbildung (f) formation of ice formation (f) de glace Grundels (n) ground ice glace (f) de fond Treibeis (n) 10 drift ice, flow ice glace (f) flottante Aiea 328 галька (f) ciottoli (m pl) cantos (m pl) rodados наносы (m pl); песокъ (m) и rpasiä (m), перекатываемые Te- geHieMb DBKH materiale(m) detritico, terreno (m) traspor- tato dalle acque, detriti (m pl) tras- ortati guijarros (m pl) увлечен!е (n) тече- HieMb валуновъ trasporto (m) di mate- riale detritico conducciön (f) de guljo y tierra блокъ (т); большой каменный обломокъ m blocco (m) di roccia bloque (m) de roca обломки (mpl) ска- лы; скальные об- ломки; осколки (m pl) frammenti (m pl) o frantumi (mpl) di roccia, macerie (f pi) trozos (m pl) de roca удалеше (п) валуновъ asportazione (Г) del materiale detritico alejamiento (m) del guijo удалев!е (n) rpabla trasporto (т) di ghiaia alejamiento (m) de la grava o6pasosaHie (п) ледя- ной коры; образо- BaHie льда formazione (7) di ghiac- clo formaciön (f) de hielo донный лёдъ (т) ghiaccio (т) di fondo témpano (m), сагат- bano (m) льдины (f pl) ghiaccio (m) galleg- ante tempano (m) móvil Uferschutz (m), Ufer- sicherun Siche- Tferschutzanlage (f) bank protective works Ouvrage (m) de protec- tion des berges das Tfer vor Abbruch schützen to protect the bank Buhnen (f pl) vorbauen to construct groins (pl) Buhne (N ош Éperon (m), épi (m) Senkwalze (f) mit Pfahlsicherung wattie work or faggots (pl) with piles rouleau (m) immergé fixé par des pieux Hochwasserdamm (m) food or high water dam digue (N contre les crues Damm (m), Schutzdamm am digue (f) opere (f pi) di difesa delle instalación (1) para pro- __tejer las orillas заши-тить [mare] бе- OTL обваловъ difendere la sponda dal franamento to o dallo gettare dei anteponer ddtensas | hi- dráulicas noxysanpyaa (D; Oyma - pennello (m), герсЦев- te (m) defensa (f) hidráulica опускной фашинный тюфякъ (m) со свай- нымъ укръаленимь prisma (m) d'affonda- y mento con palificata di sicurezza durmiente (m) cilín- co sumerjido argine (m) di piena Flur (f), Gelände (n) plain, fields (pl), ground champs (m pl), sol (m) naturel unter dem Wassersple- gel liegend lying or located below the water level situ& en-dessous du niveau d’eau Überflutung (Г) inundation, flooding inondation (f) Böschung (f) slope, incline, ramp talus (m) Unterlage (f) des Dam- mes, )ammsohle (f) base or foot of dam base (f) ou assise (f) inférieure de la digue Druckfiäche (Г), gedrückte Fläche (f) surface under pressure surface (f) pressee ou sous pression Entwässerungsgraben m draining ditch fosse (m) de drainage c) Feste Wehre (пр!) Fixed Weirs (pl) Déversoirs (тр!) fixes geneigtes Wehr (n) lined weir deversoir (m) incliné lotrechtes Wehr (n) to perpendicular weir déversoir (m) vertical none (n) campagna (f), terreno (m), pianura (f) suelo (m), campos (m pl) aerktamifi ниже уровня воды giacente sotto il pelo d’acqua situado bajo el nivel de agua saronzenie (n) inondazione (f) inundación (Г) OTKOCB (м) scarpa (f), scarpata (f) talud (m) ocHosaHie (n) дамбы или насыпи Базе (1) о fondamento т) dell’argine lecho (m) 6 base (Г) del dique площадь (f) или IO- верхность (Г), испы- тывающая давлене superficie (Г) premuta superficie (f) bajo pre- sión осушительная канава ) fosso (m) di scolo o di drenaggio, cola- tore (m) trinchera (f) de desagüe Tayxis плотины (fpl) Traverse (Гр!) fisse | Vertedoros (m pl) fijos плотина (f) съ па- KAOHHOIO CTEHKOJO traversa (f) obliqua od inclinata presa (f) inclinada плотина (f) съ верти- кальною CTBHKOI traversa (f) verticale presa (f) vertical Webrkronenhohe (f), Höhe (f) der Wehr- krone height of crest of the we hauteur (f) de la créte du déversoir Wehrrücken (m), Überfallrücken (m), back of weir dos (m) de déversoir Wehrkörper (m), Wehrmauer (f) body of w mur (m) zu " déversoir Abfallboden (m), Wehrsturzboden (m), Abschußboden (m) spiliway rampe (f) Fachbaum (m), Wehrschwelle (f) ti palplanche (Г) de la créte du deversoir Grundschwelle (f), Sohischwelle (f), Stauschwelle (f), Grundwehr (n), Grundbaum (m) seuil (m) du déversoir das Wasser stauen oder spannen to dam the water faire hausser l’eau Wasserfassung (f), Wassergewinnungs- anlage (f) works Fpl) for water supply installation (f) & prise d’eau Wassergewinnungs- stelle (f) place where the waters arecollected or where the water is obtained point tim) de prise Buel (n), Stau- damm (m) = retaining dam, weir barrage (m), di de retenue eue (N высота (f) гребня пло- т AHH altezza (f del corona- mento della traversa altura (f) de la cresta del vertedero задняя сторона (f) плотины dorso (m) della tra- versa, dorso (m) dello sfioratore espalda(f) del vertedero TBO (п) плотины corpo (m) della tra- versa cuerpo(m)de! vertellero водобойный полъ (т) scivolone (т) talud (т) exterior _r——>&— красный брусъ (m); король soglia (Г) della traversa viga (f) de la cresta ——————— — ——_——_.————+—-+_+ -++ _——»— — донная запруда (f) brigiia (1), soglia (Г) o traversa (7) di fondo o sommersa solera (f) подпирать (подпе- реть) воду invasare о arrestare l'acqua remansar el agua sonKonpiemHoe coopy- жеше (N); устро ство (п), служащее для собиран!я воды raccolta (1) d'acqua instalacién (f) para el aprovechamiento de agua were m устройства иран!я воды a jocalitä ( nu a raccolta . d'acqua sitio (m) 6 lugar (m) del aprovechamiento de agua подпорная плотина (1); подпоръ (m; подпруда (f traversa (Г di sbarra- © Wasserstau (m), Stau- ung (f) des Wassers stowing or storing or retaining or dam- ming or banking up of the water retenue (f) des eaux Staugrenze (Г) damming limit limite (f) de hauteur de l’eau haussée Wehrflügel (m) weir wing mur (m) en alle du dé- versoir Uferanschluß (m) connection with the bank raccordement (m) à la rive Uferbauten (m pl) des Wehres bank work in connec- tion with the weir ouvrages (m pl) de raccordement du deversoir mn Bedienungssteg (m) footboard, gangway passerelle (f) de service SS run Schleuse (f) ock écluse (f) Webhrteich (m) dam pond, pond with weir chambre (f) de mise en charge, (bassin (m) de barrage} Stauhöhe (f) height of damming hauteur (f) de chute 332 запруда (f) воды rigurgito (m), tratte- nuta (f) d’acqua remanso (m) граница (Г) подпора; M'BCTO, JO котораго MO?KETB распростра- ниться кривая под- пора limite (т) dell’invaso о della trattenuta limite (m) del reınanso крыло (N) плотины: боковая часть (Г) плотины muro (m) d’ala della traversa muro (m) en ala de un vertedero примыкан!е (A) къ берегу raccordo (m) о colle- gamento (rn) colla sponda estribos (m pl) de presa береговыя сооруже- Hin (n pl) плотины testate (f pl) della tra- versa obras (f pl) ribereñas del vertedero мостикъ (т) для об- служивайя плоти- ны ponticello (m) о passe- _rella (Г) о palancola (1) di servizio vereda (Г) 6 senda (f) 6 paso (m) 6 pontòn (m) de servicio шлюзъ (т); выпуск- ное отверсте (п) chiusa (Г) esclusa (f) прудъ (m); скопляю- щаяся y запруды вода (f) bacino (т) limitato da traversa embalse (m) con presa высота (1) подпора; подпоръ (т) altezza (1) d’invaso altura (f) del remanso Festpunkt (m) (Fixpunkt (m), Höhenkote (f)] reference datum cote (f) d’altitude Überstauung (7 overdam ming surhaussement (m) du niveau d’eau Wehr (n), Wehran ne welr plant [installation (f) de} barrage (m), [ou de] | déversoir (m) Zufiuß (m), Kanalein- tritt (m) canal inlet or entrance, water intake entrée (Г) d’eau ou du canal Werkkanal (m), Trieb- werkkanal (m), Was- serzulaufkanal (m) head race, suppiy or working channel canal (m) de mise en charge ou d’amenée a Kiesfang (m), Klesfalle gravel box Caisse (Г) ou dépot (m) ou boite (Г) sable ou à gravier и Klesablaß (т) &ravel door (Г) des sables Floßfahrt ( Navigation of rafts, rafting, floating Mage (m) en train, port (m) de trains de bois реперъ (m); [точка (f) съ известной or- MBTKOË по BHICOTS] punto (m) fisso, quota (f) punto (m) fijo, cota (f) de nivelaciön затоплеше (n) Borby- стве слишкомъ сильнаго подпора invaso (m) oltre il nor- male, sopra-eleva- zione (Г) del livello d’acqua remanso (m) exagerado _ устройство (п) или _ сооружеше (n) для запруживан!я; за- Г) traversa (f), sbarra. mento (m) presa (f) (AAA подходъ (т); входь (т) въ каналъ incile (m) od imbocco (m) del canale cabeza (f) 6 comienzo (m) 6 entrada (f) del canal 9 водоприводный unu подводящ Я каналъ (m); заводсый ка- налъ; дериващон- ный каналъ 1 пруда (Г); плотина 8 4 canale (m) dell’acqua 5 motrice o d’arrivo o di presa canal (m) de alimen- tación заграждеше (n) для осадки наносваго песка bacino (m) о deposito (m) о raccoglitore 6 (m) di ghiaia recogedor (m) degrava, arenero (m) отводъ (т) для HaHoc- наго песка; донный спускъ (т) scaricatore (m) o fuga- 7 tore (m) di ghiala, sghiaiatore (m) vertedero (m) de grava HAOTOXOACTBO (п) fluitazione (N a zattere conducciòn(f) en balsa, Notación (1) de balsas Floß (n) raft radeau (m) flößen (v a) 8 to raft (va) flotter un train de bois die Floßfahrt ist unter- brochen rafting or navigation 8 of rafts is inter- rupted le flottage en train est interrompu FloBgasse (f) shute or canal for raf- ting wood * passage (m) pour le bois de fiottage ou le bois flotté ou le flottage des bois Flo8schleuse (Г) g raft lock écluse (Г) de flottage en train Trift (f), Holztrift (f), Triftung (f) drifting [wood] 6 [transport (m) par] flottage (m) [& büches perdues] Baumstamm (m) „ stem, trunk or stock of a tree tronc (m) d’arbre Triftholz ¿1 & drift woo bois (n) flotte triften (v a) to drift (va) 9 flotter (v a) du bois en vrac [ou à büches perdues] Verhängen m grating, grid (to hold 10 back drift wood) grille (f) de retenue du bois flotté плотъ (m); гонка (г) zattera (Г) balsa (f) сплав-ить (-лять] (va); гнать плоты fluitare (v a) а zattere flotar maderas en balsas плотоходство (п) прервано или пре- кращено la fluitazione а zattere é interrotta la conducciön en balsas se paraliza сплавной каналъ (Mm); плотоходъ (m) canale (т) о passo (m) рег [il trasporto di] zattere, via (Г) di fluitazione a zattere paso (m) de maderas, canal (m) para la conducción de balsas шлюзъ (M) для про- пуска TOHOKB uau плотовъ; плотоходъ (т) sostegno (т) per la fluitazione a zattere esclusa (f) para balsas сплавное abro (n); сплавъ (т) дерева trasporto (т) а galla, flottazione (7) o flui- tazione (Г) а tronchi transporte (т) de 4r- boles sueltos por flo- taciön, flotaciôn (Г) древесной стволъ (т) tronco (т) d’albero tronco (m) сплавной bc» (m) legno (m) galleggiante o fluitato madera (f) transpor- __tada por flotacion сплав-ить [-лять] лв съ fluitare (va), traspor- tare (va) per flotta- zione [a tronchi] transportar (va) por flotaciòn забрало (п) grigliata (f) (per illegno galleggiante) rejilla (f) de retención Triftwasser (n), Trift- gewässer (n) drift water eau (f) flottabie Triftrinne (f), Trift- kanal wa m) drift canal canal m) flottable —— —— Triftpfad Ma drift or side chemin (m) ae Tlottage Ruhen (n) der Trift (seasonal) | stopping of drift w interruption (f) du flot- tage —___ die Trift ruht drift work is over or at an end le flottage est suspendu ou chéme Schleuse (f) lock éeluse (f) Schleusenhaupt (n) loc. a tête (f) d’écluse Grundablaß (m) bottom outlet bonde (f) ом décharge (1) de fond Mönch (m) (Ablaßvor- richtung bei Wei- nd plug nd p ade. Y {d'un étang] Grundschleuse (f) ttom sluice vanne (Г) de fond n ООО Abfuhr ib- elses (Г) des Treib removal of drift{ing] évacnation des gia- ces flottantes a вода (Г), пригодная для сплава acqua (f pl) fluitabili aguas (fpl) flotabies сплавной лотокъ (т); сплавной каналъ (m); плотоходъ (m) canale (m) o passo (m) fluitabile canal (m) flotable тропинка (f), идущая по берегу и служа- man для надзора за сплавомъ strada (Г) alzala, ban- china (f) senda (Г) de servicio остановка (Г) сплава iaterruzione (7) о sos- pensione (Г) del tras- porto a galla descanso (f) en el ser- vicio de flotación сплавъ (m) останов- il ‘trasporto a galla è 808резо el servicio de flota- ciön descansa шлюзъ (M) chiusa (f) esclusa (f) голова (Г шлюза testata (Г) della chiusa cabeza (f) de la esclusa грязевикъ (т); дон- ный спускъ (т) scaricatore (m) di ondo descargadero (m) 6 vaciadero (m) de fondo подъёмная дверь (f); приспособлеще (п) для спуска воды въ прудахъ fugatore (т) buzón (m) донный спускъ (т) bocca (Г) di fondo о sommersa compuerta (f) de fondo удалене (0) льдинъ allontanamento (m) del ghiaccio galleggiante remociön (f) de hielo flotante 1 ha 1 ~ FischpaB (m), Fisch- gasse (f), Fisch- treppe (f), Fisch- schleuse (f) salmon or fish ladder passage (m) des pois- sons, étier (m), échelle (f) à saumons ou a poissons Leerschuß (m), Leer- lauf (m), Freilauf (m), Freifluter (m) waste channel deversoir (m) Überaich (n), Übereich n), Übereiche (f), berfallwehr (n), Streichwehr (n) side or overflow welr digue (f) & déversoir Beruhigungsschleuse(f) flood or relief sluice écluse (f) de décharge 336 рыбная JBCTHALA (Г); рыбоходъ (т) scala-pesci (Г) escalera (Г) 6 paso (т) de los peces холостой выпускъ (IN) или спускъ risciacquatoio (т), sca- ricatore (m) dell’ac- qua non utilizzata, emissario (m) di sca- rico compuerta (f) de paso 6 de descarga CIHBb (m); переливъ m sfioratore (m), diga (f) a risciacquatoio, stramazzo (m) late- rale vertedero (m) lateral шлюзъ (M) для успо- коеня течешя bocca (Г) di calma compuerta (f) de amor- tiguamiento Boxomoxuopuas пло- тина (Г); запруда (Г) Serra (7), diga (f) di sbarramento Presa (f) de embalse d) Sperre (f), Talsperre (f) 5 Barrage, Dam [across a valley] Barrage (m) [de vallée] od Hohenlage (f) altitudinal position, altitude altitude (f) Auffüllen (n) des Sperr- sees filling up the dam re- servoir or lake remplissage (m) du bas- sin de barrage den Sperrsee auffüllen to fill up the dam reservoir or lake remplir le réservoir ou le bassin de barrage Wasserzudrang (m) rush of water arrivée (f) de l’eau высота (f) nonoxkenin altitudine (f), quota (Г) [topografica] altitud (f), altura (f) sobre el nivel del mar HanosiHenle (п) водох- ранилища usu искусственнаго озера riempimento (m) del bacino di trattenuta relleno (m) del pantano наполн-ить [-ATh] искусственное 038- ро riempire il bacino di trattenuta Nenar el pantano притокъ (т) uau при- быль (1) воды afflusso (m) dell’acqua afluencia (f) de agua Sperrmauer (f), Sperre (Г), - Staumauer (f) wall of the dam mur (m) du barrage Einste hacht (m) inspection shaft puits (m) de visite Entieerungsrohr (n) drain pipe conduite (Г) de dé- charge Entleerung(f) oder Ent- leeren (n) oder Ablas- sen (n) des Sperrsees empiying the dam re- servoir vidange (m) du bassin de barrage den Sperrsee ablassen toempty the dam lake vider le réservoir de barrage Stauraum (m) oder Stauinhalt (m) des Staubeckens dam space, volume of the dam reservoir Capacité (Г) du réser- voir de barrage Widerlager (n) abutment butee (f), enracinement m Isolierschicht (f) insulating layer Couche (Г) isolante mit Ausgleichschlitzen Kompensations- schlitzen] versehene Betonschicht (f) Conctete layer with Compensating or ex- Pansion slots Couche (f) de béton avec joints de com- pensation XII водоподпорная пло- тина (Г); каменная плотина muro (т) di sbarra- mento ‘ muro(m)de contención, presa (f) del pantano вертикальная шахта, ведущая внутрь кладни плотины (f) pozzo (m) d’accesso о d’ispezione pozo (m) de inspeccién водоспускъ (т) tubo (m) scaricatore tubo (m) de vactado 6 desagüe опоражниваше (n) искусственнаго озера _ scarico (т) о vuota- mento (m) del ba- cino di trattenuta vaciado (m) del pan- tano ‘опорожнить (опораж- нивать) искусствен- ное озеро scaricare о vuotare il bacino di tratte- nuta desaguar el pantano объёмъ (т) водохра- нплища; объемъ BO- ды, который можетъ быть запасёнъ въ водохранилищ capacita (Г) d’invaso del bacino di trat- tenuta cuenco (m) del pantano опора (Г); контрфорсъ m contrafforte (m), spe- rone (m) estribos (m pl) изолирующ или BO- донепроницаемый. слой (т) strato (т) isolante сара (Г) aislante бетонный слой (т) съ уравнительными прорззами Strato (т) di calce- struzzo con giunti di compensazione capa (m) de hormigén con juntas de dila- tación 3 10 Einfluß (m) oder Ein- wirkung (f) der Tem- peratur influence of tempe- rature influence (f) de la tem- perature e) Tunnel (m) Tunnel Tunnel (m) roh gesprengter Tun- nel (m) rough tunnel [blasted out of the rock] tunnel (m) sans mu- raillement verputzter Tunnel (m) tunnel with trimmed inner surface tunnel (m) à parols lisses ou enduites ' ausgemauerter Tunnel m bricked out tunnel, tunnel lined with masonry tunnel (m) avec mu- raillement en macon- nerie Stollen (m) gallery galerie (f) Hangstollen (m) upper [or hanging] gal- er y galerie (f) en pente Querstollen (m) cross adit or gallery travers-banc (m) Verbindungsstollen(m) connecting gallery galerie (f) de communi- cation ou de liaison Fenster (n), Durch- bruch (m) adit window fenétre (f) температурное вл!я-— Bie (n) чили BOSTB- ficrsie (n) influenza (Г) della tem— peratura influencia (Г) de la tem— peratura Тониель (m) Galleria (f) Túnel (m) HeoOrb1aHHui TOH- нель (m) galleria (f) non rive- stita tünel (m) sin revesti- miento оштукатуренный тон- нель (т) galleria (Г) intonacata tùnel (m) revocado тоннель (m) облицо- ванный кирпчёмъ galleria (f)rivestita con muratura tünel (m) revestido con mamposteria штольня (f) galleria (Г), cunicolo (m) galeria (f) висячая штольня (f) cunicolo (m) in pen- denza galeria (f) inciinada поперечная штольня (Г); квершлагъ (т) cunicolo (m) trasver- sale galerfa (f) transversal ительная штольня (1) cunicolo (m) allac- ciante galeria (f) de enlace окно (п); пробой (m) finestra (f) ventanil (m) de co- municaciön Stollenquerschnitt (m), [Stolen profil (n)) cross section of gallery section (Г) de la galerie Ausbruch (m) gate percement (m) Ausbruchquerschnitt m cross section of the gate section (Г de perce- ment sprengen (va), aus sprengen (v a) to blast (va) faire sauter (va) Sprengung (f), Aus- sprengung (f) blastin 8 abattage (m) à la mine Sprengstoff (m) explosive explosif (m) Druckluftbohrma- schine (f) pneumatic drilling ma- chine perforatrice (f) pneu- matique elektrische Bohr- maschine (f) electric drilling ma- chine perforatrice (Г) élec- trique A Vortrieb (m driving (m) avancement (m) IS natùrliche Entwässe- Tung (f) natural drainage drainage (m) naturel AA druckreiches Gebirge n mountains (pl) con- sting ot strata r high pressure terrain (m) exercant de fortes pressions штольневой профиль m sezione (f) del cunicolo secciön (f) de la galeria выемка (Г) attacco (m) 2 anchurón (m) cbuenle (п) выемки sezione (1) d’attacco 3 sección (Г) del anchu- rón взрывать, взорвать (та) far saltare (va) hacer saltar (va) -взрываще (N); выры- ваше (п) abbattimento (m) ataque (m) con explo- sivo à взрывчатый матер!алъ m , esplosivo (m) explosivo (m) пневматичесное CBep- ло (п); сверло, ра- ботающее отъ сжа- таго воздуха perforatrice (f) ad aria compressa perforadora (f) de aire comprimido “N электрическое сверло n perforatrice (f) elet- trica perforadora (f) eléc- trica 8 пройденное вперёдъ разстояве (n) avanzamento (т) avance (т) естественный стокъ (т) воды 10 drenaggio (m) naturale desagüe (m) natural горныя массы (fpl), производлиЦя силь- ное давлеше montagna (Г) forte- ır mente’ spingente roca (f) con grandes presiones interiores age Nachmauerung (f) des Gewölbes . reinforcement of the arch with brick or stone work renforcement (m) de la voùte en macon- nerie Scheitel (m) oder First (m) des Tunnels, Tunnelscheitel ( m) top or crest of the tunnel faite (f) du tunnel Sohle (f) des Tunnels, Tunnelsohle (f) floor or bottom of the tunnel sol (m) du tunnel Stollenmundloch (n), erster Querschnitt (m) gallery opening, first cross cut entrée (f) [ou tête (f)] du tunnel treppenförmiger oder kaskadenförmiger Stollenauslauf (m) cascade-formed last section of the gallery sortie (f) de galerie a gradins Füllungshôhe (f) des Stollens | useful height of the gallery bauteur (f) du rem- plissage de la galerie Druckstollen (m), voll- gefüllter Stollen (m) gallery pressure galerie (Г) sous pression (entièrement remplie d'eau) Stollenschütze (f) gallery sluice vanne (f) de la galerie — Leerlaufstollen (m) waste water gallery galerie (f) de vidange 340 обмуровываше (п) свода sottomurazione (г) della volta revestimiento (m) de la böveda con mam- posteria гребень (m) unu вер- шина (Г) тоннеля vertice (т) о serraglia (f) della galleria cima (f) del tanel подошва (f) тоннеля suolo (т) o platea (Г) della galleria suelo (m) del tünel выходное сёчеше (n) штольни imbocco (т) della gal- leria embocadura (f) de la galeria ступенчатый или ка- скадный штольне- вой выходъ (m) sbocco (т) della ale leria a gradini embocadura (f) de la galeria con solera escalonada высота (f) заполненя штольни altezza (f) di riempi- mento della galleria altura (f) de relleno de la galeria штольня (Г) Napuenia; штольня, заполнен- ная IbBJIHKOMB [BO- not) galleria (f) forzata galeria (Г) de conduc- ciôn forzada штольневой щитъ (т) paratoia (Г) della gal- leria compuerta (f) de la galeria спускная штольня (f); штольня, служа- щая для спуска из- быточной воды galleria (f) di scarico galería (f) en deriva- ción 6 para desagüe Water Reservoir | $) Waaserschloß (п) | or Chamber | | Château (m) ом chambre (1) d’eau Berglehne (f), Berg- hang (m) | mountain slope _ versant (m) de mone tagne ' Schutthalde (Г) Schuttkegel (m) waste or spoil heap, spoil mound crassier (m), cône (т) de débris, cône (m) ' d’éboulis Runse (f), Felsein- schnitt (m) gully ravin (m), gorge (f) Uberlaufkante (f) overflow shute or edge crête (Г) de déversoir ou de trop-plein Standfestigkeit (f) rigidit stabilité (f), solidité (f) wasserdicht (adj) watertight (ad étanche (adi) » Zementverputz (m) cement rendering or facing revétement (m) ом en- duit (m) de ciment a Entleerungsleitun drain duce e (9 conduite (f) de de- Charge ou de vidange = Rohranschiuß pipe connection o) faccord (m) de tuyau Водонанорный баесойнъ (m) Serbatelo (m) pen- sile, castello (m) d'acqua / Cámara (Г) de toma de agus, deposito (m) regulador косогоръ (т); CHJIOHE (m) горы pendio (m) o falda (Г) 2 di una montagna vertiente (m) 6 falda (Г) [de una montaña] насынной KOHYCB (т); отвалъ (т) изъ осы- павшихся камней falda (1) di deiezione, 3 cono (m) di deiezione vertiente(f) pedreyosa, cono (m) de deyec- ciön выр8зъ (m) въ cHasrb gola (f) tajo (m), zanja (f), trinchera (f) водосливный гребепь 4 (т) bordo (m) sflorante cresta (f) del vertedero устойчивость (f) stabilita (f), solidita (f) 6 estabilidad (f) водонепроницаемый (adj) impermeabile (agg) estanco (adj) цементная штукатур- ка (f) intonaco (т) о rin- zaffo (m) di ce 3 mento ‘ enlucido (m) 6 revoque (m) de cemento спускной трубопро- BOT» (т condotta (7) di scarico 9 canal (m) de fuga, __80CaZ (m) присоединеше (п) трубопровода tubulatura (7) d’at- 10 tacco empalme (m) de tubo 342 Dammbalken (m) dam beam or timber palplanche (f) de digue $) Rohrleitung (f) Piping, Pipe Line Conduite (f) d’eau unterirdische Wasser- leitung (f) underground piping conduite (f) souter- raine — ===" <<. teen Nutzwasserleitung (f) service water piping conduite (f) d’eau de service Aquädukt (m), (ge- mauerte Wasser- führung) aqueduct aqueduc (m) Luftleitung (f) air piping con ulte “n d'air Turbinenleitung (f) turbine piping conduite (f) forcée pour turbines — Hauptzuleitung (f) main pip ping conduite (ty principale Standrohr (n), Steigt urm (m) stand or pres- sure compen- sation pipe colonne (Г) оц tuyau (т) de compensation de pression щандорная балка (Г) traversone (1) della diga durmiente (m) de dique Трубопроводь (m) Condotta (f), eondot- tura (f), tubazione (1) Tuberia (f) подземный водопро- BOXE (M) condotta (f) sotter- ranea o di sotto- suolo conduciôn (f) terranea трубопроводъ (m) для непитьевой воды или для воды иду- щей на различныя потребности, KPOMB питья condotta (7) d’acqua dl servicio conducciön (f) de aguas utilizables sub- акведуктъ (m) acquedotto (m) acueducto (m) воздухопроводъ (т) condotta (Г) d'aria tuberia (f) de aire трубопроводъ (m) турбянной уста- HOBKH condotta (f) di turbina tubería (f) para tur- binas главный подводъ (т) или проводъ (т) condotta (Г) principale tubería (Г) principal вертикальная труба (Г) или колонна (7; стоякъ (т) tubo (m) di compensazio- ne della pres- sione tubo (m) de compensación de presión Druckrobrieitung (f) delivery piping coaduite (Г) de refoule- ment Steigrohr (n), anstei- gendes Rohr (n) rising or riser main or pipe tuyau (m) montant ог (n) supp. pe conduite (f) d’amenée Ringleitung (f) ring main conduite (f) circulaire Verteilleitung (Г) distribution piping conduite (Г) de distri- bution Umföhrungsleitumg (f), [Rohrkrümmer (m) zur Umführun g des Wassers um die Ma- schine] by-pass pipe р conduite (7) de déri- vation Rohrstraße (f), Rohr- bett (n) pipe race it (m) d’une conduite Gelände (n) territory, grounds (pl) terrains (m pl) Linienführung (f) des Rohres foute of the pipe line tracé (m) d’une con- duite Neigung (Г) der Druck- leitung inclination o the dell- ery piping inclinaison (Г de la Conduite de refoule- ment напорный трубопро- BOXE (m) condotta (f) premente tuberia (Г) de трое siön восходящая труба (1); вертикальная тру- ба [для регулиро- ван!я давлен!я] tubo (т) ascendente о montante tubo (m) ascendente подводящая usu при- водная труба (0 tubo (m) di arrivo (del- l’acqua] tubo (m) de Hegada 6 de entrada кольцевой трубопро- BOXE (т) condotta (Г) anulare tuberfa (f) circular распредБлительный трубопроводъ (т) condotta (f) distribu- trice o di ramifica- zione tuberia (f) de distribu- ción OTBOHB (т); HOJTTÉHO (п) [для обхода во- дою машины] condotto (Г) di deri- vazione conducto (m) de deri- vación ania (Г) трубъ sede (Г) della con- dotta, letto (m) di posa della condotta cama (f) 6 lecho (m) de la tuberfa грунтъ (m) con- terrenos (m pl) расположен! (n) тру- бопровода tracciato (т) della tubazione trazado (m) de la con- ducción наклонъ (т) напор- наго трубопровода inclinazione (Г) della condotta premente inclinaciön (f) de la tubería de impulsión 10 Knickpunkt (m), Brechungspunkt (т, position of bent point (m) de change- ment de pente Duker (m), Düker (m) :- Ft dip pipe (ander a cul- sim . vert) siphon (m) [renversé] Festpunkt (m) [oder Fixpunkt (m)] der ЕЕ. Leitung = > anchored or rigid sec- un EEE "ER tion of the pipe line ancrage (m) d'une conduite Stützweite (f) span of supports portée (f) Zwischenstütze (f) intermediate support appui, im inter- mediaire Rohrleitungsunter- stützung (f), Unter- stützung (f) der Robrleitung support for the pipe ine suspension (f) ou sup- port (m) de la con- duite Unterstützungsstelle(f) position of support point (m) d’ appui federnde Unter- stützung (f) spring support appui (m) élastique verstellbare Stütze (f) adjustable support appui (m) mobile a точка (f) излома wae изгиба vertice (m), risvolta (Г) vértice (m) del trazado : дюкеръ (m) tomba (f) sifone, sifone (m) sif6n (m) неподвижная точка (f} трубопровода; упоръ (т) трубо- провода ; точка, PIB трубопроводъ He- подвижно 3aKp'h- плёнъ ancorageio (m) della tubazione punto (m) fijo de la tuberia pascronnie (п) между опорами distanza (Г) fragli appoggi, campata (f) distancia (Г) entre apoyos промежуточная опора appoggio (m) inter- medio apoyo (m) intermedio опора (Г) трубопро- вода appoggio (т) о soste- gno (m) della con- dotta apoyo (m) de la tu- beria точка (f) опоры punto (т) d’appoggio sitio (m) del apoyo пружинящая опора(Г) appoggio (m) elastico apoyo (m) elästico перем8 щающаяся опора (Г) Y appoggio (m) sposta- e Z apoyo (m) ajustable 345 verstellbarer Zug- anker (m) adjustable tie rod tirant (m) ajustable i (IB Tr quepecrasnas тяга (f) i aot D tirante (m) d’anco- я, Kb raggio regolabile 1 tirante (т) con tensor a скользящ башмакъ Gleitsattel (m), Gleit- m; o CKOBBA- aide or Nipper block b пей опоры i sellette (f) 2 glissière sella (f) di scorrimento soporte (m) de desli- zamiento роликовая опора (f); Rollenlager (n), Rollen- роликовая опора Ch schuhlager (п) ролиномъ, укрВп- 8 roller bearing лённымъ на TPyOB palier (m) à rouleaux @—--&1j cuscinetto (m) a rulli dé RR soporte (m) de rodillo роликовый башмакъ (m); подвижная Reflenschuh (m) a часть (Г) роликовой roller bloc опоры sabot (m) staffa (f) a rulli 1 ple (m) del soporte de rodillo шпренгельное устройство (п) armatura (7) di sostegno 5 armadura (f) in- ferior del tubo Sprengwerk (n) strut frame ) armature (f) de tuyau , мостовидно уложен- вый трубопроводъ (т); мостъ (т), по которому проло- 6 женъ трубопроводъ ponte(m) pertubazione puente (m) de tuberia Rohrbrücke (f) pipe aqueduct Pont (m) pour tuyau, tuyau (m) sus- pendu ee ——————————————————m Gittermast (m) pbmergartan мачта (Г) ttice column, trestle a pila (Г) a traliccio 7 pylone (m) en treillis poste (m) de celosía II Aufhängung (1) nonpbcka (f) suspension b sospensione (f) 8 Suspension (f) suspensión (f) nen —— o e бетовный быкъ (т) Betonpfeiler (m) или устой (m) concrete nillar pila[stro (m)) (Г) di 9 Pilier (m) en béton calcestruzzo pilar (m) de hormigón Betonklotz (m) concrete block bloc (m) de beton -—_———mm—P————_———————_—m——_P——T____—— .b he Kantenpressung (f) pressure on edge pression (f) sur l’arête Unterwaschen (n) oder Unterspülen (n) der Fundamente washing out of the foundations affouillement (m) des fondations œ lichte Welte (f) des Rohres clear way or bore or internal diameter or span of the pipe diamètre (m) intérieur du tuyau № genjetete Leitung (Г) riveted pipe line conduite (f) rivfetjee я Rohrschuß (m) length of pipe troncon (m) de con- duite Soe hela (0 des Rohres e joint fo + (m) de tuyaw “ Mannloch (n) sg manhole trou (m) d’homme geschweißte Leitung | ( 2 welded pipe line conduite (Г). soudée —— SchwelBnaht (f) 10 welded seam or joint (ligne (Г) de] soudure (Г) Längsnaht (f) 11 longitudinal seam rivure (f) longitudinale Rundnaht (f), Quer- naht (f) circumferential seam rivure (f) transversale 18 бетонный массивъ (m) masso (т) о blocco (m) o monolite (m) di calcestruzzo bloque ( (m)de m)dehormigön давлен!е (n) на ребро _ (п) на ‚ребро pressione (Г) sui bordi о sugli spigoli presiôn (f) sobre los bordes подмывъЪ (m) фунда- мента dilavamento (m) delle fondazioni socavaciön (f) de la cimentación ширина (f) трубы въ свЪ BETY diametro (m) interno о luce (f) [netta] del tubo luz (f) 6 diámetro (m) interior del tubo клёпанный трубопро- водъ (т) tubazione (1) chiodata tuberfa (f) remachada OTIBIBHHÁA барабанъ (m) unu звено (п) [клепанной] трубы troncone (m) [di con- dotta] tubo (m) suelto стыкъ (т) трубы iunzione (Г) del tubo junta (f) del tubo | лазъ (m) passo (m) d’uomo agujero (m) de hombre сварной трубопро- BOX» (т) tubazione (Г) saldata tuberfa (f) forjada сварочный шовъ (т) [linea (f) di) saldatura soldadura (f) продольный шовъ (M) chiodatura (7) longitu- dinale costura (f) longitudinal поперечный шовъ (т) chiodatura (f) trasver- sale costura (f) transversal Stahlrohr (n), st&hler- nes Rohr (n) steel tube tube (m) en acier ou d’acier nahtlos gezogenes Metallrohr (n) seamless drawn metal pipe tuyau (m) métallique étiré sans soudure nahtloses Rohr (n) seamless pipe tuyau (m) sans sou- dure schmiedeeisernes Rohr n (n) wrought iron pipe tuyau (m) en fer [forgé] geschweiBtes Rohr (n) welded tube tube (m) soudé nach innen aufge- drückte Schweiß- naht (1) Inside welded seam soudure (f) A renfle- ment intérieur galvanisiertes Eisen- rohr (n) galvanized iron pipe tuyau (m) en fer gal- vanise verzinktes Rohr (n) galvanized pipe tuyau (m) galvanise ou zingué genletetes Rohr (n) riveted pipe tuyau (m) rive gußeisernes Rohr (n) cast iron pipe tuyau (m) en fonte III Baulange „Rohre (N des ul] length of pipe ret (f) utile Da tuyau 847 стальная труба (Г) tubo (m) in acciaio o d'acciaio 1 tubo (m) de acero тянутая металличе- ская труба (Г) безъ шва; цзльнотяну- тая металлическая труба tubo (т) metallico tra- ? filato senza salda- tura tubo (m) metälico estirado sin costura труба (f) Gest шва tubo (m) senza salda- tura 3 tubo (m) sin costura merbañar труба (Г) _ tubo (m) di ferro [for- giato} 4 tubo (т) de hierro for- jado сваренная труба (f) tubo (m) saldato 5 tubo (m) forjado вдавленный BO-BHYTPb сварочный шовъ (т) saldatura (f) pressata verso l’interno soldadura (f) saliente hacia el interior del tubo гальванизированная желВзная труба (Г) tubo (т) di ferro zin- ? cato tubo (m) de hierro galvanizado оцинкованная тра tubo (m) zincato 8 tubo (m) galvanizado —— клёпанная труба (f) tubo (т) chiodato 9 tubo (m) remachado чугунная труба (f) tubo (т) di ghisa tubo (m) de fundicién {de hierro] строительная или CBBTIAR длина (f) трубопровода lunghezza (Г) utile del 11 ubo longitud (f) átil del tubo 10 Deichelrohr (n), Holz- rohr (n), hölzernes Rohr (n) wooden pipe tuyau (m) en bois irdenes Rohr (n) earthenware pipe tuyau (m) en poterie Steingutrohr (n) stoneware pipe tuyau (m) en grès glasiertes Rohr (n) glazed or enameled pipe tuyau (m) émaillé hübeliges oder hüge- liges Rohr (n) rough pipe, pipe with rough surface tuyau (m) rugueux Flansch[en}rohr (п) flanged pipe tuyau (m) & brides Flansch[en]verbindung flange joint joint (m) & brides Flansch(enjanschlu6- teile (m pl) material of flange con- nection matériel (m) pour rac- cord a brides - ———— un. lichte Durchgangs- weite (f) [inside] diameter of passage diamètre (m) intérieur [de l’orifice] du pas- sage Flansch[en]durch- messer (m) 10 diameter of flange diamètre (m) des brides => a b t- ——4 und aide деревянная труба (NM; просверленная по длин деревянная колода (Г) tubo (т) di legno tubo (m) de madera гончарная труба (Г) tubo (т) fittile о di terra-cotta tubo (m) de barro штейпгутовая или ке- рамиковая труба (f) tubo (т) di gres tubo (m) de loza 6 grés глазурованная тра tubo (т) verniciato a fuoco o smaltato tubo (m) esmaltado труба (Г) съ неровны- ми CTÉHKAMH ; труба съ неровностями tubo (т) a superficie scabra о rugosa tubo (m) de superficie rugosa труба (f) съ фланцемъ; фланцованная тру- а tubo (m) а Папе tubo (m) con bridas фланцевое соединение giunzione (f) а Nanita unión (f) de bridas матер!алъ (m) для присоединешя фланцевъ materiale (m) d’at- tacco o d’unione a flangie material (m) para _ junta de bridas ширина (f) прохода въ cBB B'BTY luce (f) netta del pas- saggio diámetro (m) [del orl- ficio] de paso niameTpp (m) фланца diametro .(m) della flangia diämetro (m) de las bridas Lochkreisdurch messer m | ) diameter of bolt hole or pitch circle diamétre (m) du cercle des trous Breite (f) der Dich- tungsleiste width of the joint ring largeur (f) de la bague d'étanchéité — Schraubeniochdurch- messer (m) diameter of bolt hole diamétre (m) des trous de boulons Flansch[en]schraube fiange bolt boulon (m) de bride Verbindungsflansch m) connecting flange bride (1) de raccord Rundfiansch (m) round flange bride (f) ronde Ovalflansch (m) oval flange bride (f) ovale Blindflansch (m), Deckelflansch (m) blank or blind flange bride (f) aveugle Gegenflansch (m) für leiröhren counter flange for lead pipes contre-bride (f) pour tuyaux de plomb Ge) даметръ (т) окруж- ности центровъ от- верст длл болтовъ diametro (т) del сег- chio da foro diämetro (m) del cfr- culo de los agujeros ширина (f) уплотняю- щей заточки larghezza (f) del listello di tenuta anchura (f) del reborde de la brida de en- chufe niamerpb (m) отвер- criá для болтовъ diametro (m) dei fori per I builoni diámetro (m) de los agujeros para los tornillos —--— фланцевой болтъ (т) bullone (m) della flangia perno (m) de brida соединительный фла- nens (т) flangia (Г) di collega- m ento brida (f) de unión круглый фланецъ (m) flangia (Г) rotonda о circolare brida (f) redonda овальный фланель m flangia (f) ovale brida (f) oval глухой фланецъ (m) flangia (Г) cieca brida (f) ciega контръ-фланецъ (M) для СВИНЦОВЫХЪ трубъ controflangia (Г) per tubi di piombo contrabrida (f) para tubos de plomo 5 “+ Ansatzflansch (m) mit Gasrohrgewinde threaded or screwed connecting flange for gas ives bride (f) de raccord taraudée pour tu- yaux a gaz loser oder drehbarer Flansch (m) loose flange bride (f) folle — fester Flansch (m) solid or fixed flange bride (f) fixe —— Flansch (m) mit Nut und Feder oder mit Vorsprung und Rücksprung flange with register and groove or with spigot and faucet bride (f) & bague saillante et rainure —- - — aufgewalzter Flansch m rolled on flange | bride (f) sertie Bundflansch (m) union or coupling flange bride (f) à épaulements vorgeschweißter Bund m brazed flange embase (f) [ow bague (f) rapportée par soudure] Winkelflansch (m) angle ring flange bride (f) a corniéres приставной фланецъ (m) съ газовой на- pBakoñ flangia (Г) d’attacco con filettatura per tubi da gas brida (f) adicional con rosca para tubos de gas свободный или HOBO- ротный фланецъ (m flangia (f) mobile brida (f) loca nn. - — неподвижный фла- нецъ (т) flangia (Г) fissa brida (f) fija _— mln фланецъ (m) съ 3a- точкой и высту- NOMb чили Cb BH- ступомъ и впади- ной Папа (1) ad incastro od а maschio e femmina brida (f) con enchufe навальцованный фла- Herb (M) flangia (Г) pressata a rullo brida (f) con ranuras cilindricas a I + nacraBHofi фланецъ (m) a flangia(f) a colletto od a nervatura empalme (m) de re- borde y brida loca ee наварное кольцо (п) а costolatura (Г) о nerva- tura (Г) saldata reborde (f) forjado угловой фланецъ (т); фланецъ, сдзлан- ный изъ угольника flangia (f) angolare brida (f) de Angulo aufgenieteter Flansch (m) riveted flange bride (f) rivée — —————__——————-——-__--mm-&m Bördelflansch (m) ring or seamed flange bride (f) bordee das Rohr umbôrdeiln to flange out the pipe border le tuyau Keilring (m) key ring bague (Г) conique Dichtungsring (m) packing ring bague (Г) ом anneau (m) de garniture Rundgummi (m), rubber ring bague (Г) en caoutchouc rond, tore (m) en caoutchouc Gummidichtung (f) rubber packing joint (m) ou garniture (1) en caoutchouc Muffenrohr (n) socket pipe tuyau (m) à manchon EeschweiStes Muffen- rohr (n) welded socket pipe tuyau (m) soudé manchon приклёпанный фла- Herb (m) flangia (f) chiodata brida (f) remachada ребордный фланецъ т flangia (Г ribordata brida (f) rebordeada отогнуть (отгибать) фланецъ трубы; образовать на тру- GB реборду ribordare il tubo rebordear el tubo, chaflanar el tubo —— ———Fr r—_1__Aa_ **o<@> HSIHHOOOpPasHoe коль- no (n) anello (m) di serra- mento cuneiforme arandela (f) de cuña уплотняющее unu уплотнительное или прокладочное кольцо (п anello (т) zione aro (m) 6 anillo (m) de empaquetadura i guarni- круглая резина (Г гапе!а (f) di gomma goma (f) redonda резиновая прокладна guarnizione (Г) di gom- ma guarniciön (f) 6 junta (f) de goma труба (Г) съ растру- бомъ tubo (m) а manicotto tubo (m) de enchufe сварная труба (Г) съ раструбомъ tubo (т) saldato a manicotto tubo (m) forjado de enchufe Muffenverbindung (f) sleeve joint joint (m) & manchon Muffenweite (f) inside diameter of socket diamètre (m) intérieur du manchon ou de l’emboltement Dichtungstiefe (f) depth of packing profondeur (f) ou lon- gueur (Г) de la garni- ture innere Muffentiefe (f) inner depth of socket profondeur (f) d’em-, boitement geriffelte Bleidichtung (f), Bleidichtung (f) mit Riffeln rifled or fluted lead packing joint (m) en plomb & rainures Gummidichtung (f) mit Hanfeinlage rubber packing with hemp insertion joint (m) en caout- chouc avec noyau en chanvre geteerte Hanfschnur tarred hemp tresse (f) de chanvre goudronnée an den Muffen gut zentrisch verlegtes Rohr (n) pipe laid centrally at the sleeves tuyau (m) bien centré dans les embolte- ments Überschiebemuffe (f), Überschleber (m) double sliding socket manchon (m) rapporté à double embolte- ment 2” раструбное соедиие- nie (п) giunto (т) а manicotto junta (Г) de enchufe у cordön ширина (f) муфты; д1аметръ (m) муфты Bb CBBTy diametro (т) interno o luce (f) del mani- cotto diametro (m) interior ‘del enchufe глубина (f) муфты altezza (Г) o profondità (f) della guarnizione profundidad (f) de la empaquetadura внутренняя длина (f) раструба profondità (f) interna del manicotto longitud (f) del enchufe . свинцовая прокладка (1) съ рифлённой поверхностью guarnizione (f) di piom- bo a labirinto o sca- nalature empaquetadura (f) de plomo con estrias резиновая прокладка (1) съ пеньковой вставкой guarnizione (7) di gom- ma con anima od in- serzione di canape empaquetadura (f) de goma con alma de câñamo осмоленный пенько- вый канатъ (m) corda (Г) di сапара catramata cuerda (f) de cáñamo embreada труба (f), тщательно центрированная у муфтъь tubo (т) montato coi manicotti ben cen- trati tubo (m) bien cen- trado en los man- guitos передвижной pa- струбъ (т); двой- ная муфта (f) manicotto (m) doppio manguito (m) para empalme doble раструбное соедине- Hie (п) для высо- нихъ давлений giunto (m) а mani- cotto per alte pres- 1 siont empalme (m) de man- gulto para alta pre- n Hochdruckmuffenver- bindung (f) high pressure sleevo joint joint (m) a emboite- ment pour hautes pressions 353 раструбное соедине- Nietmuffenver bindung Hie (п) на заклёп- (Г) кахъ riveted sleeve joint giunzione (f) a mani- ? joint (m) à embotte- | - | cotto bullonato ment rivé empalme (m) roblo- __nado плотное соединее dichte Verbindung (7 (n) water tight joint eiunzione N stagna y joint (m) étanche empalme (m) imper- meable _ фасонная стальная Formatick (m) aus отливка (D. cast steel special ог pezzo (m) d'adatta- 4 making-up piece mento o speciale in pièce (Г) d’ajustage en ala acier coulé р р e acero fundido ————r—_- a ee kegelige Verjangung n копусообрааное су- . жене (n О reducción (O Sine a conique reducción (f) cónica auräger Stutzen (m) b наклонный патру- . oping branc tubulure (f) oblique alone fm) sghembo Ansatzmuffe (Г) connecting socket raccord (m) a bride et manchon Ansatzrohr (n) mit Flansch приставная труба (!) connecting pipe with ME приставная муфта (Г) manicotto (m) d’at- tacco, raccordo (m) a bicchiere 7 uniön (Г) de brida у > mangulto - Cb фланце flange’ Ra tubo (m) d'attacco con , : angia pipe , „lange АР tubo (m) adicional é de [tuyau (m) de] raccord unión con brida (m) á bride __ Zwischenstück (n), PRONTE (M) ); патру- aig astück (n) pezzo (m) interposto 9 ra As od aggiunto pieza (f) intermedia XV 23 10 4 Fußkrümmer (m) eibow with foot, shoe elbow (A) coude (m) & patin ou a support h) Kankle (m pl) und Ein- laufwerke (n pl) Canals (р!) and Intake Con- structions (pl) Canaux (mpl) et ouvra- ges (m pl) d’entree de l’eau [dans les usines] Kanal (m) canal, [channel] canal (m) Gerinne (n) channel, gutter rigole (f), auge (f), bief (m), chenal (m) Zuleitung (f) des Wassers delivery or admission of the water adduction (f) de l’eau, amenée (Г) de l’eau WasserzufluB (m) supply of water arrivée (f) ou admis- sion (Г) d'eau Zulaufkanal (m) supply canal canal (m) d’amenée ou d'arrivée — Hauptzuleitung (f) main inlet conduite (f) d’adduc- tion principale Zulaufgerinne (n) inlet channel bief (m) d’amont offenes Gerinne (n) open channel bief (m) ow canal (m) ouvert KOJTBHO (п) съ ножкой gomito (m) con so- stegno codo (m) con soporte 6 pie Баналы (тр!) м впуск- mua coopyxexia (n pl) Canali (m pl) ed opere (f pl) di derivazione o di presa Canales (m pl) y obras (f pl) de entrada del agua [en . la casa de máquinas) каналъ (т) сапае (т) сапа! (т) ринва (Г); лотокъ (т); жолобъ (m) gora (1) acequia (Г), сасега (Г), caz (т), reguera (Г) DOABONB (т) воды adduzione (f) о con- vogliamento (m) dell’acqua conducciôn (f) del agua entrante подводъ (т) воды afflusso (т) dell’acqua llegada (Г) 6 admisiôn (Г) de agua HOABOXAMIA или при- водный каналъ сапе (т) d’arrivo canal (m) de ltegada 6 de alimentación главный подводъ (mM) condotta (f) principale conducciôn (Г) princi- pal, caz (m) prin- cipal подводя! 1071061 {m) gora (f) di afflusso caz (m) de conduc ciön 6 de entrada открытый жолобъ или лотокъ (M): откры- тая ринва (Г) canale (m) aperto canal (m) abierto verdecktes Gerinne (n) covered channel or conduit bief (m) ou canal (m) couvert Leergraben (m), Leer- gerinne (n), Frei- graben (m), Freige- rinne (n) emptyemergency ditch canal (m) de vidange Turbinenkanal (m) turbine passage or channel сапа! (m) de la tur- bine Umilaufkanal (m), Umführungskana" m) by-pass or avolding cana canal (m) de dérivation Umführungsrohr (n) by-pass pip conduite Oy de deri- vation Überführungskanal (m) canal which bridges over [ап obstacle] pont-canal (m) überführen (v a), transportieren (va) to lead (v a)over, to bridge (v a) over faire franchir (v a) Oberwasser (n) upper or head water eau (f) d’amont Oberkanal (m), Ober- wasserkanal (m), Ober{wasser Jeraben head water canal, head race canal (m) d’amont Oberwasserspiegel (m) surface or level of head water surface (f) ow plan (m) ou niveau (m) de l’eau d’amont закрытый лотокъ (т) um жолобъ (т) закрытая ринва (f) canale (т) chiuso о coperto canal (m) cubierto каналъ (т) для cuy- ска воды ; отводный UAU опорожнитель- ный каналъ canale (т) di riserva canal (т) del aliviadero турбинный каналъ т сапе (т) della tur- bina canal (m) de la turbina обводный каналъ (т) canale (m) in deri- vazione canal (m) en deri- vación обходная труба (Г) tubo(m) in derivazione tubería (Г) en deriva- cién переводный каналъ (m ponte-canale (m) canal (m) de paso superior переводить (переве- сти) (уа); транс- портировать (уа) far sovrapassare (та) transportar (v a) верхняя вода (Г); верхнй бьефъ (т) acqua (f) superiore o la monte agua (f) superior 6 arriba BepxHif каналъ (т) canale (m) di presa о di carico odia mon canal m) superlor ó de alimentació поверхность (f) ве] верх- ней воды; верхний уровепь (т) superficie () o specchio (т) o pelo (m) o li- vello (m) dell'acqua a monte superficie (f) 6 plane (m) 6 nivel (m) del agua superior 10 Abwasser (n), Unter- wasser (n) tail water eau (f) d’aval ou de fuite Unter[wasser]graben (m), Unterkanal (m), Unterwasserkanal (m), Wasserablauf- kanal (m) tail race canal (m) de fuite Unterwasserspiegel(m) surface or level of tail water plan (m) ou niveau (m) de l’eau d’aval Unterwasserstand (m) tail water level niveau (m) de l’eau d’aval freier AbfluB (m) des Unter{wasser]kanals free discharge of tail race écoulement (m) libre du canal de fuite Ableitung (f) oder Weg- leitung (f) des Was- gers conducting away or discharging the wa- er dérivation (f) de l’eau (=== Sammelkanal (m), Sackkanal (m) collecting channel or conduit | сапа! (ш) collecteur ПФ а Stauwasser (п) storage or dammed water eau (f) retenue Gerinnedurchschnitt (m) section of Channel profil (m) de la rigole отработавшая BOXA(f) ; нижняя вода acqua (f) di scarico od ia valle agua(s} (Пр!) abajo 6 de descarga 6 de sa- a нижн!й каналъ (т); отводной каналъ canale (m) di scarico o di a valle canal (m) inferior 6 de agua abajo 6 de sa- lida 6 de descarga поверхность (f) ниж- ней воды; нижей уровень (т) superficie (1) 6 specchio (m) o livello (m) o pelo (m) dell’acqua di a valle superficie (f) o plano (m) 6 nivel (m) del agua abajo положеше (п) уровня нижней воды livello (m) od altezza (f) dell’acqua a valle nivel(m) del agua abajo свободное Teyeuie (n) въ HEIKHCMPB капал libero efflusso (т) del canale a valle salida (f) 6 escape (m) libre del canal in- ferior orpenenie (п) unu OT- водъ (т) воды derivazione (Г) "dell'ac- qua desagüe (m), conduc- ciön (f) del agua собирательный usu сборный каналъ (т) canale (m) collettore canal (m) colector подпруженная вода (0 acqua (f) rigurgitata agua (f) remansada поперечное Cbuenie (п) ринвы или лот- ка чли жолоба sezione (Г) della gora secciòn (f) de la acequia Grabensohle (f), Sohl- ebene (f), Kanal- sohle (f) sole or bed or bottom of can fond (m) du canal Sohlenverkleidung (Г) mit Holzbohien lining of the bottom with logs garniture (f) du fond en madriers Böschung (f) slope, ramp talus (m) Einlauf[bau]werk (п), EinlaB(bau)werk (п) intake construction ouvrage (m) d'entrée de l'eau, 2 lichet (m) Einlauffalle (Г, Ein- laGfalle (f), Einlaß- schieber (m) inlet sluice vanne (f) ou robinet- vanne (m) d’admis- sion ou d’entrée Wechseldurchlaß (m), Wechselfalle (f) way inlet Cana) (m) de compen- sation Abminderung mn der asserhöhe diminution or reduc- tion of the upper water level alssement (m) du niveau de l'eau d’amont Splegelsenkung (f) lowering of the level abaissement (m) du plan d’eau — Spiegelschwankung (f) actuation of the level Чада ой (Г) du plan дно (п) канала fondo (m) del canale suelo (m) é fondo (m) del canal облицовка (f) дна до- сками rivestimento (т) del fondo con panconi o tavoloni di legno entablonado (m) del suelo del сапа] OTKOCL (m) scarpa (f) 8 talud (m) впускное или BO/0- прЕмное или голов- ное сооружеше (п) opera (1) di presa obra (Г) de entrada del agua (en la casa de máquinas) впускной щитъ (т); впускная заслонка (Г); затворъ (m) paratoia (f) d’am- 5 missione о di presa compuerta (f) de ad- misiôn — à побочный выходъ (т) usu боковой спускъ (m), регулирующй количество выходя- щей ua винй ypo- вень воды 6 scarico (m) o saraci- nesca (f) a due vie o di compensazione. entrada (f) de dos pa- понижен!е (п) верх- няго уровня diminuzione (f) о саю (m) dell’altezza del- l’acqua di a monte disminuciön (f) dei ni- vel del agua superior понижене (п) уровня abbassamento (т) A delto specchio descenso (m) del nivel koneßanle (п) уровпя oscillazione (Г dello 9 Bpecce variación (Г del nivel Wasserentnahme (f) withdrawal of water prise (f) d’eau Wasserabfluß (m) water discharge évacuation (f) d'eau Verbrauchswasser- menge (f) quantity of water used volume (m) d’eau con- sommé AnschluBstelle (f), An- zapfstelle (f) junction or tapping point point (m) d’amorcage d’une conduite Sammelbecken (n), Ausgleichbecken (n) equalizing reservoir réservoir (m) compen- sateur Tagesausgleich (m) daily amount of make- up water compensation (f) jour- naliére Jahresausgleich (m) annual amount of ’ make-up water compensation (f) an- nuelle das Wasser eines Stau- weihers abmüllern to use up the water in a mill pond consommer ou user l'eau d'un réservoir Ablagerungsbecken(n), Klarbecken (n), Rei- nigungsbecken (n) settling tank bassin (m) de dépôt ou de décantation ou de clarification заборъ (т) или заби- pañie (п) воды sottrazione (f) d’acqua toma (f) de agua CTOKb (M) воды deflusso (m) d’acqua desagüe (m) количество (п) pac- ходуемой воды quantita (f) d’acqua consumata cantidad (f) de agua tomada точка (1) приключещя чили присоединешя punto (т) d’innesto [d'una ramifica- zione], punto (m) di presa sitio (m) del empalme 6 de toma собирательный pesep- вуаръ (m); уравни- тельный бассейнъ (m) bacino (m) di raccolta o compensatore depösito (m) colector, depösito regulador суточное регулирова- nie (п) compensazione (1) gior- naliere embalse (m) supletorio necesario para un dia de trabajo годовое регулирова- ше (п) compensazione (Г) an- nuale embalse (m) supletorio necesario para un ano de trabajo срабатывать воду пруда consumare l’acqua d’un bacino di trat- tenuta agotar el agua reman- sada haciendo fun- cionar el molino отстойный или оса- дочный бассейнъ (m) bacino (m) di sedimen- tazione o di chiarifi- cazione o di depura- zione o di decanta- zione camara (f) de sedimen- tación Sinkstoff (m) ipitate matiére (Г) en suspen- sion Schlammfang (m) mud box séparateur (m) de boue Schlamm (m) mu boue (N 1) Schützen (mpl), beweg- liche Wehre (пр) und Rechen (mpl) Sinices (pl), Moveable Were (pl) and Gratings (ph Schütze (0, Schützen (m sluice vanne (f) Gleitschütze (N sliding sluice vanne (D à guides plan: Schützentafel (f) dulce gate tabller (m) ou panneau (m) de vanne ap iste, fi in sospen- sedimento (m) грязевикъ (m); гря- зеуловитель (m) raccoglitore (m) del + ani colector (m) de fango Щиты (m pl); разбор. anus илотины (f pl) n pimbrea (1 pl) Paratele ip), trarorse (pl) griglie (fpl) compuertas (ГРП), presas (pl) móviles y regillas epr) щить (m) paratola (1) 5 compuerta (D скольвящИ murs (m) paratola (f) scorrevole в Compuerta (1) de deal zamiento щитовая панель (Г) tavolame (m) di рага- tola 7 tablero (m) de la com- puerta Aufhängung (N d Schützentafel suspension of the sluice mapension (D du pan- сам de la vanne подвъшиване (n) щи- TOBOÏ панели attacco (т) о sospen- sione (f) del tavo- 8 lame della paratola suspensión (N del ta- blero de la compuerta Führung (f) der Schützentafel guides (pl) of the sluice gate guides (Гр!) du pan- neau de la vanne Griesständer (m), Griessäule (f) supporting pillar or stanchion, sluice ‘pillar poteau (m) montant Seitenstander (m) side pillar or stanchion poteau (m) cornier Schützenrahmen (m) sluice frame cadre (m) des vannes Eisengerüst (n) iron framework charpente (f) en fer Schützenwinde (f), Windwerk (n) sluice crab or winch, winding gear cric (m) à vanne, treuil (m) de vanne Zahnstange (f) rack crémaillère (f) Triebling (m), Trieb (m), Ritzel (m), Zahnkolben (m), kleines Rad (n) pinion pignon (m) Triebstockverzahnung mangle gear denture (Г) à fuseaux направляющя (f pi) щитовыхъ панелей guida (1) del tavolame della paratoia gufa (Г) del tablero de la compuerta промежуточная стой- ка (1) montante (т) di guida, stivo (m), gargame (m) poste (m), montante (m) боковая стойка (f) 5Нуо (т) о montante (m) di guida laterale quicial (m) рама (Г) щита telaio (m) od intelaia- tura (f) della para- toia marco (m) 6 cuadro (m) de la compuerta нелззные подмостки (m pl) armatura (Г) od instal- latura (f) di ferro armazon (m) de hierro, armadura (f) de hierro подъёмный меха- низмъ (т) щита; воротъ(т)для подъ- EMA щита apparecchio (т) di sol- levamento della pa- ratoia, vericello (m) a cremagliera, arga- no (m) della para- toia torno (m) 6 cabrestante (m) de la compuerta зубчатая рейка (f) cremagliera (f), den- tiera (f) cremallera (f) ведущее колесо (п); шестерня (1); малая зубчатка (Г) pignone (т), rocchetto (m), ingranaggio (m) motore piñôn (m) mn ubBouHoe sarrbuzenie (n) dentatura (f) a piuoli engranaje (m) de lin- terna de husillos Schneckentrieb (m) as mepexaua(f) . ngranaggio (m) a vite worm gear senza fine engrenage (m) А vis sans fin engranaje (m) de tor- nillo sin fin Schneckenrad (n) червячное колесо (п) worm wheel a ruota (f) elicoidale roue (f) hélicoldale rueda (f) helicoidal Schnecke (f), Wurm червякъ (т); безко- (m), Schraube (1) нечный винтъ (т) ohne Ende b vite (f) perpetua o worm, [endless] screw senza fine vis (f) sans fin tornillo (m) sin fin катуч! моторный BO- fahrbare Motorwinde por (m); передвиж- travelling motor winch HOM подъемникъ (M argano (m) a motore treuil (m) roulant à Scorrevole moteur motor-torno (m) móvil a шарниръ (т) уни- Kreuzgelenkkupplung Kapnana Я или innesto (m) o giunto universal joint (m) universale o di joint (m) universel ou Cardano & la Cardan junta (f) universal 6 _ & la Cardan Einlaßschütze (f), Ein- laufschütze (f), Ein- впускной щитъ (m) lauffalle (f) paratoia (f) di presa falet sluice compuerta (f) de ad- vanne (f) de garde ou misiön d’entrée Freilaufschütze (f), net (m), холостого warterlaufschütze (1) paratola (f) dello sca- ricatore ane de marche compuerta (Г) del all- viadero ur» (M) на водоели- BB Überfallschütze (f) Overfall sluice vanne-déversoir (Г) paratoia (f) a stra- mazzo compuerta (f) con ver- tedero Bogenschütze (f), [Seg-& mentschütze (f) секторный щить (т) segment shaped sluice paratola (f) a segmento ; sect girante “anne (0 à eur - compuerta (f) de sector N Drehtor (n) flood water gate, hinged gate porte (f) tournante Stützdruck (m) support pressure poussée (f) sur les appuis Wasserdruck (т) an der Schützentafel hydrostatic pressure on the sluice gate poussée (Г) de l’eau sur le panneau de la vanne Druckausgleich (m) vor und hinter der Schütze equalization of pres- sure on both sides of the sluice compensation (f) des poussées amont et aval sur la vanne undichte Schütze (f) leaky sluice vanne (f) imparfaite- ment étanche Dichtungsverlust (m) loss by leakage perte (f) par fuites Eigengewicht (n) own [or proper) weight poids (m) propre Schützenwehr (n) sluice weir : barrage (m) 4 vannes ¿ поворотныя ворота (n pl) or :compuerta (f) giratoria de eje vertical опорное naBrenie (n); давлеше Ha опору pressione (f) d’appog- presiön (f) sobre el apoyo давлеше (п) воды HA щить или Ha щито- вую панель spinta (Г) о pressione (Г) dell'acqua sul ta- volame della paratoia presión (Г) del agua en el tablero de la com- puerta выравниваше (п) да- вленя на 063 cropo- ны щита equilibramento (т) della pressione sulle due faccie della pa- ratola equilibrio (m) de las presiones en las ca- ras de la compuerta неплотный murs (M) paratota (Г) non stagna od a tenuta imper- fetta compuerta (f) con jun- tas permeables потеря (1) Bcsrbucrsie ’ неплотностей perdita (Г) attraverso ‘ le fughe pérdida (f) por fugas собственный Bbc. (M) peso (m) proprio peso (m) propio плотина (Г) съ заслон- ками; щитовая пло- тина sbarramento (т) a porte, traversa (f) o diga (f) a paratole Cite Y presa (Г) de compuertas впускной mars (m) Einlaßschütze (Г) paratoia (f) di Presa inlet sluice a compuerta (f) de ad- vanne (f) d’entrée misión PT — — ———__ часть mn щита для верхней воды Hochwasserwand (7, parete (N o muraglia , Streichwand {0 b (Г) di репа high water pla muro (m) de defensa parol (1) pour hautes Contes las crecidas барабанный или ци- линдричеся@ щитъ (т) Arm ul 0 paratola (Г) a tamburo 3 vanne (f) & tambour o cilindrica compuerta (f) de tam- bor mmelwehr (n) | (f) m or wotary мет in zu ai si traversa (N a tamburo 4 à tambour” CASI presa rotativa barrage (m) E. * g equilibrada Walzenwehr (n) плотина (N) roller weir traversa (f) 5 barrage (m) à cilindrica cylin presa (f) cilindrica Walzenverschluß (m) OEE eckiä за- closing by means of ADE m) за rollers chiusura n a cilindro 6 eyindre obturatenun cierre (m) de cilindro игольчатая плотина Nadelwehr (n) in weir (0 traversa (f) a pancon- 7 arrage (m) a aiguilles presa (f) de aguja Nadel Holz деревянная игла (7 wooden p in a panconcello (m) di 3 aiguille n en bois aguia (N de madera Anschiagflache (Г). (m) an elle (in b battuta (N, soglia (N 9 call (m) _ umbral (m), solera (n Nadelehne (1) ey» (m) eut) d'appui des . Gel panconcelt ee largero (m) de cresta 10 selbsttätige Stau- klappe (f) mit Roll gewicht (Faber) self-acting sluice gate with roiling counter- weight hausse (f) mobile automatique a poids : roulant Rechenanordnung (f) arrangement of grat- ing disposition (f) des grilles Rechen (m) grating, grid, rack (A) grille (f) Rechenflache (f) surface of grating surface (f) de la grille Rechennadel (Г), Re- parma chenstab (m), Stab (m) des Rechens grating rod or lath barreau (m) de grille a Rechenbefestigung (f) fastening of the grat- ing fixation (f) de la grille Luckerbaum (m) (Holz- zange (f) zum Halten der Rechennadeln) grating rod catch entrait (m) de la grille Grobrechen (m) coarse mesh grating grille (f) & barreaux espacés Feinrechen (m) fine mesh grating grille (Г) serrée Rechenbrücke (f) grating bridge passerelle (f) de grille ABTOMATHICCHKiA щить (M) съ катучимъ IIPOTHBOBBCOMB portone (m) automa- tico di trattenuta con contrappeso scorrevole compuerta (f) automá- tica con contrapesos cilíndricos móviles è расположеше (n) pB- шётки disposizione (f) delie griglie disposición (Г) de la rejilla ptweruna (f); pbmer- ка (f) griglia (0 rejilla (f), reja (f) площадь (f) р8шётки superficie (Г) della griglia superticie(!) dela rejilla игла (f) или полоса (f) р шеётки barra (Г) della griglia barra (f) de la rejilla yrpennenie (n) pb- rssaggio (m) della gri- fijación (f) de la rejilla клещи (f pl) для удер- жан!я иглъ рёшётки traversone (т) d’ap- poggio sopanda (f) (de las barras de la rejilia) pbmérna (f) съ круп- ными отвер крупная р8шетин griglia (Г) per materiale grosso od alucilarghe rejilla (f) de pasos anchos psbmerka (f) съ мелки- MH отверсиями: мелкая pbmerune (f) griglia (f) fitta o per materiale fino oda barre accostate rejilla (f) de pasos estrechos NOMOCTB (M) надъ u.ıu перед pbmerkoß ponte (m) o passerella (f) della griglia puente (m) de servicio de la rejilla Vereisen (п) des Re- chens blocking of the grating y ice embâcle (m) de la grille par la glace Reinigung (f) cleaning nettoyage (m) Schutzrechen (m) guard grating grille (f) protectrice ou de protection Handrechen (m) hand or portable rake rateau (m) portatif Putzrechen (m) cleaning rake rateau (m) de net- обмерзае (п) или промерзане (n) pb- шётки vstruzione (f) della griglia dovuta a ghiacciuoli obturaciön (f) de la rejilia por el hielo чистка (г) pulizia (f) limpieza (f) предохранительная р rejilla (7) de protección ручная р8вшётка (Г) rastrello (т) a mano rastrillo (m) 4 mano pbmerna (Г для um k rastrello (m) ) рег pulire to o da p yage rastrillo de limpiar Blechkamm (m) plate rake peigne (m) ом rateau (m) en tôle 4. Kraftgewinnung (f) Power Development Production (f) de la force motrice 8) Wasserräder (n pl) Water Wheels (pl) Roues(f pl) hydrauliques " a) Lehre (1) von don Wasserrädern Theory of Water Whe Tutore D des roues hydrauliques Radtiefe (f), Kranz- Mete (1), radiale Tiefe (1) des Radkranzes depth of rim Profondeur (f) de la roue, largeur (f) de la jante de la roue гребень (т) изъ листо- Boro желВза pettine (m) o rastrello (m) di lamiera rastrillo (m) de palastro Hozyuenle (п) oneprix Creazione (f) di forza Aprovechamiento (m) de la fuerza Поданыя noatea (n pl) Ruote (f pl) ldrauliche Ruedas (f pl) hidráulicas Teopix (Г) гидравличе- cus, или водяныхь ae pl delle raote idrauli Teoria (1) | de las ruedas hidráulicas ширина (f) обода; глубина (Г) колеса въ ращальномъ Ha- правлени profondita ruota o corona, al- tezza (f) della corona espesor (m) radial de la rueda 1 à (f) della so 10 Radbreite (Г), lichte Weite (f) des Rades width or breadth of wheel largeur (f) de la roue Schaufelelement (n). einzelne Schaufel (f) vane element élément (m) d’aube Schaufelteilung (f) pitch of buckels, blade piich pas (m) ou espacement (m) des aubes Schaufelzahl (f) number of buckets nombre (m) d’aubes Schaufelform (f) shape of blade forme (f) d’aube Schluckweite (f) der Schaufel, Schaufel- weite (f) width of blade at the mouth largeur (f) du canal des aubes à l’entrée Füllungszahl (Г), Fül- lungsgrad (m) coefficient of fullness or admission coefficient (m) de rem- plissage teilweise Füllung (0 der Radzellen partial filling of the bucketsor wheel cells remplissage (m) partiel des augets de la roue Wassergewicht (n) weight of water poids (m) de l’eau Eintrittgeschwindig- keit (f) des Wassers entrance velocity of the water vitesse (f) d’entrée de l'eau ширина (Г) колеса Bb CBETY larghezza (Г) [netta) della ruota ancho (m) de la rueda элементъ (т) лопатки elemento (т) di ра- letta elemento (m) de paleta paacroanie (n) лопа- токъ другъ отъ дру- ra; mars (m) лопа- токъ passo (т) delle palette paso (m) de las paletas, distancia (f) entre dos paletas consecu- tivas число (n) лопатокъ numero (т) delle pa- lette nümero (m) de paletas форма (Г) лопатки forma (Г) della paletta forma (f) de la paleta ширина (Г) входного oTBepcria luce (f) od ampiezza (f) del vano fra ie pa- lette anchura (f) de admi- sión de la paleta коеффищентъ (m) Ha- полненя coefficiente (т) di riempimento coeficiente (m) de ad- misión частичное наполневе (n) ковшей usu сек- nid riempimento (m) ziale delle cassette admisión (Г) parcial de los cajones 6 cangi- lones BBC& (m) воды peso (m) dell’acqua peso (m) dei agua скорость (Г) входа или вступленя воды velocita (Г) d’ingresso o d’entrata deil’ac- qua velocidad (Г) de en- trada del agua wirkliche [oder absolute] Eintrittgeschwin- digkeit (f) des Was- sers in das Rad absolute entrance velo- city of the water into the wheel vitesse (f) absolue d’en- trée de l’eau dans la roue bezogene [oderrelative] Eintrittgeschwin- digkeit (f) des Was- sers in das Rad relative entrance velo- city of the water into the wheel vitesse (f) relative d’en- trée de l'eau dans la roue wirkliche [oder absolute] Austrittgesch win- digkeit (f) oder Aus- Nußgeschwindigkeit (1) absolute outlet velo- city vitesse (f) de sortie ab- solue bezogene [oder relative] Austrittgeschwin- digkeit (f) relative outlet velocity vitesse (f) de sortie relative wag[e'rechte Geschwin- digkeit (1) {oder Hori- zontalgeschwindig- keit (f)] des Wassers horizontal velocity of the water Vitesse (f) horizontale de l'eau A Umfanggesch win dig- keit (f) peripheral velocity Vitesse (Г) circonféren- tielle ou périphérique Umdrehungszahl (f) in der Minute number of revolutions per minute nombre (m) de tours Par minute абсолютная скорость (Г) вступленя воды въ колесо velocità (Г) assoluta d’entrata dell’acqua nella ruota velocidad (f) absoluta de entrada del agua en la rueda относительная ско- рость (1) вступлев/я воды въ колесо velocita (7) relativa d’entrata dell'acqua nella ruota velocidad (f) relativa de entrada del agua en la rueda истинная выходная скорость (1); aGco- лютная скорость ucteyenin velocita (f) assoluta d’uscita, velocita (f) effettiva d’uscita velocidad {f) absoluta de salida относительная выход- ная скорость (Г) velocità (Г) relativa d’uscita velocidad (f) relativa de salida горизонтальная CHO- рость (Г) воды velocità (Г) orizzontale dell'acqua velocidad (f) horizon- tal del agua окружная или пери- depilinaa скорость (1); скорость на охружности velocità (Г) periferica velocidad (f) periférica 6 tangencial число (п) оборотовъ въ минуту Numero (т) di giri al minuto nümero (m) de vueltas por minuto wirklicher [oder abso- luter! Wasserweg (in) absoluteor actual water path trajectoire (f) effective de l’eau bezogener {oder relati- ver] Wasserweg (m) relative water path trajectoire (f) relative de l'eau Eintrittwinkel (m) des Wa ssers entrance angle of the water angle (m) d'entrée de l'eau Gefalle (n) fall, head chute (f) verfügbares Gefälle (n) avaflable head chute (f) disponible verlorenes Gefälle (n) lost head chute (f) perdue Druckgefälle (n), Preß- gefälle (n) pressure head chute (f) de pression Stoß (m) shock, impulse, Impact choc (m) Stoßgefälle (n) (der Eintrittgeschwin- digkeit entsprechen- des Gefälle) inlet velocity head (fall or head correspond- ing to the inlet velocity) chute (1) correspondant à la vitesse à l’en- trée Stoßverlust (m) 10 loss due to shock perte (f) due au choc истинный или a0co- лютный путь (m) воды trajettorta (Г) assoluta dell'acqua trayectoria (f) absoluta del agua относительный путь (m) воды trajettoria (f) relativa dell’acqua trayectoria (f) relativa del agua уголъ (m) Beryunenia воды angolo (m) d’entrata dell’acqua ängulo (m) de entrada del agua напоръ (т); высота (f) падевя caduta (Г), salto (т) salto (т) располагаемый на- поръ (т); имю- miliCA Bb распоря- жен!и напоръ salto (m) disponibile salto (m) disponible безполезный или Te- ряемый напоръ (пт) salto (m) поп utiliz- zato о perduto salto (m) perdido напоръ (m) оть ДВЙ- стыя B'BCA воды caduta (Г) di pressione caida (f) 6 salto (m) de presiôn ударъ (m) urto (т) choque (т) ударный напоръ (m); напоръ, COOTBBT- ствующ удару caduta (Г) per urto о corrispondente alla velocita d’entrata salto (m) correspon- diente 4 la velocidad de entrada 6 al cho- que потеря (f) при yaaps usu Ha ударъ perdita (Г) per urto pérdida (f) por choque Fassungsraum (m) des Rades cubic{al} capacity of the wheel contenance (Г) ow ca- pacité (f) de la roue beaufschlagter Teil (m) des Radkranzes admission portion of the wheel rim partie (Г) of se fait l’ad- mission de la cou- ronne de roue gründliche oder zweck- mäßige oder wirt- schaftliche [oder ra- НопеЦе] Wasseraus- nutzung (f) rational utilization of water - utilisation (f) rationelle de l’eau Wasserstrahidicke (Г), Wasserstrahistarke (f), Dicke (7) desWas- serstrahles width of the water jet épaisseur (Г) de la veine d'eau ou liquide zu verarbeitende Was- sermenge (f) quantity of water to be utilized quantité (Г) d’eau à utiliser Wasserverlust (m) water loss perte (f) d’eau spray [water] eau (f) perdue par pro- jection Leckwasser (n) leakage water eau (f) des fuites Eintrittverlust (m) entrance or admission loss perte (Г) à l'entrée Austrittverlust (m) discharge 1 perte (f) à Sa sortie XII BMBCTEMOCTE (Г) или емкость (Г колеса capacita (f) in volume d’acqua delia ruota capacidad (Г de la rueda часть (Г) колеснаго обода, на которой подводится вода arco (m) di corona col- pito dall’acqua zona (Г) de admisión de la corona de la rueda ращовальное исполь- зовашШе (n) воды utilizzazione (Г) razio- nale dell’acqua utilizaciön (f) racional del agua толщина (Г) водяной ст руин . EA (m) della vena espesor m) de la vena iquida количество (N) воды, совершающее ра- боту quantità (Г) d'acqua da utilizzare o trasfor- mare in lavoro caudal (m) de agua 4 utilizar потеря (f) воды perdita (Г) d’acqua pérdida (f) de agua брызги (т pl) acqua (Г) spruzzante о polverizzata salpicaduras (f pl) утечка (f) acqua (f) di fughe agua (f) de fuga потеря (Г) при вступ- лени воды perdita (f) ай introdu- zione od all’entrata perdida (f) 4 la entrada - потеря (1) при выходв perdita (f) all’uscita perdida (f) 4 la salida 24 10 _370_ mechanischer verlust механическая потеря m mechanical loss perdita (Г) meccanica perte (f) mécanique pérdida (f) mecänica rpenie (n) въ подшип- Lagerreibung (Г) HAKB bearing friction attrito (m) del so _ pporto frottemcat (m) des pa rozamiento (m) en los Hers cojinetes Luftwiderstand (m) сопротивление (n) воэ- ме de Vair | resistenza (f) dell’aria resistance de afro resistencia (f) del aire расположене (п) ко- леса выше нижняго Freihängen (n) des | уровня Rades sospensione (f) libera clearance of the wheel della ruota, sospen- dénoyage (m) de la slone ‹ della ruota con roue suspensión (Г) libre de _ la Tueda ie (п) колеса Freihang (m) des Rades превышен free height of the wheel надъ нижнимъ уровнемъ franco (т) della ruota altura (Г) de emersión de la rueda émersion (f) ou hauteur (f) libre de la roue (au-dessus de l’eau) свободно nous'Bmex- ное колесо (п); ко- лесо, подв$шенное freihängendes Rad (п) выше уровня ниж- emerged wheel, wheel b ней воды [mounted] above the ruota (f) a libera so- tail water: spensione о non tuf- roue (f) émergée fante rueda’(f) emergida 6 no sumergida 6 de libre suspensiön висячее или Schiffmühlrad many ses колесо (п floating. -mill ruota (f) di mu- lino natante roue (f) de mou- lin flottant ci. rueda (f) de molino flo- tante Eintauchtiefe (f) depth of submersion profondeur (f) d’im- mersion im Unterwasser waten (vn) to dip (vn) into the tail water plonger (vn) ou s'im- merger (vr) dans l'eau d’aval ne das Rad watet im Unterwasser the wheel dips into the tail water . la roue plonge dans Yeau d’aval В Bauart (Г) Coustruetion Construetion (f) Triebwerkanlage (f) works driving plant, {hydraulic} power in- stallation installation (f) hydrau- lique Triebwerk (n), Räder- werk (n) driving gear mecanisme (m) de transmission Triebwerk (n) ohne ge- spannte Wasserkraft oder ohne Stauanlage hydraulic motor with- out a reservoir or dam Toue (f) motrice sans tete d’eau 371 —— eee глубина (7) погруже- Hist profondità (Г) d'immer- sione profundidad (f) de in- mersiôn ходить въ нижней во- AB; полпираться пижней водою lambire l’acqua [del canale] di fuga, es- sere immerso 6 tuf- fato nell'acqua di a valle sumergirse (vr) en aguas abajo колесо (п) XOANTB въ нижней BOB; ко- лесо подпёрто ниж- ней водою la ruota immerge nel- Yacqua di fuga la rueda se sumerge en aguas abajo KoxcrpyErapruz данных (пр!) Costrazione (f) Construcción (f) силовая [водная] установка (f) impianto (m) a forza idraulica instalación (f) de fuerza motriz hidräulica ABınkyıll или npu- водный механизмъ (т) meccanismo (т) di trasmissione mecanismo (m) de transmisión силовая водная уста- новка (Г) безъ uc- кусственнаго пере- nana usu безъ под- порнаго сооружен я meccanismo (т) mo- tore senza riserva d'acqua motor (m) hidräulico para auga corriente 24° Triebwerk (n) mit ge- spannter Wasser- kraft oder mit Stau- anlage hydraulic motor with reservoir roue (f) motrice & téte d’eau Wasserrad (n) water wheel roue (f) hydraulique langsamgehendes nad n slow running or low- speed wheel roue (f) & faible vitesse schnellgehendes Rad (n) high-speed wheel roue (f) & grande vitesse sò Mattergehen (n) des Triebwerkes partly loaded working of the gear marche (f) lente du mécanisme Radmittelpunkt (m) wheel centre centre (m) de la roue äußerer Umfang (m) des Rades external circumference of wheel circonférence (f) exté- rieure ou périphérie (f) de la roue Eintrittpunkt (m) des Wassers point of entry of water point (m) d’entree de l’eau wasserhaltender Teil (m) des Rades loaded part of wheel partie (f) de la roue chargee ou occupée par l'eau 372 силовал установна (Г) съ искусственнымъ перепадомъ или съ подпорнымъ соору- жешемъ meccanismo (т) то- tore con riserva d’ac- qua motor (m) hidräulico paraaguaremansada водяное колесо (п) ruota (f) idraulica rueda (f) hidräulica тихоходное колесо (п) ruota (f) lenta od a giro lento rueda (f) de marcha lenta быстроходное колесо (п) ruota (f) celere od а giro rapido rueda (f) de marcha rapida работа (Г) силовой установки при не- полной загрузк® marcia (f) ridotta del meccanismo motore marcha (Г) disminul- da del motor центръ (m) колеса centro (m) della ruota centro (m) de la rueda —— визшняя окружность (Г) колеса periferia (Г) o contorno (m) о circonferenza (f) esterna della ruota periferia (f) 6 circun- ferencia (f) externa de la rueda точка (Г) usu MBCTO (п) вступленя воды punto (m) d’entrata о d'arrivo o d’intro- duzione dell’acqua punto (m) de entrada del agua водоёмная часть (f) колеса parte (f) della ruota riempita d’acqua parte (f) de la rueda cargada de agua 373 oberschlächtiges верхнебойное или oder hoch beauf- верхненалиявное schlagtes Wasser- колесо (п) rad (п) ruota (f) per di overshot or high- sopra admission or high- rueda (f) de ad- breast wheel misión 6 de carga roue hydraulique superior, rueda en dessus (1) de cajones Radicheltel (m) вершина (f) колеса, vertice (m) della ruota vértice (m) 6 punto (m) alto de la rueda heel Crown. a sommet (m) de la roue rickenschlach- ‘ tres Wasser- заднебойное rad(n), Brust- ‘или заднена- rad (n) ливное коле- cal breast sota lo ше ‘wheel, breas ruota wheel reni roue(f)hydrau- rueda (f) de lique de pol- pecho e Stoßrad, (0), unter- DI fachtiges oder ) niedrig beaut- ан koneco rares Wanser- ruota (f) agente per urto, ruota (f) per di sotto rueda (f) de paletas planas éde choque, rueda (1) de ад: misión Inferlor impact or impulse wheel, undershot water’ wheel, roue (f) en dessous X” à aubes planes, roue hydraulique en dessous колесо (п) Колладона ruota (f) idraulica ad Immersione regola- le rueda (f) hidräulica de sumersion variable Pansterrad (n) undershot wheel with lowering gear roue (Г) à immersion varlable par relevage Колладона]; при- способлеше (0) для ет ПИ: oe wens See dispositivo (m) per il mécanisme (m) de rele- sollevamento od ab- ‘age de la roue bassamento di ruote Idrauliche aparato (m) de levan- tamiento Schlamprad (n) 1 train wheel roue (Г) flottante Ponceletrad (n) » Poncelet wheel roue (Г) Poncelet mittelschlächtiges Wasserrad (п) 3 middleshot wheel roue (f) hydraulique de côté Sageblensches Rad (n) 4 Sagebien_ wheel roue (1) Sageblen подливное колесо (п) ruota (f) natante rueda (f) para co- rriente libre колесо (n) Понселе ruota (f) Poncelet rueda (f) Poncelet среднебойное или средненаливное KO- лесо (n) ruota (f) di flanco rueda (1) de costado колесо (n) Сажбена ruota (1) Sagebien rueda (1) [de] Sagebien Zuppingersches Rad | (n 5 Zuppinger wheel roue (1) Zuppinger Millotsches Rad (n) 6 Millot wheel roue (1) Millot la { колесо (0) Цуппив- ruote (0 Zuppin rueda ‘(fy 188] Zup- pinger колесо (n) Милло ruota (f) Millot rueda (f) [dej Millot Kübelrad (n), Zellen rad ( bucket wheel roue (f) à augets Kübel (m) о (m) bucket auget (m) Radkranz (m), Rad- feige (Г), Seitenge- tafer (n) wheei rim or shroud couronne (f) de la roue | Radboden (m) | “heel rim base fond (m) de la cou- ronne Schaufel (f) vane, blade, scoop aube (N StoBschaufel (7), Setz- schaufel (Г) am or wrist of the bucket aube (f) de choc, augct (m) à impulsion Riegelschaufel (f), Kropfschaufel (f) start of the bucket entretoise (Г), fond (m) de l’auget gebrochene Schaufe! broken vane dude (Г) brisée stette gekrümmte Schaufel (f) permanent ly curved ue | N & courbure Uniforme dk Kübel (m pl) sind Voncinander ge- trennt angeordnet the buckets (pl) are ar- ranged separately or Independently És augets (m pl) sont disposés séparément ou indépendants 375 колесо (п) съ ковшами GY ER ruota (f) a cassette rueda (f) de cajones KOBIM ковать (т): ведро (n) ведро (п) cassetta (Г) cajón (т). canjilén (m) вЪнецъ (т) или ободъ (m) колеса assito (т) laterale, ра- rete (Г) anulare, со- rona (Г) della ruota corona (1) de la rueda, pared (f) de la corona диище (0) или дно (п) еса Koze fondo (m) della corona, corona (f) interna fondo (m) de la corona лопатка (f); перо (n) paletta (N) paleta (f) входная часть (f) 20- патки paletta (f) a spinta od ad impulsione cara (Г) del cajôn внутренняя часть (Г) лопатки сода (f) della paletta fondo (m) de cajôn лопатка (Г) или перо (n) ломанаго про- филя paletta (Г) a linea spez- zata od а curvatura discontinua paleta (f) rota PABHOMBDHO изогну- тая лопатка (f); равном рно изо- гнутое перо (п) paletta (Г) a curvatura continua od uniforme paleta (f) de curvatura uniforme ковши (т pi или Bé- Apa (a pi) располо- жены отдёльно другъ OT» друга № cassette (р!) sono disposte separate le une dalle altre o fra di loro los cajones (pl) estän separados unos de otros $25 ba о 376 Lüftung (f) [oder Ven- вентилящя (Г) колеса tilation (f)] des Ra- ventilazione (f) od | des aereazione (Г) della ventilation of the wheel ruota | ventilation (Г) de la ventilaciôn (f) de 1a roue | rueda o лопастное или лопат- ета (© sur Ron) ruota (f) a palette roue (f) à aubes rueda (f) de paletas _ колесо (п) съ откры- Strauberrad (п) тыми ‘сбоку лопат- unshrouded A under- . ками shot wheel w cured bucks i ruota (D a palette - roue augets ouverts (latéralement) A re Méta libres te _ l_U|__ MU pares O — Schaufel (f) . vane, blade, bucket, a MOLA (7 перо (n) scoop aube (f), auget (m) _ paleta (f) 806% (m); нижнШ ло- Kropf (m), Kropf- токъ (т) или Ka- gerinne (п) налъ (M) подь ко- shute, throat b лесомъ coursier (in) corsia (7) saetin (т) —— » crbuna (f) канала, Bb которомъ вращают- Wasserbank (f) ся лопатки подбой- side of the wheel зы ще с parete (1) laterale della guidage (m) [latéral] corsia cara (f) 6 pared (f) del canal 6 cajôn Staberrad (n) колесо (п) съ закры- shrouded undershot TEME сбоку лопат- wheel with corre ol] ruota (f) a cassette roue (Г) à augets fer- г otf co m) rueda més (latéralement) paletas промежутокъ (т) — между лопатками A - — Schaufelraum (m) bucket space, vane room or apace | ао (m) fra le espace (m) entre 1e8 espacio (m) entre las aubes paletas die Schaufelraume промежутки (m pl) (m pl) werden seit- между лопатками lich durch die Rad- ограничиваются kränze abgeschios- сбоку ободами ко- sen лёсъ the vane spaces (pl) gli intervalll (pl) fra are enclosed by the le palette sono rac- wheel rim chiusi lateralmente les espaces (m pl) entre dalle corone aubes sont fermés los espacios (pl) entre ou limités latérale- las paletas se cierran ment par les couron- lateralmente por las nes de la roue paredes de la corona Eropfrad (n) | ee, wheel running ruota (f)a man- tello roue (0 à cour- rueda (1) de ster coraza ри водяное или гидрав- Wasserrad (n) mit ste лическое колесо (п) fenArmen und einem съ жёсткими спи- gesondert auf der Haar m Sym Welle angebrachten Zahnrade water wheel with rigid arms and a spur wheel mounted se- parately on the shaft roue (N hydraulique avec bras rigides et roue dentée fixée séparément sur l'ardre колесомъ, насажен- нымъ Ha Bah от- но ruota (f) idraulica а razze rigide ed In- granaggio speci fissato sull'albero rueda (1) hidráulica con brazos de re fuerzo y una rueda dentada especial montada sobre el eje Wasserrad (n) mit ste дяное колесо (п) съ fen Armen und an жёсткими спицами dem Armkreuz ап- и прикр®илённымъ febrachten"Zahn~ xa 'kpecronurs ay ane mor ruota (N) Idraulica a “inns and мобы | razze siglas ed à rim secured to the corona dentata fis- arms sata alla crociera roue (f) hydraulique à rueda (N) hidráulica bras rigides et à con brazos de re- couronné dentée fi- xee sur le crolsillon fuerzo y corona dentada unida 4 la cruz de los brazos Bauart (f) mit Zug- speichen, Suspen- sionsprinzip (n) suspension principle principe (m) de sus pension npasuans (m) nomeb- шиваня principio (m) di sospen- sione principlo (m) de sus- pension зодяное илы гидрав: Wasserrad (n) mit лическое колесо (n) einem dm Radkranz 1 съ зубчатымъ 000- angeschraubten домъ, привинчен- аа no Kb вЪицу ко- *: lo ot tie bolted on „ ruota (1) Idraulica con the wheel rim dentiera circolare Toue (1) hydraulique fissata a vite sulla arec couronne den- corona della ruota te lixée à la cow rueda (f) hidráulica Tonne de la roue con corona dentada atornillada & la co- rona de la rueda Zahnkranz (m) toothed rim couronne (f) dentée Radialstange (f) radial bar or rod or brace (A) tirant (m) radial, bras (m), rayon (m) Umfangstange (f) peripheral bar or rod tirant (m) périphérique ou de la circonfé- rence, étal (m) Querversteifung [-stan- ge] (f), [Dia stange (f)] diagonal bar tirant (m) diagonal, [barre (f)] diagonale Verwinden (n) der Rad- kranze gegenein- ander interlacing of the wheel rims torsion (f) des cou- ronnes de roue entre elles -— Seitenschwankung (г) des Rades lateral vibration of the wheel flottement (m) latéral de la roue Wasserrad (п) mit einem in der Mitte liegenden Zahnkranz water wheel with toothed rim in the middle roue (f) hydraulique avec couronne den- tee au milieu gonal- - зубчатый взнецъ (m) или 06015 (m) corona (1) dentata, anello (m) dentato, dentiera (f) circo- lare corona (f) dentada радлальная тяга (f) или штанга (Г) asta (Г) o sbarra (D o razza (f) radiale tirante (m) radial окружная тяга (Г) usu штанга. (Г) asta (Г) periferica tirante (m) del perf- metro дагональ (f): xiaro- нальная связь (f) sbarra (f) diagonale, membratura (f) dia- gonale d’irrigidimen- to tirante (m) diagonal CKpyuuBanie (п) ко- лёспыхъ ободьевъ или ВВНЦОВЪ OTHO- сительно другъ друга incrocicchiamento (m) delle corone della ruota l'una contro l’altra desplazamiento (m) de las caras de la corona una respecto de la otra боковое колебаще (n) или качане (п) ко- леса oscillazione (Г) laterale della ruota oscilaciôn (f) lateral de la rueda водяное или гидрав- личесное колесо (п) съ зубчатымъ обо- OMB, лежащимъ или расположен- HbIMb въ серединЪ corona dentata di- sposta nel mezzo rueda (f) hidráulica con corona dentada colocada en el medio mehrtelliger Zahn- kranz (m) toothed rim in parts couronne (f) dentée en plusieurs parties Kranzquerschnitt (m), IKranzprofil (n)) profile of the rim profil(m)de la couronne hólzerner Radkranz m wooden wheel riın eouronne (f) de roue en bois Felsenlage (f) felly course assise (f) de la jante Felgenstück (п) felly plate or section piece (Г) de la jante Stoßfuge (f) butt joint joint (m) [d'assem- blage] © Holznagel (m) wooden pin cheville (f) [de bois] jungeichen (adj), aus Jungeiche[nholz] of green oak en jeune chéne birken (adj), aus Bir- ke{nholz} of birch en bouleau Radteilung (NM) pitch of the wheel Das (m) de l’aubage die Schaufein (f pl) sind in den Kranz eingelassen the vanes (pl) are set into the rim les aubes (f pl) sont encastrées dans la couronne зубчатый ободъ (m) uau вВнецъ (M), co- столщЯ изъ Hb- сколькихъ частей corona (1) dentata mul- tipla o composta di piu parti corona (f) dentada en varias piezas профиль (m) Bana sezione (f) della co- rona perfil (m) de la corona деревянный колёсный ободъ (т) или BÉ- нецъ (т) corona (Г) delia ruota di legno corona (f) de la rueda de madera nonomenie (n) обода corso (m) o strato (m) di gavello capo (f) 6 hoja (f) de a ll anta часть (f) обода pezzo (m) di gavello trozo (m) de llanta стыкъ (m) giuntura (1), giunto (m) junta (f), ensamble (m) гвоздь (m) для дере- ва; нагель (m) chiodo (m) di legno, cavicchio (m), pi- uolo (m) clavija (f) 6 mecha (f) de madera изъ молодого дуба di quercia giovane de encina tierna берёзовый (adj) di legno di betulla de abedul mart (M) лопатокъ по колесу passo (т) della ruota divisiön (f) de la rueda лопатки (f pl) sarbna- ны Bb ободъ или въ взнецъ le palette (pl) sono incastrate nella co- . rona las paletas (pl) estan encastradas en la corona be 0 die Arme (m pl) sind in den Kranz ein- gelassen the arms (pl) are set into the rim les bras (m pl) sont encastrés dans la couronne Schaufelrad_(n) mit auf dem Kranz an- gebrachten Schau- feln bucket or vane wheel with vanes fixed on or fastened to the rim roue (f) avec aubes fixées sur la cou- Tonne Schaufelstiel (m), Kegel (m) vane root manche (m) d’aube guBelserner Radkranz (m) cast iron rim couronne (f) de roue en fonte schmiedeelserner Rad- kranz (m) wrought iron rim couronne (1) de roue en fer [forgé] holzerner Radboden (in) wooden rim base Jante (1) de roue ou fond (m) de la cou- ronne en bols schmiedeeiserner Rad- boden (m) wrought iron rim base Jante (1) de roue en fer [forgé] спицы (f pl) задъланы Bb 00005 wu въ вЪнець le razze. (pl) sono Incastrate nella co- rona los brazos(pl) están en- castrados en la co- това лопастное или лопат- ое колесо (п) съ лопатками, придъ- ланными или при- креплёнными Kb обо ruota (f) a palette con alette montate sul- corona rueda (f) de paletas sujetas 4 la corona ручка (f) или хвость (m) лопатки; но- нусъ (т) stelò (m) o rambo (m) della paletta vastago Fm) de la pa- leta чугунный оболь (m) corona cn à ( della ruota in corona (Î) de fundición желЪзный 060m» (m) ‘колеса, corona (1) della ruota in ferro [forgiato] corona (f) de hierro forjado деревянное дно (п) ‘usu днище (п) ко- леса sede (f) delle palette о fondo (m) della corona in legno fondo (m) de la corona 6 Manta (f) de la rueda de madera imemBanoe дно (п) usu днище (п) колеса, sede (f) delle palette in ferro [forgiato Manta (f) de la rue de Шегто forjado gußeiserner Radboden (m) cast iron rim base jante (f) de roue en fonte Radschaufel (f) wheel wane or scoop or bucket anbe (f) de la roue freitragende Länge (N) der Schaufel unsupported length of the vane porte-a-faux (m) de Taube durch Stehbolzen ver- stärkte Schaufel (f) blade stiffened by stay bolts aube (f) entretoisée hölzerne Schaufel (f). Holzschaufel (f) wooden scoop aube (f) en bois Schaufelbrett (n) bucket board, vane plate or board planche (Г) d’aube Armkreuz (n), [Arm- rosette (f)] spider eroisillon (m) de roue Eisenschaufel (f), eiserne Schaufel (Г) "оп bucket or vane aube (f) en fer чугунное *mo (n) Ro sede 10 delle palette in ML rer (N de la rueda de fundiciôn лопатка (Г) или перо (n) колеса paletta (| della ruota idraulica] paleta (f) de la rueda длина (f) лопатны Ha BS с lunghezza (Г) libera о sporto (т) о spor- za (Г) della pa- etta longitud (f) libre de la paleta лопатка (Î),yKpbnnea- ная распорными ами paletta (1) rinforzata a mezzo di bulloni assanti paleta (f) reforzada con virotillos é tirantes é arriostrada деревянная лопатка (1); деревянное пе- ро (п) paletta (f) di legno paleta (f) de madera лопастная доска (Г) assicella (Г) о tavoletta (Г) di paletta tablero (m) de paletas крестовина (f) колеса crociera (f) estrella (f) de los brazos желВзная лопатка (f); Ь menbanoe перо (п) paletta (1) in ferro paleta (Г) de hierro 10 11 42 wooden shaft 48 Schaufelblech (n) vane plate tôle (f) d’aube — Radarm (m) spoke, wheel arm bras (m) de roue Holzarm (m), hölzerner Arm (m) wooden arm or spoke bras (m) en bois Eisenarm (m) iron arm bras (m) en fer guGeiserner Arm (m) cast iron arm bras (m) en fonte die Arme (m pl) durch Keile in radialer Richtung verspannen to tighten the arms (pl) radially by wedges caler les bras (m le y radialement par des [Xx coins schmiedeeiserner Am m wrought гоп arm bras (m) en fer [forge] Armrippe (f) rib, stiffener nervure (f) de bras Welle (f) shaft arbre (m) Zapfen (m) pin tourillon (m) Anlauf (m) collar épaulement (m) Holzwelle (f) arbre (m) en bois GuBeisenwelle (f), guß- eiserne Welle (f) cast iron shaft arbre (m) en fonte листовое »mejrb3o (п) для лопатокъ lamiera (f) della pa- letta, lamierino (m) chapa (f) para paletas ручка (Г) unu спица (Г) колеса razza (1) brazo (т) de la rueda деревянная ручка (Г) razza (1) in legno brazo (m) de madera merbsnan ручка (1) razza (f) in ferro brazo (m) de hierro чугунная ручка (f) razza (Г) in ghisa brazo (m) de fundición YKDBONTE или подтя- нуть ручки въ ра- дальномъ HanpaB- лени посредствомъ - клиньевъ inchiavettare le razze (pl) radialmente NO Le > fijar los brazos (pl) radialmente por me- dio de cufias HeJIB3HaA ручка (f) razza (Г) in ferro [for- giato] brazo (m) de hierro forjado ребро (п) ручки nervatura (1) della razza nervio (m) del brazo валъ (m) albero (m) árbol (m) manda (Г); шить (m) perno (m), caviglia (f) perno (m), espiga (f) буртикъ (m); запле- чикъ (M) raccordo (т), collare (m), colletto (m) respaldo (m) è деревянный валъ (т) albero (т) di legno # arbol (m) de madera чугунный валъ (M) albero (m) di ghisa 4rbol (m) de hierro colado полый литой валъ (т) Hohlgußwelie (f) hollow cast iron shaft albero (m) di ghisa arbre (m) cre en fonte ) uz árbol (m) hueco de Stahiwelle (f) steel shaft arbre (m) en acier aus Blechen zusam- mengenietete Welle shaft formed of plates riveted together arbre (m) en tôles rivées Radgewicht (n) weight of the wheel poids (m) de la roue Wellenlagerung (f) shaft bearing logement (m) ou assise (f) de l’arbre Schütze (f) (plur. -en) [Schützen (m)}, Schutz (m) (plur.-e), Schütz (n) (plur. - e) sluice vanne (f) Schützentafel (Г) sluice board or gate tablier (m) ou panneau (m) ou paroi (Г) de vanne Bohle (f) plank madrier (m) fundición желёзный или CTAJIb- ной валъ (m) albero (т) in асфаю árbol (m) de acero валъ (m), склёпанный изъ желвзныхъ ли- CTOBb albero (m) in lamiere chiodate arbol (m) de chapas 6 planchas remacha- das 6 roblonadas Bhct (m) колеса peso (m) della ruota peso (m) de la rueda опоры (f pl) вала sopporto (т) od appog- gio (m) dell’albero soportes(m pl) del árbol nr» (m) paratoia (f) compuerta (f) щитовая доска (f) tavola (1) della para- toia tablero (m) de la com- puerta — — доска (f); брусъ (m); пластина (Г) pancone (т), tavolone (m), palanca (f) tablön (m) Windwerk (п) winding or hoisting gear, windlass, winch treuil (m) Führung (f) des ein- tretenden Wasser- strahls guiding the water jet Hann ae ae bi tion (1) du Jet d'eau à l'entrée Einlauf (m) inlet, admission entrée (1) Einlauf (m) mit Leit- schaufeln, Kullssen- cinlaut (mm) ae inlet with gui blade les entrée (f) à aubes di- rectrices Kulissenform (f}, Leitschaufelform (1) shape of gulde blade forme (f) de l'aube directrice Leltschaufel (1), Kulisse (1) guide blade aube (f) directrice Überfalleinlauf (m) welr Inlet entrée (1) en déver- solr подъёмный меха- ‘низмъ (m) verricello (т) а crema- gliera, argano (m) torno (m), guinda (f) направлеше (п) при- текающей или вхо- дящей струи воды guida (f) o direzione (1) del getto d’acqua entrante conducción (f) de la vena 6 del chorro de agua que entra вступлене (п); при: токъ M); входъ (m) distributore (m), in- troduzione entrada (f), distribut- dor (m) jus подводъ (m) distributore (m) od a duttore (m) a pa- lette direttrict distribuidor (m) de paletas directrices взерообразная форма (0 forma (f) della paletta direttrice forma (f) de la paleta directriz направляющая ло- патка (1); uanpa- вляющее перо (п) paletta (f) direttrice paleta (f) directriz водосливный подводъ (m) introduzione (1) a bocco а stra- » mazzo + entrada (1) en | vertedero schräggestellte Schützentafel (1) sloping sluice board tablier (m) de vanne incliné MANIOBRAR или на- клонно установлен- ная щитовая доска (fy tavola (N della para- tola inclinata od oblk- qua tablero (m) inclinado Spannschütze (N pressure shutter or sluice vanne (f) de tete d’eau Leitblech (n) guide plate tôle (N directrice - rr————r db oo Glatte (Г des Einlaufes smoothness of the inlet [état (m)] lisse (m) de l'entrée b) Turbinen (f pl), Kreisel- räder (n pl) Turbines (pl), Hydranlie Turbines (pl) (4) Turbines(f pl),roues(f pl) tarbines a) Lehre (f) von den Turbinen, [Theorie (Г) der Turbinen] Theory of Turbines Theorie (f) des tur- bimes Gesamtgefälle (n), [Totalge- fälle (п)], Rohgfälle (п), [Bruttogefálle e,- (n)], geodäti- sches Gefälle (n) total head chute (f) totale | XII регулирующий mars (т) paratoia (Г) di re golazione compuerta (Г) de re- manso con des- carga inferior направляюцИй же- meant листь (m) lamiera (Г) d’accompa- gnamento o di guida chapa (f) directriz безпрепятственный HOABOTE (т); без- препятственное подведеще (п) lisciezza (Г) dell’intro- duzione Msura (Г) de la entrada Турбины (Гр!) Tarbine (f pl) Tarbisas (fr) Teopis (Г) ryptam Teoria (f) delle turbine Teoria(f)delasturbinas полный напоръ т) salto (т) о са- . Guta (Г) to- tale altura (f) 6 di- ferencia (f) de nivel total del salto 25 1 (gesamtes) verfiigbares Gefalle (n) available head chute (f) disponible Betriebsgefalle (n), Gc- fälle (n), Motorge- fälle (n) working head chute (f) motrice Reingefalle (n), [Netto- gefälle (n)) net head chute (f) nette Rinngefälle (n),[Trans- portgeralie (n),] Re- tivgefálle (n), transport head, fall in head water chute (f) du canal de débit erforderliche Fallhöhe (f), Geschwindig- keitshöhe (Г) necessary height of fall, velocity head hauteur (f) correspon- dant á la vitesse berechnete [oder theo- retische] Fallhöhe(f), berechnetes Gefálle (n) theoretical height of a fall hauteur (f) de chute théorique richtiges oder zugrunde gelegtes Gefälle (n), [normales Gefälle (n), Normalgefälle n normal head chute (f) normale mittleres Gefälle (n), Mittelgefálle (n) average or mean head chute (f) moyenne 386 II утилизируемый Ha- поръ (m) salto (m) o caduta (f) disponiblle diferencia (f) de nivel ó salto (m) aprove- chable pa6ouii напоръ (m) salto (m) o caduta (f) utile o di lavoro salto (m) 6 diferencia (f) de nivel apro- vechado полезный напоръ (m) salto (m) Li dislivello (m) nett salto (m) % desnivel (m) útil относительный уклонъ (т) caduta (Г) relativa о lungo il canale deri- vatore salto (m) en el canal de salida, pendiente (f) необходимая высота (Г) падешя; высота, соотвфтствующая скорости; скорост- ной напоръ (т) altezza (Г) necessaria di caduta, caduta (f) dovuta alla velo- с altura (Г) necesaria de salto, altura corres- pondiente 4 la velo-. cidad теоретическая высота (Г) паденя altezza (1) teorica di caduta altura (f) tedrica de salto нормальный напоръ (т) caduta (Г) o salto (m) normale salto (m) normal среднй напоръ (т) caduta (f) o salto (m) medio salto (m) medio niederes Gefalle (n), Niedergefälle (n) low head or fall basse ou faible chute (f) hohes Gefälle (n), Hochgefälle (n) high head or fall haute chute (f) starkes Gefälle (n) considerable fall grande chute (f), chute importante Gefällschwankung (f) variation of head variation (f) de chute e Sauggefalle (n) suction head chute (f) d’aspiration — m — Gefallunterschied (m), {Gefälidifferenz (f)] difference of head différence (Г) de chute ' Gefällverlust (m) loss of head, lost head or fall perte (f) de chute berechneter [oder theo- retischer] Gefällge- winn (m) theoretical gain of head gain (m) théorique de chute —. Wasser (n) water eau (f) Wassermenge (f) quantity or volume of water quantité (f) d’eau Wasserverbrauch (m) Water consumption consommation (Г) d’eau низкй или малый напоръ (т) piccolo salto (m), bassa caduta (f) salto (m) bajo 6 debil высок или большой напоръ (m) grande salto (m), alta caduta (f) salto ‘m) grande 6 alto СИЛЬНЫЙ или большой напоръ (т) forte caduta (Г) salto (m) considerable Koze6arie (п) напора variazione if) del salto variación (f) de salto напоръ (т) BO всасы- вающей трубз: напоръ, развивае- мый дъйствемъ всасывающей трубы caduta (Г) d’aspira- zione altura (f) 6 salto (m) de aspiraci6n разность (Г) напора differenza (Г) di salto diferencia (f) de salto потеря (Г) напора + perdita (Г) di caduta о di salto pérdida (f) de carga 6 de salto теоретическое возста- новлеше (п) напора aumento (m) teorico del dislivello o del salto ganancia (f) teörica del salto —— — p001010—0r*€*©O0nonr_——--- ——— Bona (f) acqua (f) agua (f) количество (N) BONI volume (m) o quantità (Г) d’acqua volumen (m) 6 caudal (m) de agua расходъ (m) воды consumo (m) d’acqua consumo (m) de agua 25° na, œ verfügbare sekundliche Wassermenge (f) available volume of water per second quantité (Г) d’eau dis ponible par seconde Einheitswassermenge f ) unit quantity of water volume (m) d’eau uni- taire Wasserzufuhr (1), Was- serzuführung (f) water admission admission (f) d’eau veränderlicher Wasser- zufluB (m) varfable water supply or feed débit (m) d’eau va- riahle verarbeitete Wasser- menge (f) volume of water con- sumed volume (m) d’eau uti- lisé geringe Wassermenge small quantity of water petite quantité (f)d’eau Aufschlagwasser (n), Triebwasser (n), Be- triebswasser (n) motive or power water eau (f) motrice — schwankender (gleich- bleibender) Wasser- bedarf (m) varying (constant) de- mand for water consommation (f) d’eau variable (constante) Leistung (f) output puissance (f) Q 1 = Die количество (п) воды въ секунду, имЪю- щееся въ распоря- жеши portata (1) o volume (т) d’acqua disponi- bile a secondo caudal (m) [de agua] disponible por se- gundo, gasto (m) dis- ponible приведённый расходъ (m) [воды] volume (т) d’acqua unitario volumen (m) de agua unitario HOBO (т) или DOR- веден!е (n) воды adduzione (Г) od am- missione (f) d’acqua admisión (f) de agua nepembHauf притокъ (m) Por, portata d’acqua variabile suministro (m) variable de ‘agua использованное или переработанное ко- личество (п) воды | quantità (7 d’acqua convertita in lavoro cantidad (f) de agua consumida небольшое коли- чество (0) воды piccolo volume (m) d’acqua pequefio volumen (m) e agua __ рабочая или движу- man вода acqua (Г) motrice agua (f) motriz nepembanoe (постоян- ное) потреблеше (п) воды richiesta (Г) о bisogno - (m) d’acqua oscil- lante (invariabile) agua (f) necesaria va- riable (permanente) мощность (f); про- изводительность (1) potenza (1) potencia (1) Einheitsicistung (f) unit of performance puissance (f) unitaire wirkliche [oder effek- tive) Leistung (7) effective outpout puissance (f) effective Pferdestarke (f) horse power cheval (m), puissance (Г) en chevaux wechselnde nr varying charge D ad riable Kennlinie (Г) oder kenn- zeichnendes Schau- bild (n) oder kenn- zeichnende Formel (N {oder Charakteri- stik (N] der Turbine charactcristic of the turbine Caractéristique (f) de _ la turbine Turbinenrechenschie- ber (m) turbine slide rule régle (f) A calcul pour turbines — — Beaufschl admission à 5 (D introduction (f), ad- mission (f), infection Le Füllung (N), Beauf- schlagungsrad (m), [Partialität (f)] egree of admission degré (m) d’ad mission ee co Turbinenfülung (f) degree of admission of the turbine degré (m) d'admission e la turbine Q-H-n PS, 75 HP приведённая HOCTb (г) -potenza (1) unitaria o specifica potencia (f) unitaria MOI» WBACTBHTCILHAA мощ- ность (Г); эффек- тивная производи- тельность (Г); no- лезная работа (f) potenza (Г) effettiva potencia (f) efectiva лошадиная сила (f) cavallo (m) [di forza] caballo (m) [de fuerza] nepemBHHaA Harp yana (f) carico (m) variabile carga (f) variable характеристика (f) турбины caratteristica (Г) della turbina caracteristica (f) de la turbina счётная линейка (Г) для расчётатурбины regolo (m) calcolatore per turbine regla (Г) de cálculo para turbinas подведене (п) wey подводъ (т) воды; способъ (m) под- вода воды [на всей или начасти окруж- ности] ammissione (7) od im- missione (f) od intro- duzione (Г) dell’ac- qua admisión (Г), carga (Г) степень (f) подведев!я или подвода воды; парщальность (Г) grado (m) di ammis- sione grado (m) de admisiôn, estado (m) de carga наполнене (N) тур- бины grado (т) di ammis- stone della turbina grado (m) de admisión de la turbina 1 . © Tellfüllung (f), Teil- beaufschlagung (f) partial admission admission (f) partielle teilwelse [oder partiell] beaufschlagt (adj) [running] with partial admission & admission (Г) ou in- jection (f) partielle Voligang (m) running with full load fonctionnement (m) à pleine charge Leerlauf (m), Freilauf (m) running light or with- out load fonctionnement (m) à vide Leergangarbeit (г), ' Leerlaufarbeit (f) no-load work travail (m) a vide Wirkungsgrad (m), Güteverhältnis (n) efficiency rendement (m) —- eee eee innerer oder hydrauli- scher Wirkungsgrad (m), hydraulisches Güteverbältnis (n) hydraulic or internal efficiency rendement (m) hydrau- lique ee -— —_— äußerer oder mechani- scher Wirkungsgrad m mechanical efficiency rendement (m) méca- nique Leistungsverlust (in) 1083 in efficiency perte (f) de puissance частичное наполнеше (n) ammissione (f) parziale admisión (Г) parcial съ парщальнымъ под- ‘водомъ ad ammissione (Г) раг- ziale parcialmente cargado (adj) полный ходъ (т) marcia (Г) a репо са- rico marcha (f) 4 plena carga холостой ходъ (m) marcia (f) od anda- mento (m) a vuoto marcha (f) 4 vacio холостая работа (Г); работа холостого хода lavoro (m) а vuoto trabajo (m) sin carga 6 4 vacio коеффищентъ (m) or- . дачи или полезнаго AabAcTBin; промыш- ленная отдача (7) rendimento (m) rendimiento (m) BHyTpeunil коеффя- щентъ (M) отдачи; гидравличесы нко- еффищенть полез- Haro whiicrsia rendimento (m) idrau- lico rendimiento (m) inter- no 6 hidräulico механическ!й коеффи- щентъ (M) отдачи или полезнаго rbacrsia rendimento (m) mecca- nico rcndimiento (m) me- cánico потеря (f) мошпости или производн- тельности perdita (f) di potenza pérdida (Г) de poten- cía Wacht (Г) oder Arbeits- vermögen (n) oder Arbeitsfähigkeit (f) ıoder Energie (f) der Geschwindigkeitoder der Bewegung, kine- tische Energie (f)) oder Wucht (f) kinetic energy énergie (f) cinétique Arbeitsvermögen (п) [oder Energie (f) der » potentielle Energie (Г)] potential energy energie (f) potentielle Arbeitsverlust (m), ¡Energieverlust (m)] loss of energy perte (f) d’énergie ou de travail Hebelkraft (f) des Wassers, hydrauli- sches Moment (n) hydraulic moment moment (m) hydrau- lique Wasserdruck (m), hy- tischer Druck (m) hydrostatic pressure pression (Г) hydros- tatique Druckhöhe (N [pressure] head hauteur (f) de charge drückende Wasser- säule (f) pressure water column colonne (f) d’eau en charge Saugsäule (f), Saug- wassersäule (f), saugende Wasser- ваще (Г) suction water column colonne (f) d’eau aspi- rante Druckunterschied (m), Druckgefalle (n) Pressure difference, difference of pressure différence (Г) de pres sion кинетпческая энергя (Г) energia (Г) cinetica о di moto energia (f) cinética norenniansHana энер- ria (f) ; sHepria поло- женя energia (Г) di posizione o potenziale energia (f) potencial потеря (N oneprin perdita (f) di energia o di forza pérdida (Г) de energia 6 de fuerza TRApapımueckiä MO- MEeHTB (т) momento (m) idraulico momento (m) hidräu- co гпдростатическое да- влеше (п) pressione (Г) idrosta- ca presión (Г) hidrostática высота (Г), соотвЪт- ствующая давле- Ню; пьезометри- ческая высота altezza (1) di pressione altura (f) de carga напорный водяной столбъ (т) colonna (Г) d’acqua premente columna (f) de agua 4 presiön BcachiBamınid водяной столбъ (m) colonna (f) d’acqua aspirante columna (f) de agua de aspiración разность (f) давленй differenza (Г) di pres- 4 sione diferencia (f) de pre- sión hydrostatische oder hydraulische Druck- höhe (f), Wasscr- pressung (f) hydrostatic [pressure] head hauteur (f) de pression ou charge (f) hydro- statique Druckverlust (m) pressure loss, loss of pressure perte (f) de pression ou de charge Luftdruck (m), [Atmo- sphärenpressung (f), atmosphärische] Pressung (f) atmospheric pressure pression (f) atmosphé- rique Luftieere (f), Leerraum (m), Unterdruck (m), [Vakuum (n)] vacuum vide (m) Geschwindigkeitshöhe (1), Geschwindig- keitsdruck (m) velocity head, head due to velocity hauteur (f) correspon- dant a la vitesse Schwerkraft (f), [Erd- anziehung (f)] gravitation, force of gravity pesanteur (Г), gravité © (f), gravitation (f) terrestre Rückdruckwirkung (f), Reaktionswirkung (f), Rückwirkungs- kraft (Г), [Reaktions- kraft (f)) reaction effect, effect of reaction, force or power due to reac- tion effet (т) de la réaction, force (f) de réaction PFückdruckarbeit (f), [Reaktionsarbeit (f)] work due to reaction travail (m) de réaction ou dd à la réaction 392 высота (f) TANPOCTATH- ческаго Nabııenln ; гидравлическое да- preHie (n) colonna (1) idrostatica, carico(m)idrostatico altura (f) de carga 6 columna (f) hidros- tatica потеря (Г) напора perdita (Г) di pressione pérdida (f) de presiôn атмосферное давлене n) pressione (f) dell’aria od atmosferica presiòn (f) atmosférica pasp’brtenie (п); Ba- куумъ (т) vuoto (m) vacio (m) скоростной напоръ (m); высота (Г), со- отвтствующая ско- рости altezza (Г) corrispon- dente alla velocita altura (Г) correspon- diente 4 la velocidad земное притяжеше (п); сила (Г) тяже- сти forza (Г) di gravità, at-- trazione (f) terrestre gravedad (f), atracciön (f) terrestre, pesan- tez (f) cına (Г) реакщи или реактивности; сила реактивнаго UAU ре- aknioHHaro дЪй- CTBIA effetto (m) della rea- zione, forza (f) di reazione .: efecto (m) de [la] reac- ciôn, fuerza (Г) de reacciôn работа (Г) реакщи воды lavoro (m) della rea- zione trabajo (m) de la reae- ciön R&ckwirkungsdruck (m), Rückdruck (m), [Reaktionsdruck (m), Reaktion (f)} reaction pressure, pres- sure of reaction pression (Г) due & la réaction Reaktionsgrad (m) degree of reaction degré (m) de réaction AusfluBgefàB (п) mit Rückdruck, [Reak- tionsgefäß (n)] reaction chamber сапа! (m) ou chambre (Г) de réaction Druckwirkung (f), [Ak- tionswirkung (DJ action effect, effect of action . effet (m) de l'action Wasserweg (m) water way, path of the water trajet (m) parcouru par l'eau, trajectoire (f) de l’eau wirklicher {oder abso- luter] Wasserweg (т) absolute path of the water trajectoire (Г) réelle de l’eau bezogener [oder rela- tiver) Wasserweg (m) relative path of the water trajectoire (f) relative de l’eau Wasserführung (f) water conduct or gul- dance Conduite (f) de l’eau Wasserbewegung (f) movement of water mouvement (m) de l'eau реактивно или реак- щонное давлеше (п) pressione (Г) della rea- zione presión (Г) de reacción степень (Г) реакщи или реактивности; степень реактивна- ro unu реакщон- Haro whitcrsia grado (m) di reazione grado (m) de reaccion сосудъ (m), въ KOTO- ромъ развивается реакщя движу- щейся ¡KHIKOCTH camera (Г) di reazione cámara (Г) de reacción активное xBäcCrBie (п) effetto (т) dell’azione efecto (m) de la acciön путь (т), uepewbme- ня воды; траекто- pin (Г), описывае- мая движущеюся водою spazio (т) о cammino (m) percorso dall’ac- qua trajettoria (f) liquida | camino (m) 6 trayec- toria (f) del agua истинный или абсо- лютный путь (m) воды trajettoria (1) liquida assoluta trayectoria (f) abso- luta del agua относительный путь (m) воды trajettoria (Г) liquida relativa trayectoria (f) relativa del agua — направлен!е (N) воды condotta (1) dell’acqua conduceiön (f) de agua движен!е (N) воды movimento (m) о moto (m) dell'acqua movimiento (m) del agua dl. Strómung (f) in einem Drehungshohlraum flow of water in a chamber of rotation or of a rotating mechanism circulation (f) de l’eau dans un solide de revolution creux Ablenkung (f) oder Ab- weichung (f) oder Richtungsänderung (D des Wassers deflection or diversion or deviation of the water déviation (Г) de l’eau Ablenkungsfläche (г) deflecting surface surface (f) de déviation Druck (m) eines Fiüs- sigkeitsstromes ge- gen eine ruhende Ge- fäßwand pressure of a stream of liquid against the fixed wall of a vessel pression (f) d’un cou- rant liquide sur la paroi en repos d’un vase Druck (m) eines freien Fiüssigkeitsstrahles gegen eine feste Wand pressure of a free [liquid] jet against a fixed wall pression (f) d’une veine liquide libre contre une paroi fixe Druck (m) eines Fiüs- sigkeitsstromes ge- gen eine bewegte Gefäßwand pressure of a stream of liquid against the moving wall of a vessel pression (f) d’un cou- rant liquide contre une paroi en mouve- ment reuexle (n) въ пустомъ пространств, пред- ставляющемъ тВло вращеня corrente (f) oflusso (m) in una cavità ro- tante corriente (f) de agua en camara (6 con- ducto) giratoria (-0) отклонене (п) водя- ной струи; изм$- HeHie (п) направле- я воды deviazione (7) o cam- biamento (т) di dire- zione dell'acqua desviaciòn (f) 6 cambio (m) de direcciòn del agua плоскость (Г) откло- Hernia; отклоняю- щая плоскость superficie (f) di devia- zione superficie (f) de desvia- cion peakuin (Г) или давле- ше (n) потока жид- кости на неподвиж- ную CTBHKY сосуда pressione (Г) di una corrente liquida con- tro una parete in riposo o fissa presión (Г) de una corriente liquida contra la pared fija de un vaso давлен!е (n) свобод- ной струи O непод- вижную CTBHKY pressione (Г) di una vena libera d’un li- quido contro una parete fissa presiön (f) de una vena liquida libre contra una pared fija давлеще (п) потока жидкости на под- вижную CTBHKY co- cyna pressione (f) diuna cor- rente liquida contro una parete in movi- mento presiòn (Г) de una co- rriente liquidacontra la pared móvil de un recipiente Anprallen (n) des freien üssigkeitsstrahles impinging or impa tof the free (liquid] jet choc (m) de veine liquide libre StoBgesch windigkeit (N, [StoBkomponente VA gi Geschwindig- eit impact velocity vitesse (f) de choc Wasserstrahl (m) water jet jet (m) d’eau Stoß (m) des Wasser- . strahles impact of the water jet choc (m) du jet ou de veine d’eau GesamtstoB (m) des Strahles total impact of the jet choe (m) total du jet ou de la veine WasserstoB (m) Impact of water, water hammer choc (m) de J'eau, coup In) d’eau ou de bé- Leistung (Г) des Stoßes output due to impact Puissance (Г) du choc Arbeit (Г) des StoBes, StoBarbeit (0 Work due to impact or done by impact travail (m) du choc ou Ц au choc Stoßdruck (m), Ver- . tégerungsdruck (т) impact pressure Pression (f) due au choc Wassereintritt (m), Wassereinflu0 (т). Wassereinströmung water inlet entrée (f) ou arrivée (Г) ouadmission (Г) d’eau 395 ee = а Г ударъ (т) или давле- ве (п) свободной струи скпдкости urto (m) del getto 1+- bero di un liquido choque (m) de la vena liquida libre ударная скорость (f); скорость удара velocità (Г) d’urto velocidad (f) del cho- que струя (f) воды getto (т) о zampillo (т) d’acqua chorro (т) de agua ударъ (m) водяной струи urto (т) della vena о del getto d’acqua choque (m) del chorro liquido полный ударъ (m) струи urto (т) totale della vena o del getto choque (m) total del chorro ударъ (m) воды; во- дяной ударъ urto (m) dell’acqua, colpo (m) d’ariete choque (m) del agua, golpe (m) de ariete мощность (f) удара potenza (Г) dell'urto potencia (f) del choque работа (Г), произво- димая YXAPOMB; pa- бота (Г), потрачивае- мая на ударъ lavoro (m) dell’urto trabajo (m) del choque 6 por choque давлене (N) отъ уда- ра; давлеше, произ- водимое ударомт pressione (1) dovuta all'urto presiön (f) del choque Berynaenle (п) или BXOXb (т) воды entrata (1) od accesso (m) od introduzione (f) dell’acqua entrada (f) del agua 10 Eintrittbreite (f) width of inlet largeur (f) d’entrée Schluckfahigkeit (f) absorption capacity capacité (f) d’absorp- on Schluckwelle (Г), Schaufelweite (f), Schaufelöffnung (f) width of orifice or mouth or opening, width of vane or bucket largeur (f) intérieure des canaux-distribu- teurs, distance (f) entre aubes, écarte- ment (m) des aubes stoßfreier oder umlen- kungsfreler oder glatter Eintritt (m) des Wassers admission of water without shock, shockless water ad- mission entrée (f) de l’eau sans chocs Schaufelwinkel (m) blade angle angle (m) des aubes Eintrittpressung (Г), Eintrittdruck (m) inlet or entrance pres- sure pression (f) & l’entrée Geschwindigkeit (г) velocity, speed vitesse (Г) Wassergeschwindig- keit (f) velocity of water vitesse (f) de l’eau gleichbleibende Ge- schwindigkeit (f) constant velocity or speed vitesse (f) constante 396 ширина (Г) входного отверсия luce (Г) o larghezza (Г) d’entrata anchura (f) de entrada пропускная usu по- глощательная спо- собность (Г) capacità (Г) d’assorbi- mento capacidad (f) de absor- ción ширина (f) Bxoxaoro OTBepcrin; разстоя- nie (N) между лопат- ками intervallo (m) fra pala e pala, luce (f) del condotti all’intro- duzione, luce o di- stanza (f) fra le palette capacidad (f) de ad- misión de agua, anchura (f) (del ori- ficio] de la paleta Bcerynsenie (n) воды безъь удара; безу- дар BXOXE (Mm) воды entrata (Г) dell’acqua senza urti entrada (f) del agua sin choques уголъ (т) лопатки angolo (т) delle pa- lette ängulo (m) de la paleta давлеше (n) при Bxonb pressione (f) all’entrata presión (f) á la entrada скорость (Г) velocita (f) velocidad (f) скорость (f) воды velocità (Г) dell’acqua velocidad (f) de agua постоянная скорость f (f) velocita (f) costante velocidad (f) constante unterschied (m) разность (Г) или раз- [Geschwindigkeits- пица (f) скоростей differenz (f)] differenza (f) di velo- cita difference of velocity, diferencia (f) de velo- velocity difference difference (f) de vitesse cidad Geschwindigkeits- diagramm (n), Ge- muarpamma (f) скоро- schwindigkeitsriß стей; скоростная m), Geschwindig- niarpamma (f) eitszeichnung (f) diagramma (m) delle velocity diagram or velocita curve diagrama (m) de velo- diagramme (m) des cidades vitesses Geschwindigkeitsdrei- u ocean m) eck (n velocity triangle à < triangolo (m) delle ve triangle (m) des vites- triángulo (m) de ve- aes locidades er w - keiten, Geschwin- y и, ee нь (m) digkeitsparallelo- parallelogramma (m) gramm (п) ю À delle velocita parallelogram of velo- paralelogramo (m) de parallélogramme (m) velocidades des vitesses | {Gesamt-]Mittelkraft — (D, Resultierende(D) 5 равнодьйствующая( resultan résultante (Г) resultante (f) Seitenkraft (f), Zweig- | kraft (1), [Kompo- rer e Di component. u, W componente (f) composante (f) componente (f) Kanalgeschwindigheit скорость (D pr KARATÉ veloc nel canale speed in the channel or velocidad (f) en el ca- conduit nal vitesse (f) dans le canal скорость (f) вступле- Eintrittgesch windig- Bin чли входа; keit (1), Einfúlige- скорость притока schwindigkeit (0 или подхода или inlet or entrance velo- с притекайя city velocita (f) d’entrata vitesse (Г) d’entrée velocidad (f) de en- trada | уголъ (m) вступлен|я Efntrittwinkel (m) или входа; напра- inlet angle, angie of влеше (п) входа entrance a angolo (m) d’entrata angle (m) d’entrée o d'introduzione ängulo (m) de entrada ? wirkliche oder absolute) Geschwindigkeit (f) absolute velocity vitesse (f) absolue bezogene [oder relative] Geschwindigkelt (f), [Relativgeschwin- digkeit (f) relative velocity vitesse (f) relative Radlalgeschwindighelt radial velocity vitesse (f) radiale Meridiangeschwindig- keit (1) meridional velocity vitesse (f) méridienne Komponente (f) der Zulaufgeschwindig- keit in der Richtung der Eintrittgeschwin- digkeit (in m/sek) component of the velo- city of flow in the direction of the inlet velocity (in m. per sec.) composante (f) de la vitesse d'arrivée ou affluante dans le sens de la vitesse d’entrée (en m. par sec.) Umfanggesch windig- keit (Г), Dreh- geschwindigkeit (f), (Tangentialgeschwin- digkeit (Г)! peripheral or circum- ferential velocity vitesse (f) circonféren- tielle or périphérique günstigste Umfang- geschwindigkeit (г) oder Drehgeschwin- digkeit (f) most favourable peri- pheral velocity vitesse (f) périphérique la plus avantageuse Winkelgeschwindig- . keit (f) angular velocity vitesse (f) angulaire 398 an CONS à ° __ ıDn 60 30 абсолютная скорость (f) velocita (f) assoluta velocidad (f) absoluta относительная CKO- ость (f) velocit& (f) relativa velocidad (f) relativa радальная скорость (Г) velocita (Г) radiale velocidad (f) radial, componente (f) ra- dial de la velocidad меридональная CHO- OCTb (f) velocita (f) meridiana velocidad (f) meridiana слагающая (Г) скоро- сти подхода въ на- правлен! скорости входа (въ метръ- секунпдахъ) componente (7) della velocità d’arrivo se- condo la direzione della velocitä d’en- trata (in m. al sec.) componente (f) de la velocidad de llegada en la dirección de la velocidad de entrada (en m. por seg.) скорость (f) на окруж- ности; uepuepiä- ная скорость; CHO- ость Bpamenin velocità (Г) periferica velocidad (f) periférica ó tangencial 6 de giro HaABBLITONHBALIaR окружная скорость (f) velocità (f) periferica più vantaggiosa о iù favorevole velocidad (f) tangencial más ventajosa угловая скорость (f) velocita (f) angolare velocidad (f) angular Drehmoment (n), Hebelkraft (N torque, turning mo- men moment (m) de rota- tion Moment (n) der tan- gent Halen Bewegung“ größe moment of the tangen- tial force moment (m) de la force tangentielle Mittelachse (f) des Sy- stems, Symmetric- achse (f) central axis of the system, axis of sym- metry axe (:) de symétrie Umdrebungszahl (0 oder Drehzabl (f) oder Umlaufzahl (f) [oder Tourenzahl (1) in der Minute Dumber of revolutions per minute nombre (m) de tours ou de révolutions par minute Einheitsdrehzahl (f) (Drehzahl bei i m Turbinendurchmes- ser und 1 m Gefälle) enit number of revo- lutions nombre (m) de tours unitaire spezifische Drehungs- zahl (f) oder Dreb- zahl(f)(Drehzahlder einpferdigen Turbice in im Gefälle) specifie number of revolutions nombre (m) de tours ou de révolutions spécifique Wasserabfluß (m), Wasseraustritt (m) water outlet or dis- arge écoulement (т) ou sor- tie (f) d’eau 399 — P——— —_—»> Kpyramiä или скру- чивающ@ моментъ (m); моментъ кру- yeain momento (m) di tor- sione o di rotazione momento (m) de giro 6 de torvuión 6 de rotaciôn моменть (т) коли- чества тангенщаль- Haro ABRKEeRIA momento (m) della forza tangenziale momento (m) (de la fuerza] tangencial — — - ——- цевтральпая ось (Г) системы; ось CHM- метри asse (т) centrale del sistema, asse di sim- metria eje(m) central del sis- tema, eje de sime- tria число (п) оборотовъ въ минуту numero (m) di giri рег minuto número (m) de revolu- ciones por minuto приведённое число (п) оборотовъ numero (m) di giri unitario námero (m) unitario de revoluciones удвльное число (п) оборотовъ; коеффи- щентъ (т) быстро- XONHOCTH numero (m) di giri specifico Tr número (m) específico de vueltas 6 de re- voluciones стокъ (т) uru вы- ходъ (т) воды uscita (f) о scarico (т) dell’acqua salida (f) del agua Austrittquerschnitt (m), Ausflußquer- schnitt (m), Aus- trittfläche (f), Ab- fluBquerschnitt (m) sectional area of out- let, outlet surface, cross section of dis- charge pipe section (f) d’ecoule- ment Austrittdurchmesser (m), Ausgußdurch- messer (m) diameter of discharge [passage] diamètre (m) d’écoule- ment Austrittbreite (f) width of outlet largeur (f) de sortie Austrittgeschwindig- keit (f), AbfluBge- schwindigkeit (f), Ausflußgeschwindig- keit (f) outlet or discharge ve- locity vitesse (f) de sortie ou d’écoulement Austrittrichtung (f) direction of outflow or discharge direction (f) de sortie Austrittkurve (f) discharge curve, curve of outflow courbe (f) de sortie Austrittwinkel (m) angle of outlet or dis- charge angle (m) de sortie drebungsfreier {oder rotationsfreier} Aus- tritt (m) des Was- sers aus dem Lauf- rad discharge of water from the rotor or runner wilhout rotation sortie (f) de l’eau hors de la roue mobile sans rotation поперечное cbuesie (n) истечещя ; площадь (f) meresenia; chue- не выходного OT- верстя sezione (Г) di efflusso, area (f) d’uscita secciön (f) de salida щаметръ (M) выход- ного OTBEepcTin diametro (m) [della luce) di scarico о d’efflusso dlametro (m) de des- carga ширина (f) выходного отверстя; ширина отверстя истечешя luce (Г) d’uscita anchura (f) de salida скорость (f) выхода или истеченНя; ско- рость истока UAU выхода или вытека- bin velocita (f) d’uscita velocidad (f) de salida направлеше (n) псте- uenia или выхода direzione (Г) d’uscita direcciön (f) de salida кривая (f) выхода; выходная кривая curva (Г) d’uscita о d’efflusso curva (f) de salida уголъ (n) ucreyenia unu выхода angolo (m) d’uscita ángulo (m) de salida выпускъ (т) воды изъ подвижного колеса безъ вращательнаго движешя uscita (Г) dell'acqua dalla ruota mobile senza [moti di] rota- zione salida (f) del agua de la rueda móvil sin rotación Austrittpressung (f), Austritt{s]druck (m) discharge pressure pression (Г) а la sortie Austrittenergie (f) des Betrieb(s]wassers energy of power water at discharge énergie (Г) de l'eau motrice a la sortie nutzbarer AusfluBquer- schnitt (m) useful discharge sec- tion section (f) d’écoule- ment utile a Trennungspalt (m), Spalt (m) clearance [space], gap interstice (m), jeu (m) Kranzspalt (m) rim clearance jeu (m) de la couronne Ringspalt (m) fing clearance jeu (m) ou interstice (m) annulaire Spaltkante (f) edge of clearance space aréte (m) de l’inters- tice ou du jeu Spalthöhe (f) depth or height of clearance space hauteur (г) de Vinters- ce Spaltweite (f) width of clearance —— space largeur (Г) de l’inters- tice XII Aasııenie (n) при вы- хо pressione (f) all’uscita presiön (f) & la salida 3Heprin (Г) выхода usu при выход рабо- чей воды energia (Г) all’uscita dell’acqua motrice energia (f) de salida del agua motriz полезное Chueulie (п) истеченя sezione (f) d’efflusso utilizzabile 3ecciön (Г) de salida utilizable 6 eficaz зазоръ (m) interstizio (m), giuoco (m) intersticio (m) [de se- paraciôn}, juego (m) междув нцовый 3a- зоръ (т); зазоръ между колёсами giuoco (m) fra le co- rone juego (m) de la corona кольцевой зазоръ (m) giuoco (m) anulare intersticio (m) anular край (m) uau кромка (Г) sasopa spigolo (m) o bordo (m) dell’interstizio borde (m) del inters- ticio высота (Г) зазора altezza (Г) dell’inter- stizlo altura (f) del inters- ticio ширина (f) зазора larghezza (f) dell’inter- stizio anchura (f) del inters- ticio 36 10 Spaltfläche (f) clearance area surface (f) de l’inters- tice Spaltdruck (m), Spalt- pressung (f) pressure in clearance spac pression (г) intersti- cielle Spaltüberdruck (m) overpressure in clear- ance space pression (f) intersti- cielle effective ou manometrique Spaltverlust (m) clearance loss pertes (fpl) par les interstices kegelförmigerSpalt (m) cone shaped clearance space interstice (m) confque Ausflußzahl (f) discharge coefficient coefficient (m) d'écou- lement Querschnittverengung (Г), [Kontraktion (f)] reduction of section, contraction reduction (f) de sec- tion, contraction (f) Reibung (f) friction frottement (m) — > Wasserreibung (f) {internal }water friction or friction of water frottement (m) [inté- rieur] de l’eau Reibungsarbeit (f) work of friction travail (m) du frotte- ment È площадь (Г) зазора ‘superficie (f) od area (Г) dell’interstizio superficie (f) del inters- ticio давлеве (n) въ зазорЪ или въ щели pressione (f) nell’inter- stizio presiön (f) intermedia 6 en el intersticio избытокъ (M) JaBıe- Hin въ зазорахъ pressione (f) effettiva nell’interstizio od interstiziale presión (Г) manomé- trica en el intersticio потеря (Г) напора при проходВ черезъ 3a- зоръ; потеря въ зазор perdita (Г) nell’inter- stizio perdida (Г) por el in- tersticio 6 juego коническй или KO- нусный зазоръ (т) interstizio (т) conico intersticio (m) cénico коеффищентъ (m) ucreuexin coefficiente (m) d’ef- flusso coeficiente (m) de sa- lida снате (N) или суже- nie (п) поперечнаго chyenia restringimento (m) di sezione, contrazione (f) contracciön (f), dismi- nuciön (f) de la sec- ciôn трен!е (п) attrito (т) rozamiento (т) Tpenie (n) [частацъ] воды attrito (m) Interno del- l'acqua rozamiento [interior] _(m) del ag del agua работа (1) т (Г) трешл voro (т) dell’attrito trabajo (m) de roza- miento Wasserrelbungeverlust m loss due to water fric- tion, loss by friction of water perte (f) due au frotte- ment de l’eau Rohrwiderstand (m), Widerstand (m) im Rohr pipe resistance resistance (f) dans la tuyauterie ow dans le tuyau ou dans la conduite Krümmungswider- stand (m), Wider- stand (m) im Krüm- mer resistance at bends resistance (f) due aux deviations ou cou- es Widerstand verlust (m) due to resistance perte (Г) par resistances Widerstandhöhe (7 resistance head hauteur (f) correspon- dant a la résistance Wirbelbdung (г) formation of eddies tourbilionnement (m) Trichterbildung (f) formation of vortices formation (f) de gouf- Pulsen (n) oder Schwin- gen (n) [oder Oszil- Цегеп (п) oder Pul- sation (f)} des Was sers oscillation or pulsa- tion of the water oscillation (Г) ow pul- sation (Г) de l’eau Rückstau (m) backwasher retenue (f) [en arrière], reflux (m) потеря (Г напора на трене въ Bou perdita (f) per attrito interno dell’acqua pérdida (f) por roza- miento del agua сопротивлеше (п) въ трубахъ resistenza (Г) nella condottura resistencia (f) en la tuberfa сопротивлен{е (N) въ KONBHB или ванру- rnenig resistenza (f) dei go- t m resistencia (f) de los codos потеря (f) вапора на сопротивлеше; вы- сота (Г) напора, соотв тствующая сопротивлешю perdita (f) dovuta alle resistenze | perdida (1) por resis- tencia напоръ (m), теряемый на сопротивлен!е valore (m) delle resi- stenze altura (Г) de resistencia образоваше(п) вихрей formazione (f) di moti vorticosi o di vortici formación (f) de remo- linos образоваще (п) во- ронки formazione (f) di gorg formación (Г) de em- budos колебательное дви- жеше (n) воды; пульсащя (Г) oscillazione (7) o рш- sazione (Г) dell’acqua oscilaciôn (f) 6 pulsa- ciön (Г) del agua подпоръ (m) rigurgito (m) embalse (m) por reten- cién Laufradverlust (m), Verlust (m) im Lauf- rad loss in the runner perte (f) dans la roue mobile Eintrittverlust (m), - Übergangverlust (m) loss at inlet or en- trance perte (f) à l’entrée Austrittverlust (m) loss at outlet or dis- charge perte (f) à la sortie Saugrohrverlust (m), Verlust (m) im Saugrohr loss in suction pipe perte (f) dans le tuyau d’aspiration Stoßverlust (m), Um- lenkungsverlust (m) loss by Impact perte (f) par choc Verzögerungsverlust (m) loss by lag perte fn du ralentisse- ment Gesamtverluste (m pl) total losses (pl) pertes (f pl) totales В) Turbinenbauarten (f pl) Turbine Types (pl) or Systems (pl) Systèmes (mpl) ом genres (m pl) de turbines Turbine (f), Krelselrad n turbine, turbine water wheel (A) turbine (f) Reihenbau (m), Reihenbauart (f), Seriensystem (n)] series system systéme (m) en série потеря (Г) въ рабо- чемъ колес perdita (f) nella ruota mobile o nella gi- rante perdida (f) en el ro- tor потеря (Г) при BCTY- nıenin unu при BXONB; потеря при переход® perdita (f) all’entrata perdida (Г) 4 la entrada потеря (Г) при BLIXOXB; потеря въ выход- HOME отверстии perdita (Г) di scarico od all’uscita pérdida (f) 4 la salida потеря (Г) BO сасы- вающей труб perdita (Г) nel tubo di aspirazione pérdida (f) en el tubo de aspiración потеря (f) при ynapb perdita (f) per urto pérdida (f) por choque потеря (f) Ha замедле- nie perdita (f) di ritardo pérdida (f) por retardo o6mia потери (f pl); сумма (f) всВхъ по- терь perdite (Гр!) totali pérdidas (Гр!) totales Caoreuu (f pl) или типы (mpl) ryp6uns Sistemi (mpl) o tipi (m pl) (di costru- zione] delle turbine Tipos (m pl) de turbinas турбина (1); колесо (п) турбины или цен- тробвжнаго насоса turbina (7) turbina (Г) система (f) изгото- влешя no CCDIAME sistema (m) in serie sistema (m) en serie Heberturbine (N siphon turbine turbine (Г) aspk- rante Axialturbine ( allelturbine (0 axial turbine tarbine (f) paralléle ou axiale P: сифонная roomma turbina (1) a sifone turbina (f) con sifon осевая ил RES Hag турбина turbina (1) assiale turbina (f) paralcla 6 axial Radialturbine (1) radial turbine turbine (f) radiale Paliansnan турбина(1) turbina (f) radial turbina (0 radial Kegelturbine (N, [Ko- nusturbine (0) gonical [type] turbine turbine (1) [à couronne] conique Diagonalturbine (1 diagonal turbine turbine (1) diagonale ноническая или Ko- нусная турбина (Г) turbina (N conica turbina (1) cónica магональная турбина turbina (i diagorile turbina (f) diagonal Tangentlalturbine (1) tangential [admission] turbine turbine (N[à admission] tangentielle Тантенщальная или тангенцальная тур- Onna (D turbina (f) tangenziale turbina (f) tangencial gemischte Turbine (1) mixed turbine turbine (N mixte Kehrturbine (N, Um- kehrturbine (h reverse turbine turbine (f) réversible сыфшанная турбина (0; турбина cab- Mannaro типа {urbina (D mista N mixta Homes (D съ две sieurs въ одну и другую сторону реверсивная тур“ ина turbina (0 di contro- marcia turbina (1) reversible zusammengesetzte Turbine (f) side by side turbine turbine (1) composée составная турбина (f) turbina (f composta turbina (f) compuesta Mehrfachturbine (f), mehrfache Turbine multi-turbine turbine (f) multiple Verbundturbine (f) compound turbine turbine (f) compound Teilturbine (f) divided turbine turbine (f) divisee ou _ partielle regelbare Turbine (f), Regulierturbine (f) adjustable turbine turbine (Г) à réglage ou réglable Generatorturbine (f) generator turbine turbine (f) & généra- trice Erregerturbine (f) exciter turbine turbine (f) d’excitra- trice Turbine ohne Lelt- apparat oder ohne Leilschaufeln ‘ turbine without guide apparatus or guide blades turbine (f) sans cou- ronne directrice ou sans dircctrice Einbauart (f) der Tur- method of building in or mounting the tur- bine systéme (m) de mon- tage de la turbine Turbine (f) mit stehen- der Welle und Blech- saugrohr turbine with vertical spindle or shaft and rolled steel suction pipe EI turbine (f) & arbre ou = axe vertical et conduite aspirante en töle турбина (f) много- кратнаго jbacrsia turbina (Г) multipla turbina (f) multiple турбина (Г) -ком- паундъ; турбины (Гр!) ct послвдо- вательнымъ про- хождещемъ воды turbina (Г) compound turbina (f) compound парщальная UAU пар- тальная турбина(Г) turbina (Г) frazionata turbina (f) fraccionada регулируемая турби- turbina (Г) a regola- turbina (f) regulable генераторная турби- на (Г); турбина для генератора turbina (Г) generatrice turbogenerador (т) турбина (f) возбудн- теля turbina (f) per l’ecci- tatrice turbina (f) [para di- namo] excitatriz турбина (Г) безъ Ha- правляющаго аппа- рата; турбина безъ направляющихъ лопатокъ turbina (f) senza di- stributore turbina (f) sin distri- buidor 6 sin paletas directrices способъ (т) установки турбины sistema (т) di mon- taggio della turbina disposición (Г) para el montaje de la tur- bina TypGnna (Г) съ верти- кальнымъ валомъ и листовой всасы- вающей трубой P turbina (1) ad asse ver- ticale e tubo di aspi- razione in lamiera - turbina (Г) con ее è AT, vertical y tubo aspi- rante de palastro Turbine (f) mit stehen- der Welle und fla- chem Krimmer vertical shaft turbine with flat suctior bend turbine (N), verticale à buse d'aspiration aplatie турбипа (1) съ верти- кальнымъ валомъ и полою вагнутою всасывающею тру- бою turbina (1) ad asse ver. ticale con gomito piatto urbina (1) con eje ver- fical y, codo recor- tado de aspiración Turbine (f) mit llegen- der Welle und run- dem Krümmer horizontal shaft tur- bine with round suo- tion bend turbine (Г) à axe hori- zontal avec busez d'aspiration coudée турбина (0 съ гори- зонтальнымь ва- ломъ и загнутою по кругу всасывающею бою, turbina (N ad asse orizzontale con go- mito rotondo yz turbina (N de eje hori- zontal y tubo aspi- rante acodado Turbine (N mit liegen der Welle und fla- chem Krümmer horizontal shaft tur-| dine with flat suc- tion bend turbine (Г) à axe horl-> zontal avec buse aplatie турбина (П съ гори- зонтальнымь в: ломъ и полою тнутою всасываю- щею трубою turbina (Г) ad asse oriz- zontale e gomito piatto = turbina (N con eje horizontal y codo recortado de aspira- ción Spiralturbine (N mit stehender Welle und Blechsaugrohr spiral vertical shaft turbine with sheet metal [ог rolled steel) suction pipe turbine (N à spirale à = axe vertical ou à tube aspirant en tôle Stiraturbine (N stehender Welle ‚Blechsaugrohr vertical axial flow dine with sheet suction pipe turbine (f) à axe tical et à tube rant en tôle CnnpansHan турбина съ вертикаль- мъ валомъ и ли- вой всасываю- a трубой за (N а spirale asse verticale e 10 d'aspirazione lamiera за (Г) espiral con vertical y tubo aspirante de palas- tro Beaufschlagung (f), Aufschlag (m) admission admission (f), introduction (Г). Beaufschlagungsart (f) method of admission mode (m) d’admission unbeaufschlagt mit- laufen (vn) to run (v a) light être entrainé à vide — Beaufschlagungsrich- tung (f) direction of admission direction (f) de l’admis- sion achsrechte (oder axlale] Bcaufschlagung (f) axial admission admission (f) axiale radiale o perurschla- ra lal € dmisston admission (Г) radiale = innenschlachtig (adj) with central admission à admission intérieure nonseneule (n) воды; подводъ (M) дви- жущей воды ammissione (Г), immis- sione (f), introdu- zione (f) admisión (N — —————————_—m способъ (т) подведе- BÍA воды; родъ (т) подвода воды modo (т) d’introdu- zione sistema (m) de admi- sión вращаться (уг) впу- стую essere trascinato a vuoto moverse (vr) sin gasto de agua направлен!е (n) под- водимой воды direzione | (D d’intro- uz dirección (Г) de la ad- misión HOBOS (M) воды по HanpaBieHnito оси; подведеще (п) воды въ aKciasibHOMb на- правлеши introduzione (f) assiale admisión (f) axial радальный подводъ т) introduzione (Г) ое admisiön (f) 6 distribu- ciön (f) radial Ch внутреннимъ TIONBOROMB ad ammissione Interna de admisiön central innenschlächtige oder innere Radialturbine (N, Schleudertur- bine (f), [Zentrifu- gallurbine (f)) centrifugal turbine turbine (f) centrifuge Turbine (Г) mit inncrer Wasserzuführung, innen beaufschlagte Turbine, innen- schlächtige Turbine outward flow turbine turbine with central admission turbine (f) centrifuge ou à admission in- terieure de l’eau Turbine(f) mit radia- ler innerer Einströ- mung und senk- rechter Turbinen- welle radial outward flov Vertical turbine, vertical turbine with radial admis- Sion at centre turbine (f) centrifuge à axe vertical Fourneyronturbine (f) Fourneyron turbine turbine (f) Fourneyron äußere radiale Beauf- schlagung external radial ad- Mission admission (f) ou intro- duction (f) radiale extérieure радальная турбина(Г) съвнутреннимъ под- BOXOMBb воды; цен- троб®жная турбипа turbina (f) centrifuga turbina (f) centrifuga турбина (Г) съ Buy- треннимъ подведе- HleMb или подво- HOME воды turbina (1) ad introdu- zione interna turbina (Г) de admisión central, turbina cen- trifuga турбина (Г) съ ращаль- HbIMb внутренпимъ притокомъ воды EH вертикальнымъ тур- биннымъ валомъ turbina (7) ad intro- duzione radiale in- terna ed asse ver- ticale turbina (f) de eje ver- tical & entrada radlal турбина (f) Фурпей- она р turbina (1) Fourneyron turbina (f) Fourneyron наружное PanianbHoe подведеве (n) воды; наружный радаль- ный подводъ (т) ammissione (f) esterna radiale admisión (f) radial ex- terior . 1 außenschlächtig (adj) with inward radial : flow centripéte (adj) außenschlächtige oder äußere Radialtur- bine (f), Zentripetal- turbine (f), Turbine mit äußerer Wasser- zuführung, außen beaufschlagte Tur- bine, außenschläch- tige Turbine, Tur- bine mit radialer Außerer Einströ- mung inward radial flow tur- bine, peripheral ad- mission turbine turbine (f) centripéte seitlich beaufschlagte Turbine (f), Turbine mit seitlicher Wasser- zuführung lateral flow turbine turbine (f) & admission laterale Vollturbine (f), voll beaufschlagte Tur- bine (f), Turbine mit voller Wasserzufüh- rung full admission turbine turbine (f) & admission totale — Teilturbine (f), [Par- tialturbine (f)], Tur- bine (f) mit teil- welser Wasserzufüh- rung, |partiell beauf- schiagte Turbine] partial admission tur- bine turbine (f) à admission partielle axiale Voliturbine (Г), Jonvalturbine (f) Jonval turbine turbine (f) Jonval 410 съ BHBUIHAMb подво- HOMB ad introduzione ester- na centripeto (adj) турбина (f) съ Hapyx- HHM5b подведещемъ или ПОДВОДОМЪ ВОДЫ turbina (f) ad introdu- zione esterna [radi- ale turbina (f) de admisiön {radial} exterior, tur- bina centripeta —— —-—————P ———1» турбина (Г) съ боко- BLIMb подводомъ воды; турбина CE подведенемъ воды сбоку turbina (1) ad introdu- zione laterale turbina (f) de admisiön lateral полная турбпна (f); рбина съ подведе- немъ воды на пол- ной окружности turbina (Г) completa, turbina ad ammis- sione totale turbina (f) de admisión total парщальная или пар- тальная турбина (Г); турбина съ под- ведещемъ воды по части окружности turbina (Г) parziale, turbina ad ammis- sione parziale turbina (f) de admisién parcial AKCIANIBHAR полная турбина (Г); тур- бина Жонваля turbina (Г) Jonval turbina (f) Jonval Überdruckturbine (0, Preßstrablturbine (1), {Reaktionsturbine(N} pressure turbine, re- action turbine turbine (1) à réaction turbina (f) a reazione turbina (1) реантивная турбипа (D co всасывающей ‘трубой turbina (f) а reazione con tubo di aspira- zione turbina (f) de reacciön con tubo de aspira- ción Oberdruckturbine (N mit Saugrol reaction turbine with faction, pipe turbine (N à reaction grec tuyau d’aspira- ion реактивная турбина Überdruckturbine (N (Г) безъ всасываю- ohne Saugrohr щей трубы reaction turbine with- out suction pipe turbine (D à réaction sans tuyau d’aspira- tion =- turbina (f) a reazione CR senza tubo di aspl- HS) razione 2 turbina (f de reacción sin tubo de aspira- ción одновЪнечная реак- тивная турбина (1) (Жонваля) turbina (f) a reazione a corona unica (Jon- val) turbina (1) de reacción einkranzige Über- druckturbine (N (Jonval) single wheel pressure от reaction turbine (Jonval) turbine (1) à réaction & couronne unique (Jon- (Jonval) axiale Überdrucktur- - же (X) moytebreanan, penso Schaufelkranzen axial pressure or re- action turbine with two (x) rows of vanes turbine (N, axiale à > réaction à deux (x) « turbina (1) assiale a reazione con due (x) corone di palette turbina (N axial de reacclôn con dos (x) couronnes coronas реактивнал турбина Überdruckturbine (0 (Осъвертикальнымъ mit senkrechter валомъ и горизон- Welle und wagfe}- тальными рабочимъ rechtem Lauf- und и паправляющимь Leitrad ‘колёсами Vertical pressure or turbina (f) a reazione reaction turbine with con albero verticale horizontal rotor and e ruota mobile e guide wheel distributore orlzzon- turbine (1) à réaction tall arbre vertical et turbina (1) de reacción еле mobile con eje vertical у et fixe horizontales ruedas móvil y di- rectriz horizontales 412 Grenzturbine (f) DM mperkmuan турониа won turbina (f) limite turbine (f) limite urbina (f) limite Freistrahiturbine (1), Strahlturbine (D, Gleichdruckturbine (D, [Aktlonsturbine (Dì, Druckturbine (f) impulse turbine, free deviation turbine, турбина (1) co свобод- ной струёй; актив- турбина; струй’ тая турбина. Sr. turbina (1) ad azione E turbina (1) 4 libre des- viación, turbina de acción action turbine turbine (f) 4 action ou à libre déviation активная полная тур- турбипа. Жира] turbina (f) Girard turbina (f) Girard Gleichdruek[yolljtur- bine (D, Girard- [volljturbine (f) Girard turbine turbine (f) Girard Kombinationsturbine комбинированная или (0 ‘сложная Ty pOmHa(f) combination turbine turbina (f) combinata turbine (f) combinée turbina (f) combinada Druckkranz (m), активпый вЪнець (m) [Aktionskranz (m)] ‘или ободъ (m) impulse wheel, action corona (f) ad azione wheel corona (f) 6 rueda (1) couronne (f) à action de accion ou à déviation libre реактивный вфнепъ Gegendruckkranz (m), (Reaktionskranz (m)i cova ое pressure wheel, reao- corona (D 6 rueda (1) tion wheel de reaccién couronne (0 à réaction u турбина (I) съ нор- x fer (m) мальнымь ходомъ ее i] turbina (f) a velocità turbine (N) è vitesse À a de veioct- normale ou moyenne eins, (D de Langsamläufer (m) siow-speed turbine turbine (f) & vitesse reduite ou a faible vitesse —.——+———————————-—- ee Schnelläufer (m) -speed turbine turbine (f) & grande tesse € o o einkränzige Turbine (1) single wheel turbine, turbine with single g of vanes turbine (f) & couronne d’aubes simple ou à couronne unique тихоходная турбина turbina (f) а piccola ve turbina (Г) de pequeña velocidad быстроходная тур- бина (7 turbina (7) a gran ve- locita oc turbina (f) de gran velocidad одноввпечная тур- ина turbina (Г) а corona unica turbina (f) simple 6 de una sola corona móvil zweikränzige Tur- bine (f), Doppel- kranzturbine (f) turbine with two rows of vanes turbine (f) & deux couronnes Stockwerkturbine (1), [Etagenturbine (1)} multistage turbine turbine (f) étagée Dreistockwerksturbine on [Dreietagentur- е т 2 “ >, three stage térb turbine (Dad étages th | гурбина (Г) съ двой- HbIMb ВЪЯЦОМЪ 'urbina (Г) a corona doppia od a due co- rone turbina (f) de doble corona этажная турбина (Г) turbina (Г) a gradini od a più pian turbina (f) de compar- timientos 6 escalo- nada —— ee o трехэтажная турбина turbina (7 a tre piani __ turbina (f) de tres com- partimicntos 414 dreikrAnzige Turbine трёхв$нечная тур- (Г) бина (Г); турбина съ turbine with three rows тремя BÉHUAMH of vanes turbina (I) a corona turbine (Г) à trois cou- tripla od a tre corone ronnes ou à triple turbina (f) de triple couronne corona mehrkränzige Turbine многовЪнечная т - yp- (o, Mehrkranztur Cana (N: Ty pomna en multi-ring turbine, tur- Bout bat pa- ’ цами bine with several turbina (f) a corona rows of vanes multipla turbine (D à реа turbina (f) de varias ronnes multiples coronas schräggestellte Tur- bine (f), Turbine mit schräger Welle inclined turbine, tur- bine with sloping shaft turbine (f) inclinée ou à arbre incliné Turbine (f) mit senk- rechter Welle vertical turbine, tur- bine with vertical shaft : turbine (f) à arbre ver- ~~ tical 7 Turbine (f) im offenen Schacht, offene Tur- bine турбина (Г) Ch наклон- ной осью turbina (Г semioriz- zontale od inclinata == od ad asse obliquo turbina (f) con 4rbol inclinado турбина (f) съ верти- кальной осью turbina (Г) ad albero verticale turbina (f) de ärbol vertical турбина (f) съ откры- той шахтой или Ka- мерой; открытая turbine in open cham- — турбина ber, open turbine ds, 2 turbina (f) a camera turbine (f) & chambre “es libera, turbina aperta ou à bâche ouverte, 2 turbina (f) en camara turbine ouverte abierta центрипетальная или центростремитель- ная турбина; тур- бина (Г) Фрэнсиса turbina (Г) Francis turbina (f) Francis Doppelturbine () двойная турбина (f) double turbine oe turbina (f) doppia turbine (f) double turbina (f) doble Doppelfrancisturbine (Г) oder Zwillings- francisturbine (f) mit senkrechter Zentripetalturbine (7, Francisturbine (f) Francis turbine turbine (f) Francis двойная или сдвоен- ная или парная турбина (Г) Фрэн- Welle cuca double or twin Francis turbina (f) Francis turbine with vertical doppia o gemella ad asse verticale turbina (f) Francis doble 6 gemela con eje vertical shaft turbine (f) Francis double ou a double couronne ou jumelle à axe vertical dreifache Francistur- dine (N mit senk- rechter Welle wiple Francis turbine unit vertical shart ine (f) triple, sys- éme Francis, à axe vertical строевная турбипа (N Фрэнсиса съ верти- кальнымьъ валомь turbina (f) Francis tripla ad asse ver- tical turbina (1) triple, siste- ma Francis, con eje vertical Yierfache Francistur- bine (Г) mit senk- rechter Welle quadruple Francis turbine with verti- cal shaft turdine (1) quadruple, systeme Fran d axe vertical четырёхкратная тур- Suna (f) Фрэисиса съ вертикальным валомъ turbina (N Francis quadrupla ad asse verticale turbina (f) cuádruple Francis con eje ver- teal [Francis-TFurbine (N mit wag(ejrechter Welle, Wandturbine = N horizontal. [Francis] turbine, [Francis] turbine with hort- re turbine en à arbre hort zontal système Francis) турбина (0 (Dponcuca] съ горизонталь- вымъ заломъ <=> turbina (f) [Francis] ad albero orizzon- tale turbina (1) [Francis] de árbol horizontal Doppelturbine (f) mit astasielrechter Welle double turbine with horizontal shaft turbine (f) double à axe horizontal (Francis. JZwillingstur- Dine (1) mit wagle)- d rechter Welle in offe- ner Wasserkammer twin horizontal [Fran- — cls} turbine in open 7 flume or chamber 2 tarbine (Г) [Francis] Ju- melle à axe horizon- x tal en chambre d'eau È ouverte двойная турбииа (5 съ горизонтальной осью turbina (N) doppia ad asse orizzontale turbina (f) doble con eje horizontal сдвоенная rypOmma (1) (@pancuca) съ гори- зонтальнымь в. HOME въ открытой камер® turbina (f) gemella [Francis] ad asse orizzontale e camera libera = turbina (N gemela, Francis} con eje orizontal en cé- mara ablerta Kotte “Tee Zwillingstur- ff; oder vier- urbine (N ai „grasterechter aout twin horizontal turbine) quadruple à e (1) qua axe ‘horizontal етверная турбина (1) съ горизонталь- ad asse urbina (0) cuddruple $ doble turbina ge- mela con ele hori- 416 halboffene Turbine (1) half open turbine . turbine (0 demi- ouverte Turbine (f) in geschlos- senem Gehäuse oder mit geschlossener Wasserkammer, ge- schlossene Turbine # turbine with closed ‘casing, enclosed tur- Dine turbine (N à buche, “ turbine fermée einfache Spiralturbine 1) oder Schnecken- rat type turbi al type turbine, *Pfurbine in spiral’ or scroll casing 3 turbine (f) spiraloide ou à spirale, disposi- tion simple; turbine à huche ou à enve- loppe spiralolde ou & volute Turbine (t) mit mehre- ren Laufrädern turbine with several 4. runners turbine (f) avec plu- sieurs roues mobiles Doppelspiralturbine (D, Spiraldoppel- turbine (1) $ double helical turbine turbine (f) & spirale double Doppelspiralturbine O oder doppelte piralturbine (f) mit gemeinsamem Ab- lauf oder Saugrohr double spiral or double 6 “helical turbine with single suction pipe or outflow turbine (f) à spirale double à conduite aspirante commune полуоткрытая тур- ‘бина (1) turbina (1) semiparzia- lizzata turbina (f) semi-abierta > турбина (1) съ закры- тымъ водянымъ ко- жухомъ или съ Ba- крытой камерой; закрытая турбина turbina (f) a camera forzata = turbina (f) [en cámara] cerrada одинарная спираль- нал турбина (1) turbina (1) [a camera] spirale turbina (1) espiral многоколёсная тур- бина (0; турбина съ пъсколькими ра- бочимн колёсами turbina (f) a più ruote mobili turbina (f) con varias ruedas móviles casoennan спираль- пал турбина (0 turbina (f) spirale doppia doble turbina (f) es piral сдвоенная спираль- nan турбина (1) съ одной всасываю- щей трубой turbina (0) spirale dop- pia con scarico co- mune doble turbina (N es- piral con tubo de aspiracion coman - турбина (D Be ко- Kesselturbine (f) mYXB; a Nmrxonan turbine with barrel casing turbine (f) à bâche fermée turbing th) a camera forzata turbina (f) con en- vuelta de tambor трубная турбина (1); Robrturbine (f), турбина, устано- Sliraturbine (N, вленная’ въ закры- Frontalturbine той трубЪ; лобовая w или Фронтальная pipe turbine турбина turbine (Г) à huche turbina (f) tubolare turbina (f) tubular Schneckenturbine (1) oder Spiralturbine (| mit senkrechter Welle, liegende Spl-, ralturbine oder Schneckenturbine К vertical shaft helical turbine turbine (MA spirale спиральная турбина (9 съ вертикаль- HEM валомъ turbina (f) а chiocciola asse verticale turbina (f) espiral con т eje vertical à axe vertical ина (1) высокаго Pochdruckturbine Ko) и aa pressure turi jurbina (Г) ad alta pres- turbine (f) & baute sione Pression turbina (1) de alta pre- sión турбина (N низнаго Niederdruckturbine (N давления low-pressure turbine turbina (f) a bassa turbine (N) à basse pressione pression turbina (1) de baja presión = реакщонное колесо (n); Сегнерово Ho- лесо ruota (M a reazione, ruota Idraulica Seg: ner rueda (N de reacción rueda hidráulica Segner хи er Segnersches Wasserrad (o), [Reaktionsrad (о. reaction wheel, Seg- ner's water wheel roue (f) à réaction, roue Segner 418 Radturbine (N mit турбина (N съ гори. waglelrechter Achse зонтальной осью и und innerer Einströ- ввутрениииь под- mung, Zentrifugal- водомъ воды; TOPM- tellturbine (D, зовтальтая центро- 1 Schwamkrugturbine Obiman турбина; (o) турбина - Schwamkrug turbine, |, круга erforated bucket turbina (f) Schwam- urbine krug turbine (f) Schwam- turbina (f) Schwam- krug krug Loffelrad (п), Becher- rad (n), Bechertur- bine (D, Peltonrad колесо(п) Пельтона; (п), Tangentialtur- таигенщальное Dine (1), Tangen- или тапгенчаль- tíalrad (n), Tan- ное колесо gentialwasserrad ruota (f) tangenziale (п) od a libera devia- 3 Pelton wheel, tan- т zione o con palette gentlal [water] а cucchiai, ruota wheel © Pelton roue (f) ou turbine (1) rueda (1) tangencial, à libre déviation ou rueda Pelton 6 de tangentielle, tur- canjilones, turbina bine è godets ou ( de cucharas à augets, turbine ou roue Pelton à jee e io RET Jet (m) moteur chorro (m) Impulsor Strahlkreisdurchmes- ser {m) {Turbinen- мет (m) chuenia lurchmesser, Durch- messer des die Strahl- Чего (то cer A Bitte perdbrenden diámetro (m) de la Jet circle diameter Clecunferencta tan- diaméire (m) d'im- Er eje del колесо (п) Пельтопа Becherturbine (D mit съ двумя соплами turbina(1) acucchialo con due iniettori o con due ugelli © turbina (f) de cucha- ras con dos toberas a Pelton wheel with two nozzles roue (1) tangentielle à deux ajutages y) Prüfung (Г) ven Tarbinen Tarbine Testing Essai (m) de turbines Turbinen versuchs- anstalt (f) turbine testing station fastallation (Г) d’essai de turbines Pràfung (Г) von Tur- binenarten testing of (different) types of turbine essai (m) de modèles ou de types de tur- bines Fortentwicklung {f) oder Weiterentwick- lung (f der Tur- binenbauart development of the turbine type perfectionnement (m) de ta construction des turbines © = ee die Turbine auf ihre Leistungsfahigkeit rúfen to test the capacity or performance of the turbine essayer le rendement d’une turbine unmittelbare Prüfung (Г) von Turbinen testing of fullsized tur- bines (as opposed to testing by models) épreuve (f) directe de la turbine —- — me nn vergleichende Prüfung (1) von Versuchskör- pem comparison trial or test [ing] on experimental models essai (т) comparatif de modeles réduits de turbines Испытаи!е (n) rypömas Prova (Г) o collaudo(m) di turbine Prueba (f) de turbinas испытательная тур- бинная станшя (7) stazione (Г) sperimen- tale o di prova delle turbine laboratorio (m) de en- sayo de turbinas испытане (п) турбин- ныхъ конструкщй ргоуа (Г) о sperimen- tazione (f) di tipi di turbine ‘epsayo (m) de varios tipos de turbina непрекращющееся развит!е (п) турбин- ныхъ конструкщй perfezionamento (m) o progresso (m) nella costruzione delle tur- bine perfeccionamiento (m) en la construcción de turbinas испыт-ать [-ывать} турбину по отно- щеню къ ея мощ- ности provare le turbine in rapporto al loro ren- dimento ensayar la potencla de la turbina непосредственное ис- пытаще (D) тур- бинъ prova (7) diretta della turbina prueba (f) directa de la turbina сравнительное испы- Tanie (п) моделей prova (f) comparativa con modelli a gran- dezza ridotta ensayo (m) compara- tivo con modelo re- ducido 27° bo № Vergleichsgrundlage (t) basis or base of com- parison base (Г) de comparaison Vergleichsergebnis (n) result of comparison résultat (m) de la com- paraison versuchsieltender In- genieur (m) testing engineer ingenieur-directeur (m) des essais Versuchstätigkeit (f) test work service (m) ou travaux (m pl) d'essal Erfahrungswert (m) empirical value valeur (f). empirique — Versuchseinbau (m) einer Turbine test or trial erection of a turbine montage (m) d'essal d’une turbine Versuchsvorgang (m) procedure of trial procédé (m) d’essal Versuchsrethe (f) series of trials série (f) d'essais störender Einfluß (m) disturbing influence influence (f) nuisible основан (п) для cpa BrRenia base (Г) di compara zione o di paragom base, (Г) de compara ción результатъ (M) срав- Henin risultato (m) del para- gone o della com- parazione resultado (m) de la comparaciön инженеръ (m), зав-- дуюц!й опытами ingegnere (т) speri- mentatore ingeniero (m) encar- gado del ensayo производство (п) опыта attività (f) sperimen- e trabajo (m) del ensayo данное (n), полу- ченное опытомъ; опытная величина f (0) valore (m) empirico о sperimentale coeficiente (m) 6 valor (m) empírico олытная установка (f) TYpOnTb montaggio (т) di prova d’una turbina montaje (m) de una turbina para el en- sayo ходъ (m) опыта andamento (m) o pro- cesso (m) o procedi- mento (m) della prova marcha (f) del ensayo рядъ (m) опытовъ serie (1) di prove o di esperienze o di espe- rimenti serie (f) de ensayos mbuasuee Boarbi- стве (п) influenza (f) perturba- rice influjo (m) perturba- dor a — Versuchsaufschreibung (N, Aufschreibung(1) des Versuchs logging the readings or recording the observations of the trial enregistrement (m) des résultats d'essai immédiats Auswertung (f) des Versuchs working out the test results, calculating the trial results Gaboration (f) ow cal- cul (m) des résultats d'essai définitifs Versuchsbericht (m), [Versuchsprotokoll . n trial or test sheet compte-rendu (m) ou procès-verbal des essais Pritungsergebnis (n) test result résultat (m) d’épreuve Prüfungszeuenis (2) test certilicate certificat (m) d’épreuve A ng untersuchte oder 8% prüfte Turbine (f) tested turbine turbine (f) éprouvée Versuchseinrichtung(f) testing installation dispositif (Г) d’essal bauliche Einrichtung (1) der Versuchs- anstalt arrangement of buli- dings of the testing laboratory or station construction (f) de l’in- stallation d’essai запись (Г) опыта registrazione (Г) od ап- notazione (f) {dei ri- sultati] della prova anotaciön (f) del en- sayo использоваше (n) опыта calcolo (т) sui risultati di prova cálculo (m) sobre los resultados del en- sayo протоколъ (M) опыта; отчётъ (т) rapporto (т) о rela- zione (7) o proto- collo (m) della prova informe (m) é sumaria (Г) de los datos del ensayo результать (т) испы- Tania risultato (m) della prova resultado (m) de la prueba 6 del ensayo свидзтельство (п) объ испытати certifica!o (m) di prova certificado (m) de prueba wacııbn0BanHan unu испытапная TYP- Guna (Г) turbina (f) collaudata turbina (f) probada 6 ensayada npuenoco6nenie (п) для проведен! я опы- TOBb disposizione (f) per le prove instalaciön (f) para ensayos — строительное обору- доваше (n) испыта- тельной станщи disposizione (Г) costrul- tiva della stazione sperimentale disposición (f) 6 distri- рис! п (Г) del edificio para laboratorio de ensayos 422 x et изм5рительный x лотокъ (m) FR: za condotto (m) о ca- Meßgerinne (n) measuring channel Fee foi or trough canal (f) de jauge” y Überfall (m) ohne Sei- teneinschnürung overfall of full width, unrestricted overfall déversoir (m) complet [ou sans rétrécisse- ment latéral] gehobelte Überfall- wand (f) overfall with planed edge déversoir (m) à aréte rabotée mr en eee + nt Lattenzaun (m) directing retarding stakes (pl) grillage (m) en lattes, lattis (m) ROA Beruhigung (f) des Wassers calming the water amortissement (m) des mouvements de l’eau das Meßgerinne ist kantenvoll oder bis zur Überfallkante gefüllt the measuring trough is brimfull le canal de jauge est plein jusqu'à la crête du déversoir ——— — —r——————» Kantenvölle (f) brimfulness plénitude (Г) jusqu'à la crête du déversoir nale (m) di mi- canal m) de aforo водосливъ (m) Geass бокового Ckaria ‘ stramazzo (m) senza contrazione laterale vertedero (m) sin con- tracciön lateral строганная BONOC- ливная CTbnka (f) (изъ чугуна) lastra (Г) dello stra- mazzo a labbro pial- lato vertedero(m)con cresta cepillada pbmergatoe заграж- ден (n) steccato (m) vallas (f) de madera ld ycnoroenle (n) воды chetamento (m) o quie- tamento (m) del- l’acqua apaciguamiento (m) de las aguas измВрительный ло- TOK% (M) заполненъ до водосливной кромки il canale di misura & colmo o & riempito fino al labbro dello stramazzo el canal de aforo esta Непо hasta los bor- des del vertedero заполнеше (n) до во- досливной кромки colmatura (г) relleno (т) hasta los bordes mestechnische Ein- richtung (f) der Ver- suchsanstalt arrangement of measu- rag apparatus at the testing labora- to appareillage (m) de me- sure de l’installation d’essai robe Einstellung (Г) des Gefälles rough adjustment of the head {of flow] régiage(m) approxima- tif de la hauteur de chute Drosseleinrichtung (f) Staueinrichlung N zur Feineinstel- lung des Gefälles throttle valve arrange- ment for accurate adjustment of the head [of flow] griliage (Г) de réglage de précision de la bauteur de chute Gefälireglung (f) mit- tels Drehschaufeln | regulation of the head {of flow] by means of rotatable baffles réglage (m) de la hau- teur de chute au moyen d’un vannage mobile Drehschaufel (f) rotary baffle or blade vanne (f) mobile ou tournante Regelstange (7) regulating rod tige (f) ou tringle (f) de réglage Gefällmessung (f) measurement of head mesure (f) de la hau- teur de chute nl — АТТА HN регулирован!е (п) na- измВрительное при- способлеще (n) nc пытательной стан- ци arredamento (т) stru- mentale della sta- zione sperimentale, complesso (m) degli apparecchi di misura della sala-prove instalación (Г) para mediciones técnicas en el laboratorio de ensayos грубое onperbrnenie (n) naneria grossolana regolazione (f) del salto ajuste (m) aproximado de la diferencia de nivel регулировочное (дрос- сельное) приспо- coGnenie (п) для точной установки напора apparecchio (т) а Таг- falle o disposttivo (т) d’invaso per la rego- lazione precisa del salto disposición (f) de la- minación para el ajuste exacto de la diferencia de nivel — пора съ помощью поворотныхъ экра- HOBb regolazione (f) del salto con palette girevoli regulación (f) del des- nivel per medio de paletas giralorias поворотный экранъ (m paletta ( о farfalla (Г) irevole paleta (f) giratoria —. регулировочная штанга (f) asta (1) di governo o di regolazione barra (f) de regulaciön измВреше (п) напора misura (Г) del salto medición (f) del des- nive “N ‘Schwimmereinrich- tung (f) 1 float arrangement Installation (1) de flot- teur устройство (п) по- плавка dispositivo (т) a galle- glante, disposizione (N del galleggiante aisposiciôn{n del fiota- jor Gefallanzeiger (m) flow or head indicator Indicateur (m) (de hau- teur) de chute Wagschelt (n) ‘казатель (M) напора indicatore (m) о segna- latore (m) del salto indicador (m) del des- nivel горизонтальная попе- речина (1) при по- 3 weigh beam a aan balancier (m), fléau(m) 1080 ас (m) indicador Wagscheltzeiger (m) ‘указатель (m) на weigh beam pointer or nonepesmrk 4 “indicator b indice (m) del giogo indicateur (m) ow In- aguja (N) del balancin dex (m) du balancier indicador a repasa noua * upper oat (7 e galleggiante (m) supe- Motteur (m) supérieur flotador (m) superior Unterschwimmer (m), n unterer Schwinimer uni поплавокъ(та) в (m) а rallegriante (m) in- lower float feriore flotteur (m) inférieur flotador (m) inferior ou d'aval поплавковая прово- Schwimmerdraht (m) oma (I) 7 float wire e filo (m) del galleg- fil (m) de suspension glante des flotteurs alambre (m) del flota- or направляющая поло- Führungslineal (n) ca (D um линейка © guide cuido (0 8 regolo (m) di lita ‘guida (f) gulas (7) rectas ‘Schlitz (m) ps ao (M) h fessura Co fente (0, entaille (0 hendidura (f) Glasrohr (n) zur Ab- lesung des Oberwas- serspiegels glass tube for reading oft the upper water vi e tube-indicateur (m) du Riveau d’amont MeBstelle (Г) measuring point poste (m) d’essal unter sich verbundene Meßstellen (Гр!) Interconnected mea- suring points (pl) postes (m pl) d'essai combines Meßergebnis (n) result of measurement résultat (m) de mesure Einstellung (f) des Ge- Allanzeigers adjustment of the flow or head indicator réglage (m) de Гран cateur de chute Einstellungsarbeit (f) work of adjustment travail(m) ou opération (N de reglage — Prifablesung (Г), [Kon- trollablesung (f)} check readin lecture (Г) de vérifi- cation ow de con- trôle Versuchsleitapparat m ‘experimental guide lade apparatus Yannage (m) directeur d'essai Leitradöffnung (f) guide wheel opening Ouverture (f) des van- Nes directrices Bremsversuch (m) rake test essai (m) au frein стеклянная трубка (f) для orcuéra верх- HATO уровня indicatore (m) di livello dell'acqua superiore tubo (m) de vidrio para lectura del nivel superior точка (f) naxmbperia punto (m) di misura sitio (m) de la medi- ciön совокупныя или свя- занныя точки (f pi) изм рен!я punti (m pl) di misura collegati fra di loro sitio (m) comün para varias mediciones результатъ (m) uamb- решя risultato (m) della mi- sura resultado (m) de la me- dicién установка (Г) указа- теля напора aggiustaggio cm) del- ‘indicatore del salto ajuste (m) dei indi- cador de nivel работа (Г) устанавли- вая lavoro (т) d’aggiu- staggio operaciön (f) del ajuste контрольный ore m lettura (f) di controllo lectura (f) de compro- bacién опытный направляю- Ulf аппаратъ (m) distributore (m) di prova rueda (f) directriz para ensayos открыте (п) напра- вляющаго колеса apertura (1) del distri- butore lumbrera (f) de la rueda directriz испытан (n) торма- зомъ; испыташе на тормажене prova (f) al freno ensayo (m) al freno 3 10 10 abbremsen (v a) to brake (v a), to ap- ply (va) the brake freiner (v a) Bremsarbeit (f) work absorbed by the brake travail (m) de freinage Bremsbelastung (f) brake load charge (f) du frein n ro Umfangkraft (f) force at periphery force (f) périphérique ou à la périphérie Bremsmoment (n) braking moment moment (m) de frei- nage ———————_—_—________—_—___—_—__—__——___—_——_—_—_—_—__——Ò Bremsdruck (m) brake pressure pression (f) du frein Abstufung (f) der Bremsbelastung graduation of the brake load modification (f) par degres de la charge du frein Festbremsen (n) braking hard calage (m) ом blocage (m) par le frein Bandbremse (f) band brake frein (m) & ruban EG Reibungsbremse (f), Bremszaum (m), Pronyscher Zaum (m) Prony brake frein (m) de Prony ill 426 тормазить (va); HO- глощать тормаже- Hiemb [работу] frenare (v a) frenar (v a) работа (Г) тормаже- ня; тормазная ра- бота lavoro (m) al freno trabajo (m) al freno нагрузка (Г) при тор- маженш; нагрузка на тормазВ carico (т) del freno carga (f) del freno ycunie (n) на окруж- ности; окружное ycanie; нагрузка (Г) unu cuna (Г) отне- сённая къ окруж- ности forza (Г) tangenziale fuerza (f) tangencial 6 periférica тормазной MOMCHT® m) momento (m) di frena- mento momento (m) del fre- nado тормазное xaszexie(n) pressione (f) frenante presión (Г) del freno ступени (f pl) тормаз- ной нагрузки gradazione (f) del carico frenante graduación (f) de la carga del freno затормазить (va) до остановки bloccare (v a) col freno frenado (m) de deten- ción ленточный Tope m freno (m) a nastro freno (m) de cinta тормазъ (m) Про- ни; тормазной важимъ (т) freno (m) di Prony freno (m) de Prony Bremsscheibe (f) brake drum or pulley or disc or wheel poulle (Г) ou tambour (m) du frein Bremsbacke (f). Brems- klotz (m), Brems- schuh (m) brake shoe or block sabot (m) de frein Holzklotz (m), hölzer- ner Bremsklotz (m) wooden [brake} shoe or block sabot (m) [de frein] en bois Bremshebel (m) brake lever levier (m) de frein Bremsband (n) brake band or hoop or strap ruban (m) de frein Wanschale (Г) scale pan plateau (m) a poids Andrücken (n) der Bremsklötze Pressing on of the brake blocks application (f) des ва- bots de frein Abnutzung (f) der Bremsklötze wear of tbe brake blocks usure (f) des sabots de frein Nachstellung (Г) des Bremsbandes adjustment of the brake band réglage (m) du ruban de frein Kühlung (f) cooling refroidissement (m) Zuführung (f) des Kübl- wassers introduction or deli very of the cooling a water adduction (Г) de l'eau de réfrigération тормазной дискъ (т) или барабавъ (т) puleggia (Г) del freno polea (Г) del freno тормазная колодка (Г); тормазной бащ- макь (т) mascella (f) осерро (m) о scarpa (1) del freno zapata (f) de freno деревянный брусъ (т); деревянная тормазная колодка (f) ceppo (m) di legno zapata (f) de madera тормазной рычагъ (m) leva (1) del freno palanca (f) del freno тормазная лента (f) nastro (т) del freno cinta (f) del freno чашка (f) Bbconb piatto (m) della bilan- cia platillo (m) del freno нажате (n) тормаэ- ныхъ колодокъ serramento (m) o strin- gimento (т) dei cep- pi del freno apretura (f) de las za- patas del freno износъ (M) тормазной колодки consumo (т) о usura (Г) де серр! де! freno desgaste (т) de las za- patas del freno подрегулироваше (п) тормазной колодки registramento (m) del nastro del freno regulaciön (f) 6 reglaje (т) 6 ajuste (m) de la cinta del freno охлаждене (п) raffreddamento (т) refrigeración (7) подводка (7) охлаж- дающей воды e 10 adduzione (f) dell’ac- yy qua di raffredda- mento introducción (f) del agua de refrigeración Ahführung (f) des Kühlwassers leading away or dis- charge of the cooling water abduction (f) de l’eau de refrigeration Bremse (f) mit senk- recht stehendem Bremshebel brake with vertical lever frein (m) à levier ver- tical Umlaufzähler (m), Um- drehungszähler (m) revolution counter compteur (m) de tours, compte-tours (m) Einrücken (n) des Um- * laufzählers starting or insertion of the revolution coun- ter embrayage (m) du compteur de tours Einrückfehler (m) bad start, error at starting défaut (m) d’embray- age Drehzahlmesser (m), {Tachometer (n)] tachometer tachymétre (m) Meßbereich (m) des Geschwindigkeits- messers range ofthetachometer scale portée (f) de mesure du tachymètre Messung (f) des Ach- senschubes measurement of the axial thrust mesure (f) de la poussée axiale Achsenschubzahl (f) des Laufrades [axial] thrust coeffi- cient or index of the runner coefficient (m) de pous- > axiale de la roue отводна (Г) охлаж- дающей воды scarico (m) dell’acqua di raffreddamento © descarga (N del agua de refrigeraciôn тормазъ (т) съ верти- кальнымъ TOPMAB- нымъ рычагомъ freno (т) a ‘eva ver- ticale freno (m) con brazo vertical счётчикъ (m) [числа)} оборотовъ contagiri (m), conta- tore (m) dei girl contador (m) de revo- luciones,: cuenta-re- voluciones (m) включеше (n) счёт- чика оборотовъ innesto (m) del conta- giri conexión (f) del con- tador de revolu- ciones ошибка (f) включещя errore (m) d’Innesto falta (Г) de conexión тахометръ (m) tachimetro (m) taquimetro (m), tacó- metro (m) npexbsn (m pl) пока- sanid тахометра campo (m) di misura del tachimetro alcance (m) de medida 6 campo (m) de lec- tura del taquimetro изм Брен (п) осевого сдвига misura (Г) della spinta assiale mediciön (f) del em- puje axial велячина (Г) осевого сдвига рабочаго ко- леса vaiore (m) della spinta assiale della girante coeficiente (m) del em- puje axial del rotor die Spurzapfenreibung feststellen to ascertain the foot- step journal friction déterminer la friction du pivot d; Einzeltelle (pl) der Turbinen Turbine Parts (р!) Pièces (fp!) des tar- bines Turbinen bauer (m), . [Turbinenkonstruk- teur (m)] turbine builder constructeur (m) de turbines Turbinenbau (m) turbine construction or design construction (f) de tur- bines Turbinenfabrik (NM, Turbinenwerk (n) turbine works (pl) atelier (m) de construc- tion de turbines [Laufrad-]Schaufel- konstruktion (f), Konstruktion (f) oder Entwurf (m) der [Laufrad-]Schaufeln bucket construction or design [of the runner] construction (f) des au- bes ¡de la roue mo- bile] Strombild (n) stream line diagram diagramme (m) [des variations] du cou- rant Flußfläche (Г), Strom- fläche (f) stream line surface plan (m) d’eau опредвл-ить [-ять] или установить (уста- навливать) работу трея NATH determinare l'attrito del perno di base determinar el roza- miento en la rangua етали (fpl) arti [simbolo] e т D è o dettagli (m pi) di turbine Piezas (Гр!) & órganos (n pl) 6 elementos (mpl) de turbinas конструкторъ (т) турбинъ; турбин- ный конструкторъ costruttore (т) di tur- bine constructor (m) de tur- binas постройка (Г) тур- бинъ; турбино- строение (п) costruzione (f) delle turbine construcciòn (f) de tur- binas ° турбиностроительный заводъ (т) fabbrica (f) di turbine fábrica (Г) 6 talleres (m pl) de construc- ciön de turbinas конструкщя (Г) ло- патокъ рабочаго колеса costruzione (f) о mo- dellazione (f) delle palette ,della ruota mobile} construcciön (f) de las paletas [del rotor} изображен!е (n) по- тока immagine (f о dia- gramma (m) della corrente dibujo (m) [de la for- ma] de la corriente поверхность (Г) пото- ка или струи superficie (f) di cor- rente superficie (f) represen- tativa de la corriente Linie (f) gleicher Ge- schwindigkeit 1 line of equal velocity ligne (f) ou courbe (f) de méme vitesse Stromlinie (f) stream line 2 trajectoire (f) du cou- rant einhüllende Fläche (f) enveloping surface surface (f) envelop- pante Schaufelform (f) form of vane, shape of 4 bucket forme (f) des aubes Schauleleintrittkante © (Г, Eintrittkante (Г) 5 der Schaufel vane edge extrémité (f) ou aréte (Г) de l'aube AusfluBrand (m) oder Austrittkante (f) der Schaufel, Schaufel- 6 austrittkante (f) discharge rim of vane bord (m) ow aréte (f) d’écoulement ou d’é- chappement ou de sortie de l'aube Stirnkante (f) der Schaufel y front edge or leading edge of bucket face (f) latérale de l'aube Winkelbild (n), winkel- treue Abbildung (f) angle diagram diagramme (m) d’an- gies radiale Projektion (f) 9 radial projection projection (f) radiale Zirkularprojektion (f) 40 projection by circle projection (f) cylin- drique линия (Г) равной ско- рости linea (f) di eguale velo- cita od isotachica . línea (Г) de igual velo- cidad лишя (Г) тока linea (Г) di corrente linea (f) representativa de la corriente объемлющая или обёртывающая UO- верхность (1) superficie (7) invilup- pante superficie (Г) envol- vente форма (f) лопатки forma (Г) della paletta forma (f) de la paleta входное ребро (п) ло- патки orlo (т) o spigolo (т) o bordo (m) della paletta borde (m) de la paleta выходное ребре (n) лопаткя bordo (т) d’efflusso della paletta borde (m) de salida de la paleta передняя кромна (f) лопатки spizolo (т) frontale della paletta canto (m) 6 borde (m) superior de la paleta конформное изобра- жене (п); изобра- жене съ неиска- нёвными углами diagramma (т) ango- are diagrama (m) de én- gulos paniaippan проекшя ( proiezione (Г) radiale proyecciôn (Г) radial цилиндрическая про- екщя (7 proiezione (Г) centrale proyecciön (f) circular Schaufelkrimmung (f) curvature of vane courbure (1) d’aube Schaufelwinkel (m) vane angle angie (m) des aubes Winkellinie (f), Schenkel (m) angie line rayon (m) Fehlerdreieck (n) triangle of error triangle (m) d’erreur Näherungslinie (f) approximating line or curve courbe (f) approchée Schaufelverengungs- verhältnis (n) blade contraction ratio coefficient (m) de ré- trécissement des aubes Verengungszahl (f) contraction coefficient coefficient (m) [ou fac- teur (m)] de rétré- cissement Brettschnitt (m), Achsnormalschnitt (m), Horizontal- schnitt (m) horizontal section coupe (f) normale & l'axe Achsschnitt (m), Axiai- schnitt (m), Meri- dianschnitt (m) vertical section coupe (f) par l’axe кривизна (f) лопаткя curvatura (7) della pa- letta curvatura (Г) de la pa- leta уголь (т) лопатки angolo (т) della pa- letta ánguio (m) de la paleta ливня (f) угла Jato (т) linea (Г) del diagrama de ängulos треугольникъ (m) навязки triangolo (т) d’errore triängulo (m) de errore amaia (Г) приближе- nia; приблизи- тельная лия curva (Г) o linea (Г) d’approssimazione trazado (m) aproxi- mado степень (f) cymenin лопатками [канала] rapporto (m) di газ те- mazione о restringi- mento delle palette relaciön (f) de estre- chamiento de los conductos de distri- buciön _ —_— __ —-- -- — ——> > коеффищенть (т) cy enla coefficiente (m) di rastremazione coeficiente (m) de estrechamiento chuenie (п), нормаль- ное къ оси; гори- зонтальное сёчеше sezione (f) normale all’asse od orizzon- tale sección (Г) paralela chuenie (n) по оси; осевое chuenie; меридюнальное ch- genie sezione (f) secondo l'asse od assiale о meridiana sección (Г meridiana 10 11 Schaufelschnitt (m) vane section section (f) de l’aube Schaufelplan (m) plan of blades or buckets tracé (m) des aubes —- ——= Schaufellinie (f) vane curve courbe (f) de l'aube Schaufelklotz (m) (Modell) blade biock bloc (m) d’aube Schaufelriicken (m) back of vane dos (m) de l’aube Schwindmaßstab (m) contraction or shrink- age rule or gauge | échelle (Г) ou mesure (f) du retrait ou de contraction schwinden (уп) to contract (уп) avoir du retrait, зе contracter (vr) Lehre (f), Schablone (f) template, templet gabarit (m), calibre (m) Schaufelpresse (f) vane or bucket press presse (f) & aubes Druckschraube (f) press or forcing screw vis (f) de pression Preßplatte (f) e plaque (f) ou plateau (m) de presse 432 cbyenie (п) лопатки sezione (1) delle palette sección (Г) 6 corte (m) de la paleta Teopertuuecklä чертёжъ (m) лопатокъ piano (m) o disegno (m) o tracciato (m) della paletta trazado (m) de la pa- leta 6 del älabe кривая (Г) лопатки curva (Г) delle palette curva (f) de la paleta колодка (f) uau фор- мовочная модель (Г) лопатокъ modello (m) [in legno} per le palette modelo (m) de los álabes задняя сторона (Г) или спинка (f) лопатки dorso (т) della paletta espalda (f) 6 dorso (m) de la paleta усадочный масштабъ т regolo (т) o misura (1) di contrazione escala (f) de contrac- ción AMBTb усадку contrarsi (уг) contraerse (уг) шаблонъ (т) о sagoma (Г), campione (m) calibre (m) прессъ (т) для изго- TOBJICHÍA лопатокъ ргезза (Г) о stampo (т) per palette prensa (f) para paletas нажимной BHHTE (т) vite (Г) di pressione tornilio (m) de presión прессовальная плита (1) plastra (f) o piatto (m) della pressa placa (f) de presión Schaufeleinbau (m) securing or attaching blades montage (m) des aubes —-———— —— ——-——__r T———————n2 eingegossene Laufrad- schaufel (f) vane of moving wheel cast in aube (f) mobile inserée au moulage Schaufeln eingießen to cast vanes in with .. couler les aubes dans... ausgliihen (v a) to anneal (v a) recuire (v a) Kernkasten (m) core box boite (Г) à noyau Einformen (n) nach Modell. to shape according a pattern Moulage (m) d’aprés modéle Abwicklung (f) eines Kegels, Kegelab- wicklung (f) developed projection of a conical surface développement (m) conique arbeitsfreies Schaufei- ende (n) inactive end of the bucket extrémité (f) morte de l'aube rale (f) logarithmic spiral spirale (f) logarith- mique — Evolvente (f), Kreisevolvente (1) Involute développante (f) хи установка (Г) или закрзплене (п) ло- патокъ applicazione (Г) od in- serzione (Г) delle palette montaje (m) de las paletas залитая лопатка (f) рабочаго колеса paletta (Г) fusa colla ruota mobile paleta (f) fundida en la rueda movil зал-ить патки fondere le palette in- sieme con... fundir las paletas en... —- отжечь (отжигать) (v a); подвергать отжигу ricuocere (у a), arro- ventare (v a) recocer (v a) шишечная коробка (Г) scatola (Г) per anime caja (f) de machus формироване (n) no модели modellazione (1) [-вать] ло- moldear (уа) con mo- delo развёртываше (п) unu развёртка (Г) Ko- нуса sviluppo (m) d’un cono desarollo (m) de la superficie cónica uepaGouiñ конецъ (m) лопатки estremità (Г) della ра- Jetta а spinta nulla extremo (m) inütil de la paleta логариемяческая спи- раль (Г) spirale (Г) logaritmica espiral (f) logaritmica развёртка (f) кривой; эвольвента (Г) evolvente (Г) ето теже (0 10 10 cycloide (f) raccourcie t gewöhnliche Zykloide (f) ordinary cycloid cycluide (Г) ordinaire verlängerte zykloide extended cycloid cycloide (f) allongée verkürzte Zykloide (f) stunted or shortened cycloid Parabel (f) parabola parabole (f) Kreislinie (f) circular line, line of a circle ligne (f) circulaire winkelgleiche Schnitt- linien (fpl), [isogonale Trajektorie (f)] isogonal trajectory trajectoire (Г) isogonale abgewickelte Flußlinie (f) developed stream line trajectoire (f) de cou- rant développée Kegelflache (f) cone surface surface (f) conique Wulstflache (f) swollen or curved sur- face tore (m) Zylinderflache (f) cylinder surface surface (f) cylindrique a > простая циклоида (Г) cicloide (f) comune о normale od originale cicloide (f) ordinaria растянутая циклонда cicloide (Г) allungata cicloide (f) alargada 6 peraltada укороченная циклои- да cicloide (Г) accorciata cicloide (f) recortada 6 rebajada парабола (f) parabola (f) parábola (Г) окружность (Г) linea (Г) circolare linea (f) circular изогональная траек- торя (f) tralettoria (f) isogo- trayectoria (f) isogo- nal развернутая линя (f) trajettoria (f) o linea (f) di corrente svi- luppata desarollo (m) recti- líneo del filete de agua поверхность (Г) ко- нуса superficie (f) conica superficie (1) cónica поверхность (f) горба superficie (f) ad ovolo, toro (m) superficie (f) del toro цилиндрическая по- верхность (f) superficie (Г) cilindrica superficie (f) cilindrica Turbinenrad (n), Laufrad (n) turbine wheel, moving wheel, rotor, runner roue (Г) {de} turbine, roue mobile оц mo- trice, rotor (m) tote Last (f) dead load or weight poids (m) mort Laufradnabe (f) moving wheel or rotor or runner boss or hub moyeu (m) de la roue mobile [Lauf-]Radboden (m), Nabenteller (m), innere Laufradbe- grenzung (f), Stirn- wand (f), Laufrad- teller (m) [moving] wheel cover plate ° fond (m) ou plateau (m) ou disque (m) de la roue mobile äußerer [Lauf-]Rad- kranz (m), äußere Laufradbegrenzung, externalimoving]wheel rim couronne (f) de Та roue mobile extérieure Laufraddurchbre- chung (f), Durch- brechung (Г) _ des Laufradbodens, Ent- lastungsloch (n), Wasserloch (n) perforation of moving wheel cover plate évidement (га) dans le fond de ia roue mo- e ‚ турбинное колесо (N); << рабочее колесо ruota (1) di turbina, ruota mobile rueda (f) de turbina, rueda mévil 6 mo- ° triz мертвый unu безпо- лезный грузъ (т) peso (т) morto peso (т) muerto, carga (f) muerta ступица (Г) рабочаго колеса; ступица турбиннаго колеса mozzo (m) della ruota . mobile nucleo (m) de la rueda motriz 06015 (m) рабочаго колеса; внутреннее очертан!е (п) рабо- чаго колеса; торце- вая CTBHKa (Г); ra- релна (1) рабочаго колеса fondo (т) о piatto (т) о disco (т) della ruota mobile fondo (m) 6 plato (m) de la rueda motriz ободъ (m) колеса corona (1) esterna della ruota mobile corona (f) externa de la rueda motriz —— A _— oTBepcrie (n) въ обод рабочаго колеса; прор8зъ (т) тур- биннаго колеса fessura (1) o fenditura (Г) nel fondo della ruota mobile calado (m) 6 perfo- raciones (fpl) del fondo de la rueda motriz 29° Schleifring (m) packing ring anneau (m) de bourrage ou d'étoupe ou de garniture, bourrage (m) annulaire, ba- gue (f) d’étoupage Schaufelkammer (f) des Laufrades, Lauf- radzelle (f), Lauf- radkanal (m) moving wheel bucket or passage, rotor passage bac (m) d’auget de la roue mobile symmetrisch angeord- nete Kanäle (m pl) symmetrically ar- ranged channels (pl) canaux (m pl) disposés symétriquement Zellenquerschnitt (m) cross section of bucket section (f) de canal d’aube Laufradschaufel (f), Turbinenschaufel (f) {turbine bucket or vane or blade aube (f) ou palette (f) de la turbine _ — au Schaufelkranz (m) vane or blade rim couronne (f) d’aubes Blechschaufel n sheet metal bucket aube (f) en tôle schmiedeeiserne Lauf- radschaufel (f) wrought iron bucket of moving wheel aube (f) mobile en fer forgé вставное или смВиное кольцо (п); кольцо на o6onb турбин- HbIXb колесъ, CMB- няемое по MBPS из- нашиван(я OTb ECTHPAHIA пескомъ anello (т) otturante о di guarnizione о di stoppa anillo (m) de empaque- tadura, anillo (m) de junta 4 frotamiento, empaquetadura (f) anular каналъ (т) между ло- патками; каналъ рабочаго колеса scomparto (т) della ruota mobile célula (f) 6 canal (m) de la rueda тб симметрично располо- женные каналы (m pl) canali (m pl) disposti simmetricamente canales (m pl) simé tricos поперечное сЪчене (п) канала sezione (Г) dello scom- parto secciön (f) de la célula лопатка (f) рабочаго колеса; лопатка турбины paletta (f) della tur- na paleta (f) 6 &labe (m) [de turbina} рабоч ободъ (m) съ лопатками (турбин- Haro колеса] corona (f) di palette corona (f) de álabes 6 paletas лопатка (Г) изъ листо- Boro желвза paletta (Г) di lamiera paleta (f) de palastro лопатка (Г) рабочаго колеса изъ KOBaH- Haro жел3Вза paletta (f) di girante in ferro battuto o forgiato paleta (f) forjada del rotor fluBeiserne I,aufrad- schaufel (f) mild steel moving wheel vane aube (f) mobile en acier doux stiblerne Laufrad- schaufel (Г) steel moving wheel vane aube (f) mobile en acier guBeiserne Laufrad- schaufel (f) cast iron moving wheel vane aube (f) mobile en fonte Zwischenschaufel (f) intermediate vane aube (f) intermédiaire Schaufelstellung (f) vane position Position (f) des aubes Schaufelteilung (f) vane pitch or spacing pas (m) des aubes Schaufelhöhe (f) height of vane or bucket hauteur (f) des aubes Schaufelstärke (Г) thickness of vane épaisseur(m) des aubes Schaufelzahl (Г), An- zahl (Г) oder Zahl (f) der Schaufeln number of vanes nombre (m) des aubes Schaufelung (f), Be- schaufelung (f) lading aubage (m) Schaufelweite (f), lichte Weite (f) zwi- schen den Schaufeln Clear width between ‚two buckets distance (f) entre aubes, €cartement (m) des aubes 437 лопатка (Г) рабочаго колеса изъ литого желзза paletta (Г) di girante 1 in ferro fuso paleta (Г) de acero dulce del rotor стальная лопатка (Г) абочаго колеса paletta (f) della ruota mobile in acciaio 3 alabe (m) de acero de la rueda motriz чугунная лопатка (Г) рабочаго колеса paletta (f) della ruota mobile in ghisa 3 paleta (f) de fundiciön de la rueda movil промежуточная ло- патка (г) paletta (1) interposta 4 paleta (f) intermedia, Жаре (m) intermedio положеще (n) лопат- KM posizione (f) delle pa- lette posicién (f) de las pa- letas mars (m) лопатокъ passo (m) delle palette в paso (m) de las paletas высота (Г) лопатки altezza (Г) delle palette » altura (f) de la paleta толщина (Г) лопатки spessore (т) delle pa- lette espesor (m) de la pa- leta число (п) лопатокъ numero (m) delle pa- lette número (m) de álabes © 6 paletas лопатки (f pl) [assieme (m) delle] pa- lette (f pl) {conjunto (m) de los] 10 &labes (m pl) pascronnie (п) между лопатками; свобод- ный промежутокъ (M) между лопат- 11 ками luce (Г) delle palette _ anchura (f) 6 luz (f) entre dos paletas PU. _ m lichte Eintrittweite (f) свзтлое разстоян!е (n) zwischen zwei Schau- между двумя ло- feln патками при BXOJrb clear entrance width luce (f) netta d’ingresso between two buckets fra due palette intervalle (m) ou écar- anchura (f) 6 luz (f) en tement (m) d’entrée la entrada entre dos des aubes paletas свЪтлое разстоян!е (п) lichte Austrittweite между двумя ло- (Г) zwischen zwei патками при выхо- Schaufein xonb clear discharge width luce (f) netta d’useita between two buckets fra due paletie écartement (m) de sor- anchura (Г) 6 luz (f) de tie des aubes la salida entre dos . paletas benachbarte Schau- cocbania лопатки (f pl) feln (f pl) palette (f pl) adia- adjacent buckets (pl) centi aubes (Г pl) adjacentes &labes (m pl) contiguos flachgekrümmte Schaufel (f) | ; лопатка (f) малой кри- flat shaped vane ог ' визны bucket ‚ paletta (f) platta aube (f) plane ou ‚ paleta (Г) aplanada aplatie Rückschaufelung (f) обратцыя unu двой- blading thickened on ныя лопатки (f pl) back (reverse) sides, -—— palettatura (Г) ro- bulged blading vescia aubage (m) a surépais- álabes (mpl) curvados seur hacia aträs наналъ (т) рабочаго колеса съ двойными лопатками для нс- Laufradzelle (f) mit рабочей стороны; Rückschaufein каналъ турбиннаго moving wheel bucket колеса съ двойными with thickened ге- лопатками для 00- verse blading ратной стороны bac (т) d’auget de la scomparto (m) della roue mobile & dos ruota mobile con renflé palette rovescie canal (m) de la rueda motriz con paletas curvadas hacia atrás Verstärkungsreif (m), стягивающее илц свя- Verstarkungsring зующее или стяж- (т), Bindering (т). ное кольцо (п); Schrumpfring (т) скрёпляюЩЙ бан- stiffening ог strengthe- nRaHtb (m) ning or shrunk ring anello (m) o cerchio (m) cercle (m) de ren- di rinforzo, ghicra (f) forcement, frette (f) a a anillo (m) de refucrzo warm aufziehen (v a) to shrink on (v a) fretter (va) A chaud Kranzboden (m) rim bottom or base fond (m) ou disque (m) de la couronne Einschnürung (f), Kranzeinschnürung ( contraction [at the rim] étranglement (m) ou rétrécissement (m) de la couronne Laufradarm (m), Radspeiche (f) spoke, wheel spoke bras (m) de la roue Laufradbreite (f), ‚Kranzbreite (f) width of rim | largeur (1) de la cou- ronne Laufradhôhe (f) depth of moving wheel or rotor or runner hauteur (f) de la roue mobile Ablösung (f) der Strö- mung von der Wand moving away or freeing the stream from the wall Cavitation (f), sépara- tion (f) du courant de la paroi unbenetzte Schaufel- fläche (f) unwetted vane surface face (f) d’aube non mouillée ou non frap- pée par l’eau ou non en contact avec l’eau benetzte Schaufel- Mache (f) wetted vane surface face (f) d’aube frappée par l’eau Lüftung (Г), [Ventila- tion (f)] ventilation ventilation (f) LT Hanh-rp [-вать] (v a) въ горячемъ COCTOA- HÍM applicare (v a) o mon- tare (v a) a caldo poner (v a) en caliente дно (п) обода sede (Г) o fondo (m) della corona fondo (m) de la corona cymenie (п) обода restringimento (т) della corona contracción (Г) 6 estre- chamiento (m) 6 es- trangulaci6n (f) de la corona спица (Г) колеса razza (Г) brazo (т) de la rueda ширина (f) обода larghezza (1) della co- rona anchura (f) 6 ancho (m) de la corona высота (f) рабочаго колеса altezza (Г) della ruota mobile altura (f) de la rueda movil orabnenle (п) струи OTb CIBHKH distacco (m) della cor- rente dalla parete separaciön (f) de la corriente de Ja parcd несмачиваемая или неомываемая водой поверхность (1) ло- патки superficie (Г) non ba- gnata delia paletta superficie (f) no mo- jada de la paleta смачиваемая или омы- ваемая водой по- верхность (1) ло- патки superficie (Г) bagnata della paletta superficie (f) mojada de la paleta вентилящЯя (f) ventilazione (f) ventilaciön (f) 10 L.üftungsloch (п), [ Ventilationsloch (n)] vent{llation] hole évent (m) Se ee — Peltonbecher (m) Pelton bucket auget (m) ou godet (m) Pelton = _—————————-—+—- - _-— —— Spaltkeil (m),{Becher-] Schneide (f) partition aréte (f) mediane — ————» Doppelbecher (m) double or twin bucket auget (m) double Becherausschnitt (m) shaped out portion échancrure (f) des aubes Ellipsoidalschaufel (f) ellipsoidal bucket auget (m) ellipsoldal Muschelschaufel (f) shell vane aube (Г) à coquille ou concholdale Becherbefestigung (f) bucket fixing mode (m) d’attache de l’auget — angegossencr Becher cast on bucket 9 auget (m) venu de 1 o fonte cn — —_——___—__——___—_—mm——————————m————_ __m——_————— Leitrad (n) guide wheel couronne (f) fixe ou directrice a вентилящюнпое OT- версте (n) orificio (m) o Того (m) di ventilazione orificio (m) de ventila- ciön чашеобразвая лопат- ка (Г) Пельтона [paletta (7) a] cucchialo (m) della turbina Pelton canjilón (m) de Pelton HOH (т), pazcbhalo- mifi струю воды; ребро (п), разбива- ющее струю воды setto (т) di divisione arista (Г) divisoria двойной ковшъ (т) [paletta (Г) a) doppio cucchiaio (m) cuchara (f) doble Bbipbst (M) ковша intaglio (m) od incavo (m) o scollatura (f) del cucchiaio escotadura (f) de ia cuchara элипсоидальная ло- патка (Г) paletta (Г) ellissoidale paleta (Г) еНрзо Ча! лопатка (f) съ выем- кой; лопатка вида аковины paletta (Г) а conchiglia paleta (f) еп forma de concha укрзплен! (п) ковша fissamento (т) dei cucchiai fijación (Г) de la cu- chara прилитый или зали- THA ковшъ (m) cucchialo (m) fuso col... cuchara (f) fundida en una sola pleza con la corona направляющее колесо (N); колесо напра- вляющаго аппарата ruota (Г direttrice, distributore (m) rueda (f) directriz, dis- tribuidor (m) Leit{sehau fel lappa m distributor, water guide or guide bucket ap- paratus, gates ap- paratus ( digteibuteus ton), appa- reil-directeur (m) Leitzelle (Г), Leit- kanal (m) - guide chamber or chan- nei or passage conduit (m) directeur Lelischaufel (Г), Leit- zunge (f) guide blade . aube (f) directrice me Leitschaufelbolzen(m), Bolzen (m) der Lelt- schaufel de blade bolt oulon (m) d’aube di- rectrice Leitradhohe (f) height of guide wheel hauleur (f) de la cou- ronne fixe —— [Leitrad-JUntersatz (m) [guide wheelj seat socle (m) {de la cou- Tonne directrice] — Leitraddeckel (m) guide wheel cover Couvercle (m) de la Couronne fixe RS Leitradring (m), Leit- radwange (Г) . guide wheel ring anneau (m) cu jante (f) de la couronne fixe Banpapınould аппа- pati (m) distributore (m) distribuidor (m), apa- rato (m) de álabes directores направляющЩ Я Ka- налъ (т); каналъ, образованный дву- мя лопатками на- правляющаго аппа- рата cella (Г direttrice conducto (m) director лопатка (f) направля- ющаго аппарата paletta (1) o linguetta (f) direttrice [paleta (f)} directriz (7), álabe (m) director болть (т) направля- ющихъ лопатокъ perno (т) о caviglia (1) della paletta diret- trice clavija (f) de la direc- triz высота (Г) направля- ющаго колеса altezza (Г) della ruota direttrice altura (f) de la rueda directriz основаше (п); кольцо (n), Ha KOTOPOMb опирается напра- вляющЩИЙ аппаратъ zoccolo (т) [della ruota direttrice] apoyo (m) [de la rueda directriz) крышка (f) направля- ющаго колеса coperchio (т) della ruota direttrice tapa (f) de la rueda directriz кольцо (п) направля- ющаго колеса anello (m) del distri- . butore corona (f) del distri- buidor Leitradnabe (f) guide wheel hub or centre or boss moyeu (m) de la cou- ronne fixe schmiedeelserne Leit- schaufel (f) wrought iron guide blade or bucket aube (N directrice en fer forgé stahlblecherne Leit- schaufel (f), Lelt- schaufel (f) aus Stahl- blech steel plate guide blade or bucket aube (f) directrice en tole d’acier Leitschaufel (f) aus GuBeisen cast iron guide blade aube (f) directrice de fonte Leitschaufel (f) aus StahlguB steel cast guide blade aube (f) directrice cou- lée en acier [Leit-]Schaufelende (n) [guide) blade tip bout (m) ou aréte (f) de l’aube directrice Stützschaufel (f) supporting blade or ucket aube (f) entretoise Putzschaufel (f) removable bucket aube (f) amovible (pour le nettoyage e la turbine) Turbinenkessel (m), Turbinengehäuse (n) turbine casing corps (m) ou enveloppe (f) de turbine 442 ступица (Г) направля- ющаго колеса mozzo (т) della ruota direttrice nucleo (m) de la rucda directriz menrbsHan направля- ющая лопатка (Г) ’ paletta (Г) di ferro for- giato directriz (7) 6 álabe (m) director de hierro forjado направляющая лопат- ка (f) изъ листовой стали paletta (f) direttrice in lamiera d’accialo directriz (f) de plancha de acero чугунная направля- ющая лопатка (f) paletta (f) direttrice di ghisa paleta (f) directriz de fundición направляющая ло- патка (1) изъ литой стали paletta (Г) direttrice fusa in acciaio paleta (f) directriz de acero colado 6 fun- о конецъ (m) [напра- вляющей] лопатки estremita (Г) della pa- letta direttrice extremo (m) de la pa- leta directriz опорная лопатка (Г) paletta 40 di sostegno paleta (f) 6 álabe (m) de apoyo съёмная лопатка (Г) для чистки турбинныхъ ко- лёсъ paletta (Г) d’ispe- zione o smonta- 7-77 Ш I ¿"paleta (Г) desmon- table (para la a limpieza) кожухъ (m) турбины; турбиннал камера (1) carcassa (Г) della tur- caja (0 de la turbina | | 443 Make mar короб- Leitradgehäuse (п) ка (1); коробка на- LeitgehAuse (n) правляющаго аппа- guide casing p enveloppe (f) directrice d’introduzione caja (f) directriz Ablaufgehäuse (n) спускная коробка (f); discharge casing отводнал камера (f) 1 camera (7) o carcassa (1) enveloppe (f) de de- carcassa (f) di scarico ? charge Caja (Г) de descarga Schneckengehäuse (n), . Spiralgehäuse (n) спи альная коробка spiral casing Snr. ральный KO- enveloppe (Г) à spirale, | buche (1) $ spirale caja (ty m a spirale ou spiraloide а (Г) espiral притонъ (M) или Bery- Wassereinlauf (m), miente (п) воды; Einfalirohr (п) входпое OTBepcrie water inlet (п) для воды * entrée (Г) ou admission tubo (m) d'introdu- (N de l’eau zione dell’acqua entrada (f) del agua a o ÓN IAS [DOMIEpXHBAJO MAA) Tragtus (m) ножка (f) или нога Pot DP A assise] D plede(m), appoggio(m) 8 ( [ pie (m) de soporte, pata (f) de asiento Gehäusequerschnitt — cbienie (п) komyxa © (m) sezione (f) trasversale Cross section of casing della carcassa 6 Section (f) transversale secciön (f) transversal de j’enveloppe de la caja _ $ кожухъ (т) изъ ли- Blechgehäuse (п), ge- |, croBoro желЪфза; шее ез Gehäuse (n) клепанный кожухъ Sheet-iron casing, ri- carcassa (f) di lamiera 7 veted casing caja (f) 6 envolvente (f) enveloppe (Г) en tôle | 6 cubierta (f) de pa- ‘ 1а го Biech (п) листовое желззо (п) sheet metal ог iron a lamiera (f) 8 töle (f) chapa (f), palastro (m) угловое жжелЪзо (п) Winkeleisen (п) ferro (m) d’angolo, angle iron b angolare (m), cor- 9 {fer (m)) cornière (f) niera (f) hierro (m) 4ngulo Anschlußstutzen (m) 1 connecting piece tubulure (f) de raccord Paßstück (n) 2 make-up piece pièce (f) de raccord Flanschring (m) з flange ring bride (N moblle ou rapportée Bordflansch (m) 4 flange bride (1) Entlattungsvorrich- tung (f) air venting or ventila- 5 ting arrangement dispositif (m) de venti- lation Ablaßhahn (m) 6 drain cock or tap robinet (m) de vidange Wasserkammer (f), Wasserkasten (m), Turbinenkammer (1) water casing or chamber chambre (f) d’eau 7 соединительный па- ‘трубокъ (m) tubo (m) di raccordo tubulura (f) de unión 6 de enlace ‘ительная часть (трубы; пригоноч” ный или’ ПОДГОНОЧ- ный вставокъ (m) pezzo (m) d’adatta- mento o di raccordo pieza (î) de ajuste 6 de unión 6 de enlace фланцевое кольцо (n) anello (m) di flangia brida (f) móvil anew (m) langla (f) bordata empalme (m) de re- borde con brida loca приспособлене (п) для удалешя Bos- духа. apparecchio (m) о dis- positivo (m) per lo sfogo dell'aria dispositivo (m) de ell- minación del aire спускной краяъ (m) robinetto (m) scarica- tore grifo (m) 6 espita (N de descarga 6 de воляпой pesepsyaps (m) usu Garre (m); водяная камера (0; турбипная камера cassone (m) del cámara (1) de Leitradring (m), Leit- radwance (1) guide wheel ring anneau (m) de la cou- 7 ronne directrice кольцо(п) направляю- maro колеса anello (m) del distri- butore anillo (m) de la rueda directriz 6 del distri- buidor Auflageflansch (m) sul ing flange bride (1) d’assise опорный фланепъ (m) flangia (1) d'appoggio brida (f) de apoyo, anillo (m) de asiento Auflagering (m), Trag- ring (m), Mauerring m support or carrier ring anneau (m) d'assise ou de support опорное или поддер- живающее кольцо (n) anello (m) d'appoggio о portante anillo (m) de fundaciòn Walzträger (m) structural steel carrier, rolled joist or carrier or supporting beam poutrelle (Г) laminée прокатная бална (Г) trave (f) laminata viga (f) laminada Sohlplatte (N sole plate, bed plate plaque (Г) d'assise ocadbnuan плита (Г) + piastra (f) di base placa (f) de asiento 6 de fundación Säule (fH | column, stanchion colonne (1) Grundbaurahmen (m), {Fundamentrahmen {m)] foundation frame ¡Assis (m) de fonda- tion стойка (N) colonna (1). columna (Г) основная или Фупда- ментная рама (1 contorno (m) della fon- dazione o dell'anco- raggio bastidor (m) 6 marco (m) de cimentación 6 de fundación Grundbauloch (n), [Fundamenterubein] foundation hole or pi trou (m) d'ancrage ou de fondation Unterwasserlager (п) submerged [pivot] ear. pall (m) noyé Фундаментная выемка. 8 pozzo (m) di tohda- lero (m) de fi его (m) de fun- ción шодводный под- mania (m) sopporto (m) som- merso rangua (f) sumer- gida 1 Turbinenbock (m), Stander (m) turbine pivot support or pedestal support (m) ou chaise (f) de la turbine Führungshülse (f), Hohlwelle (f), hohle Welle (f), Rohrwelle (f) guide sleeve or bush douille (f) de guidage, collier (m) Tragstange (f) tie rod, stay rod tirant (m) porteur Radschutzhaubes(f) wheel protecting cover capot (m) protecteur de la roue, couvre- roue (m) ———r ———— — — “—— Abspritzring (m) spray ring or thrower bague (f) de protection, chasse-gouttes (m) -————_—»_+—_T co Abspritzgehäuse (п) spray cover bolte (f) de protection Spritzwasser (n) spray water eau (f) projetée Gehauseboden (m) floor of casing fond (m) de Гепуе- loppe стойка (1) или стоякъ (Г) турбины montante (m) o sedia (f) о piedestallo (m) о cavalletto (m) рег turbina montante (m), colum- na (f), soporte-pede- stal (m), caballete (m) de la turbina направляющая втул- ка (1); полный или трубчатый валъ (m) bussola (Г) о bossolo (Г) di guida manguito (m) de guía опорная стойка (Г); опорный стоякъ (m) puntone (m), barra (1) portante poste (m) de sosteni- miente предохрапительный чехолъ (т) колеса cappa (Г) di protezione della ruota cubierta (f) protectora 6 protección (f) de la rueda разбрызгивающее или водособирательное кольцо (N); водосо- биратель (т) anello (m) di prote- zione contro lo spruzzamento anillo (m) contra pro- yecciones de agua коробка (Г) разбрыз- гивающаго unu со- бпрательнаго коль- ца; коробка водо- собирателя custodia (Г) di prote- zione contro lo spruzzamento caja (Г) de protección contra proyecciones de agua разбрызгиваемая BO- да (Г); брызги (m pl) spruzzo (т) agua (f) rociada 6 de salpicadura дно (N) коробки fondo (т) della camera fondo (m) de la caja Freihang (m) der Frei- strahlturbine free height of the \ Вес] of the impulse turbine hauteur (Г) de dénoyage de la turbine 4 ac- tion Lufteinlaßventil (n) air inlet valve soupape (f) d’admis- sion d'air freier AusguB (m). freier Austritt (m) free discharge or outlet écoulement (m) libre Tauchung (f) oder Ein- tauchen (n) der Tur- bine submerston of the tur- bine immersion (Г) он noyage (m) de Ja turbine Saugkriimmer (m) suction bend coude (m) d’aspiration, tube (m) d’aspiration coude nn —_ = manhole trou (m) d’homme Verschlußdeckel (m) joint cap or cover couyercie(m), fond (m) Ringdeckel (m) ring cover couvercie (m) annu- laire Turbinendeckel (m) turbine cover couvercle (m) de tur- bine pascronnie (п) до уровня нижняго края рабочаго ко- леса активной тур- бины franco (m) della tur- bina a getto libero iltura (Г) de emersión (de la rucda) de la turbina de impul- sión воздушный впускной клапапъ (т); кла- панъ для впуска воздуха valvola (Г) d’ammis- sione o d’entrata del- l’aria válvula (Г) de entrada de aire свободное ncreuenie (п); свободный вы- ходъ (т) scarico (т) libero salida (f) 6 escape (m) 6 descarga (f) libre погружеще (n) тур- бины annegamento (т) od immefsione (f) della turbina inmersión (f) 6 sumer- "sión (Г) de la turbina KOJIBHO (п) всасываю- щей трубы gomito (т) d’aspira- zione codo (m) de aspiraciôn лазъ (m); Fopaopnna ) passo (m) d’uomo agujero (m) de hombre запорная крышка (f) coperchio (m) tapa (f) 6 cubierta (Г) de cierre interior кольцевая крышка (7) coperchio (т) anulare tapa (f) anular крышка (f) турбипы coperchio (m) della turbina tapa (f) de turbina Stopfbüchse (1) stuffing-box pi toupe (m) Packung (0 packing, ourrage (т), garni- ture (N Grundplattenteller (m) fond (m) d'assise circu- laire WasscrabschluB (m) water seal Joint (m) hydraulique Druckausgleich (m) equalization of pres sure équilibrage (m) de la pression Saugrote (0), Abfall- È rohr suction pipe, tall water pipe, draft tube (A) tuyau (m) d'aspiration zylindrisches Saugrohr : (n) cylindrical suction pipe tuyau (m) d’aspiration cylindrique kegellges Saugrohr (n) conical suction pipe tuyau (m) d’aspiration conique Blechsaugrohr (n) plate suction pipe o tuyau (m) d'aspiration ou conduite (f) aspi- rante en tôle сальникъ (m) premistoppa (m), sca- tola (f) a stoppa prensa-estopas (m) OuBHA (f) guarnizione (1) empaquetadura (0, guarnición (1) тарелка (Г) основной плиты platea (1) di fondazione platillo (m) de la placa de asiento Водяной или гидрав- ‚лически затвор chiusura (O tarauttca cierre (m) hidráulico Уравновфшиваше (п) ‘или уравниван!8 (п) давленя compensazione (f) di pressione compensación (0 de la presión всасивающал труба: отводная труба (6 tubo (m) d’aspirazione tubo (m) de aspiracién цилиндрическая Bca- сывающая труба LU] tubo (m) d'aspirazione cilindrico tubo (m) de aspiración cilindrico коническая всасы war ES (0 tubo (m) d'aspirazione conico tubo (m) de aspiraciön cónico всасывающая труба (D изъ листового menbaa tubo (m) d'aspirazione in lamiera tubo (m) de aspiración de palastro Betonsaugschacht (m), Betonsaugrobr (п) conerete suction pipe tuyau (m) d’aspiration ох conduite (Г) aspi- rante en béton Saugrohrausguß (m) suction pipe outlet ouverture (f) de dé- charge de la con- duite d’aspiration Zwillingskrümmer (m) bes piece, twin bend coude (m) double (tail race) conduit (m) aspirant i courbe - Saugrohrdurchmesser m Suction pipe or draught tube diameter diamétre (m) de la conduite aspirante Saugrohrerweiterun 5 suction pipe ог draught tube enlargement élargissement (m) de la conduite aspi- rante у See _t— Saugwirkung (f) Suction effect effet (m) d’aspiration Wassersäule (Г) column of water, water column colonne (Г) d’eau saugende \Vassersäule (D, Sauglwasser]- säule (f) suction [water] column colonne (f) [d’eau] = d’aspiration = XII = gola (Г) бетонная всасываю- man труба (I) tubo (т) d’aspirazione 1 in calcestruzzo tubo (m) de aspiración de hormigón выходное отверсте (п) всасывающей трубы sbocco (т) del tubo 3 d’aspirazione salida (f) del tubo de aspiración сдвоенное HoJrBmO (n) gomito (т) gemello о doppio codo (m) gemelo ‚изогнутая всасываю- mara труба (Г) ’aspirazione + buche (m) de aspira- ción верхи! (нижн!) да- метръ (т) всасаы- щей трубы diametro (m) del tubo 5 aspirante diämetro (m) del tubo de aspiraciön yıumpenle (n) или pac- ширене (п) всасы- вающей трубы allargamento (т) del tubo aspirante ensanchamiento (m) del tubo de aspira- ciön всасывающее TbR- стве (п) effetto (т) aspirante о della aspirazione 7 efecto (m) de aspira- ciön водяной столбъ (m) Colonna (Г) d'acqua 8 columna (Г) de agua всасывающий [водя- ной] столбъ (т) colonna (f) [d'acqua] y aspirante columna (f) {de agua] de aspiracion 29 Saughöhe (f), Saug- gefalle (n) 1 suction head hauteur (f) d’aspira- tion Stromlinie (f) stream line courbe (f) des veines liquides Nachsaugen (n) suppiementary sucking g or draught aspiration (f) ou suc- cion (f) supplémen- taire W assersaug- apparat (m), Gefallever- mehrer (m) (Herschel) 22.2 4 fall or head in- =: - creaser augmenteur (m) ou renforceur (m) de chute Belüftung (Г) [oder Pneumatisation (f) oder Hydropneuma- tisation (7)] der Tur- & Dine pneumatization of the turbine vn "Yip de la turbine e la tu turbine Turbinenwelle (f), Tur- binenspindel (f) 6 turbine shaft or spindle arbre (m) de la turbine [Keil-) Nut (Г) 7 slot, key-way rainure (f) de clavette Keil (m) key clavette (f) Feder (f) 9 tongue _smlanguette (f) высота (Г) pcachBaBiss altezza (Г) d’aspira- zione altura (f) de aspiración кривая (f) или лия (Г) тока curva (Г) della corrente o del filone curva (f) de la co- rriente м дополнительное вса- сываше (п) riaspirazione (Г), aspi- razione (f) suplemen- taria aspiración (Г) suple- mentaria — увеличитель (m) напора (Гер- шеля); водо- всасывающий : аппаратъ (m) rinforzatore (m) di salto eee Я aparato (m) aspi- rador de agua, reforzador (m) del salto пневматизащл (Г) usu гидропневматиза- nia (f) турбипы pneumatizzazione (f) della turbina neumatización (f) 6 hi- droneumatizaciòn (f) de Ja turbina валъ (т) или шпин- дель (т) турбины albero (m) della tur- irbol (m) de [la] tur- шшпоночный пазъ (m) scanalatura (1) рег chiavetta ranura (Г) de chaveta — KIKHb (т) chiavetta (0 chaveta (7) перо (п); выступъ (M) linguetta (Г) lengüeta (Г) [Feder-]Nut (1 groove [for tongue] rainure (f) [de lan- guette] Nutenkeil (m) sunk key clavette (f) & rainure Tangentialkeil (m), Spießkantkeil (m) tangential wedge clavette (f) tangen- tielle verkeilen (v a) to key (va) claveter (v a) verkeilt (pp u. adj) keyed (p p a. adj) claveté (p p et adj) Nabensitz (m) seat of the nave or or hub embase (f) ou assise (f) du moyeu Achsenhôhe (Г) height of axis hauteur (f) de l’axe Wellenführung (f) shaft guide Guidage (m) de l’arbre Lagerentfernung (f), Lagerabstand (m) distance between bea- rings, spacing of bea- rin gs distance (f) entre les Paliers Wellenbeanspruchung loading of the shaft, shaft stress effort (m) développé dans l’arbre Drehmoment (n), He- belkraft (f),{ Torsions- moment (n)] uring or twisting mo- Ment, moment of torsion moment (m) ou couple (m) de torsion AA Kraftarm (m), Hebel- arm (m), [Moment- arm (m)] arm of couple bras (m) de levier du moment пазъ (m); впадина (f) incassatura (f) о scana- latura(M(perlinguetta] г muesca (f), ranura (f) {de lengüeta] BPB3HOK клинъ (M): BpBbanan шпонка (f) chiavetta (f) incastrata chaveta (f) encastrada тантенщальная шпон- ка (1) chiavetta (f) tangen- 3 ziale chaveta (f) tangencial заклини-ть [-вать] (va) inchiavettare (v a) + acufiar con chavetas заклиненный(рриаа]) inchiavettato(ppeagg) 5 acuñado (pp y adj) con chavetas утолщене (n) вала для ступицы sede (Г) del mozzo 6 asiento (m) del cubo высота (Г) оси altezza (Г) dell'asse 7 altura (Г) del eje направляющя (Гр!) вала guida (Г) dell’albero 8 guía (f) del árbol pascrosınie (п) между подшипниками distanza (7) fra i sop- 9 porti distancia (f) entre apoyos 6 soportes напряжен!е (n) въ вал y sollecitazione (f) del- l'albero 10 esfuerzo (m) por uni- dad de secciön del eje моментъ (т) Bpamenia или кручешя; нру- Trani или скручи- вающ MOMEHTE momento (m) o coppia !! (Г) di torsione momento (m) de tor- sión 6 de giro плечо (N) момента braccio (т) della сор- pla о di leva 1 brazo (m) (de palanca] del momento 29° Drehbeanspruchung (f) torsion stress effort (m) de torsion _r—— Biegemoment (n), bie- gendes Moment (n) bending moment moment (m) fléchis- sant ou de flexion Biegeanstrengung (f), Blegebeanspruch une bending stress effort (m) de flexion Druckbeanspruchung pressure load, compres- sion stress effort (m) de com- pression Zuganstrengung (f), Zugbeanepruchung tensile stress effort (m) de traction Spannung (Г), spezi- fische Beanspru- chung (f) tension tension (f) Knickung (f) bending or flexure pro- duced by axial com- pression flexion (f) provoquée par compression axiale achsrechter Schub (m), [Axlalschub (m)] axial thrust or pressure poussée (1) ом pression (f) axiale 452 напряжен!е (n) ore CKPYAHBAHIA или HA скручиване; скру- чивающая сила (Г) sollecitazione (f) alla torsione, sforzo (m) o carico (m) di tor- sione esfuerzo (m) de torsiôn изгибающ моментъ т momento (т) di fles- sione o flettente momento (m) de fle- xiön нагрузка (f) OTB H3- ruta цли Ha вз- ru6t sollecitazione (f) alla flessione esfuerzo (m) de flexiôn папряжене (n) на сжате sollecitazione (Г) alla compressione compresión (Г) por uni- dad de superficle пагрузка (f) oT pac- тяженя или ua астяжеше sollecitazione (Af alla trazione esfuerzo (m) de trac- cién напряжен!е (n) tensione (Г) tension (Г) продольный marty m flesso-pressione (f), piegamento (m) do- vuto a compressione assiale flexiôn (Г) por com- presiôn axial осевой или AKCIAIE- ный сдвигъ (т); сдвигь въ напра- влеши оси spinta (f) o pressione (f) assiale empuje (m) 6 presién (f) axial уд Lagerbalken (m), E — продольная фунда- Tragbalken (т) __ ментная балка (f) bearing carrier PTT дшипника traverse (N) outre / \ trave co portante [i - : soppo e supporti de pa PRESA viga (Г) de soporte 6 = MNT” de asiento — — - — = ——— _———+—++++ — __ — D pasa (Г) подшипиика; mt подшипниковая pama incastellatura (f) del sopporto marco (m) de soporte Lagerrahmen (m) bearing frame chassis (m) de palier стойка (Г для под- шипника cavalletto (т) о piede- : stallo (т) o sedia (f) di sopporto caballete (т) 6 silleta (f) de soporte Lagerbock (m) bearing pedestal or block or bracket chaise (f) de раНег | основная плита (f) подшипника || plastra ıf) o Базе (Г) del sopporto | Placa (Г) de soporte Lagerplatte (f) bearing sole plate semelle (Г) de palier A AA A A PO DR IA CE, анкерный болтъ (т) Anker (т) foundation bolt, stay bullone (m) di fonda- rod boulon (m) d’ancrage perno (m) de funda- ción 6 de fijación - > A K— - — бетонный цоколь (m) Betonsockel (т) concrete foundation Loccolo | (m) in calce- oc - socle (m) en béton 100010 (m) de hormi Betonschraube (f) puns (m), вдвланный nase or ou de chiavarda (f) co ab A on tornillo (m) para fijar scellemen en el hormigón т n опорная Shue ta m ragstütze ( кронштейнъ (m supporting bracket mensola (f) console (f) consola (Г) 6 ménsula (Г) de apoyo Armkreuz (n), Trag- kreuz (n) spider erolsillon (m) Tragarm (m) supporting arm bras (m) du croisillon Träger (m) bearer, support, beam poutre (1), poutrelle (1) Blechtrager (m) plate support or bearer poutrelle (f) en tôle Kpecroo6pasnan опора (N; onopnan кресто- вина (1) crociera (f) portante о di sostegno cruz (f) de soporte ‘опорное плечо (n) braccio (m) portante brazo (m) de apoyo балка (1) trave (1) vigueta (1), viga (0, soporte (m) балка (1), cunenannan изъ листового же- aa; клёпанная балка, trave (f) di lamiera vigueta (1) de palastro Stehdorn (m) dowel [pin] arbre (m) vertical fixe Stützdorn (m), Stütz- sáule (f) supporting pin arbre (m) vertical de support Turbinenwellenlager n), Lager (n) der 'urbinenwelle turbine shaft bearing paller (m) de l'arbre de la turbine Ringschmierlager (п) ring lubrication bearing palier (m) à graissage par bagues Kugellager (n) Ball beating’ palier (m) à billes 3 вертикальный ums (m) spina (0 o mandrino (m) verticale espiga (1) vertical опорный шипъ (т); средняя опорная стойка (f) турбины spina (f) о mandrino (m) d'appoggio espiga (f) de apoyo подшипникъ (M) вала турбины sopporto (т) dell ero della turbi soporte (m) 6 rangua (D del árbol de turbina подшипникь (m) съ кольцевой смазной: самосмавывающи- къ sopporto (m) con lubri- ficazione ad anelli soporte (m) de engrase por anillos шариковый momman- никъ (Mm); подшил- MEKE съ шариками sopporto (m) а af soporte (m) de bal Rollenlager (n) roller bearing palier (m) & rouleaux me + ne ne genes mt so Pockholzlager (n) lignum vitae bearing coussinet (m) ou palier (m) en galac Pockholzendtager n: lignum vitae fool step palier (m) de butée en galac — ————— Kammlager (n) collar thrust bearing palier (m) de butée cannelé ом a canne- lures — Weißmetallager (п) white-metal bearing palier (m) en metal blanc Lagerschutzkappe (f) bearing cap or cover chapeau (m) de palier Führungslager (n) gulde bearing раНег (m) de guidage Nachstellbares Füh- rungslager (п) oder 5 ‚ Halslager (п) Journal bearing Palier (m) à collets —— Traglager (п) Supporting bearing, E ummer-block palier (m) d’appui 455 роликовая опора (f): опора на подшип- HHKaxb usu на KAT- кахъ sopporto (m) a rulli soporte (m) de rodillos бакаутовый подшип- HHK» (m) cuscinetto (m) di guaiaco soporte (m) de [ma- dera de] guayaco концевой подшип- HHKB (т) изъ ба- каутоваго дерева sopporto (m) terminale in gualaco cojinete (m) de palo de guayaco гребенчатый подшип- пикъ (т) sopporto (т) ad anelli od a pettine cojinete (m) de peine 6 de ranuras подшипникъ (т) съ вкладышомъ изъ бВлаго металла 80 porto (m) in metallo anco cojinete (m) de metal antifricciön предохранительный кожухъ (т) под- MANHAKA cappa (f) di protezione dei sopporti cubierta (f) protectora 6 tapa (Г) del soporte паправляющЯ под- шипникъ (M) sopporto (т) di guida soporte (m) de guta nepecTannof или про- межуточный под- шипникъ (M) sopporto (m) a collare collar (т), soporte (т) de collares опорный RO m sopporto (m) d’appog- gio soporte (m) de apoyo Spurlager (n) [foot] step or gudgeon or thrust bearing crapaudine (f) Drucköllager (n) forced lubrication bearing palier (m) à hulle sous pression, butée wma ufle Spurlager O] mit Druckölentlastung footstep bearing with pressure lubrication crapaudine (f) à pivot équilibré au moyen de l'huile sous pres- sion Stützkugellager (n) ball pivot bearing crapaudine (f) à billes Kugelbahn (0, Kugel- spur (f) ball race gorge (f) de roulement des billes подиятникъ (in); ‘упорный подшип- nes (m) sopporto (m) di base tejuelo (m), rangua (1) hommmumics (m) co смазкой подъ да- peule cuscinetto (т) оворрог- tom) ad ollo in pres- sione soporte (m) con acelte jajo presión опорная плта () съ масляной разгруз- ‘кой sopporto (m) di base equllibrato a pres- sione d'olio rangua (f) con contra- presión de aceite подплтникь (m) ma роликахь или на шарикахъ; шары’ ковая пята (1) sopporto (m) di base а palle rangua de bolas шариковое кольцо (п) guida (1) а sfere linea (f) de contacto de la bolas Kugel © Ree © bille (n __ Laufring (m) washer couronne (f) ou bague (D ou anneau (m) de roulement Kugelkäfig (m) М cage (1) ou lanterne (1) à billes кольцо (п) каташя anello (m) di guida anfilo (m) fijo de roda- dura шариковый элементь (m); кольцевая ра- ма (1) съ шариками anello (m) porta-sfere jaula (f) 6 linterna (0 6 collar (m) de bolas Ringspurlager (n) collar or ring step bearing erapaudíne (0 annu-, laire кольцевой подпят- никъ (m) sopporto (m) di base tejucto (m) 6 rangua m) (f) anular Zapfen (m) journal tourillon (m), pivot (m) manda (1); пята (1) perno (m) gorrón (m), muñón (m) Vollzapfen (m) solid journal tourilion (m) plein Hohlzapfen (m) hollow journal tourillon (m) creux сплошная manda (1) perno (т) репо gorrón (m) "macizo полая или пустотълая manga (1) perno (m) cavo gorrén (m) hueco Tapfenaufiagenache (1) journal bearing surface surface (f) d'appui ou de portée du touril- n опорная novepraoers {0 цапфы superficie (N) d’appog- upertcie {de juperfici ) de a] del gorrón nai Unterwasserzapfen (m) submerged Journal pivot (m) sous l'eau ou noyé подводная цапфа (f) ‘шли пята (f) perno (m) immerso nell'acqua gorrén (m) sumergido Uberwasserzapfen (m), Oberwasserzapfen m emerged journal pivot (m) hors de l'eau вадводная manda (1) en perno disopra dell'acqua gorrón (m) fuera del ou dénoyé agua Halszapfen (m) 27, шейка (0) journal with | collars perno (m) a colletto tourillon (m) & collets Gorron (m) de collares 1 Endzapfen (m), Later- nenzapfen (m) end journal pivot (m) de butée Stützzapfengleitfläche (0, Lauffläche (1) a bearing surface of pivot surface (f) d'appui ou frottante du pivot Spurlinse (0 з Rivet bearing ring tille (N, grain (m) Spurtopf (m) Е shell manchon (m) cylindri- que Tragmutter (1) 5 back nut écrou (m) de support концевая пята (1); пя- та на KONI вала, perno (m) di estremita o terminale gorrén (m) terminal 6 de extremidad поверхность ([) сколь- жешя плты; опор- ная или рабочая поверхность, MATH superficie (f) di scor- rimento o di con- tatto del perno d’ap- poggio superficie (f) de con- tacto del gorrén упорная линза (Mi опорная чека (1) ‘или чечевица (1) ralla (0, piletta (0) anillo (m) de pivote _ упорпый или опорный стананъ (m) vaso (m) della piletta soporte (m) del anillo опорная гайка (f) madrevite (f) о dado (m) portante tuerca (D de apoyo Tragstange (0, Stütz- e мМапве (1) supporting spindle arbre (m) de support lanterne (1) опорная штанга (1) palo (m) o stanga (0 d'appoggio o di s0- stegno barra (N de apoyo фонарь (m); голова (I) ATH lanterna (f) [dell'albero cavo] Unterna (f) Stirnendzapfen (m) journal at end of shaft tourillon (m) frontal ou d'extrémité [Stirn-JMittelzapfen (m), Vollspurmittel- Zapfen (m) 9 middle journal tourillon (m) ou pivot (m) médian ou inter- mediaire пята (f) на верхнем конц вала; лобо- вая usu торцевая пята perno (m) frontale 6 di estremita collete (m) extrem pivote (m) frontal [торцевая] середин- ная мли средвяя пята (1; пята на cepenum вала perno (т) intermedio gorrón (m) 6 pivote (m) intermedio 9 опорная папфа (1) млы Spurzapfen (m), Stütz- пята (1) zapfen (m) perno ey d'appoggio vertical Journal o di spinta o pivot (m) sorron (m) de grapal- колоколообразная Sigckenzapfen m) eo цап- shaped journ perno (m) a campana pivot (m) à lanterne Borrön (m) en forma de campana кольцевая manga (0) Ringzapfen (m), Ring- usu пята (N); manga spurzapfen (m) кольцевого подлип- pivot journal ника Pivot (m) annulaire perno dispinta ad anelli gorrén (m) de anillo Ion a кольцевой вкладышь Ringspur (D (т) подпятника roller race guida (1) anulare grain (m) annulaire superficle (f) anular de _ contacto ynopma дискь (md; 0 прокладная шайба {Ring)Spurplatte (0 (N; прокладка (N grain b piastra (D) di base, ral quicionera (1) пята (съ сплош- Vollspurtend}zapren, ort, nosh егпо (m) ase а sudgeon, footstep Pérezione piena с- tourillon (m) cylin- en total de rosa: drique miento упорный дискъ (m); прокладная шайба 40 © Spurpfanne (N (0; прокладка (1) bronzina (f) о scodella 1 bearing or thrust disc À onzina (D o scodella a or plate cuvette n Reo, piastra (1) quicionera (M, placa (1) del pivote колпачёкъ (m) wae крышка (f) для за- щиты оть пыли x a dust pe b campana (1) di prote- cloche (f) protectrice zione contro la pol- campana (N guarda- polvo коробка (1) для про- ‘кладокъ > pivot ne e o scatola Do custodia lella bronzina olte (f) de la cuvette cae ocio. nera man manga (1, пята (1) Hängezapfen (т) зовреп- « suspended Journal fm) di sonen pivot (m) suspendu (m) 6 pivote (m) endido гребенчатая пята (1) perno (т) multiplo ad anelli perno (m) 6 gorrén (m) de anillos [de em- puje] Kammzapfen (m) 5 thrust journal tourillon (m) & canne- lures нагрузка (f) на под- lecitazione (1 sollecitazi o . Lagerbeanspruchung orto (m) 0 circo bearing stress im) sul sopporio esfuerzo (m) dei во- charge (f) du paller porte, presión (1) por unidad de superficie en el cojinete Zapienbeanspruchung gudgeon stress effort (m) subi par le tourillon, charge (7 du tourillon Auflagerdruck (m) pressure on bearing surface pression (f) sur le palier spezifischer Auflager- druck (m) specific pressure on bearing surface pression (f) spécifique sur le palier Flächendruck (m) surface pressure pression (f) de surface — en —— Lagerreibung (f) bearing friction frottement (m) dans le palier — Relbungszahl (Г) coefficient of friction Coefficient (m) de frot- tement Reibungsarbeit (f) work of friction travail (m) de frotte- ment a Zapfenreibung (f) journal friction frottement (m) du pi- vot se Warmianfen (v n) to run (vn) hot Yéchauffer (уп), chauffer (v n) LA Za fenentlastung (f) urch Wasserdruck, - - --. hydraulische Zapfen- 9 __ <>, entlastung draulic journal pressure rellef équilibrage (m) du pi- vot par l'cau sous pression нагрузка (f) на цапфу sforzo (m) sul perno esfuerzo (m) del go- rrôn por unidad de superficie nabnemie (п) на под- MUINNKD wu Ha опору pressione (Г) sul cusci- netti presién (f) en los apo- yos 6 soportes yuhubppoe давлеше (n) pressione (Г) в ica sui cuscinett presión (Г) específica del apoyo опорное поверхност- ное давлеше (п); давлене на поверх- ность pressione (f) sulla superficie presiön (f) superficial Tpenie (n) въ подшип- никахъ UAU въ опо- рахъ attritto (m) nei cusci- netti rozamiento (m) en los apoyos 6 soportes ноеффищенть (т) Tpe- RIA coefficiente (m) d’at- trito coeficiente (m) de roza- miento абота (Г) enla avoro (m) d'attrito trabajo (m) de roza- miento rpenie (п) цапфы attrito (m) del perno rozamiento (m) del gorrön HarpB-TbCH (-ваться) (vr) при pa6orb riscaldarsi (vr) calentarse (vr) гидравлическая раз- грузка (Г) цапфы equilibramento (т) а pressione idraulica del perno alivio (m) del gorrén por contrapresiôn dräulica 10 Entlastungsfläche (f) surface of pressure re- e surface (f) d’équili- brage Zapfenentlastung (f) durch Drucköl relief of pressure on the ournal or gudgeon y means of pres- sure lubrication équilibrage (m) de la charge du tourillon par l’huile sous pres- sion Lagerschmierung (f) bearing lubrication graissage (m) du palier —— Lagerkühlung f) cooling of the bearing refroidissement (m) du palier Zapfenschmierung (f) journal lubrication graissage (m) du pivot Ölkühlung (f) oil cooling, cooling by 0 réfrigération (f) à l'huile Ölbad (n) = oil bath bain (m) d'huile Olkammer (f) où chamber réservoir (m) ou chambre (f) d’huile Olbecher (m), Schmier- becher (m) oil cup godet (m) ou vase (m) ou bolte (f) a huile Tropföler (m), Öltropf- gerab (n sight-feed lubricator 10 graisseur (m) A gouttes visibles, graisseur compte-gouttes уравнов 8 тивающая поверхность (Г) superficie (Г) di com- pensazione superficie (f) de des- carga масляная разгрузка (Г) цапфы equilibramento (т) del perno a pressione d’olio alivio (m) del gorrén por contrapresiòn de aceite смазка (Г) подшип- ника lubrificazione (f) del cuscinetto lubricación (f) 6 en- grase (m) del сой- nete охлажден!е (N) под- шипника raffreddamento (т) del sopporto enfriamiento (m) del cojinete смазка (Г) цапфы lubrificazione (Г) del perno lubricación (Г) 6 е- grase (m) del gorrén масляное охланждеше (п) raffreddamento (m) ad olio refrigeraciòn (f) por aceite масляная ваина (Г) | bagno (m) d’olio bano (m) de aceite масляная камера (f) camera (Г) d’olio depösito (m) de aceite чашка (f) для масла; маслёнка (Г) recipiente (т) о vaso (m) per Polio copa (f) de aceite, en- grasador (m) de copa капельная маслёнка oliatore (т) a gocce o contagocce engrasador (m) cuenta- gotas sichtbarer Tropfenfall (m) sight-feed or visible lubrication graissage (m) visible Olpumpe (f) oil pump pompe (Г) à huile Ölpumpe (f) mit Stu- fenkolben, [Öldiffe- rentialkolbenpumpe (DI differential plunger oil pump pompe (Г) à huile à piston différentiel Ülumiauf (m) oil circulation Arculation (f) d’huile Aböl (n) waste oil huile (f} [dJégouttée ou de döchet starres Fett (n), Ma- schinenfett (n) Consistent or engine fat or grease graisse (f) consistante ou pour machines Á _ men Staufferbuchse (f) Stauffer lubricator or Grease cup “aisseur (m) Stauffer mm —__ — — Schmiergefäß (n) grease or oil box graisseur (m), récipient (m) de graissage — —,— [Schmier-]Graphit (m) Graphite {for веса. tion} graphite (m) de grais- sage ou lubrifiant видимое Karanie (n); наблюдаемое спа- даше (п) капель discesa (Г) visibile delle gocce caída (Г) visible de las gotas масляный насосъ (т); насосъ для масла pom a (f) per olio omba (f) de aceite масляный дифферен- Щальный поршне- вой насосъ (т) pompa (Г) per olio a stantuffo differen- ziale bomba (f) de aceite de émbolo diferencial круговороть (m) mac- ла circolazione (Г) d’olio circulación (f) de aceite Ee отработавшее масло . (n) ollo (m) usato o di sca- rico o di rifiuto aceite (m) sobrante густое или машинное сало (п) grasso (m) consistente o per macchine grasa (f) consistente 6 para mäquinas маслёнка (f) Штауф- ера lubrificatore (т) o gras- satore (т) Stauffer engrasador (m) Stauf- er маслёнка (f) recipiente (m) del gras- 80(m), grassatore(m), vaso(m), lubrificante engrasador (m) (смазочный] графитъ (m); графитовая смазка (Г) grafite (m) lubrifi- cante, grasso (m) di erafite grafito (m) lubricante €) Berelung (f) der Tar- Peryauponauie (n) тур- Regulation of Tarbine 1 Turbine Governing on Regolazione (f) delle ontro Régulation (Г) ом ré- Regulación (f) de las glage (m) des turbines a), wassorabach zung Peryauposaste (N) въ ) oder Regelung (Г) вапразлающень KO- 2 Leltrad aeot 2 Governing by the Guide Regolazione (Г) nel dis- Wheol tributore Réglage (m) par la Regulación (f) en la couronne directrice corona directriz Regelorgan (n) регулирующий op- ганъ (т) 8 ing Dates la- organo (m) regolatore organe (m) de réglage rgano (m) de regula- ——ы-- — Außenregelung (Г) der Turbine, Regelung f) außerhalb der urbine 4 external governing, governing outside the turbine régiage (m) extérieur de la turbine регулирован!е (n) турбины извнВ regolazione (Г) esterna della turbina regulaciön (f) exterior de la turbina = e направляющая ло- патка (1) для pery- u (0) ог JIBPOBANÍA снаружи guide bucket for ех- a paletta (D) direttrice sede D governing per regolazione ester- aube (f) directrice de álabe (m) director réglage extérieur para regulación ex- erior регулирован!е (n) из- нутри regolazione (Г) interna regulaciön (f) interior Innenregelung (f) internal or inside go- verning réglage (m) intérieur [Leitrad Zellenrege- ung guide chamber regula- tion reglage (m) des con- . duits directeurs Leitschaufelstellung (f) guide biade adjust- ment position (f) des aubes directrices Abdecken (n) der Leit- zelle covering the guide passage cell recouvrement (m) ow obturation (f) des conduits directeurs überdeckte oder ab- gedeckte Leitrad- zelle (f) eovered or enclosed guide passage conduit (m) directeur recouvert ou obturé Handdeckel (m) hand cover obturatcur (m) ou cou- vercle (m) a main Einsatzstück (n), Deckeiklappe (f) blank, cover piece pièce (Г) insérée, obtu- rateur (m) Flachschieber (m) flat slide valve tirofr (m) plan, vanne (f) plate Ringschieber (m), Rundschieber (m), Regelringschicber circular slide valve tiroir (m) circulaire ou annulaire хи регулироваще (п) прикрыванемъ ка- наловъ направляю- maro колеса regolazione (1) dei con- dotti del distributore regulaciön (f) de las celdas distribuido- ras положен (n) канала или камеры; сте- пень (Г закрышя каналовъ posizione (7) delle pal- lette direttrice posiciön (f) de las directrices прикрываще (n) Ha- правляющаго Ka- нала otturazione (Г) dei con- dotti del distribu- tore recubrimiento (m) de las celdas distribui- doras прикрытый направля- sui каналъ (m) condotto (m) del di- stributore coperto celda (f) de la rueda directriz recubierta ручная крышка (f) coperchlo (т) о ottu- ratore (m) a mano tapa (Г) de mano вставная крышка (f) pezzo (m) inscrito, ot- turatore (m) taco (m) 6 taquillo (m) de obturaciôn плоская задвижка (f); nnockiä murs (m) cassetto (m) plano od a piastra distribuidor (m) plano кольцевая задвижка (Г); круговой щитъ (mM); кольцевой pe- гулировочный MAT piastra (f) od otturatore (m) circolare distribuidor (m) cir- cular 6 anular 80 Or плоская кольцевая задвижка (1); пло- Flachringschieber (m) flat ring slide valve O vanne (1) circulalre plate ou plane, tiroir otturatore (m) а pia- {m} circulaire plan distribuidor (m) de anillo plano сьдлообразный wars Sattelschieber (m) cel) sta шить (am saddle valve stro (m) a sella tiroir (m) conique distribuidor (m) de asiento a вЪерообразная 3: движка (1); вЪеро- Fächerschleber (m) образный шить (m) fan-shaped slide valve piastra (f) od ottura- vanne (f) en éventail tore (m) a ventaglio distribuldor (m) e abanico поворотная задвижка Drehschieber (m) (Г); поворотный rotary slide valve obturateur (m) ou tl- roir (m) rotatif MATE (m) registro (m) a cerniera aigubuidor (m) tra stribuidor (m) gira- torio явычковая задвижка Zungenschieber (m) (0; язычковый plate slide valve murs (m) obturateur (m) & lan- registro (m) a linguette guette distribuldor (m) de Tengo регулирующий щить Regelschatze (1) (m) или щитокъ (m) Governor or regulating paratola (f) di regola- slulce valve zione vannette (f) de réglage compuerta (1) de regu- lación щить (M) или щитокъ (m), свёртываемый Ha роликахь paratola (1) avvolgibile compuerta (f) rodante 6 4 rodillos Rollschútze (1) roller sluice valve vannette (f) A rou- leaux Sektorenreglung (f), Sektorenabschüt- zung (f) sector regulation réglage (m) par sec teurs, vannage (m) a papillon Abdecksektor (m) covering sector papillon (m), secteur (m) d’obturation Sektorenklappe (Г) sector valve obturateur (m) & sec- tcur Klappenstellung (f) valve position position (f) des clapets — Steuerscheibe (f) guide ring disque (m) d’ad mission Kurvenscheibe (f) curved blade ring disque-came (m) Luftröhre (N) air pipe tube (m) ou tuyau (m) a air Kniestück (п) elbow piece (Г) coudée Leerlaufleitung (f) Passage for running light, no-load pas sage dérivation (f) de marche à vide Leerlaufventil (п), Fret- laufventil (n), Frel- laßventil (n) no-load valve soupape (Г) [pour la marche] à vide регулироваще (n) секторомъ è regolazione (f) а settori regulaciön (f) por sec- tor прикрывающий сек- торъ (m) scttore (m) di chiusura sector (m) de recubri- miento заслонка (f) сектора valvola (7) о piastra (Г) а settori välvula (Г) de sector положен!е (п) заслон- KH posizione (f) delle pa- ratolette posicion (f) de välvulas de bisagra регулировочный дискъ (т) disco (т) di comando o di distribuzione rueda (f) de gobierno дискъ (M) съ KPABO- линейными напра- вляющими disco (m) а camme rueda (f) de levas воздушная труба (f) tubo (т) di ventila- zione tubo (m) de aire RONBHO (п) tubo (m) a gomito tubo (m) acodado холостой или COYCK- ной водоотводъ (т) condotta (f) рег mar- cia a vuoto conducción (Г) del ali- viadero _ клапаиъ (m) для хо- лостого хода valvola (Г) рег marcia 10 a vuoto välvula(f) para la mar- cha en vaclo gor Abschließen (n) des Leitkanals closing the guide pas- sage fermeture (f) du canal directeur — Regelung (f) mittels in e Leitkanäle ein- gebauter drehbarer Zungen regulation by means of adjustable flaps hinged into the guide channels réglage (m) au moyen de languettes pivo- tantes dans les ca- naux directeurs Verstellung (f) der Leitschaufeln adjustment of the guide blades déplacement (m) ou manœuvre (m) des aubes directrices Stellung Na des Leit- app parates position of the guide blade gear position (f) des aubes directrices Finksche Regeluna Fink’s regulating drehbare Leitschaufel movable guide blade aube (f) directrice a articulation ou pi- votante (Dreh-)Bolzen (m) boit, pin boulon (m) прикрыван!е (n) на- правляющаго ка- нала chiusura (7) del canale distributore cierre (m) del canal director регулироваше (n) no- воротными щитами, задВланными въ Ha- правляющЕ каналы regolazione (Г) con lin- guette girevoli dis- poste nei condotti del distributore regulaciòn (f) por me- dio de placas 6 len- güetas giratorias si- tuadas en los canales directores перестаповка (Г) на- правляющихъ лопа- токъ; перестаповка лопатокъ направля- ющаго колеса spostamento (m) delle palette del distribu- ore graduación (Г) de las paletas directrices положеше (n) напра- вляющаго аппарата posizione N del dis- tributor posiciön (D del distri- buidor регулироваще (n) no Фиику; pe- гулирующее устройство (n) Финка regolazione (7) Fink A... ‚ regulación (f) ——_ поворотная напра- вляющая лопатка(1) paletta (Г) del distribu- tore mobile o gire- paleta! (f) directriz gira- [поворотный] болтъ (т) perno (m), alberello (m) perno (m) Lenkstange (f), [Lenk-} Lasche (f), Chance link biellette (Г) Gelenkzapfen (m) link pin, hinge pin touriilon (m) d'articu- lation Regelungsring (m), Regelring (m) governor or regulating ring anneau (m) régulateur, bague (f) de réglage Schitz (m) des Re- gellungs]ring&s slot in the governor ring rainure (f) de la bague de réglage Drehklappe (f) hinged valve clapet (m) pivotant, languette (f) ou van- nette (f) pivotante Gelenk (n), Scharnier (m) hinge charniére (f) Regelungsgetriebe (n), Regelungstriebwerk n governing or regulating ar ge Mécanisme (m) de ré- glage Kurbelschleife (f) crank guide coulisse-manivelle (f) Lenkerregelung (f) guide vane or link re- gulation teglage (m) à guide серьга (Г) asta (Г) di guida o di comando biela (f) de guia шарнирная цапфа (Г) perno (m) articola- zione perno (m) 6 turillén (m) de articulacién регулирующее коль- no (п anello (m) di regola- zione anillo (m) de regula- ciön прорззъ (m) регули- ровочнаго кольца Теззига (Г) dell’anello di regolazione rendija (f) del anillo de regulacién поворотная задвижка (Г); поворотный щи- токъ (т) valvola (Г) girevole, re- gistro (m) girante valvula (f) giratoria шарниръ (m) cerniera (f) cbarnela (Г), bisagra (f) регулирующ Й Mexa- HH3M% (m) meccanismo (m) o dis- ositivo (m) di rego- azione mecanismo (m) de re- gulaciön кривошитъ (M) съ кулиссою glifo (m) a croce guía (Г) de corredera tes, ee = ———— регулирован!е (п) посредствомъ се- pers regolazione (f) a guide articolate regulaciön (f) por gulas 9 470 Führung (f) ваправляющя (f pl) guiding guida (f) guidage (m) gufa (f) b ASS € ' == a Дискъ (m) съ npopb- K PÙ > 30Mb = KE disco (m) scanalato od a glifo disco (m) de ranuras geschlitzte Scheibe (f) slotted disc anneau (m) à rainures € a Bohrung (f) отверсте (п) оге b foratura (f) alésage (m) | barrenado (m) Stellzapfen (т) установочная цапфа adjustment ог adjust- (f) ing pin с perno (т) di registra- pivot (m) ou goujon zione (m) de réglage perno (m) regulador установочное кольцо Regelring (m) . (п) regulating ring d anello (m) di regola- bague (Г) ou anneau zione (m) de réglage anillo (m) de regula- ciön уравнитель (т); KOM- пенсаторъ (т); уравнительный рычагъ (т) Y compensatore (m), bi- lanciere (m) о leva Ausgleicher (m), Aus- gleichhebel (m) compensating or equa- lizing lever “+ levier (m) de compen- sation ou compensa- с (Г) di compensazione teur palanca (f) de compen- a _ sación Kurbel (f) кривошипъ (m) crank b manovella (f) manivelle (f) manivela (f) Hebel (m) u рычагъ (m) lever Cc leva (f) levier (m) a | palanca (f) дискъ (M) съ ведущей спиралью disco (т) con scanala- tura a spirale disco (m) de ranura espiral Spiralnutscheibe (f) spiral groove disc plateau (m) & rainure \ spiraloide —— cu. ale ren ern Gegenzunge (f) counter blade contre-languette (f) (aube (Г) de réglage) языкъ (т); носъ (m) contro-linguetta (f) fijador (m) móvil de directriz 471 турбинный щитъ (m) или щитокъ (m) non aici paratoia (f) per tur- vanne (Г) de turbine bina compuerta (f) para tur- bina m te EE — I a lee ство (п оделя; поете Regetune (D transmis (0 10 régiage (m) Zodel regolazione (f) Zodel regulaciön (f) Zodel \ N р8шетчатый перед- Gitterschieber (т), Re- BHO щить (m); BBHeub (m) съ ло- патками otturatore (т) о pia- stra (Г) а gratticcio compuerta (f) 6 distri- buldor (m) de rejilla gisterschütze (f) sliding grid, register gate tiroir (m) ou vanne (f) & treillis ou & grille регулироваше (n) из- Spaltdruckregelung (f) м давлен!я Clearance pressure ге- regolazione (f) della gulation a réglage (m) de la pres- pressione nell’inter sion Intersticielle ou re , gulación (Г) de la au jeu ou au joint presiön en el inters- ticio 6 entre-hierro [nanenapaueckif] MAT (M), движу- mica въ sasops; круглый INHTB; кольцевой щитокъ (т) piastra (f) od otturatore (m) fra distributore e ruota distribuidor (m) móvil Spaltschieber (m), Rundschütze (f), Ringschütze (Г) clearance sluice valve tiroir (m) placé dans. Yinterstice ou dans le joint a de anillo en el in- tersticio wuchtete Ring- Ypasuopbuenanuf a schutze (Г) кольцевой щитъ (т) balanced ring sluice paratoia (Г) ad anello vanne (f) annulaire equilibrata équilibrée compuerta (f) anular equilibrada Glockenschütze (f) double beat valve, crown vaive vanne (f) cylindrique ou à tambour a Zahnstange (f) rack crémaillére (f) Innenschütze (f) internal sluice vanne (f) intérieure Abschützvorrichtung (f) im Saugrohr throttle arrangement in the suction pipe registre (m) de la con- duite d’aspiration Regelung (f) mittels Zwischen biden regulation by means of intermediate pla- tes or by means of cylindrical gates réglage (m) par disques intermédiaires ou vannes cylindriques Zwischenkrone (f) partition cap couronne (Г) inter- médiaire, cloison- nage (m} horizontal Zwischenboden (m) division wall disque (m) intermé- diaire колоколообразпвый щить (in) UAU щЩИи- токъ (m) paratoia (f) а campana cilindrica compuerta (f) de cam- pana зубчатая рейка (f) dentiera (Г) cremallera (Г) я BHYTDEHHI mari (т) UAU щитокъ (т) paratoia (Г) interna compucrta (f) interior запорный щить (m) во всасывающей TpyOb saracinesca (f) o regi- stro (m) nel con- dotto d’aspirazione mecanismo (m) de compuerta en el tu- bo de aspiraciön регулироваше (п) промекуточными днищами regolazione (Г) con dia- frammi limitanti l'altezza dei singoli condotti regulaciön (f) por me- dio de placas [6 dis- cos) intermedias [-0s] промежуточный в3- нецъ (т) или ободъ (m) [для закрыва- Ня капаловъ на- правляющаго аппа- рата] corona (f) intermedia corona (f) intermedia промежуточное дни- ще (п) fondo (m) intermedio fondo (т) d tabique (m) intermedio 473 регулироваше (n) F3LIKOMb сопла olazione (f) a , inguetta regulación (Г) por lengüeta Zungenregelung (f) nozzie flap regulation réglage (m) à languettc языкъ (M): утиный © носъ (т); регулиру- OI язычёкъ; Ha- Zunge (Г), Regelzunge opasınwwuifi no- (N, Leitzunge (0 воротный щитокъ , flap, baffle a (m) languette (f) segmento (m) o la- mierino (m) ottura- tore, linguetta (f) lengüeta (f) направляющее ° сопло Leitdüse (г) (n); направляющая guide nozzle b ‚васадна (Г) ajutage (m) ом tuyère ugello (m) d’introdu- 3 (N de distribution zione tobera (f) directriz perynuposanle (п) Rundschieberregelung кольцевымъ щи- TOME governing by circular regolazione (f) con ottu- 4 ratore circolare reglage (m) par tiroir regulaciön (f) con distribuidor circular A en цилиндрическая или Rundschieber (т), круговая Saba Ke Blende (f) circular slide valve ‚ otturatore (m) circo- 6 tiroir (m) circulaire 1 are distribuidor (m) circu- ar цилиндрическ!й щитъ — — Zylinderschieber (т) (m) cylindrical slide valve valvola (Г cilindrica 6 tiroir (m) cylindrique distribuidor (m) cl- lindrico регулироваше (п) Nadelregelung (1) © иглой needle overning \ regolazione (f) ad or regulation ago od a punta 7 réglage (т) à ) conica pointeau regulaciön (f) de aguja Nadeldüse (f), runde игольчатое сопло (N); Düse (Г), Düse mit круглая насадна(Г): Regelungsnadel а сопло съ иглой needle nozzle ugello (m) tondo od ad 8 али m) ou tuyère ago Ma romea tobera (f) de aguja Mundstück (n) mouthpiece embouchure (f) Regelungsnadel (f), Nadel (f) regulating needle pointeau (m) de г6- glage Führungsstern (m) guide [bush with] ribs nervures (f pl) de gui- dage Regelungsspindel (f) adjusting or regulating spindle tige (f) de réglage regelbare Düse (f), Stelldüse (f) adjustable nozzle tuyere (f) reglable feststehende Nadel- düse (f) fixed needle nozzle ajutage (т) à aiguille xe Schwenkdüse (f), Ab- lenkungsmund- stück (n) adjustable diverting mouthpiece, deflect- ing nozzle ajutage (m) mobile schwingende Düse (f) mit Gegengewicht swinging or deflecting nozzle with coun- terweight ajutage (m) basculant mobile a contre poids Ausschwenkung (f) oder Ausschwingen (n) der Dise deflection of the nozzle déviation (f) de l’aju- tage voller Strahl (m) 10 full jet jet (m) plein 474 SURE i cnt | A ee мупдштукъ (т); ase бушура (Г); [насад- ка (f)] orificio (m), bocca (1) boquilla (f), emboca- dura (f) регулирующая игла ) spina (f) regolatrice, ago (m) regolatore aguja (Г) de regulaciôn nonepcuuna (Г) nervature(fpl) diguida nervios (тр!) radiales del manguito-gufa perynupyiomiä шпин- дель (m stelo (m) di regola- zione västago (m) de regu- laciön регулируемое сопло (п) ugello (т) regolabile tobera (f) regulable неподвижное сопло (п) съ иглой ugello (m) a spina fissa od ad ago fisso tobera (f) fija de aguja отводной мупдштукъ (т); откидное ao n imboccatura (f) spo- stabile o mobile “- boquilla (Г) movible сопло (N) Cb OTKHI- HbIMb HOCOMb Cb IIpOTHBOBBCOMb ugello (m) oscillante con contrappeso tobera (Г) móvil de contrapeso выключеше (n) сопла поворотомъ deviazione (f) del- l'ugello desviaciôn (Г) de la tobera полпая струя (Г) getto (т) репо chorro (m) lleno gespaltener Strahl (m) divided jet jet (m) divisé ——»»—o [Strahl-JAblenker (m), Strahlfän- ger (m) deflector, arrange- ment to catch the jet appareil (m) de déviation, déflec- leur (m) een ыы Wasserpolster (n) water cushion matelas (m) d’eau —————-— »rrr_ Druckregelung (f) pressure governing or tegulation e(m) de la pres- sion Druckregier (m) pressure regulator or governor régulateur (m) de pression Regler (m) mit Dauer- ruck, Dauerdruck- regler (m) Continous pressure re- Rulator régulateur (m) sous Dression Druckschwankung (г) variation or fluctuation of pressure fluctuation (f) ou va- nation (1) de pres- ns Druckwelle (f) Pressure wave Onde (Г) de pression a Nebenausiaß (m) decker” d aire” (Г) secon- _ 476 раздВльная струя (f) getto (т) suddiviso chorro (m) partido tte OTIWIOHNTEIb (т) струи; струе- прИемникъ (т) deviatore (т), de- @ flettore (m), гас- getto desviador (m), de- flector (m), coje- dor (m) del cho- rro водная подушка (f) cuscino (т) d’acqua almohadón (m) de agua, amortiguador (m) hidräulico регулироваше (n) на- пора regolazione (1) della pressione regulación (Г) de la presiön регуляторъ (m) да- BJeni ein regolatore (m) di pressione regulador (m) de presiòn регуляторъ (т) съ no- стояннымъ давле- niemb regolatore (m) a pres- sione permanente regulador (m) con presión permanente колебан{е (n) давлен!я variazione (Г) di pres- sione fluctuaciôn (f) 6 varia- ciôn (f) de presiôn волна (Г) xasrenin onda (7) di pressione onda (f) de presion побочный выходъ (т); боковой спусцъ (m) scarico (т) secondario escape (m) lateral coglitore (m) de 1 2 . © Freilaß (m) ı rellef, release dérivation (f) selbsttatiger Frellap m) automatic relief [gear] dérivation (f) auto- matique gesteuerter Freilaß (m) relief controlled by a 8 valve dérivation (1) com- mandée Olbremse (N, OF katarakt (m), hy- 4 draulisches Hemm- werk (n) oll brake frein (m) è hulle vorgesteuertes Sicher- heitsventil (n) 5 controlled safety valve soupape (f) de sûreté commandée ds) Selbsttätige Regler (mpl) ‘tors (pl) Ing Governors (pl) Beschleunigung (0) 7 aeceleration accélération (f) ro холостой Bunycers (MY scarico (m) descarga (f) asromarnuecki unu самодьйствующий холостой выпускъ (m) scarico (m) automatico descarga (1) auto- mática управляемый холо- стой выпускъ (m) scarico (m) comandato descarga (f) accionada гидравличесий или ‘масляный ната- рактъ (m) freno (m) ad ollo. dispositivo (m) di freno idraulico freno (m) de aceite предохранительный waanaus (m) съ прелварещемъ, valvola (f) di sicurezza ‘comandata valvula(f) de seguridad de funcionamiento adelantado Anronaruneczie man en ‘moxtileraywmle perse auropu (m pl) Regolatori (mpl enter el Reguladores(m pl) auto icon ycxopenie (n) accelerazione (1) aceleracion (1) beschleunigen (та) to accelerate (v a) (va) Erdbeschleunigung (N) acceleration due to force of gravity accélération (Г) due a la pesanteur Hebelkraft (f) der Be- schleunigung, Be- schleunigungsmo- ment (n), beschleu- nigendes Moment (n) moment of accelera- tion moment (m) d’accé- lération beschleunigende Kraft (N, Beschleunigungs- kraft (f) force or power of ac- celeration force (f) d’accélération ou accélératrice Verzögerung (N retardation, lag retard (m) verzögern (та) to retard (v a) retarder (v a) Umdrehungszahl (7), Drehzahl (f), Um- laufzahl (Г), [Touren- zahl number of revolutions nombre (m) de tours ou de révolutions Gleichgewichtumlauf- zahl (f number. of revolutions at equitibrium vitesse (f) de régime Beharrungszustand(m) state of inertia {état (m) d’jinertie (f) Winkelgeschwindig- keit (f), Drehge- schwindigkeit (f) angular velocity vitesse (Г) angulaire ou de rotation 477 ускор-шть (-ять) (Va) accelerare (v a) acelerar (v a) yckopeuie (n) c80603- Haro Naxemin; yeuo- реше CHAM тяжести accelerazione (Г) della gravità aceleración (1 debida á la gravedad ускоряющй MOMENTI n) momento (m) d’acce- lerazione momento (m) de ace leraciôn — = - = — - ускоряющая cuna (Г) forza (Г di accelera- zione [fuerza (Г) de] acelera- cion (f) samennenie (n) ritardo (m) retraso (m), retardo(m) замедл-ять [-ATL] va) ritardare (v a) retardar (v a) число (п) оборотовъ numero (т) di girt namero (m) de vueltas 6 de revoluciones PABHOBBCHOe число (n) оборотовъ numero (m) di giri d’equilibrio o di re- gime nümero (m) de revo- luciones correspon- diente al equilibrio установившееся или стацюнарное состо- rule (n) stato (т) d’inerzia estado (т) de régimen угловая скорость (f); скорость вращешя velocita (f) angolare velocidad (f) angular 10 Geschwindigkeits- schwankung (Г) velocity fluctuation variation (f) de vitesse Unterschied (m) der Umlaufzahl, (Tou- rendifferenz (f)] difference in the num- ber of revolutions écart(m) de vitesse Drehrichtung (f), Drehsinn (m), Um- laufrichtung (f) direction of rotation sens (m) de rotation rechtsdrehend (adj) right handed (adj), clockwise (adj) dextrorsum (adj) linksdrehend (adj) left handed (adj) counter clock- wise (adj) sinistrorsum (adj) Rechtsdrebung (f) rotation to the right rotation (Г) a droite Linksdrehung (f) ‘rotation to the left rotation (f) & gauche — Energie (Г) der krel- senden Massen energy of the rotating masses énergie (f) des masses mobiles 478 es a Æ C колебане (п) скоро- сти variazione (f) della velocita variaciön (f) de velo- cidad разница (f) BL числ оборотовъ differenza (f) del nu- mero di girl diferencia (f) de revo- luciones направлеще (п) вра- meria senso (in) di rotazione sentido (m) de la ro- taciôn Bpamalouiä (р pr) вправо rotante (p pr e agg) nel senso destrorso o delle lancette del- l'orologio de rotaciôn 4 la de- recha 6 en el sen- tido de las agujas de un reloj вращающ!й (D pr) BJIBBO rotante (p pre agg) In senso contrario alle lancette dell’orologio de rotaciôn & la iz- quierda 6 en sentido contrario de las agu- jas de un reloj вращеще (п) вправо rotazione (Г) а destra о destrorsa rotación (Г) 4 la de recha вращене (п) pBubso rotazione (f) a sinistra o sinistrorsa rotación (f) & la iz quierda amepria (Г) вращаю- щихся массъ energia (f) delle masse rotanti energia (Г) de las masas giratorias Schwungmasse (f) rotating or gyrating mass masse-volant (f), masse (Г) tournante ou ex- centrique Schwungmoment (n) flywheel moment, mo- ment of gyration moment (m) de gira- ion Trägheitsmoment (n) moment of inertia moment (m) d'inertie Anlaufzeit (f) time for starting up durée (f) de demar- rage Beharrungsvermogen n inertia force (Г d'inertie bewegte Masse (f) moving weight or mass Masse (f) em mouve- _ ment Regelungsvorgang (m) Process of governing mode (m) de réglage Bieichbleibendes Kraft- Moment (n) uniform moment of force moment (m) de force constant veränderliches Wider- standmoment (n) variable moment of resistance Moment (m) de résis- tance variable Kraftaberschu8 (m) excess or surplus of power ехсёз (m) de force 479 Go! колеблющаяся масса massa (Г) del volano o agente per forza centrifuga, massa in rotazione masa (f) de volante 6 centrifuga 6 volante маховой моментъ (т) momento (m) di gira- zione momento (m) del vo- lante моментъ (т) HHEPUIH momento (т) d’inerzia momento (m) de iner- cia время (п) разгона tempo (m) d’avvia- mento tiempo (m) necesario para ponerse en marcha инерщя (f); косность (Г); сила (Г) инерщи forza (Г) d’inerzia {fuerza (Г) de} inercia(f) движущаяся Macca (f) massa (f) in moto masa (f) en movi- miento процессъ (m) регули- poBauia; совокуп- ность (Г) явлена, приводящихъ KB регулированш processo (т) о modo (m) di regolazione proceso (m) de la re- gulación . постоянный движу- Ш моментъ (т) momento(m'di forza co- stante od invariabile momento (m) perma- nente de fuerza nepembHHb моментъ m) сопротивлен!я momento (m) resisten- te variabile momento (m) de resis- tencia variable избытокъ (т) силы; избыточная сила (f) 10 eccesso (т) di forza exceso (m) de fuerza Störung (f) des Gleich- gewichts 1 disturbance of equi- librium déséquilibrage (m) Verstellung (f) der Füllung 3 varying the admission modification (Г) de l'admission Regelfähigkeit (f) 3 governing capacity capacité (f) ou facilité (f) de réglage Regelungsgenauighelt closeness of the go- 4 verning, degree of regulation précision (f) du ré- glage Empfindlichkeit (f) der Regelung 5 sensitiveness of the go- verning sensibilité (f) du ré- glage die Regelung ist empfindlich 6 the governing is sen- sitive le reglage est sensible Belastung (f) 7 load, loading charge (f) Entlastung (f) load reduction, dis charge décharge (f), diminu- tion (Г) de charge _ Volibelastung (f) 9 full load pleine charge (f) volle Füllung (f) complete admission pleine admission (f), admission totale Belastungsändcrung (Г) 11 varlation of load variation (f) de la charge 10 варушеше (п) равно- вая perturbazione (Г) del- l'equilibrio alteracién (f) del equi- librio nuambrenie (n) или пс- рестановка (f) па- полнешя spostamento (т) del- l'ammissione regulaciôn (f) de la admisiôn способность (Г) pery- лировать capacita (f) di regola- zione capacidad (f) de regu- aciôn точность (Г) регулиро- ван я precisione (f) od esat- tezza (f) della re- golazione exactitud (f) de la re- gulación чувствительность (f) регулировашя sensibilità (f) della re- golazione sensibilidad (f) de la regulaciön регулирован!е (п) чувствительно la regolazione è sensi- ile la regulaciónes sensible Harpy3Ka (f) carico (m), attacco (m) di carico carga (f) paarpysıa (f) scarico (m), distacco (m) di carico descarga (f) полная нагрузка (Г) .pieno carico (m), carico completo plena carga (f) полное паполнеше (n) ammissione (Г) totale admisiön (f) plena ‚usMm&uenie (n) нагруз- ки variazione (Г) di carico varlaciön (f) de carga Regelungsarbeit (f) work of governing travail (m) de reglage Regelungskraft (Г) governing power force (f) ow effort (m) de reglage Arbeitsverbrauch (m) expenditure of work consommation (Г) d’é- nergie Regelgeschwindigkelt rapidity of governing Vitesse (f) de réglage Öffnungszeit (-dauer] (Г) period or duration of opening duree (Г) d'ouverture Schlußzeit (f) ‘time of closing durée (1) de ferme- ture bezogene [oder rela- tive] Schlußzeit (1), Spielraum zeit (f) relative time of closing durée (Г) relative de la fermeture Regierhub (m), SchluGweg (m) travel or stroke of go- vernor {sleeve] course (f) de réglage ou du manchon de régulateur Entlastungszeit (f), [Entlastungsperiode 1) duration of the relief or release, unloading pegiod période (f) de décharge XII работа (N perympe- lavoro | om di regota- 1 trabajo (mi de regula- ción регулирующдая cana (n forza (f) di regolazione 2 fuerza (Г) de regulación затрата (Г) рабсты consumo (m) di lavoro 3 consumo (m) de tra- bajo быстрота (Г) регули- sanin ita (Г) di rego 4 lazione velocidad if) de regu- lacién время (N) отырываня; продолятительность (Г открыпмя durata (1) deil'aper- & ura duración (Г) de la ad- mision время (п), затрачивае- мое ва полное 8a- крыте tempo (т) necessario alla chiusura, durata 6 (f) della chiusura periodo (m) de cierre, tempo (m) necesario para el cierre относительное время (n) занрымя durata (f) relativa della chiusura duración . (0) relativa del periodo de cierre путь (m), проходимый при полномъ закры- rin (т. е. отъ пол- Haro OTKPUTIA до полнаго 3aKpuia); путь регулирован!я 8 corsa (Г) del regolatore per la chiusura recorrido (m) 6 carrera (f) de cierre del regu- lador перюдъ (m) разгруз- periodo (m) d’equili- 9 bramento periodo (m) [6 duración (1)] de la descarga Belastungszeit (f), [Belastungsperiode (N) loading period periode (f) ou temps (m) de charge überregeln (v a) to overreguiate (v a) surrégler (v a) Überreglung (f) supersentitive or over- sensitive governing surreglage (m) Schwingung (f), Drehzahlschwankung f), [Tourenschwan- ung (f)] variation or fluctua- tion of the number of revolutions variation (f) dunombre de tours relative Drehzahl- schwankung (f) relative fluctuation of the number of re- volutions variation (f) de vitesse relative höchste vorübergehen- de Drehzahlschwan- kung (f) maximum momentary fluctuation of the number of revolu- tions variation (f) de vitesse раззавёге maximum die Schwingungen dampfen to damp the oscilla- tions amortir les oscilla- tions =>. — m Dämpfung (f) der Schwingungen damping of the oscilla- tions amortissement (m) des oscillations nepions (m) пагрузкц periodo (m) del carico duraciön (f) de carga перерегулировать(уа) regolare (va) in ec cesso pasar (vn) del puntode regulaciôn перерегулированге (п) regolazione (Г) in ес cesso regulación (Г) excesiva, sobre-regulación (f) колебан!с (n) числа оборотовъ variazione (Г) del nu mero di giri varjación (Г) del nf- mero de revoluciones ——+—_—__—_—_—_—_.—.rrrr —r— rr относительное коле- бавше (п) числа обо- ротовъ variazione (Г) od oscil-. lazione (f) relativa del numero di giri variación (Г) relativa del nümero de revo- luciones наибольшее времен- ное колебаше (п) числа оборотовъ massima oscillazione ($) momentanea del numero di giri variación (Г) accidental mäxima del nümero de revoluciones тушить или YCNOKONTS (успокаивать) коле- Canis smorzare le oscilla- zioni amortiguar las osci- laciones успокоен{е (n) коле- бан! й smorzamento (m) delle oscillazioni _ amortiguamiento (т) de las oscilaciones | sedämpfte Reglu ng (D governing with damp- ing devices réglage (m) avec amor- tisseur gedampfte Schwin- gung (N dam oscillation oscillation (f) amortie Perfode{ndauer] (f) od. Schwingungszeit (f) der gedampfien Schwingungen periodic duration of the damped oscillations durée (f) des oscilla- tions amorties periodischer (aperi- odischer) Regelvor- gang (m) periodic (aperiodic) governing réglage (m) périodique (apériodique) aperiodischer Über- gang (m) in die neue Gleichgewichts- e aperiodic transition to the new position of equilibrium Passage (m) apériodi- que dans la nouvelle position d’équilibre Gleichförmigkeitsgrad (m), Ungleichförmig- keitsgrad (m) degree of uniformity, coefficient of cyclic variation degré (m) d’uniformité ou de régularité störender Einfluß (m) disturbing influence trouble (m) Verspätung (f) des Re- guliereingriffs retardation or lag of the governing action retard (m) à la régu- lation perynaposaule (n) съ успокоителемъ ко- леван Я regolazione (Г) smor- zata regulaciôn (Г) con amortiguamiento затухающее колеба- ше (п) oscillazione (Г smor- zata oscilación (f) amorti- guada перюдъ (m) затухаю- щаго колебашя periodo (т) delie oscil- lazioni smorzate duración (f) del рег odo de amorti- guamiento nepionuuecxiä (aneplo- дичесый) процессъ (m) регулировашя processo (т) peri- odico (aperiodico) della regolazione procedimiento (m) de regulador periódico (aperiódico) аперюдическЙ nepe- XONXb (т) въ новое положение равнов8- cin passaggio (m) aperi- odico alla nuova po- sizione d’equilibrio paso (m) aperiödico 4 un nuevo estado de equilibrio степень (Г) paBBombp- ности; степень не- равном рности grado (m) di unifor- mita o di irregolarità o di difformità grado (m) de uniformi- dad 6 de irregu- laridad возмущающее Buinnie (n) influenza (f) perturba- trice influjo (m) perturba- dor запаздываяе (n) na- чала регулировашя ritardo (т) dell’inizio di regolazione retardo (m) del fun- cionamiento del re- gulador . 31° a N Verzögerung (f) des Ausschlages retardation of the de- flection retard (m) à l’écarte- ment des masses toter Gang (m), leerer Gang (m) idie or lost motion mouvement (m) perdu Eigenreibung (f) internal friction frottement (m) propre ou interne Verschieben (n) oder berwerfen (n) der Belastung auf einen unbelasteten Regler throwing the load over on an unloaded go- vernor transfert (m) de charge à un régulateur non chargé Verstellen (n) oder Ver- stellung (f) der Um- drehungszahl vom Schaltbrett aus adjustment of the re- volutions from the switchboard modification (f) du nombre de tours a partir du tableau de distribution Selbsthemmung (г) automatic retardation or sbutting down or stopping enrayage (m) ou arrét (m) ou freinage (m) automatique Durchgehen (n) der Maschine racing of the machine emballement (m) de la machine das Durchgehen der Maschine verhindern to prevent the ma- chine from racing empêcher l’emballe- ment de la machine samemienle (n) Pac- хожден!я differimento (т) del- l'apertura [del re- golatore] retardo (m) de la ca- rrera del manguito мёртвый ходъ (m) movimento(m)a vuoto holgura (f) é juego (m) inútil 6 muerto собственное Tpenie (n) attrito (m) proprio frotamiento (m) propio 6 interno переводъ (т) или He- ребрасываше (п) нагрузки на нена- груженный регуля- торъ rimando (т) del carico su di un regolatore scaricato cambiar de regulador en una máquina, funcionando перестановка (f) мли Ham bueule (п) числа оборотовъ съ pac npenbsiuTenbHo доски cambiamento (m) del numero di giri fatto dal quadro di distri- buzione regulaciön (f) de las revoluciones desde el cuadro de distri- buciön самотормажеще (n); самозатухан!е (п) (о колебашяхъ pe- гулятора) arresto (m) automatico detenciön (f) 6 parada (f) automática разносъ (M) машины scappamento (т) della macchina aceleración (Г) ingo- bernable de la má- quina воспрепятствовать разносу машины impedire lo scappamen- to della macchina cortar o Impedir la ace- leraciön [ingober- nablej de la mé- quina Anlassen (n) der Tur- bine starting the turbine mise (Г) en marche ou em mouvement de fa turbine Anlaufzeit (Г) der Rohr- leit ung time for filling the pipe line durée (f) de mise en charge de la con- duite Anlaufen (n) der Tur- starting of the turbine démarrage (m) de la turbine Öffnen (n) oder Off- nung (f) der Turbine opening up the turbine ouverture (f) du van- nage de la turbine Anlaufzeit (f) der Tur- bine time for starting or filling or charging the turbine durée (f) de démarrage de la turbine Absperren (n) oder Ab- stellen (n) der Tur- bine shutting down the turbine arrét (m) de la turbine den Schützen schlie- Ben, abschützen (va), drosseln (v a), abdrosseln (y a) to throttle (v a) étrangier (v a) Abschützung (Г), Dros- selung (f) throttling vannage (m) пускъ (т) въ XOXb турбины messa (Г) in marcia detia turbina puesta (f) cn marcha de la turbina время (п) переход- Noro режима въ трубопровод8 tempo (m) di messa in carico della condotta tiempo (m) necesario ara llenar la tu- eria начало (N) движешя турбины; разбЪгъ (m) турбины avviamento (т) della turbina arranqur (m) 6 arran- cada (f) de la turbina открываше (п) тур- aperture (f) della tur- admisiön (f) del agua en Ja turbina время (п) разгона турбины tempo (т) di messa in moto o d’avviamento della turbina tiempo (n) necesario para oner en marcha la turbina остановка (f) или вы- ключенще (п) Typ- бины chiusura (Г) о arresto (т) della turbina paro (m) de la turbina закрыть доступъ (Bob) strozzare (v a) laminar (v a), estre- char (va) закрываше (п) досту- па BonB; опус. аше (п) щитовъ chiusura (f) dell: pa- ratole laminación (7), estre chamiento (m) abgeschützt (p pu. adj) shut off (pp a. adj) a vannage (m) fermé, & vanne (f) fermée Reglerart (Г). type of governor type (m) de régulateur ——. —Á Regler (m), [Reguiayor m governor, regulator régulateur (m) Reglung (f), Regelung (Г), [Regulierung (f)] governing, regulation reglage (f), régulation ) regeln (v a), [regulieren (уа)] to govern (v a), to re- gulate (v a) regler (va) Selbstregelung (f), Re- gelung (f) mittels mechanischen An- triebs automatic governing, regulating by me- chanical operation reglage (m) automa- tique ou par com- mande mécanique selbsttätige Geschwin- digkeitsregelung (f) automatic speed regu- lation réglage (m) de la vi- tesse automatique Geschwindigkeits- regler (m) speed governor or Te- gulator régulateur (m) de vi tesse selbsttätiger Regler m), [automatischer egulator (т)] automatic governor or regulator régulateur (m) auto- matique [o Bonb:] npiocrano- влепный въ движе- ни DOCPCACTBOMB прикрываня щи- TOBb chiuso (pp e. agg) me- diante paratoie con la compuerla ce- rrada THID (m) регулятора tipo (m) di regolatore tipo (m) de regulador регуляторъ (т) regolatore (m) regulador (m) регулироваше (п); регулировка (f) regolazione (Г) regulaciön (Г) регулировать (v a) olare (v a) regular (v a) регулироваще (п) посредствомъ меха- вическаго привода; саморсгулирование n regolazione (f) auto- matica o meccanica regulación (f) auto- mática ó [por acción ] mecánica 6 con accionamiento me- cánico автоматическое регу- лированёе (n) ско- рости regolazione (Г) auto- matica della velo- cita regulación (Г) auto- mätica de la velo- cidad регуляторъ (m) ско- рости regolatore (m) di velo- regulador (m) de velo- cidad автоматическ!й usu самод в йствующй регуляторъ (т) regolatore (т) ашо- matico regulador (m) automá- tico sibsttitige Regelvor- richtung (Г) automatic governing gar or regulating apparatus dispositil (m) de ré- gage automatique Doppelregelung (f) double reguiation régulation (f} double ou compound de Leistung der Tur- bine dem Arbeits- bedarf anpassen to adjust the output or performance of the turbine to the de- mand (for power) régler la puissance de la turbine d’après sa charge Leistungsregelung (f) regulation of the out- put réglage (m) du débit Lelstungsregler (m) output regulator or governor . Tégulateur (m) de débit die Arbeit der vorhan- denen Energie an- Passen to adjust the work done to the energy available régler la charge d’après la quantité d'énergie disponible ¿III Arbeitsregelung (f) tegulation of work age (m) du travail — 0 Handregelyng (Г), Re- gelung (Г) Son Hand hand regulation age (m) à la main — Randelnstellung (N d adjustment ajustage (m) à la main приспособлеше (п) для автоматическа- го peryanpoBaria apparecchio (т) rego- Jatore automatico aparato (m) de regula- ción automática двойное регулирова- Bie (n) regolazione (f} doppia regulaciön (f) doble приспособ-ить [(-лять] мощность турбины къ потребленю энерги adattare о propor- zionare la potenza della turbina alia richiesta di lavoro regular la potencia de a turbina segün el trabajo solicitado регулирован!е (п) мощности regolazione (0 della potenza regulacién (f) de la potencia регуляторъ (M) мощ- n ости regolatore (m) di po- tenza regulador (m) de la potencia приспособ-ить [-лять] работу къ имЪю- щейся или pacuo- лагаемой oneprin adattare il carico al- l’energia esistente regular el trabajo segün la potencia disponible perynuposanie (n) pa- боты regolazione (Г) del la- voro regulación (1) del tra- ajo peryinpobanie (n) oT. руки; ручнал pery- лировка (f) regolazione (Г) a mano regulaciön (f) 4 mano установка (f) или [y]perysmposanuie (п) OT) руки registrazione (f)a mano ajuste (m) 4 mano ~8 (Hand-]Drehzahlver- stellvorrichtung (f) [hand] device for ad- justing the revolu- tions dispositif (m) de changement de vi- tesse [& la main] Handrad (n) - hand wheel volant (m) & main Spindel (f) spindle tige (f) Lagerung (f) in einer Exzenterbüchse support in an eccentric bush logement (m) dans un palier à douille ex- centrée Verlängerung (f) (Ver- kùrzung (f)) der Stange[nlänge] lengthening (shorten- ing) of the rod allongement (m) (rac- courcissement (m)) de la tige Regelungsspindel (f) governor or regulating spindle tige (f) de réglage mittelbar [oder indl- rekt] wirkender Reg- ler (m) indirect acting gover- nor or regulator régulateur (m) à action indirecte unmittelbar [oder di- rekt] wirkender Reg- ler (m) direct acting governor or regulator régulateur (m) à action directe 488 [ручное] приспособ- лен!е (n) для пере- становки числа оборотовъ dispositivo (m) di re- golazione [a mano] del numero di giri mecanismo (m) de re- - gulaciön (4 mano] de las revoluciones ручной маховичекь т) volantino (т) [di ma- novra] a mano volante (m) 4 mano шпиндель (т); BIIHTO- вой стержень (т) stelo (m), albero (m) husillo (m), varilla (f), västago (m) расположене (п) или устройство (п) опо- ры въ эксцентрико- вой коробкВ collocamento (т) in un bossolo eccentrico . colocaciön (f) en un manguito excén- trico удлинеше m (укора- чиван!е (n)) тяги allungamento (m) (ac- corciamento (m)) dello stelo alargamiento (m) (acor- tamiento (m)) de (la longitud de] la varilla peryampymwiniä шпин- дель (mM) fuso (m) di registro varilla (f) de regula- ciôn регуляторъ (т) кос- веннаго или пепря- moro abñcreia regolatore (m) ad azione indiretta regulador (Tn) de acción indirecta регуляторъ (m) пря- мого или непосред- ственнаго MEACTBIR regolatore (т) ad azione diretta regulador (m) de ac ciön directa Regelventil (n) governor or regulating valve soupape (f) de réglage unmittelbar gesteuer- tes Regelí ungsjventil n directly operated go- vernor valve soupape (f) de réglage & commande directe Regler (m) far gleich- bleibende Umilauf- zahl, {Isodromregu- lator (m)} governor for uniform {or unvarying) num- ber of revolutions régulateur (m) à vitesse constante Filebkraft (Г), [Zentri- fugalkraft (f)] centrifugal force force (f) centrifuge — pao. — Fliehkraftpendel (п), Pendel (n) centrifugal pendulum pendule (m) centri- fuge Kugelpendel (n) pendulum pela Re (m) à boules Schwungkugel (f), Schwungkörper (m), Schwunggewicht (n) vernor ball ule (f) du régulateur ee ee Pendelständer (m) pendulum carrier or arm support (m) du régu- lateur регулирующ кла- панъ (m) valvola (г) regolatrice 4 válvula (Г) reguladora непосредственно управляемый регу- лировочный вен- тиль (т) valvola (Г) di regola- zione a distribuzione diretta od a coman- do dirctto välvula (f) de regula- ciön accionada direc- tamente регуляторъ (M) на по- стоянное число 000- ротовъ; изодром- ный регуляторъ regolatore (т) iso- dromo od a velocità costante regulador (m) del nü- mero constante de revoluciones TesTpoGbanan сила ( forza (f) centrifuga fuerza (f) centrifuga тахометръ (п); цев- тробЪжный маят- CKÍÉ маятникъ pendolo (m) centrifugo péndulo (m) centrifugo шаровой маятникъ т pendolo (m) a sfere o pal d péndulo (m) de bolas шаръ (т) регулятора; колеблющйся a, колеблющИ- ся грузъ (т) sfera (D: 0 > Dalla (f) del regolatore bola (Г) del regulador, esfera-volante (f), masa-volante (f) регуляторная стойка montante (m) del pen- dolo 0 soporte (m) del regu- lador Reglerspindel (f) governor spindle arbre (m) du régula- teur [Regler-] Hülse (f), [ltegler-) Muffe (f) {governor] bush or sleeve manchon (m) [de régu- lateur] Muffenhub (m) lift of sleeve course (f) du manchon höchste (tiefste) Muf- fenstellung (f) highest (lowest) po- sition of sleeve fin (f) de course su- périeure (inférieure) du manchon ——» Hubbegrenzer (m), An- schlag (m) stop, collar limiteur (m) de course oberer (unterer) An- schiagring (m) upper stop or collar bague (f) de butée su- péricure (inférieure) Stützpunkt (m), Dreh- punkt (m) fulcrum point (m) fixe doppelarmiger Hebel m two-armed lever levier (m) double Verbindungsgestange (n), Gestänge (n), Regelungsgestänge n) connecting rods (pl), connecting links (pl) (A) bielles (f pl) [de rac- cordement] шпиндель (M) регуяя- тора albero (т) о stelo (т) del regolatore Arbol (m) del regulador гильза (Г) или втулка (Г) регулятора canna (1) о collare (m) o manicotto (m) o corsoio (m) del rego- latore manguito (m) del regu- lador ходъ (m) муфты corsa (Г) del manicotto recorrido (m) del man- guito наивысшее (наиниз- шее) положеше (п) муфты posizione (f) più ele- vata (più bassa) del manicotto posición (Г) superior (inferior) del man- guito ограничитель (т) хода; упоръ (т) limite (m) della corsa limitador (m) de la carrera верхнее (нижнее) остановочное или упорное кольцо (п) anello (т) d'arresto superiore (inferiore) anillo (m) superior (in- ferior) de tope 6 limitador de carrera точка (Г) опоры usu поворота punto (т) d’appoggio o di rotazione punto (m) de giro двуплеч! рычагь ( (m) leva (f) a due braccia palanca (f) de dos brazos ‘ система (f) соедини- тельныхъ рычаговъ ; система рычаговъ рег лятора aste (Гр!) di giunzione o congiunzione tirantes(m pl) de unión 6 de enlace, bielas (f pi) de acopla- miento Verbindungsstange (f) connecting or coupling rod tige (Г) ou bielle (Г) de commande ou de connexion Kugellager (n) ball b ng coussinet (m) & billes Schneidenlager (n) knife edge support or bearing [support (m) a] cou- teau (m) statischer Regler (m), statisches Pendel (n) static governor régulateur (m) statique astatischer Regler (m) astatic governor regulateur (m) asta- tique pscudo-astatischer Regler (m) pseudo-astatic gover- nor régulateur (m) pseudo- astatique Masse (f) des Pendels ball weights (pl) Masse 6 du pendule Federbelastung (f) load by spring charge (f) par ressort Federregler (m) spring governor régulateur (m) à res 80 hochem pfindliches Federpendel (n) highly sensitive spring pendulum pendule (m) & ressort extrémement sen- sible 491 соединительная штанга (Г) asta (Г) o stelo (m) di collegamento biela (Г) 6 varilla (f) de enlace подшипникЪ (т) на шарикахъ sopporto (т) а sfere cojinete (m) de bolas ножовая опора (f) sopporto (т) а coltello soporte (m) de сис Шо статически устойчи- вый регуляторъ (т) UAU маятникъ (т) regolatore (т) statico regulador (n) estätico acratuueckiä регуля- торъ (m) regolatore (m) astatico regulador (m) astático nceBnoacrarmieckió регуляторъ (m) regolatore (m) pseudo- astatico regulador (m) pseudo- astático масса (Г) маятника massa (Г) del pendolo masa (f) del regulador пружинная нагрузка carico (т) a molla carga (f) por muelle пружинный регуля- торъ (т) regolatore (m) а molla regulador (m) de re- sorte пружинный маятникъ (т) высокой чув- ствительности pendolo a grande sensibilita regulador (m) de muelle muy sensible m) a тоПа 10 Zusammenpressung (0) der Feder compression of the spring compression (f) du res- sort cæarie (п) пружины schiacciamento (m) della molla compresion (f) del muelle Spannen (п) der Bela- stungsfeder putting the loading spring In tension, extending the load- ing spring tension (0) du ressort de charge натягивав!е (n) пру- RHEE messa (f) in tensione della molla di carico compresión (1) del muelle de carga Entspannen (n) der Belastungsfeder slacking off the loading spring détente (f) du ressort de charge отпуснаше (0) npy- живы scatto (m) della molla | carico Mberacion (1) del muelle de carga Flachregler (m) flat shaped governor régulateur (m) plan плоский peryaatone y olatore (m) plano Tegulador (m) plano Hilfskraft (1) auxillary force force (f) auxiliaire вспомогательная сила forza (f) ausiliare” fuerza (f) auxiliar durch künstlich er- zeugten Öldruck steuerter Geschwin- digkeltsregler (m) speed regulator go- verned by oll pres- sure i artificially pro- luced regulateur (m) è com- mande indirecte par l'huile sous pression регуляторь (m) cio- pocru, работающи оть искусственно достигнутаго да- влешя масла regolatore (m) di velo- cità con comando ad olio sotto pressione regulador (m) de velo» cidad accionado por acelte comprimido Hilfsmotor (m), Servo- motor (m) servomotor, auxiliary motor servo-moteur (m), mo- teur (m) auxiliaire Druckwerk (n), hy- draulischer Servo- motor (m) hydraulic servomotor servomoteur (т) hy- draulique Druckflüssigkeit (f), PreGflissigkeit (f), Kraftfliissigkeit (Г), [motorische Flüssig- keit (f)] ressure liquid iquide (m) sous pres- sion a Filter(kasten] (m) filter box bac (m) de filtration auswechselbares Filler (n interchangeable filter filtre (m) interchan- geable Filterfläche (f) füter surface surface (f) Tiltrante Steuerung (f) valve or control gear distribution (f) RR Kataraktsteuerung (f), Stufensteuerung (f) Cataract valve gear or control gear distribution (Г) à cata- racte Arbeitzylinder (m) working cylinder cylindre (m) moteur Arbeitkolben (m) working piston piston-moteur (m) 498 сервомоторъ (m); вспомогательный двигатель (т) servomotore (т), mo- tore (m) ausiliare servomotor (m), motor (m) auxiliar TunpaBanueckiä cep- вомоторъ (m) servomotore (m) idrau- co servomotor (m) hidráu- lico напорная жидкость (Г); жидкость, на- ходлщаяся подъ да- влещемъ; моторная или движущая жидкость liquido (m) in o sotto pressione líquido (m) compri- mido 6 4 presión фильтровальный ящикъ (т) cassa (Г) о bacino (m) di filtrazione caja (Г) de filtraciôn, capa-filtro (f) смВнный фильтръ (M) filtro (m) ricambiabfle filtro (m) intercam- biable поверхность (f) филь- тра superficie (f) filtrante superficie (f) del filtro pacnpenbienie (п); управлен!е (п) Me- ханизмомъ distribuzione (f) distribuciön (f) ступенчатое распре- wbhsaenie (n); ката- рактовое управле- Hie (n) механиз- MOMb distribuzione (f) a ca- teratte distribuciön (f) de ca- tarata рабоч! цилиндръ (m) cilindro (т) motore cilindro (m) motor paGouik поршень (m) 9 stantuffo (m) motore 10» émbolo (m) de trabajo Steuerzylinder (m) valve cylinder cylindre (m) de distri bution Steuerkolben (m) regulator piston piston (m) distributeur Vorsteuerung (f) early valve control avance (Г) à la régula- tion — vorgesteuerter Schie- ber (m) early controlled slide valve tiroir (m) & avance Vorsteuerstift (m) valve rod for pre-con- trol, tappet rod pointeau (m) Steuerschieber (m), Verteilungsschieber (m distributing slide valve tiroir (m) de distribu- on entlasteter Kolben- schieber (m) balanced piston valve Hirsimpiston (m) équi- libr Kanal (m) des Steuer- organs, Steuerkanal (т) ports (pl) of the valve gear lumière (Г) ou conduit (m) de distribution 494 paCTIPeMBJHIUTEMBHEIË цилиндръ (т) cilindro (т) di distri- buzioneodicomando cilindro (m) de go bierno регулирующ!Й или распредзлительный поршень (т) stantuffo (т) distribu- tore, pistoncino (m) di distribuzione émbolo(m) distribuidor посредственное пере- движеше (п) распре- двлительнаго ор- гана distribuzione (Г) prelt- minare od ausiliare distribuciôn (f auxiliar золотникъ (т), при- водимый въ движе- Hie при посредств® посторонней силы cassetto (m) a comando ausiliare distribuidor (m) con funcionamiento ade- lantado pacnıpenbnutenbHan игла (Г) для пере- движеня золотника при nocpencrst посторонней силы (только въ гидрав- лическихъ pery- ляторахъ] ago (m) o punta (0 del comando ausiliare tope (m) de la distri- __bución auxiliar | распредВлительный золотникъ (m) cassetto (m) di distri- buzione concha (f) 6 corredera (Г) de distribución разгруженный или уравноввшенный поршневой золот- HHKb (т) cassetto (т) а stan- tuffo equilibrato distribuidor (m) cilin- drico equilibrado распредвлительный кавалъ (т) canale (т) dell’organo di distribuzione conductos (m pl) del distribuidor ° перекрыт (n) Uberdeckung (f) ricoprimento (m), sovrapposizione (f) recubrimiento (m) открыт! (N) золотни- ка р recouvrement (т) Schieberöffnung (Г) slide valve opening apertura (f) o luce (f) orifice (m) ou lumiere del cassetto (N du tiroir lumbrera (f) del distri- a _buidor бочая кромка (7 Steuerkante (f) pe SO OTHEKA maging or distributing . spigulo (m) del distri- arte (N travaillante borde (m) de distri du tiroir _ bución о среднее nonomenle (n) Mittellage (f) oder pacnpenbnHtenbH2- Deckstellung (f) des го органа Steuerorgans posizione (f) neutra o mid position of valve di coprimento del- gear l'organo di distribu- point (f) neutre de la zione distribution posiciön (f) media del _ distribuidor Endstellung (Г) крайнее или конечное положен{е (п) posizione (Г) finale posición (Г) final end position fm (f) de course [Drehzahl-]JRückfüh- rung (f), Rückdrän- gung (f), Nachfüh- механизмъ (M), при- rung (Г) водянИЙ въ обрат- retura motion or guide Hoe положеше remise (f) dans la po- guida (f) di ritorno sition primitive, retroceso (m) mouvement (in) de retour - выключательное при- способлене (п), Preßwasserrückfüh- двйствующее отъ rung (f) воды подъ давле- return by hydraulic шемъ; гидравли- pressure yeCHIA выключатель commande (f) de retour (m) par l’eau sous pres- accompagnamento (m) sion di ritorno idraulico retroceso (m) hidräu- Нсо жёстк или Beynpyriä Heid retum 0 (> „выключатель (m) acco ande (f) de retour di ritorno rigido retroceso (m) rigido nachgiebige Rückfüh- yupyrif выключатель gentie return ‘accompagnamento (m) ritorno elastico (N de retour mecanismo (m) de re- troceso por elastici- dad te einstellbare Olbremse (f), Olkatarakt (m) 4 adjustable oil brake frein (m) & huile réglable Olschutzvorrichtung(f) ofl splash cover dispositif (m) de pro- tection contre les projections d’hulle mechanisch wirkender oder mechanischer Regler (m) g mechanically working or operating governor réguiateur (m) méca- nique Tachometerhemm werk n tachometer stop gear appareil (m) de. frel- nage ou d’arrét du tachymétre Regler (m) mit Hemm- werk governor with trigger or stop gear (fo shutting down) régulateur (m) avec appareil de freinage ou d'arrét Schaltstufe (f) des me- chanischen Reglers step of the mechanical 6 _ governor degré (m) de réglage du régulateur m& canique Schaltwerk (n), [Schalt- mechanismus (m)] 7 control gear or mecha- à nism cliquet (m), enclique- tage (m) масляный тормазъ (m) съ регулировкою freno (m) ad olio rego- labile freno (m) de acelte reg{ujlable масляный катарактъ m camigia (f) paraolio, dispositivo(m) di pro- tezione contro l'olio camisa (f) para aceite, aparato (m) protec- tor contra el aceite MexaHnuueckiä регуля- торъ (m) regolatore (m) mecca- nico regulador (m) mecá- nico стопорный механизмъ (т) тахометра ; при- способлеще (п), ограничивающее ходъ тахометра: огравичитель (т) хода тахометра meccanismo (т) d’ar- resto o di frenamento o moderatore (m) del tachimetro mecanismo (m) de de- tención 6 de paro del _ tacómetro регуляторъ (m) co стопорнымъ меха- низмомъ; регуля- торъ съ ограничи- телемъ хода regolatore(m) con тес- canismo di frena- mento regulador (m) con me- canismo de paro ступень (1) включеня механическаго ре- гулятора fase (Г) di regolazione del regolatore mec- canico grado(m) de regulación del regulador me- cánico включательный Mexa- пизмъ (т) . meccanismo (m) inserl- tore o d'innesto o d'inserzione mecanismo (m) de ma- niobra mechanischer Übertra- ger (m), [mechani- sches Relais (n)}, Hilfstriebwerk (n) mechanical relay relais (m) mécanique Zwischengetriebe (n) intermediate drive or gearing mécanisme (m) inter- médiaire Wendegetriebe (n), Kehrwerk (n) reversing gear mécanisme (m) de ren- versement ou de changement de marche mechanisches (hydro- mechanisches, elek- tromechanisches, hydraulisches) Wen- degetriebe (n) Mechanical (hydro- mechanical, electro- mechanical, hy- draulic) reversing gear changement (m) de marche mécanique (hydromécanique, électromécanique, hydraulique) me zwanglaufig (adj) positive (adj) commandé (pp et adj) kraftschlüssig (adj) positively closing (p pr a. adj) à fermeture comman- dée, fermé (p p et adj) mécaniquement XII 497 mMeXxanmyeckoe релэ (п) relais (т) meccanico relais (m) mecánico промежуточная пере- дача (1) meccanismo (m) inter- medio od interposto mecanismo (m) inter- medio передача (1) съ пере- мной направленя вращен!я меха- низма; передаточ- ный механизмъ (т) съ перемЗной на- правленя движе- Hin; механизмъ для HsMbHeHIA напра- BueHin хода trasmissione (Г) о тес- canismo (m) d’in- versione mecanismo (m) de in- versiön 6 de cambio de marcha механическая (гидро- механическая) (электромеханиче- ская, гидравличе- ская) передача (1) съ перемзной хода; дифференщальная передача trasmissione (f) d’in- versione o cambia- mento (m) di mar- cia meccanica(o) {idromeccanica(o), elettromeccanica(o), idraulica(o)] mecanismo (m) de cam- blo mecánico, (hi- dromecánico, elec- tromecánico, hi- dráulico) принудительный; принуждённый (adj) comandato (pp e agg) mandado (pp y adj) динамически связан- ный (adj) forzato (рр е agg) de cierre forzado, rete- nido (pp y adj) por una fuerza 2 An. ременная пере- дача (Г) съ перемЪной хода trasmissione (7) d’inversione a cinghia mecanismo (m) de cambio [de mo- vimiento] accio- nado рог co rreas, contra- Riemenwendegetriebe cr belt driven reversing gear changement (m) de marche & courroie marcha (f) постоянный или непо- Festscheibe (7), feste двикный unu за- Riemenscheibe (f) a клинённ ыйна валу fast or tight or fixed или рабой шкивъ pulley (m) poulle (f) fixe | puleggia (f) fissa polea (f) fija Leerscheibe (f), Los- scheibe (f), lose Rie- ° холостой шкивъ (M) menscheibe (f) b puleggia (f) folle loose pulley polea (f) loca poulie (f) folle UPHBOXE (M) прямымъ offener (gekreuzter) (скрещённымъ) рем- Riementrieb (m) немъ open (crossed) belt tiro (m) di cinghia drive с (d) aperto (incrociato) courrole (f) droite transmisiôn (f) por co- (croisée) Trea abierta (cru- zada) скольжкеше (п) ремвя Gleiten (n) des Rie- scorrimento (m) o sci- mens volamento (m) o slit- slipping of the belt tamento (m) della glissement (m) de la cinghia courroie deslizamiento (m) de | la correa Gummiriemen (m) резиновый ремень (т) rubber belt cinghia (f) di gomma, courroie (f) en caout- balata (f) chouc correa (f) de goma endloser Riemen (m) безконечный ремевь endless belt (m) cinghia (f) senza fine courroie (f) sans fin correa (f) sin fin вилка (f) для напра- влен!я ремня Rien ngs} forchetta th di guida belt guide or fork e o forcella (f) della cinghia, forchetta fourche (f) à courroie sposta-cinghie gujde-courroie (m) horquilla (Г) de la guía é para la correa Riemenverschiebung f) belt displacement or shifting déplacement (m) de la courroie Riemenscheibe (f) mit verstelibarem Durch- messer beit pulley with ad- justable rim [or with variable diameter] poulie (f) & diamétre variable Kegelscheibe (f), kege- lige Scheibe (f) cone pulley tambour (m) conique, poulie-cöne (m) Schlagdau men (m) regulating c came(f)de distribution Daumensteuerung (1), Nockensteuerungif), Steuerung (N du Daumenscheibe cam gear distribution (Г) à cames Daumenscheibe (f), Knaggenscheibe (f) cam wheel or roller or disc plateau (m) ou disque (m) & cames Daumenhülse (f) cam bush manchon (m) & cames Daumenwelle (f) cam shaft arbre (m) & cames Daumen (m), Knagge (O, Nocken (m), Höcker (m) cam came (f) Steuerfinger (m), Steuerstift (m) distributing finger dolgt (m) ou goupille (f) de distribution CHBuTA (m) или пере- BOTB (т) ремня spostamento (m) della cinghia desplazamiento (m) de la correa ременный шкивъ (т) съ измВняемымъ даметромъ puleggia (1) a diametro registrabile polea (f) de diámetro ajustable коническ шкивъ (т) puleggia (f) a cono о polea (f) cénica палецъ (т); кулакъ т) camma (f) di distri- buzione leva (Г) de distribucién кулачное pacuperbie- Hie (n) distribuzione (7) a cam- me distribución (Г) de levas Pi дискъ (m) isco (m) a camme od a naselll, polea (f) 6 disco (m) 6 rueda (Г) de trin- quete кулачная гильза (f) или втулка (1) bussola (Г) о canna (f) o collare (m) della camma manguito (m) de trin- quete кулачный валъ (т); валъ для кулака albero (т) а сатте árbol (m) de trinquete кулакъ (m camma (f), bocciolo(m) leva (f), trinquete (m) распредвлительный палецъ (m) или штифть (т) stelo (т) distributoré dedo(m) de distribucién Anschlagrolle (f), Schlagrolle (f) tappet roller galet (m) de butée Reibrolle (f) friction wheel or disc galet (m) de friction Ausrückvorrichtung (f), Auslösevorrichtung ( cut-out or disconnect- ing or disengaging gear appareil (m) de dé rayage Zahnradausschnitt(m), [Zahnsegment (n)] toothed segment secteur (m) denté Rollschlitten (m) roller guide galet (m) € Tr — Stellschlitten (m) adjusting slide block patin (m) —— > Mitnehmerschelbe (f) carrier disc plateau (m) ow disque (m) entraineur ou & taquets Selbstauslösung (f) automatic disconnect- ing debrayage (m) auto- matique Stellwerk (n), Stell- zeug (n) adjustment gear appareil (m) de réglage упорный роликъ (m disco (т) о rullo (т d’arresto rodillo-tope (m) Tpymifici дискъ (m); дискъ Tpenia rullo (m) a frizione polea (f) 6 rodillo (m) de fricciön приспособлене (n) для отводки ремня; приспособлеще для выключен я meccanismo (т) di disinnesto, dispositi- vo (m) di sgancia- mento mecanismo (m) de desembrague зубчатый сегментъ(т) segmento (т) о settore (т) dentato sector (т) de rueda dentada салазки (f pl) Ra po- ликахъ slitta (Г) а rulli patín (m) 6 guía (f) de rodillos, rodillo Guia m установочныя салазки (f pl) slitta (f) di registra- zione patín (m) 6 deslizadera (f) graduable захватный дискъ (т); дисковый BAXBATE (т) disco (т) trascinante polea (f) conductora, plato (m) conductor автоматическое вы- ключеше (п) disinnesto (m) auto- matico disparo (m) automá- tico установительный или установочный меха- HH3M% (т) apparecchio (т) d’ar- resto, apparecchio di registro aparato (m) graduador Klinkenwendegetriche (m) pawl reversing gear changement (m) de marche & cliquet Schaltrad (n), Sperr- rad (n) ratchet wheel roue (f) à cliquet ou à rochet Klinke (f), Sperrklinke 0 pawl rochet (m), cliquet (m) Sperrzabn (in) ratched tooth dent (m) de cliquet ou de rochet Schwinge (f) rocking arm levier (m) oscillant Klinkenauslösung (1) pawl release declenchement (m) du eliquet ou du rochet, fonctionnement (п) du déclic кулаковое распредз- ‘лене (п); храповой механизмъ (т) для перемфны хода, meccanismo (т) d'in- versione a scatto od а nottolino mecanismo (m) de cambio de rueda y trinquete 1 храповое колесо (п); храповинъ (m) g ruota (f) d’arresto rueda (f) de trinquete защёлка (1); собачка nottolino (m) ® trinquete (m) собачка (1) dente (f) per nottolino diente (m) para trin- quete 6 fiador шатунъ (m) bilanclere (m) 5 balancin (m) освобождеше (п) щёлки; расцфиле- nie (n) собачки disinnesto (m) del not- в tolino disparo (m) o desem- Drague (m) del trin- quete Relbungsráderwende- getriebe (n) friction wheel revers- ing gear changement (m) de marche & friction Фрикщопный меха- ums (m) перем$- ны хода trasmissione (1) о mec- canismo (m) d'in- у versione a ruote di frizione mecanismo (m) de cambio con rueda 6 rodillo de fricción 10 11 Relbteller (m) friction disc plateau (m) & friction Reibungskegel (m) friction cone tambour (m) conique à friction — —T —_—_—_—_—_—_—_ CT Reibflache (f) rubbing surface, fric- tional surface surface (f) frottante Stellhebel (m) adjusting lever levier (m) de com- mande Handzug (т) _ handle levier (m) & main, ma- nette (f), tirage (m) Kehrwelle (f) reverse shaft arbre (m) de change- ment de marche Endausschaltung (f) disengaging at the end of the operation débrayage (m) & fin de course Gleltring (m) slip ring, bearing ring bague (f) coulissante, manchon (m) ee ne — e, Längsschlitz (m), Langloch (n) longitudinai slot fente (f), trou (m) ovale Wechselkehrgetriebe n), [Differential- ehrgetriebe (n)} differential reversing gear différentiel (m) Differentialtrio (n) differential trio {of be- vel wheels] trio (m) d’engrenages ou différentiel дискъ (m) трен!я disco (m) di frizione disco (m) de fricciôn конусъ (m) трешя сопо (т) а frizione cono (т) de fricción поверхность (Г) трея superficie (f) di sfrega- mento superficie (f) de fric- ciôn установочный рычагъ т leva (Г) di comando о di regolazione palanca (f) de coloca- ciön 6 de embrague 6 de acoplamiento ручная тяга (Г) maniglia (Г) tirante (m) de mano валъ (m) для nepemt- ны хода contralbero (т) eje (m) de rotaciôn al- ternativa выключене (п) Bb KOHUB хода disinnesto (7) finale o terminale desembrague (m) final скользящее кольцо (N) anello (m) scorrevole anillo (m) de desliza- miento продольная щель (f) или борозда (1) fessura (Г) longitudi- nale, foro (m) ob- lungo taladro (m) longitudi- nal дифференщальная передача (f) съ пе- ремзной хода meccanismo (m) d'in- » versione differen- ziale /\i mecanismo (m) dife- rencial de cambio дифференщальная cu- crema (f) колёсъ trio (т) differenziale trio (m) diferencial Wanderrad (n) reversing wheel, mo- vable wheel pignon (m), baladour m Bremsregler (m) brake regulator régulateur (m) è frei- nage ou à frein Wasserbremsregler (m), hydraulischer Widerstandregler oder Bremsregler (m) hydraulic brake gover- nor régulateur (m) à frein hydraulique Widerstandregelung resistance regulation régulation (Г) de la resistance . Bremsstellung (f) braking position position (f) de freinage Fidgelrad (n), Schaufel- rad (n) vane wheel roue (f) à allettes Kapselpumpe (f) rotary pump pompe (f) à piston tournant Zahnradpumpe (Г) gear driven pump pompe (f) rotative & engrénement Kolbenpumpe (1) piston pump Dompe (f) & piston Drossein (n), Drosse- lung (f) throttling étranglement (m) — ——————& DurchfluBregler (m) hydrodynamic gover- nor or regulator régulateur (m) hydro- dynamique передвижное колесо n ruota (f) folle o sposta- bile rueda (f) satélite тормазной регуля- торъ (т) regolatore (т) а freno regulador (т) de freno гидравлическй TOp- мазной регуляторъ m regolatore(m) idraulico a freno reguiador (m) hidräu- ico de freno регулирован!е (n) сопротивлешемъ regolazione (f) della resistenza regulación (f) de resis- tencia положене (n) TOpma- menin posizione (f) di freno posición (f) de freno крыльчатое колесо (п) ruota (Г) ad alette rueda (f) de paletas капсельный или ро- тативный HACOCE (m) pompa (N {rotativa] a capsu a bomba (f) rotativa de aletas зубчатый насосъ (т) pom pa (f) ad ingra- nagg bomba (f) rotativa de ruedas dentadas поршневой насосъ (m) ротра (Г) а stantuffo od a pistone bomba (f) de émbolo сужеше (N); сужи- ваше (п) strozzamento (т) laminación (Г) гидродинамическй регуляторъ (m) regolatore (m) idro- dinamico od a cor- rente regulador (m) hidro- dinamico dii Luftdruckregelung (f), Regelung (f) mittels Druckluft, [pneuma- tische Regelung] pneumatic governing or regulation reglage (m) pneuma- tique —— — Luftregler (m), [Luft- regulator (m)] air reguiator regulateur (m) a air comprimé, régula- teur d’entree d’air Einführen (n) von Luft in das Saugrohr injection or admission of air into the suc- tion pipe introduction (f) d'air dans la conduite d’aspiration -_.r———__—» elektrische Turbinen- regelung (f) electric turbine go verning or regulation réglage (m) électrique de la turbine o elektrischer Bremsreg- leroder \ iderstand- regler (m) electrical brake regu- lator or resistance regulator régulaleur (m) à frein électrique пневматическое регу- лирован!е (n); пнев- матическая регу- лировка (f) regolazione (f) pneu- matica regulación (f) neumá- tica воздушный регуля- торъ (т) regolatore (т) dell’aria regulador (m) de aire введен!е (п) воздуха во всасывающую трубу introduzione (1) od am- missione (f) d'aria nel condotto d’aspi- razione introduccién (f) de aire en el tubo de aspira- ciôn электрическое регу- лирован{е (n) тур- бинъ regolazione (1) elettrica della turbina regulaciôn (f) eléctrica de la turbina электричесай тор- мазной регуляторъ (т) или регуляторъ сопротивленя regotatore (т) elettrico a freno regulador (m) eléctrico de resistencia e) Krafthaus (n), Turkinen- „тловая cragnia (1); haus (п) турбиниое здаше (n) 8 Turbine House Centrale (f) o sala (f) delle turbine Salle (f) des turbines Casa (f) de tarbinas a) Baulicher Teil (m) Строительная часть (f) 7 Baildinas (pl) Parte (f)costruttiva od Constructions (f pl), edile Bâtiments (m pl) Construcción (Г) р“ = a о = u Ausbau (m) der Was serkraft exploitation or deve opment of water power utilisation (f) ou ex- ploitation (Г) de la force hydraulique Ausbaustrecke (f) length of water-power development, stretch of water to be utilized longueur (f) ou partie {N ou section (f) uti- lisable Ausbaustufe (f) (successive) stage of (hydraulic) utiliza- tion gradin (т) d’utillsation Kraftwerk (n) power station sentrale (f) ou station (f) centrale de force motrice Lichtwerk (п) icentral] lighting station centrale (Г) pour l’Eclal- Tage, station (f) cen- trale d'éclairage Raumgestaltung (f), Raumausbildung (f) lay out of the space in the building disposition (f) du bati- ment Maschinenhaus (n) engine house 4 batiment (m) 7 des machines TÀ Oberbau (m) bullding above ground corps (m) du batiment гидротехническое сооружеше (п); сооружеше для использован!я BO- дяныхъ CHI utilizzazione (1) о sfrut- tamento (т) della forza idraulica explotaciön (f) 6 utill- zacion (f) de la fuerza hidraulica утилизируемый yua- стокъ (m) [потока] tratta (f) utilizzabile sección (f) de explota- ción очередь (Г) постройки salto (т) parziale, frazionamento (m) di salto parte (f) de la obra силовая [(централь- ная) станщя (Г) centrale (Г) per forza motrice central (f) de fuerza motriz OCBETATCIBHAA [(цен- тральнал |] станщЯ (1) centrale (Г) per illumi- nazione central (f) de alum- brado генеральное располо- xeuie (п) disposizione (f) dell’edi- ficio-macchine disposición (Г) 6 distri- bución (f) de la casa de máquinas машинное зда- 5 Hie (n) 7 T edificio (m) р [delle] mac- chine casa (f) de mä- quinas верхнее здане (n); часть (7) здая, pac- положенная надъ уровнемъ земли soprastruttura (Г) construcción (Г) sobre el terreno 8 10 11 Unterbau (m), Grund- bau (m), [Fundament (n)] foundation fondation (f) Grundmauer (f) foundation wall mur (m) de fondation eisenbewehrte Sohle (f) armoured floor sol (m) en béton arme Ausklcidung (Г) des Unterwasserkanals lining of the tall water channel revétement (m) du canal de fuite Seitenwand (f) u side wall paroi (f) laterale Mittelwand (f) middle wall mur (m) de refend, cloison (f) Laufkran (m) travelling crane grue (f) roulante, pont (m) roulant Turbinenwinde (Г) winch for turbine treuil (m) de turbine Kranbahnträger (m) support for traveller rails poutre (f) de support du pont roulant Luke (f) zum Hoch- ziehen von Maschi- nentellen hatch or opening for lifting machine parts panneau (m) pour la remontée des pièces de machine —— — Treppenanlage (f) staircase escaliers (m pl) ундаментъ (т) ondazione (Г), fonda- mento (m) | cimiento (m), funda- ción (NM кладка (f), соорузкае- мая ниже уровня воды того (т) di fondazione muro (m) de fundaciön жел$зобетонный полъ (т): полъ изъ ар- мированнаго бетона pavimento (т) armato in ferro piso (m) con armadura de hicrro облицовка (Г) водо- отводящаго капала rivestimento (т) del canale di scarico revestimiento (m) del socaz 6 canal de des- carga боковая cTbua (0 parete (Г) laterale pared (f) lateral перегородка (Г) parete (Г) mediana, tramezza (Г pared (f) de traviesa полвижной мостовой кранъ (т) ети (Г а ponte puente-grúa (Г) турбиннал лебёдка (7) argano (m) per turbina torno [-guinda] (m) de la turbina подкрановая балка (f) sostegno (m) del bi- nario della gru soporte (m) dei carril de la grüa люкъ (M) для подъёма частей машинъ botola (f) od orificio(m) o vano (m) per il sollevamento di pezzi di macchinario escotilla (f) para elevar partes de mäquina BCTHITYNOe устрой- ство (n) scalinata (7), gradi- nata (f) escalera (f) Beleuchtung (f) lighting eclairage (m) Fenster (n) window fenétre (Г) Luftzufübrungskanal (m) air duct Conduit (m) de venti- lation eingebauter Kamin (m) buflt in chimney theminée (Г) encastrée dans le mur Lüftung (Г), [Ventila- tion (N] ventilation ventilation (f) Abfuhr (Г) oder Ab- führung (N der er- zeugten Wärme Scharge or removal of the heat generated évacuation (Г) de la chaleur produite Schmalspurg{eJleis(e] (n) harrow gauge line vole (Г) étroite ou à faible écartement — Schiebebühne (f) traverser, travelling platform [chariot (m)} trans- bordeur (m) mee Erschütterung (Г) des Bauwerks ‚ihration of the bulld- 6 tbranlement (m) de la Construction Turbinenkammer (f), Turbinenschacht(m) turbine chamber or wheel pit (A) Chambre (Г) de turbine an . передвижная плат- ocebmenie (п) illuminazione (1) alumbrado (т) окно (п) finestra (f) ventana (f) воздухоподволяций каналъ (т); воз- духопроводъ (m) condotto (т) d’addu- zione dell'aria conducto (m) de venti- lación [дымовая] труба (f), проложенная вну- три ствВны camino (т) immurato chimenea (Г) construi- da en el espesor de la pared вентилящЩя (f) ventilazione (f) ventilación (f) OFBONP (M) или otne- henie (n) Bunbna- щейся теплоты asportazione (Г) del са- ore sviluppato transporte (m) 6 con- ducciön (f) del calor producido узкоколейный путь (т) binario (m) a scarta- mento ridotto via (f) estrecha форма (N carrello (m) trasbor- datore transbordador (m) corpacenie (N) coopy- A жен scuotimento (т) della costruzione trepidaciön (f) de las construcciones турбинная камера (f); турбинный коло- децъ (т) или коло- дезь (m) camera (Г) della tur- ina Câmara (f) de la tur- bina Ablaßrinne (N, Ent- leerungsleitung (1) by-pass, drain conduite (1) de vidange ou de dérivation Ablaßventil (n), Ent- leerungsklappe (1) drain valve or Пар soupape (f) de vidange offene Wasserkammer in water chamber ambre (Г) d'eau ouverte Kammersohle (0), Kammerboden (m) floor of water chamber fond (m) de la chambre Druckkammer (f) aus Beton concrete pressure chamber chambre (1) d'eau en béton Saugschacht (m) aus ‘Beton, Betonsaug- schacht (m) concrete suction con- dult conduit (m) aspirant en béton Bedienungsraum (m) Space necessary for operating the ma- chambre (f) ou salle (f) de service Bedienungsmann- schaft (1) {operating} staff, at- tendants (pl) personne! (m) de sar- vice жолобъ (т) usu ло- токъ (т); спускпая рипва (1) condotto (m) di sca- rico, tubo (m) di scolo Se. 3 canal (m) de descarga, — conducto (m) de va- mer clado euyevatoft namas (m) valvola (f) di scarico válvula (1) de vaciado открытал sonal ‘камера (1) camera (f) d'acqua libera od aperta cámara (Г) de agua abierta (D мли дно (п) камеры suolo (m) о fondo (m) della camera solera (f) de la cámara бетонная Hanopaan камера (Г) 7 camera (Г) di pressione о premente in calce- A struzzo cámara (1) de presión, construida con hor- migón бетонная всасываю- man труба (N pozzo (m) d'aspira- zione in calcestruzzo pozo (m) 6 conducto (m) de aspiraciön‘ construido con hor- migón пространство (п) или помфщеше (п) для обслуживашя. riparto (nı) 0 locale (m) di servizio cuarto (m) de servicio лица (n pl), обслужи- вающия ; составъ(т) служащихъ; персо- Наль (m) для обслу- nia En personale (m) di ser- vizio, manovalanza 0 personal (m) de fer. vicio Schaltraum (m) switch room salle (1) de distribution Kabelkanal (m) cable trough or chan- nel caniveau (m) de câble Transformatorenraum m transformer chamber or room salle (0 des transfor- mateurs sala (Г, о cabma (1, бе 2 trasformato cuarto (п. $ sala (M, de transforza tes feuersichere Zeile (N fire resisting cell compartiment (m) in- combustible Schieberhaus (n) Wuice valve chamber or room cabine (7) de manœuvre des vannes Maschineneinheit (f) engine or machine unit unité (f) de machine” Krafteinheit (1) Power unit unité (f) de force orecyuopaat ката n eabiaa (N o cella (1. a prova di fuoco od 18- 4 combustib.2 ceida (f) de aisiamiente contra ei incend.o шиберная камера (1) camera (f) o cabina (1) delle saracinesche casa (1) de compuertas Машины (Cpl) Macehlne (Гр в Máquinas (Гр) машинная единица (1) unità (f) di macchina 7 unidad (0 motriz единица (Г) силы unità (N di forza 8 unidad (f) de fuerza Schnellbetrieb (m) high speed service fonctionnement (m) ou service & grande vi- tesse установка (1) быстро- ходныхь машинъ; работа (f) ma бы- строходныхь ма- шивахь esercizio (m) a grande Velocità servicio (m) 6 funclona- miento (m) 4 gran velocidas „Kraftübertragung (0 1 power transmission transmission (f) de force unmittelbarer [oder di- rekter] Antrieb (m), Antrieb mit un- mittelbarer Kupp- lung direct or directly coupled drive attaque (f) ou com- mande (f) directe ———__€ rr unmittelbare Kupp- lung (f) direct coupling accouplement (m) di- rect ss Ankupplung (0, Kupp- Jung (f) coupling accouplement (m) EA gekuppelt (pp u. adj) coupled (pp a adj) accouplé (pp et adj) mm nn starre Kupplung (f) rigid coupling accouplement (m) ri- gide à Reibungskupplung (f), Reibkupplung (f) friction coupling accouplement (m) à friction жд nachgiebige oder federnde (oder elasti- sche] Kupplung (f) elastic coupling accouplement (m) élastique isolierende Kupprang ) insulating coupling accouplement (m) iso- lan Lederbandkupplung(f), Zodelkupplung (6, leather {strap] flexible 10 coupling accouplement (m) & bande de cuir (sys- téme Zodel) till. 510 передача (Г) силы trasmissione (Г di forza transporte (m) de energia прямое или непосред- ственное соединен!е (n); прямой при- BOXE (т) comando (т) diretto o direttamente ac- coppiato accionamiento (m) di- recto 6 por acopla- . miento directo a вепосредственное или прямое соединеще п) accoppiamento (m) di- retto acoplamiento (m) di- recto присоединеше (п); приключете. (N) accoppiamento (т) acoplamiento (m) re присоединённый; при- ключенный (pp Hadj) accoppiato (pp e 288) acoplado (pp у adj) жёсткая муфта (f) giunto (m) od accoppia- mento (m) rigido acoplamiento (m) ri- gido муфта (Г) треня giunto (т) od accop- piamento (m) a fri- zione acoplamiento (m) de fricción упругая муфта (Г) giunto (т) elastico od a molle acoplamiento (m) eläs- tico изолирующая муфта giunto (m) isolante acoplamiento (m) ais- lante муфта (Г) ch кожаной лентой giunto (m) a nastro di cuoio, giunto Zodel acoplamiento (m) eläs- tico 6 de correa de Zodel Kraftübertragungs- welle (Г), [Trans- missionswelle (f)) power shaft arbre (m) de trans- mission Wellenleitung (() shafting, shaft line transmission (f) Einzelantrieb (m) Separate or individual drive Commande (Г) separée ou individuelle Turbinengruppe (Г), Turbinensatz (m) tarbine set, group of turbines groupe (m) de turbines Gruppenbetrieb (m) group drive, running in groups fonctionnement (m) ou service (m) par grou- pes nebeneinanderschalten (va to put (va) in parallel Mettre (v a) ou coupler (ra) en parallele a Nebeneinanderbetrieb (m), {Parallelbetrieb (m)] drive in parallel commande (f) en par- alléle . 1—1—— —__r_r___—___——Ò auf gleicher Triebwelle oder Transmission} arbeiten (v n) to work (vn) on the same shafting travailler (vn) sur la méme transmission a hintereinanderschalten (va) to couple (v a) In series Connecter (va) ou re- lier (va) en serie 611 Tpancwaccionauh usu передаточный Bari | (m) albero (m) di tras- missione árbol (m) 6 ее (m) de transmisión передача (f) xB4xeHÎR валомъ 0 trasmissione (f) ad alberi transmisión (1) o независимый п om in azionamento (m) se- parato od indipen- dente accionamiento (m) se- parado 6 indepen- diente группа (f) турбинъ gruppo (m) di turbine grupo (m) de turbinas групповое xbäcrsle(n) funzionamento (m) & gruppi servicio (m) en grupo BKIIOU-ATE (-ать) (v a) параллельно mettere (va) in par- allelo acoplar (v a) en para- lelo параллельный при- BONE (т) funzionamento (т) in parallelo funcionamiento (m) en paralelo работать (vn) на ту же самую транс- mecciro lavorare (vn) sulla stessa trasmis- sione trabajar (v n) sobre la misma transmisión включ-ить [-ать] (v a) HOCHTBNOBATENIbHO insertre (v a) о disporre (va) in serie acoplar (va) en serie 10 Verteilungsventil (n) distributing valve soupape (f) de distri- bution Kegelrad[kraft]ùber- setzung (f) bevel gcar transmis- sion transmission (f) par roues d’angle ou coniques Obergriff (m) | top or upper gearing engrénement (m) supé- rieur Kegelrad(n), [konisches Zahnrad (n)} bevel wheel roue (f) conique ou d’angle Untergriff (m) bottom or lower gear- ing engrènement (m) In- férieur Zahnkranz (m) tooth wheel rim couronne (Г) dentée _ Zahnrad (n) tooth wheel . roue (f) dentée Tricbrad (n) driving wheel roue (f) de commande Stirnrad (n) spur wheel roue (f) dentée cylin- drique Rädertrieb (m) spur or toothed gear commande (f) par en- grenages, engrenages (m pl) 512 распрехвлительный клапаяъ (т) valvola (f) di distribu- zione välvula (f) de distri- buciön передача (f) кони- ческими колёсами trasmissione (f) (di forza) ad ingranaggio conico transmisiön (f) [de fuerza] por engra- naje cónico верхнее zsanbrovenie(n) ingranaggio (m) рег disopra engranaje (m) superior коническое колесо (п) ruota (f) conica rueda (f) cénica пиянее sanbuzenie (n) ingranaggio (m) per disotto engranaje (m) inferior зубчатый BbHenb (m) corona (f) dentata corona (f) dentada зубчатое колесо (п) ruota (Г) dentata rueda (f) dentada приводное или веду- щее колесо (п) ruota (1) motrice rueda (Г) motriz цилиндрическое ко- лесо (п) ruota (Г) cilindrica rueda (f) dentada ci- lindrica KONËCHañ передача (f) ingranaggio (m), tras- missione (f) ad in- granaggi, ruotismo (m), coppia (f) d’in- granaggio transmisiôn (f) por ruedas dentadas, engranaje (m) Hauptantrieb (m) main drive commande (f) princi- pale Vorgelege (п), Zwi- schenvorgelege (n) gearing, transmission gear, intermediate gearing renvoi (m), transmis- Sion (f) [inter- médiaire] Zwischenrad (n) intermediate or idle wheel rove (f) intermédiaire Pfeilrad (n) double helical ur wheel, herringbone wheel rcue (Г) à chevrons Antricbglied (п), [Antrieborgan (п)] driving mechanism or member organe (m) de com- mande Sellantrieb (т) rope drive commande (f) ou trans- mission (f) par cable — Seilscheibe (f) rope pulley poulie (f) i cAble Zugkraftorgan (n) part for exerting a ten- sile effort organe (m) de traction XII 613 главный приводь (т) comando (т) priaci- pale accionamiento (m) principal [промежуточный] контръ-приводъ (mM); [промежуточная] передача (Г) {organo (m) di] rinvio (m), contralbero (m), trasmissione (f) in- termedia contramarcha (f), transmisión (Г) inter- media промежуточное ко- лесо (п) ruota (f) [dentata) in- termedia rueda (f) intermedia колесо (п) съ угловы- ми зубьями или зубцами ruota (Г) doppia а den- tatura elicoldale rueda (f) con diente angular передаточный или приводный органъ (m) organo (m) di comando órgano (m) de accio- namiento 6 de im- pulsión канатная передача (Г) trasmissione (Г) а fune transmisión (Г) por cable шкивъ (т) для кана- TOBD puleggia (f) per fune polea (f) para cable —,— -- натязкной оргапъ (m) organo (m) di trazione órgano (in) flexible de 4 transpurte de fuer- zas Br Hanfseil (n) hemp rope cäble (m) en chanvre Riementrieb (m), Riemenantrieb (m) belt drive transmission (f) par courroie Lederriemen (m) leather belt courroie (f) en cuir Schwungrad (n) flywheel volant (m) Dampfaushilfe (f), Aushilfswärmekraft (f), IDampfreserve steam reserve, reserve steam power resei ve (f) de vapeur Stromerzeuger (m), {Stromgenerator (m)] dynamo, generator dynamo(f), génératrice Gleichstrom (m) continuous current courant (m) continu Wechselstrom (m) alternating current courant (m) alternatif Einphasen{wechsel}- strom (m) single-phase or mono- phase or one-phase (A) [alternating] current courant (m) [alterna- tif] monophasé ou simple пеньковый капать (in) fune (Г) о corda (0 9! сапара cable (m) de cáñamo — ремениый приводъ (m) ; ременпная пере- дача (Г) trasmissione (1) a cin- ghia transmisión (Г) por correa кожаный ремень (m) cinghia (Г) di cuoio correa (f) de cuero маховое колесо (n); © маховикъ (т) volano (m), volante(m) | [rueda (f)] volante (m) паровой или тепловой резервъ (т) riserva (Г) di vapore reserva (f) de vapor источникъ (т) TOKA; генераторъ (т) dinamo (Г), generatore (m) [di corrente] dinamo (Г), generador m постолнный токъ (т) corrente (f) continua corriente (f) continua перем$нный токъ (т) corrente (Г) alternata corriente (f) alterna однофазпый [пере- bun] токъ (т) corrente (f) [alternata] monofase corriente (Г) [alterna] monofàsica Zweiphasen[ wechsel}- strom (m) two-phase or biphase or quarter-phase (A) [alternating] current courant (m) [alterna- tif] biphasé Dreiphasen{ wechsel]- strom (m), Dreh- strom (m) phase or triphase [alternating] current courant (m) (alterna- tif} triphasé Mehrphasen[wechsel]- strom (m) Polyphase or multi- phase [alternating] current courant (m) [alterna- tif] polyphasé Hochspannung (f) high tension haute tension (1) Maschineneinheit (f) von x Kilowatt [machine] unit of x kt lowatts unité (Г) de x kflowatts {Dynamo-]Maschine (f) fir Seflantrieb [dynamo-electric] rope- driven machine Machine (Г) [dynamo- électrique] & com- Mande par cables Maschine (f) für Rie- menantrieb lt-driven machine Machine (N & [com- Mande par) courroie unmittelbar gekup- pelte Maschine (f) direct coupled machine Machine (f) directe- ment accouplée 515 BS E двухфазный перем н- вый] токъ (m) corrente (7) [alternata] bifase corriente (Г) [alterna] bifäsica трёхфазный [перемвн- ный] токъ (т) corrente (1) [alternata] trifase corriente (f) [alterna] trifàsica многофазный [nepe- Manu] токъ (m) corrente (f) [alternata] polifase corriente (f) [alterna] polifasica высокое напряжеве n alta tensione (f) (m alta tensión (Г) машинная единица (f) въ X киловатть unità (1) da x chilowatt máquina (7) de x kflo- vatio [динамо] машина (f) для привода кана- TOMB или для канат- наго привода macchina (Г) [dinamo] per azionamento a funi mäquina (f) [dinamo] con transmisión por cables 6 accionada por cables машина (f) для при- вода ремнемъ или для ременнаго при- вода macchina (f) per azio- namento a cinghia mäquina f) movida 6 accionada por correa машина (f) соединён- ная непосредствен- HO macchina (f) diretta- mente accoppiata maquina (f) acoplada d mente 33° 3 Anlaßmaschine (г) starting machine machine (f) de démar- rage Erregermaschine (f), Erreger (т), [Er- regerdynamo (f)] exciter, exciting dy- namo {dynamo (f)] excita- trice (f) mehrpolige Dynamo (f) multipolar dynamo or generator dynamo (f) multipo- laire NebenschluB[strom]- erzeuger (m), [Ne- benschluBdynano shunt dynamo or gene- rator dynamo (f) shunt ou en dérivation HauptschluB[(strom]- erzeuger (m), (Haupt- schluBdynamo (f)] series (wound) dynamo or generator dynamo (f) en série Schaltanlage (f) switch gear installation (f) de dis- tribution — Schaltungsart (Г), {Schaltsystem (n)] switching system systéme (m) de distri- bution Schalttafelanordnung arrangement of switch- oard disposition (f) du ta- bleau de distribution 516 пусковая машина (f): машипа для пуска Bb ходъ macchina (Г) di avvia- mento máquina (f) de puesta en marcha para arrancar возбудитель (т) {dinamo (f)] eccita- trice (f) dinamo (f) excitadora многополюсная дина- момашина (f) dinamo (Г) multipolare dinamo (f) multipolar — шунтовой генераторъ (m); шуитовая ди- намомашина (Г) dinamo (1) in deriva- zione o shuntata dinamo (f) en deriva- ciön 6 shunt динамомашинпа (Г) съ послЗдовательнымъ возбуждешемъ dinamo (Г) in serie dinamo (f) en serie распредВлительная UAU коммутащон- ная установка (Г) impianto (m) di distri- uzione instalaciön (f) de dis- tribuciön система (f) соединен! или распредвлешл тока sistema (т) di distri- buzione sistema (m) de distri- buciön расположеше (n) pac- предзлительной usu коммутащоя- ной доски disposizione (f) del quadro di distribu- zione disposición (f) del cua- dro de distribuciôn Schaltplan (m) plan of connections plan (m) de distribu- tion Schalttafel (f), Schalt- aiehboard sul ar. tableau (m) de distri bution Schaltsaule (f) switch pillar colonne (1) de distribu- tion Schaltpult (n) switch desk pupitre (m) de distri- ution. m планъ (m) pacnpert- АЯ коммутащоннаго ‘устройства. t schema (m) di distri- buzione plano (m) 6 esquema распредълительная доска (f) quadro (m) di distr- y buzione cuadro (m) de distr- buclön распредфлительная колонка (1) colonna (f) di distribu- zione , columna (1) de distri- bución распредфлительный столъ (m) или mo- питръ (m) quadro (m) di distri- 4 buzione a leggio pupitre (m) de distri uclön Schaltschrank (m? switch cupboar armoire (D de distri- bution Schaltkasten (m) switch box bolte (f) de distribu- Yon Hauptschalttafel (1) main switchboard tableau (m) de distri bution principal распредфлительный mad (m) quadro (m) di distri- buzione ad armadio armarlo (m) de distri buciôn 8 распредёлительный ящикъ (m) cassetta (1) di distri в buzione caja (1) de distribución raapnan распредфли- тельная доска (f) quadro (m) di distribu- y, zione principale cuadro (m) de distri- bución principal Dynamoschalttafel (f) dynamo switchboard 1 tableau (m) de distri-- bution de [la] dy- namo Hochspannungsschalt- tafel (f) high-tension switch- 3 board tableau (m) de distri- bution & haute ten- sion Sammelschiene (f) 8 bus-bar barre (f) omnibus cu collectrice Schaltftafel]bühne (f) — en 4 bleau de distribution ausfahrbare Schalt- zelle (f) 5 withdrawable switch ce élement (m) amovible sur chariot Aufstellung (f) oder Einbau (m) [oder Montlerung (f)] der Turbine, Turbinen- aufstellung (f) erection of the turbine montage (m) de la tur- bine die Turbine aufstellen oder einbauen {oder 7 montieren] to erect the turbine monter la turbine switchboard platform ЕЕ plate-forme (f) de ta- += распредвлительная доска (Г) для IREE- намомашинъ _ quadro (m) di distx&— buzione per dinamo cuadro (m) de distri— bución para las din a— mos распредвлительная доска (Г) высокаго напряженя quadro (m) di distrá— buzione per alta tensione cuadro (m) de distri— buciön para alta tensión собирательная шина. (f) sbarra (f) collettrice barra (f) colectora площадка (Г) передъ распредВлительной доской (m) del quadro di distribuzione plataforma (f) del cua- dro de distribuciön nu palco (m) o ballatolo выдвижная Pacupent- лительная камера (f) cabina (f) di distribu- zione scorrevole elemento (m) móvil de distribuciôn установка (Г) или сборка (Г) или MOH- тажъ (т) турбины montaggio (m) della turbina montaje (m) de la tur- bina установить, устана- вливать или мон- тировать чли соби- рать турбие montare la turbina montar la turbina af Unterwasser ein- bauen (va) tó erect (va) in the tallrace fienter (va) sur l'eau d’aval Reinigung (f) der Turbine teaning of the turbine Rettoyage (m) de la turbine Putzmittel (п) polishing material matériel (m) de net- toyage Abbau (m), Abbruch (m), [Demontierung (), Demontage (f)] dismantling démontage (m) Wasserstein (m) scale | lartre (m), dépôt (m) | Calcaire, incrusta- | tions (f pl) | Verstopfung (f) | Obstruction, choking ‚ engorgement (m), obs- truction (Г) \ | Betriebst6rung (г) interruption of run- ning or service interruption (f) de ser- Vice, arrét (m) de | fonctionnement _ ie Abnützung (f) wear usure (f) nun zugänglich (adj) accessible aan accessible (ad}) Ss A Zugänglichkeit (f) accessibilit accessibilité (f) Ersatzstück (n), Er- satzteil (m) spare part piece (1) de rechange 519 установить [ycrana- вливагь] (va) для работы въ нижней Bonb montare (va) nell’ac- qua di scarico о di a valle montar (va) agua abajo чистка (f) турбины pulitura (Г) della tur- a limpiadura (f) de la turbina средство (п) для чистки materiale (m) da pu- lizia material (m) de lim- pieza разборка (Г) smontaggio (m) desmontaje (m) твёрдый осадокъ (m) въ водопроводныхъ трубахъ; инкруста- ula (1) incrostazione (f) incrustaciôn (1) sacopeHie (п); 8aky- порка (f) ostruzione (f), ottura- mento (m) obstrucciôn (f) неисправность (Г) въ WBACTBIN; наруше- Hie (n) правпль- ности HKBÁCTBIA perturbazione (Г) nel- l'esercizio, interru- zione (f) di servizio interrupción (f) del ser- vicio износъ (т); изнаши- ван{е (п) usura (Г), logoramento desgaste (m) доступный (adj) accessibile (agg) accesible (adj) доступность (f) [ма- шины, сооруженя] accessibilità (1) accesibilldad (f) запаснал часть (f) pezzo (m) di ricambio pieza (f) de recambio die Turbine einschal- en to start or switch in the turbine mettre la turbine en service die Turbine ausschal- en to stop or to cut out or to shut down (A) the turbine arréter la turbine y) Fernleitung N und Kraftvertellung (f) Long-Distance L ne and Power Distri- bution Ligne (f) ом canall- sation (f) & longue distance et distri- bution de foree[mo- trice] Stromversorgungs- gebiet (n) area of supply rayon (m) [ou région (f)] desservi[e) Verteilstelle (f), [Ver- teilstation (M) distributing station station (f) ow centrale (f) de distribution Unterstation (Г) sub-station sous-station (f), sous- centrale (f) Umformerstation (f), {Transformatoren- station (()) transformer station station (f) de transfor- mateurs Hauptleitung (f), Speiseleitung (f) feeder feeder (m), conduclcur (m) alimentaire, ar- tere (f) 620 En BKIIOY-HTb [-aTb] ту! бину inserire la turbina, mettere in marcia : turbina poner en marcha 6 ct nectar la turbina выключ-ить [-ать} турбину disinserire o fermare | turbina, mettere ] turbina a riposo fuori servizio o Гао! di funzione desconectar la turbin — Передача (1) и pacnpe as.ıenie (n) auepriu Linea (f) о condottur (f) a distanza e distri buzione (Г) di forz: Canalización (Г) & gral distancia y distribe ción (Г) de faerza районъ (m), спабжае: ай TOKOMb zona (Г) alimentata area (f) servida, zona (f) alimentada pacopernbinteJbram cramnia (f) stazione (£) Sl distribu- estación (f) de distri- bución подстаищя (Г); вто- ричиая cramuin sottostazione (Г) subcentral (Г) трансформаторная cragnis (f) stazione (f) di trasfor- matori estación (Г) de trans- formadores питательный проволъ (m); фидеръ (т) condottura (Г) princi pale o d'alimenta- zione alimentador (m) - —— 621 питаюпИй пунктъ (my | Speisepunkt (m) UNU центръ | feeding point b punto (m) d'alimenta- centre (m) ou point (m) zione d’alimentation centro (m) de alimen- taciôn pacnpentssrtenbunle Vertelungsleitung (f) провода (m pl): distributing mains (pl) магистрали (f pl) canalisation (f) ou con- с condottura (Г) di ан ducteur (m) de di stribuzione stribution conductor (m) de df- stribuciön уравнительный про- водъ (т); уравни- тельная min (Г) Ausgleichleitung (1) equalizer, equalizing mains (pl) condottura (f) di com- canalisation (f de pensazione compensation conductor (m) de com- pensación ——$__ = и eu gleitu _ ring mains (pl) condottura (f) collet canalisation (f) collec- canalizaciön (f) de trice anillo система (f) распредз- Stromverteilungsart neBiA тока sistema (m) di distri- current distribution tem rente systeme (m) de distri- sistema (m) de distri- bution du courant bución de la co- rriente Stromnetz (n) CBTE (f) тока current network rete (f) di corrente réseau (m) électrique red (f) eléctrica Leltungsnetz (п) hetwork of mains réseau (m) de conduc- teurs CBTE (f) проводовъ rete (f) di conduttori red (f) de conductores Netzspannung (f) напряжение (n) [въ] r Я 3 4 buzione della cor- 5 7 tensiee of the age tensione (f) della rete 8 (m) du réseau tensiön (f) de la red OCBSTATEILHAR про- Lichtlettung (1) Е IENE IO о sanin (1) 9 condottura (f) per luce conducciôn (f) eléctrica para alumbrado rage ou de lumière 3 Kraftleitung (f) power mains (р!) canalisation (f) he force motrice Arbeitsübertragung (f) durch Preß- wasser oder Druckwasser, hy- draulische Arbeits- übertragung (f) Hydraulic Power Transmission Transmission (f) hydraulique du travail 1. Wassersäulen- maschinen (f pl) 3 Water [Pressure] Engines (pl) Machines (f pl) & colonne d’eau Wasser[druckjmotor m 4 water motor moteur (m) & eau sous pression Kleinkraftmaschine (f) 5 low or small power engine petit moteur (m) Kolbenmaschine (f) 6 piston engine, recipro- cating engine machine (f) à pistons 622 Ш. спловая проводка (f или лишЛ (Г); mana лизащя (f) для ne- редачи эпергйлт condottura (Г) per forza motrice conducciön (f) eléctrica para fuerza motriz Гидравлическая передача (Г) энер и Trasmissione (f) idraulica del lavoro Transmisión (f) hidräulica del trabajo Водостолбовыя машины (f pl) Macchine (f pl) a colonna d’acqua Máquinas (f pl) de columna de agua водяной двигатель m motore (m) a pressione d’acqua motor (m) de presión hidráulica, motor de agua & presiôn Menklä двигатель (m) macchina (f) di piccola potenza generador (m) 6 motor (m) pequeno поршневая машина (Г) macchina (f) a stan- uffo maquina (f) de émbolo stehende Weasser- säulenmaschine (f) vertical water [pres- sure] engine or water engine worked by a column of water machine (f) 4 colonne d'eau verticale liegende W assersäulen- maschine (f) borizontal water [pres sure] engine machine (f) a colonne d’eau horizontale tonnlägige Wasser- säulen maschine water [pressure] engine with in- clined axis machine (f) à co- lonne d’eau inclinée einfach wirkende Was- sersäulenmaschine (1) single acting water [pressure] engine machine (f) a colonne d’eau a simple effet doppelt wirkende Was- sersäulenmaschin double acting water (pressure) engine machine (f) & colonne d'eau à double effet einzylindrige Wasser- säulenmaschine (f) single cylinder water {pressure} engine machine (f) & colonne d'eau monocylin- drique 523 вертикальная водо- столбовая машина (f) macchina (f) a colonna 1 d’acqua verticale mäquina (f) vertical de columna de agua горизонтальная водо- столбовая машина (f) macchina (f) a colonna y d’acqua orizzontale maquina (f) horizontal de columna de agua машина (f) съ наклонной главной осью macchina (f) а co- lonna d’acquaad 8 asse inclinato maquina (f) de co- lumna de agua de eje inclinado водостолбовал маши- на (N простого Ibfi- CTBÍA macchina (f) a colonna d'acqua a semplice ¢ effetto maquina (f) de colum- na de agua de simple efecto водостолбовая машп- на (1) двойного Ibä- CTBÍA macchina (f) a colonna d'acqua a doppio $ effetto maquina (f) de colum- na de agua de doble efecto одноцилиндровая BO- достолбовая маши- на (f) macchina (1) a colonna d’acqua monocilin- 6 drica maquina (f) de colum- na dé agua con un solo cilindro zweizylindrige Wasser- säulenmaschine (f) double cylinder water [pressure] engine machine (f) & colonne d’eau & deux cylin- dres unmittelbar wirkende Wassersäulen- maschine (f) direct acting water [pressure] engine machine (f) & colonne d'eau à commande directe — — Wassersäulenmaschine (f) mit Drehbewe- gung water [pressure] engine with rotary motion machine (f) à colonne d'eau rotative Treibzylinder (m), Kraftzylinder (m), Arbeitszylinder (m) power or working cy- linder cylindre (m) moteur ou de travail Treibkolben (m) working piston piston-moteur (m) gekuppelte Treibkol- ben (m pl) coupled working pi- stons (pl) pistons-moteurs (m pl) couplés ou accouplés Kraftflüssigkeit (f) power medium or fluid fluide (m) moteur Kraftwasser (n), Ein- fallwasser (n) power water eau (f) motrice Elnfallrohr (n), Zu- flußrohr (n) inlet or delivery pipe conduite (f) d’adduc- tion forcée ou d'ame- n двухцилиндровая во- достолбовая маши- на (1) macchina (7 a colonna d’acqua a due cilin- dri maquina (f) de colum- na de agua con dos cilindros водостолбовая маши- на (Г) непосред- ственнаго Abäctsin macchina (1) а colonna d’acqua ad azione diretta maquina (f) de colum- ‚ na de agua de acciön directa водостолбовая маши- на (Г) съ вращатель- HbIMb движешемъ macchina (7) a colonna d’acqua con movi- mento rotativo máquina (f) de colum- na de agua con mo- vimiento rotativo рабоч! цилиндръ (m) cilindro (m) motore cilindro (m) motor 6 de trabajo рабоч! поршень (m) stantuffo (т) о pistone (т) operatore о то- tore émbolo (m) motor спаренные paboyie поршни (m pl) stantuffi (m pl) motori od operatori accop- piati embolo (m) doble рабочая жидкость (1) iquido (m) motore о d’utilizzazione liquido (m) 4 presión рабочая или вступаю- man вода (Г acqua (Г) motrice agua (Г) & presiôn впускная UAU подво- дящая труба (1) tubo (m) d’ammissione tubo (m) de admisión Einfalikasten (m) inlet chamber, receiver chambre (f) ou bäche (Г) d’eau Abfallrohr (n), Aus- flußrohr (n) outiet or discharge pipe conduite (f) de départ Austragwasser (n), ab- flieBendes Wasser (п) waste or discharge water eau (1) d’échappement Unterwassersäule (f), [Hinterwassersá ble 3] water column in the outlet or discharge pipe hauteur (f) d'eau dans le bief aval Rückdruck (п) des ausströmenden Was- sers back pressure of the discharge water réaction (f) de l'eau à la sortie Steuerung (f) valve control distribution (f) Hilfswassersäulen- maschine (f) auxiliary water [pres- sure] engine Machine (f) A colonne d’eau auxiliaire Vorsteuerung (f) mit Schieber distribution con- trol gear with slide valve distribution (f) pré- liminaire à tiroir Vorsteuerung (f) mit Hah n distribution control gear with cock distribution (f) préli- minaire à robinet 525 впускная камера (Г) cassetta (7) d’ammis- sione caja (f) de admisién выпуския труба (f) condotto (т) di sca- Tico o di emissione tubo (m) de descarga отработавщая вода (1) acqua (Г) di emissione o scaricantesi agua (f) de descarga нижн столбъ (m) воды colonna (7) d’acqua пе] tubo di scarico columna (f) de agua de la descarga противодавлеше (п) вытекающей воды controspinta (7) dell’ac- qua effluente contrapresión (f) del agua de descarga распредвлеше (п) distribuzione (г) distribucién (Г) вспомогательная BO- достолбовая маши- па (f) macchina (1) a colonna d’acqua ausiliare maquina (f) auxiliar de columna de agua золотпиковое pacnperbrenle (n) Mexarnama для передви- женя главнаго золотника distribuzione (1) ausiliare con cassetto distribuciön (f) auxiliar de concha крановое pacoperbie- nie (n) механизма для передвизкен!я главнаго золотпика distribuzione (f) ausi- liare con robinetto distribucién (f) auxi- liar con grifo gekuppelte Haupt- steuerung (f) coupled main valve gear distribution (f) prin- cipale accouplée gemeinschaftliche Vor- steuerung (f) common valve gear distribution (Г) préli- minaire commune Steuerwasser (n) water for actuating the valve gear eau (f) motrice de la distribution Steuerwasserver- brauch (m), Ver- brauch (m) an Steuerwasser consumption of water for actuating the valve gear consommation (f) d’eau de la distribu- tion — Kolbensteuerung (f) piston valve gear distribution (f) par piston Steuerzylinder (m) distributing cylinder cylindre (m) de distri bution Steuerkoiben (m), Ver- tellungskolben (m) distribution piston piston (f) de la distri- bution — Gurgelrobr (n) port, throat pipe tube (m) de connexion entre la distribution et le cylindre-mo- > wo teur 526 спаренный главный золотникъ (т) distribuzione (f) prin- cipale accoppiata distribuciön (f) princi- pal acoplada общ механизмъ (m) для передвиженя главнаго золотника distribuzione (Г) ausi- liare commune distribuciôn (Г) auxk liar comün вода (f), приводящая въ MbÄcTBie распре- дВлительный меха- HU3Mb acqua (f) di comando agua (f) para el distri- buidor потреблеше (n) воды для распредвленя consumo (m) dell’ac- qua di comando consumo (m) del agua del distribuidor распредфлеше (n) na- линдрическимъ 30- JHOTHHKOME distribuzione (f) a stan- tuffo distribuciôn (f) de ém- bolo pacnpenbnutenbupf цилиндръ (т) cilindro (т) di distri- buzione cilindro (m) de distri- buciön pacnpenBnutenpapf поршень (m) stantuffo (m) di а stribuzione émbolo (m) del distri- buidor распредВлительный каналъ (т) tubo (m) di gorgoglia- mento tubo (m) de comunica- ciön con el cilindro Zweikolbenbauart (f) eonstruction with two separate pistons systeme de distribution à deux pistons Vorsteuerungszylinder (m) distribution control cy- linder cylindre (m) de distri- bution préliminaire Gegenkolben (m) opposed piston piston (m) secondaire différentiel Vorsteuerungskolben m) distribution control piston Piston (m) primaire Schwebekolben (m) suspended piston piston (m) flottant nen. Dreikoibenbauart (f) Construction with three Sparate pistons systeme (т) de distri- bution à trois pistons копструкц (Г) cp двумя поршня- ми sistema (m) a due 1 pistoni sistema (m) de pistön doble впускной цилиидръ (т) для передвиже- ня главнаго золот- вика cilindro (т) della di- stribuzione ausiliare cilindro (m) de la dis- tribuciön auxiliar противовёсный пор- шень (т); контръ- поршень contro-stantuffo (m) contrapistön (m) поршень (M) механиз- ма для передвиже- HiA главнаго золот- ника stantuffo (т) della di- stribuzione ausiliare émbolo (m) distribui- dor auxiliar поршень (m) безъ штока, свободно XO- MAMA въ жидкости stantuffo (m) in equi- librio émbolo (m) equilibrado конструкщя (f) съ тремя поршиями sistema (т) a tre stan- tuffi sistema (m) de émbolo triple Wendekolben (m) y reversing piston piston (m) de change ment de marche Dretkolbenbauart (1 mit Ventilkolben three piston construc- tion with bucket # valve piston systeme (m) de distri- bution à trois pistons avec piston-valve équilibré Drelkolbenbauart (1) mit getrennten Zy- lindern construction with three s pistons in separate cylinders systeme (m) de distri- bution & trois pistons et à cylindres dis- tincts Vierkolbenbauart (0) construction with four arate pisto systeme (m) de distri- bution à quatre pis- tons Hahnsteucrung (f) в cock control gear distribution (f) à ob- turateurs rotatifs Pendelsteuerung (0), Wagensteuerung (1) oscillating beam valve e gear, pendulum go- vernor valve gear distribution (D oscile lante ou à fléau поршень (m) для пе- ремфны хода, stantuffo (m) d'Inver- sione émbolo (m) de cambio конструкцил (1) съ тре- MA поршнями M KA: паипымъ DOPLIRENT sistema (m) a tre stan- tuffi con distribu- zione a valvola sistema (m) de émbolo triple con pistón de valvula конструющя (f) съ тремя поршнями и отдфльными цилин- драми sistema (m) а tre pi- stoni con cilindri separati sistema (m) de émbolo triple con cilindros independientes копструкщя (0) съ че- ‘тырьмя поршнями sistema (m) a quattro stantuffi sistema (m) de émbolo cuádruple нрановое распредъ- ‘леше (n) distribuzione (f) а го- binetto distribución (1) de grifo малтниковое распре- ддълеше (n) distribuzione (1) a pen- dolo od а bliancicre distribución (1) de pén- dulo 6 de balanza Gewichtsteuerung (0 weight driven valve gear distributeur (m) а con- tre-poids Ventilsteuerung (f) drop valve gear distribution (f) & sou- papes Schiebersteuerung (1) slide valve gear distribution (f) è tiroir Entlastungsvorrich- tung (N balancing or rellef ar- range dispositif m) d’equi- librage Entlastung (f) des Steuerorgans oder Steuergiiedes balancing or relieving the distributing me- chanism or gear équilibrage (m) de l’or- gane de distribution Maschine (f) mit festem Zylinder machine with rigid or fixed cylinder machine (f) à cylindre ixe schwingende Wasser- siulenmaschine (1), Maschine (f) mit schwingendem Zy- linder, {Oszillations- maschine (f)) water [pressure] engine or water column ma- chine with oscillat- ing cylinder machine (f) & colonne d'eau à cylindre os- cillant XII грузовое pacupertae- mie (n); pacnperb.ie- Bie при помощи груза distribuzione (Г) а соа- trappeso distribución (Г) de coa- trapeso au pacopers- a) distribuzione (Г) a var distribución (f) por золотниковое распредьлене n) distribuzione (f) a cassetto distribucién (7 de corredera разгрузочное приспо- соблеще (n) dispositivo m) d'equi- libramento mecanismo (m) de equi- librio 6 de contra- presión разгрузка (f) распре- двлительнаго ор- гана equilibramento (т) dell'organo di distri buzione equilibrio (m) órgano de distribuciön машина (f) съ непо- ABE’KHLIMB цилин- дромъ macchina (f) а cilindro fisso maquina (f) de cilindro fijo качающаяся водо- столбовая машпна (Г) съ качающимся цилиндромъ macchina (Г) a colonna d'acqua con cilindro oscillante máquina (f) de columna de agua de cilindro oscilante schwingende Bewegung (f) des Zylinders 1 oscillating movement of the cylinder mouvement (т) oscii- lant du cylindre Schwingungslager (n) trunnion or oscillation 2 bearing palier (m) des touril- lons Schwingungsachse (f) axis of oscillation, pi- vot axis axe (m) d’oscillation Steuerfläche (f) vaive area, distribution surface glace (Г) du tiroir zum Drehzapfenmit- telpunkt konzentri- scher Schieberspie- gel (m) slide valve face or surface of the slide 8 valve concentric with the trunnion axis glace (f) de tiroir con- centrique & Гахе du tourillon Steuerflächenzylinder m cylindrical valve port face glace (f) de tiroir cy- lindrique Zylinderkanal (m) cylinder port or pas- sage conduit (m) du cylin- dre Einstrom[ungs]kanal (m) -8 inlet port conduit (m) d’admis- sion Abstrom[ ungsjkanal m - outlet or exhaust port conduit (m) d’échappe- ment качательное дхвижкен> (0) цилиндра movimento (m) oscil- lante del cilindro movimiento (m) osci- lante del cilindro подшиппикь (m), въ которомъ проимсхо- дить качане sopporto(m)ad oscilla- zione soporte (m) de oscila- ción 6 de rotación ось (Г) качашя asse (m) d'oscillazione eje (m) de rotaciön поверхность (Г) pac- предвленя superficie (Г) o spec- chio (m) [delle luci] del distributore superficie (f) de distri- uciön золотниковое зеркало (n), копцентриче- ское съ цептромъ вращеня цапфы specchio (т) del cas- setlo concentrico col punto mediano del perno di rotazione superficie (1) de distri- uciòn con centro en el cje de giro цилиндрическое 80- лотниковое зеркало (n) superficie (f) cilindrica di distribuzione superficie (f) cilindrica de distribuciòn каналъ (т) цилиндра condotto (m) о canale (т) del cilindro conducto (m) del cilin- ro впускной каналъ (т) canale (m) d’ammis- sione conducto (m) de ad- misión выпускной каналь m condotto (m) di scarico o d’espulsione o di emissione conducto (ın) de des- aglie 6 descarga (arbeitende] Schieber- fläche (f) [working] valve face surface (7) ftravail- lante] du tiroir Dichthalten (n) der Gleitflächen keeping tight of the rubbing surfaces €tanchement (m) des surfaces portantes Selbstdichtung (f) self-packing étanchéité (f) automa- tique einseitiger Druck (m) des Wassers auf den Zylinder one-sided pressure of the water on the cylinder pression (f) unilatérale de! l’eau sur le cylin- doppelte Elnstrom pos double admission double introduction (f) ou admission (f) Zahl (f) oder Anzahl (f) der Füllungen in der Zeiteinheit number of admissions per unit of time nombre (m) d’admis- sions par unité de temps zeitweise Abstellung (f) des Kraftwassers Periodic cessation of the power water suppression (f) pério- dique de l’eau sous pression Anderung (Г) oder Ver- änderung (f) des Kolbenhubes alteration of the piston stroke modification (f) de la course du piston [рабочая] поверхность (Г) золотника superficie (Г) {di con- tatto} del cassetto superficie (f) {de traba- jo) de distribución поддержаше (N) плот- HOCTH Ha поверх- HOCTAXb combaciamento (m) perfetto o tenuta (f) delle superfici di scorrimento corrección (f) del huelgo en las super- ficies de desilza- miento самоуплотнен!е (п) auto-tenuta (Г) hermeticidad (Г) auto- mätica, correcciön (Г) automática del huelgo одностороннее давле- ше (п) воды на ци- линдръ presslone (Г) unilaterale dell’acqua sul cilin- ro presión (Г) del agua contra un lado del cilindro двойной впускъ (т) ammissione (Г) od im- missione (f) doppia admisiön (f) doble число (п) Hanosmeuif въ единицу времени numero (m) delle am- -. missioni nell’unita di tempo número (m) de ad- misiones por unidad de tiempo временное выключе- Hie (п) рабочей воды arresto (m) periodico dell’acqua motrice interrupciön (Г) por tiempo de la admi- siôn del agua 4 pre- sión mambuHenie (п) хода поршня variazione (Г) della corsa dello stan- tuffo variaciön (f) de la ca- rrera del émbolo 84* Vollfüllung (Г oder volle Füllung (f) des Zylinders complete admission to the cylinder admission (f) totale dans le cylindre Änderung (f) des Fül- lungsverhältnisses alteration of the ad- mission ratio modification (f) du taux d’admission Wasser[druck]motor (m) mit teilweiser Füllung water motor [working] with partial admis- sion moteur (m) hydrau- lique à admission partielle Wassersäulenmaschine (f) mit Luftausdeh- nung (Mayer) (Mayer’s) water [pres- sure] engine working with air expansion moteur (m) hydro- pneumatique (sys- teme Mayer) Luftkissen (n) air cushion matelas (m) d’air A Luftkammer (f) air chamber chambre (f) d'air Luftian]saugventil (n) air inlet suction valve soupape (Г) d’aspira- tion d’air, reniflard (m) — o Luftspeisekessel (m) air reservoir bouteille (f) alimen- taire d’air совершенное заполне- nie (п) или полное паполнеше (п) ци- линпдра riempimento (m) to- tale del cilindro admisiön (f) plena en el cilindro измфнен!е (п) степени наполнен я variazione (Г) del grado di ammissione variaciôn (Г) de la rela- ciön de admisiön водяной двигатель (m) съ частичнымъ наполвен!емъ motore (m) а pressione d’acqua con ammis- sione parziale motor (m) de agua 4 presión con admisión parcial водостолбовая машя- на (Г) съ расширс- HicMb воздуха (си- стемы Майера) macchina (Г) а colonna d’acqua con espan- sione d’aria (Mayer) máquina (f) de columna de agua con expan- siön de aire (Mayer) воздушпая подушка (Г); возлушный 6y- феръ (т) cuscino (m) d’aria amortiguador (m) de aire воздушная камера (f) camera (Г) d’aria camara (f) de aire всасываюцИЙ воздуш- ный клапанъ (т) valvola (Г) d’aspira- zione dell'aria välvula (f) de aspira- ciön de aire питательный воздуш- ный резервуаръ (11) serbatoio (т) о caldaia (Г) d’alimentazione d’aria depösito (m) regulador de aire vom Regler betätigte K ulissensteuerung(f) link motion worked by the governor distribution (f) & cou- lisse commandee par le régulateur Regelungszylinder (m) governing or regulat- ing cylinder cylindre (m) de régula- tion 2. Hydrodynamischer Transformator (m), Turbotransformator (m) Hydrodynamic Transformer Transformateur (m) hydrodynamique Schiffsturbinenantrieb (m), Antrieb (m) mittels Schiffstur- binen marine turbine propul- sion commande (f) par tur- bine marine Umsteuerbarkeit (f) [oder Reversierbar- keit) (Г), der Turbine reversibility of the tur- ine réversibilité (f) de la turbine umsteuern (v a), [rever- sieren (v a)] to reverse (v a) renverser la marche umstenerbare [oder re- versierbare] Turbine (1) reversible turbine turbine (f) réversible Rückwärtsmanövrie- ren (n) manceuvring or going astern Manceuvre (m) en ar- rière кулиссное pacıpeit- леше (п), приводи- мое OT» регулятора distribuzione (Г) а cor- 500 azionata dal regolatore distribuciön (f) de sec- tor accionada por reguiador a. — регуллторный ци- линдръ (m) cilindro (т) di regola- zione cilindro (m) de regula- ción Гидродинамическ! й трансформаторъ (m), турботранс- форматоръ (т) Trasformatore (т) idrodinamico, turbo- trasformatore (m) Transformador (m) hidrodinámico приводъ (M) судовыхъ CHHD Typ comando (m) per tur- bine marine accionamiento (m) por turbinas marinas реверсивность (7) Typ- бины riversibilità (Г) della turbina reversibilidad (f) de la turbina A KA ———— направлеше хода Invertire la marcia invertir la marcha реверсивная турбина (Г) turbina (Г) riversibile od ad inversione di marcia turbina (f) reversible маневрировать зад- HHMb XOJOMb manovra (f) a contro- marcia od all’indietro maniobra (f) 6 marcha (f) hacia atrás y e. Marschfahrt normal speed [of a ship marche (f) dc croisiére, vitesse (f) normale [d'un navire] Rückwärtsmarsch- fahrt (f) cruising astern marche (f) en arriére de croisiére stark beschieunigte [oder forclerte] Fahrt forced steaming or run- ning marche (f) forcée volle Fahrt (f) vor- wärts (rückwärts) full speed ahead (astern) marche (f) avant (ar- riére) à toute vitesse Schraubenwirkungs- grad (m) propeller efficiency rendement (m) du pro- puiseur Schraubenumdre- hungszahl (f), Dreh- zahl (f) der Schraube number of revolutions of the propeller nombre (m) de tours du propulseur Schiffsgeschwindigkelt ship’s speed vitesse (f) du bateau Turbinenschiffsschrau- be (f), durch Turbine angetriebene Schiffs- schraube (f) turbine propeller propulseur (m) de tur- ne 534 нормальный ходъ (т) [andatura (1) di] marcia (Г) normale, velocità (D normale di mar- cia marcha (f) 6 velocidad (f) normal sanuill ходъ marcia (f) indietro velocidad (f) de marcha atrás yckopenubid unu фор- сированный ходъ marcia (Г) forzata marcha (f) forzada полный X0NT (т) впе- рёлъ (Hazan) marcia (Г) а репа velo- cita in avanti (in- dietro) velocidad (Г mäxima 6 marcha (f) forzada hacia adelante (hacia atràs) коеффищентъ (m) no- лезнаго IbicrBia unu отдача (Г) cy- дового движителя или винта или про- пеллера rendimento (m) dell’eli- ca rendimiento (m) de la hélice число (п) оборотовъ судового двигателя или винта или про- пеллера humero (m) di girl dell’elica numero (m) de revolu- clones de la hélice скорость (Г) cyma velocita (Г) della nave velocidad (f) del barco турбинный пропел- леръ (т) elica (Г) da turbina propulsor (m) 6 hélice (f) de turbina Schlipf (m), Schlupf (m), [Slip (т)] siip recul (m) du propul- г « hydrodynamische Ar- beitsübertragung (f) hydrodynamic power transmission transmission (f) hydro- dynamique du tra- va Antriebturbine (f), [Primärturbine (f), Generatorpumpe (f)] primary turbine turbine (f) primaire Aufnahmeturbine (f) [Sekundärturbine (f)} secondary turbine turbine (f) secondaire Antriebrad (n), Krei- selpumpenrad (n), Schleuderpumpen- rad (n), Primera n) primary or centrifugal ump wheel, impel- er roue (Г) de pompe cen- trifuge ou primaire [Austritt-]Leitrad (n), Druckleitrad (n), {Effusor (m)] effusor effuseur (m) Schneckengehäuse (n), SpiralgehAuse (п) spiral formed casing, vortex chamber corps (m) ou enveloppe (f) spiraloide ou en spirale ou en volute Verbindungsrohriei- tung (f) connecting piping conduite (Г) de commu- nication Leitapparat (m) guide apparatus istributeur (m) скольжеше (п) винта; слипъ (m) . regresso (т) retroceso (т) глдродинамическая передача (Г) работы trasmissione (Г) idro- dinamica del lavoro transmisiön (f) hidro- dinämica de trabajo первичная турбина (f) turbina (7) primaria о trasmettitrice, pom- pa (f) generatrice turbina (f) primaria вторичная турбина (1!) turbina (Г) secondarla o ricevitrice turbina (f) secundaria колесо (п) LEHTPOUBH- наго насоса; насос- ное или первичное колесо ruota (f) motrice, ruota della pompa centri- fuga o primaria, ruo- ta-pompa (f) centri- uga rueda (Г) de bomba cen- trifuga 6 primaria эффузоръ (m); диффу- зоръ (m) effusore (т) efusor (m) спиральный кожухъ (m); спиральная коробка (Г) camera (Г) o cassa (7) о custodia (Г) о cas- sone (m) spiraliforme envolvente (f) espiral соединительный тру- бопроводъ (m) condotta (Г) di collega- mento tuberia (Г) de enlace, conducto (m) de union направляюцИЙ аппа- ратъ (т) [apparecchio (m)] di- stributore (m) aparato (m) conductor Turbinenrad (n) turbine wheel roue (f) de turbine Ablaufgehäuse (n) outlet or discharge ca- sini chambre (f) d'écoule- ment Arbeltsfiüssigkeit (f) working fluid liquide (m) moteur die Arbeitsflüssigkeit unter Druck setzen to put the working fluid under pressure mettre le liquide mo- teur sous pression die Pressung der Ar- beltsflassigkelt in Geschwindigkeit umsetzen to convert the pressure of the working fluid into velocity transformer en vitesse la pression du liquide moteur Austrittgeschwindi keit (1) der Arbeits- flüssigkelt exit or outlet velocity of the working Пий vitesse (f) de sortie du liquide moteur (Fottingerscher) hy- drodynamischer Leis- tungswandier (m) oder Turbotranstor- mator (m) (Fottinger’s) hydraulic or turbine transfor- mer, hydrotransmit- ter transformateur (m) hy- drodynamique (Föt- tinger) Antriebrad (п), Haupt- rad (n), (Primärrad (m)] primary wheel томе (f) primaire турбниное колесо (n) Tuota-turbina (0) ci выходной кожухъ (m); выходная ко- робка (f) camera Ca) о cassa (Г) di scarico cámara (f) de salida раболал munnocre (0 liquido (m) operatore о motore liquido (m) motor 6 de trabajo подверг-нуть [-ать] ‘рабочую жидкость давлению mettere sotto pressione il liquido operatore о motore poner bajo presiön el líquido” motor превра-тить [-щать] давлеше рабочей жидкости въ CKO- poctb trasformare in velocità la pressione del li- quido motore transformar en veloci» dad la presión del liquido motor скорость (f) выхода абочей жидкости velocita (f) d’uscita о d'effluso del liquido operatore о motore velocidad (f) de salida del liquido motor гидродинамическ траноформато (m) или турбо- трансформатор (т) (Фетипгера) trasformatore (m) ldro- dinamico(Föttinger), turbo-trasformatore (m) (Föttinger) transformador (m) hi- drodinámico д turbo- transformador (m) (de Fottinger) первичное колесо (n) ruota (f) primaria rueda (f) primaria Nebenrad (n), Auf- nahmerad (n), [Se- kundärrad (n)] secondary wheel roue (f) secondaire вторичное колесо (п) ruota (f) secondarla 4 rueda (f) secundaria Turbinenwirkung (1) turbine effect effet (m) de turbine gleicher Drehsinn (m) der Wellen equal or same direction or sense of shaft ro- tation même sens (m) de ro- tation des arbres dem Drebsinn ent- gegengesetzt opposite direction of rotation sens (m) inverse ou opposé de rotation (nicht) umsteuerbar (adj) (non) reversible (adj) (non) réversible (mar umsteuerbarer [oder re- Yersierbarer] hydro- dynamischer Trans- formator (m) mit wel Kreisläufen reversible hydrodyna- le transformer with two cyclesor circuits transformateur (m) hy- drodynamiquerever- able à deux circults hae Tpanchopmarops (m), ABACTBYIOMÍA какъ TypOnna effetto (m). od azione y «N di turbina acción (Г) como tur- bina ‘одинаковое напра! ale (п) вращения ловъ stesso senso (m) di ro. 3 tazione degli alberi sentido (m) de giro igual de los ejes тивоположномъ на- правлени senso (m) di rotazione + contrarlo od opposto sentido (m) de giro opuesto_6 Inverso (ue) реверсивный (adj) (non) reversibile (agg) 5 (no) reversible (adj), ‘—-~ersible (adj) реверсявный гилро- динамический транс- форматорь (m) съ двойной циркуля- щей trasformatore (m) idro- @ dinamico riversibile a due cicli transformador (m) hi- drodinämico rever- sible de dos ciclos zweistufiger Nepean) m two stage secondary portion partie (Г) secondaire & deux phases erstes Aufnahmerad(n) [oder Sekundärrad n first secondary wheel premiere roue (f) se- condaire zweites Aufnahmerad (n) [oder Sekundar- rad (n)] second secondary wheel deuxième roue (f) se- condaire Leitapparat (m) guide apparatus [appareil (m)] distri- buteur (m) Pumpe (f) pump pompe (f) _ Umkehrleitrad (п) reversing guide wheei roue (f) directrice d’in- version Umkehrrad (n), Rück- wärtsrad (n) astern or reversing wheel roue (f) de marche ar- riere Ringkammer (f), Ring- raum (m) ring casing chambre (f) annulaire Primärstopfbuchse (Г) primary stuffing-box presse-étoupe (m) pri- malre Sekundärstopfbuchse io secondary stuffing-box presse-étoupe (m) se- condaire Mittelstopfbuchse (f) intermediate stuffing- box presse-étoupe (m) in- termédiaire двуступенчатая BTO- ричная часть (Г) secondario (т) doppio od a due fasi parte (f) secundaria con dos fases первое вторичное KO- лесо (п) prima ruota (f) secon- a 4 primera rueda (f) se- cundaria второе вторичное KO- лесо (п) seconda ruota (1!) se condaria segunda rueda (f) se- cundaria направляющ!й аппа- ратъ (т) distributore (т) aparato (m) conductor насосъ (m) pompa (f) bomba (f) направляющ И anna- рать (M) для пере- MBUE ваправлещя ruota (1!) direttrice di contromarcia rueda (f) directriz de inversiön колесо (п) для задня- го хода ruota (Г) per marcia indietro rueda (f) de marcha aträs кольцевая камера (f) сатега (Г) апшаге cámara (Г) anular первичный сальниць m scatola (f) a stoppa del primario caja (f) de estopas prin- cipal _ вторичный сальникъ (m) scatola (f) a stoppa del secondario caja (f) de estopas se- cundaria средн сальпикъ (m) scatola (Г) a stoppa mediana od inter- media caja (0 de estopas intermedia Vorwärtsprimärrad (n) Primary ahead wheel roue (f) primaire de marche avant Vorwartssekundarrad n secondary ahead wheel roue (f) secondaire de marche avant Rück wärtsprimärrad n primary astern wheel roue (f) primaire de marche arriere Rückwärtssekundär- rad (n) secondary astern wheel roue (f) secondaire de marche arrière Übersetzung (f) ins Schnelle change over or conver- sion to a higher speed transmission (f) avec augmentation de vi- tesse ou accélératrice mehrstufige Pumpe (f) multi-stage pump pompe (f) multicellu- laire Übersetzung (f) ins Langsame change over to slow speed transmission (f) avec reduction de vitesse ou retardatrice die sekundäre oder übersetzte Drehzahl einstellen to put in the secondary speed régler la vitesse de rotation secondaire первичное колесо (п) для передняго хода ruota (Г) primarla pro- pulsiva o per la mar- cia in avanti primera corona (f) de marcha adelante вторичное колесо (п) для передняго хода ruota (f) secondaria propulsiva o per la marcia in avanti segunda corona (f) de marcha adelante первичное колесо (п) для задняго хода ruota (Г) del primarlo er la marcia indietro primera corona (f) de marcha aträs вторичное колесо (п) для задняго хода ruota (Г) secondaria re- pulsiva o per la mar- cia indietro segunda corona (f) de marcha aträs передача (Г) на увели- senile скорости messa (Г) in accelera- zione, passaggio (m) alla marcia accele- rata transmislön (f) con au- mento de velocidad многоступенчатый или многокамервый Ha cock (m) ompa (f) multipla a (f) multicelular передача (f) на умень- шен!е скорости messa (1) in rallenta- mento, passaggio (т) alla marcia rallen- tata transmisiön (f) con re- ducciôn de velocidad устан-овить [-авли- вать] вторичное число оборотовъ regolare Й патего dl giri sul secondario fijar 6 ajustar el nü- mero de revolu- ciones del secundario Aufffillen(n) des Kreis- laufes filling the circuit remplissage (m) du circuit en Hilfsschleuderpumpe (f), Rückfôrder- pumpe (f) auxiliary centrifugal ump, return auxi- lary blade-pum pompe (f) centrifuge auxillaire Rückförderdruck (m) return pressure pression (f) de retour Einfüllkammer (f) filling chamber, ге- ceiver chambre (f) deremplis- sage Transformatortank m transformer tank bache (f) du transfor- mateur Vorwärtsgang (m) des Transformators forward motion of the transformer marche (f) avant du transformateur Rückwärtsgang (m) des Transformators reverse motion of the transformer marche (f) arriere du transformateur untätiger Kreislauf (m) idle cycle circuit (m) de marche a vide den Kreislauf ent- leeren to empty the circuit vider la circulation 540 наполнеше (п) цирку- лящонной воды riempimento (т) del circuito llenado (m) de los con- ductos de circula- ciôn вспомогательный цен- троб®жный насосъ (т); насосъ для обратной подачи UAU для o6parmaro хода pompa (Г) centrifuga ausiliare, pompa di rifornimento bomba (f) centrifuga auxillar цавлеше (п) въ обрат- ную сторону spinta (1) di ripulsione presión (Г) de reeleva- ción камера (Г) наполненя camera (1) di riempi- mento cámara (f) de admisión трансформаторный бакъ (т cassetta (Г) di trasfor- matore tanque (m) del trans- formador передн ходъ (m) трансформатора marcia (1) avanti dei trasformatore marcha (f) adelante del transformador sannid ходъ (m) трансформатора marcia (Г) indietro del trasformatore marcha (Г) atrás del transformador холостая циркулящя f ) ciclo (m) inattivo od a vuoto circulo (m) en reposo выпус-тить [-кать} циркуляцюнную воду vuotare la circolazione vaciar los conductos de circulaciön 6 el circuito Steuerschieber (m), [ Manóvrierschie- ber (m)] maneuvring valve distributeur (m) de manœuvre Haltstellung (г), Stoppstellung (f) stop position position (Г) d'arrêt Vorwärtskreislauf (m) forward circuit circulation (f) avant Rückwärtskreislauf . (m) astern circuit circulation (f) arriére Wechsel (m) des Dreh- sinns durch Ver- anderung oder Ver- tauschung der Leit- apparate change of direction of rotation by alte- ration or inter- change of the guide apparatus changement (m) du sens de rotation par modification ou in- version des appa- reils distributeurs Wechsel (m) der Be- aufschlagung change of admission changement (m) de l’ad mission schwenkbare Leit- schaufel (f) swinging or oscillating guide blade aube (Г) dtrectrice oscillante biegsame Leitschaufel flexibie guide blade“ aube (1) directrice fle- Sal TT ‘ть (= diam pacnpenbnateit- вый SONOTHUKD (m) cassetto (m) di distribuzione o di manovra o di comand distribuidor (m) de maniobra noso0atenie (n) на оста- новку posizione (f) d’arresto posición (f) de parada unpkynauin (f) no Ha- правлению вперёдъ circolazione (f) in avanti circulación (f) hacia delante циркулящл (f) по Ha- правлению назадъ circolazione (f) all’in- ietro circulaciön (f) hacia aträs uepeMBHa (Г) напра- BJieHifn Bpaluenin посредствомъ HaMm'b- HeHlA или перем ны направляющаго ап- парата cambiamento (т) del senso di rotazione mediante permuta- zione o inversione dei distributori cambio (m) del sentido de rotaciön por va- riaciôn 6 inversión de los aparatos di- rectores a —— nepembua (f) или из- MbHeuie (п) подвода воды scambio (m) dell’am- missione cambio (m) de la ad- misión качающаяся напра- вляющая лопатка (D paletta (f) direttrice oscillante o sposta- bile paleta (f) directriz __oscilante гибкая направляю- man лопатка (f) paletta, (f) direttrice vole paleta (0 9 directriz fle- реверсивный гидро- umsteuerbarer hydro- ‘динамический dynamischer Trans- Tpanchopmaropı(m) formator (m) mit съ поворотпыми на- drehbaren Leit- » правллющими ло- schaufeln патками reversible hydrodyna- trasformatore (m) idro- 4 mictransformerwith dinamico ad Inver- hinged guide blades slone di marcia con transformateur (m) palette direttrici ar- ‘hydrodynamique tícolate réversible avec aubes transformador (m) directrices articu- hidrodinámico re- lées versible con paletas directrices giratoria: — вращающался или по- Drehschaufel (0 воротная лопатка (Г) lade 2 hinged guide a paletta (f) articolata о aube (f) articulée irevole paleta (f) giratoria вифшняя ручка (MD AuBenkurbel (N zum или рукоятна (N Verstellen der Dreh- для перестановкы schaufeln вращающихся ло- outside crank for set- патокъ 8 ting thehinged guide b manovella (1 esterna blades per fl comando delle manivelle (f) extérieure palette arlicolate pour le reglage des manivela (f) exterior aubes articulées DI ага regulación de as paletas umsteuerbarer hydro- реверсивный PERDO динамичесиИй formator (m) mit Par verschiebbaren Leit- НЫ apparaten ‘аппаратами reversible hydrodyna- mictransformer with adjustable guide apparatus transformateur (m) hydrodynamique ré- versible avec appa- reils distributeurs mobiles trasformatore (m) Idro- dinamico ad inver sione di marcia con distributor! sposta- transformador (m) ht drodinámico rever- sible con coronas directrices ‘ Regelung (f) des Transformators regulation of the transformer reglage (m) du trans- formateur — Leistungsänderung (f) variation of output variation (f) de puis- sance Vorwartsleistung (f) performance when going ahead puissance (f) de marche avant Rückwärtsleistung (f) performance when going astern puissance (f) de marche arrière Geschwindigkeits- wechsel (m) change of speed changement (m) de vitesse ee gleichbleibende Über- setzung (f) constant transmission transmission (f) cons- tante, rapport (m) de transmission constant Is Ubersetzungsverhalt- nis (n) transmission ratio rapport (m) de trans- mission — o Unterschied (т) der Gesch windigkeits- momente, Drall (m) difference between the moments of velocity différence (f) entre les moments de vitesse _ eee verbrauchte oder auf- genommene [oder ab- Sorbierte] Leistung(f) Power absorbed Puissance (f) absorbée регулирован{е- (п) трансформатора regolazione (f) del tras- formatore regulaciön (Г) del trans- formador — — ncpembHa (f) мощно- сти variazione (f) della po- tenza varlaciön(f)de potencia LL: мощность (f) при пе- реднемъ ход potenza (Г) propulsiva potencia (Г) con marcha adelante ee мощность (1) при зад- немъ xonb potenza (1) repulsiva potencia (f) con marcha aträs- — перемЗна (Г) скорости cambiamento (т) di velocita cambio (m) de veloci- dad ee постоянная передача (Г); постоянное пе- редаточное число (п) trasmissione (Г) [а гар- porto) costante transformaciôn (f) constante —— LL rl передаточное число (п) rapporto (т) di tras- missione relación (Г) de trans- misiôn i" " разница (Г) въ cito- ростныхъ момен- тахъ differenza (f) def mo- menti di velocitä diferencia (f) de los momentos de velo- cidad nee затрачепнал или по- глощённая мощ- ность (Г) potenza (f) assorbita potencla (f) absorbida Anderung (f) des Uber- setzungsverhalt- nisses alteration of the ratic of transmission changement (m) du rapport de trans mission ursprüngliche Dreh- zahl (f), Primärdreh- zahl (f) number of revolutions of primary nombre (m) des tours primaires Sekundärdrehzahl (f) number of revolutions of secondary nombre (m) des tours secondaires Veränderung (Г) der Stufenzahl alteration of the num- ber of stages changement (m) du nombre des phases hydrodynamischer Transformator (m) mit veränderlicher Sekundärstufenzahl hydrodynamic trans- former with variable number ofsecondary stages transformateur (m) hydrodynamique avec nombre va- riable des phases se- condaires Druckübersetzung (f) transformation of pressure transformation (f) de la pression Leistungsaufnahme (f) des Transformators capacity absorption of the transformer absorption (f) de puis- sance du transfor- mateur nepembHa (Г) переда- чи; изм5неше (п) передаточнаго YHC- ла cambiamento (т) о variazione (г) del rapporto di tras- missione variaciön (f) de la re- lación de transmi- sión первичное число (п) оборотовъ numero (m) di giri del primario número (m) de revo- luciones primarias вторичное число (п) оборотовЪ numero (т) di giri del secondario nümero (m) de revolu- ciones secundarias nepem&bna (Г) числа ступеней variazione (7) del nu- mero delle fasi о delle riprese variación (Г) del nû- mero de celulas гидродинамическй трансформаторъ(т) съ перемнпымъ вторичнымъ чис- ломъ ступеней trasformatore (m) idro- dinamico con secon- darlo a numero di fasi variabile transformador (m) hi- drodinamico con nù- mero variable de células secundarias передача (f) давленя trasformazione (1) di pressione transformaciön (f) de presiön поглощен!е (n) рабо- ты трансформато- ромъ assorbimento (m) o ri- chiesta (Г) di potenza del trasformatore potencia (f) aplicada al transformador 5. Pressen (f pl) und Прессы (m pl); Druckwasserpressen гидравлическ!е (fpl) [Hydraulische прессы и HArHeTa- Pressen] тельные насосы Presses (pl) and Hy- tol mp), draulic Presses (pl) Presse (Гр!) у dauliche Prensas (fpl) y prensas hidraulicas Presses (f pl) et pres- ses hydrauliques Pressung (f) pressure, pressing (A) pression (f) bildsamer Körper (m) plastic body corps (m) plastique federnde oder elastische Formänderung (f) elastic deformation or change of shape déformation (f) élas- tique bleibende Formände- rung (f) permanent deforma- tion deformation (f) per- manente Raumverminderung (Г), [Volumen[ver]- minderung (f)] reduction or diminu- tion of volume diminution (f) ou ré- duction (Г) du vo- lume Verdichtung (f) der consolidation of mass compression (f) de la masse Scheidung (f) von zu- sammengesetzten Körpern separation of com- pound bodies separation (f) de corps composés XII прессован!е (n); спрессовыване (п) pressatura (f), pres- sione (f) presión (Г) niacrrunoe TB uo (п) corpo (m) plastico o plasmabile cuerpo (m) plástico упругая деформащя (1); эластичное из- мВнене формы deformazione (f) ela- stica deformación (f) elástica остающаяся деформа- nia (1) deformazione (1!) per- manente deformaciön (f) per- manente ymenpıenie (п) 0058- Ma diminuzione (Г) di vo- lume disminución (Г) de vo- lumen уплотнен!е (п) массы compressione (Г) o соп- centrazione (f) della massa compresión (Г) de la masa отдвлене (n) состав- ныхъ TBID scomposizione (Г) o se- parazione (Г) di corpi composti separaciôn (f) de cuer- pos compuestos 35 4 6 einfache Maschine (0) 1 simple machine machine (f) simple Hebel (m) 2 lever levier (m) Keil (m) 3 wedge coin (m), cale (f) Schraube (N 4 screw vis (N Hebelpresse (N) 5 lever press presse (f) à levier Keiip (ty 6 wedge press presse (1) à coin Kurbelpresse (1) 7 crank press presse (f) à manivelle простая машина (f) macchina (0 semplice máquina (f) sencil Wars (M) leva (1) palanca (f) клинъ (m) cuneo (m), Мена (0 cuña (f) BHUTE (m) vite (N, bullone (m) tornillo (т), husillo (m) рычажный mpeccs (M) strettoio (m) a leva prensa (f) de palanca клиновой прессъ (in) pressa (1) a cuneo prensa (1) de cuña кривошипный прессъ (m) pressa (f) a manovella prensa (f) de manivela Raderúbersetzung (1) transmission by gcar- ing, wheel gearing transmission (f) par engrenage Schraubenpresse (1) 9 screw press presse (f) à vis platte (1) base or sole plate sommier (m) ou pla- teau (m) inférieur, 10 Kopfplatte (1), Holm (m), Oberholm (m), za, Kopfstack (n) head or upper plate sommier (m) ou pla- teau (m) supérieur Preßtisch (m), Preb- platte (f) 19 press plate or table, platen plateau (m) de presse, tablier-presseur (m) — колёсная передача (1); зубчатый переборъ (m) trasmissione (f) ad In- granaggi transmisiòn (f) por en- granaje винтовой прессъ (m) pressa (1) а vite Prensa (f) de tornillo нижиля плита (f) piastra (1) di base plato (m) de base in- ferior верхняя плита (0; ‘крестовина (1) plastra (1) superiore, cappello (m) da tor- chio plato (m) superior, sombrerete (m) ' — прессовальная плита ) рано (т) della pressa о del torchio, piatto (m) premente plato (m) de prensa Г Preßspindel (1), PreB- schraube (7), Spindel (1), Schraube (f) [pressure] screw vis (Г) de pression Schneckenrad (n) worm wheel roue (Г) & vis sans fin ou hélicoldale Schraube (f) ohne Ende worm vis (f) sans fin Kurbel (f) crank manivelle (f) Zugstange (Г), Prel- saule (f) tie rod, column tirant (m), tringle (m) Gewinde (n) der Schraube, Schrau- bengewinde (n) screw thread filet (m) d'une vis mebrgängige Spiel multiple thread spindle vis (f) & pas multiple die [PreB-]Schraube ist fest mit der Kopf- platte verbunden the screw is fixed on the head plate la vis est assemblée d’une facon rigide avec le plateau su- périeur die [Preß-]Schraube ist in der PreBplatte drehbar the screw can be turned on the press plate la vis tourne ou est mo- bile dans le plateau de presse Abziehpresse (f), Ko- pierpresse af! copying pre presse (f) à copier npeccywuiü шаип- дель (т); прессо- вальный BANTS (M) / vite (Г) della pressa tornillo (m) de la prensa червячное колесо (N); винтовое колесо ruota (Г) elicoidale rueda (f) helicoidal червлкъ (т); безко- нечный BHHTE (M) vite (Г) perpetua о 8 senza fine tornillo (m) sin fin -ручка (Г) ; рукоятка (Г) manovella (Г) 4 manivela (f) тяга (f) tirante (m) 5 tirante (т) винтовая Hapbaka (f) filetto (m) o verme (m) della vite 6 rosca (f) o filete (m) de tornillo многоходовой шпин- дель (т) vite (Г) o stelo (т) a passo multiplo od ad 7 impanatura multipla tornillo (m) de varios filetes [npeccymomifi] винтъ (m) соединёнъ na- глухо съ верхней плитой a vite & solidale colla plastra superiore, la 8 vite è fissata al cap- pello el tornillo està unido al plato superior BHHTb (т) вращается въ прессовальной плит la vite è girevole nel piatto premente 9 el tornillo [puede] gi- ra[r) en el plato de la prensa копировальный прессъ (m) D (strettoio (m) рег] co- 10 plalettere (т) prensa (Г) de coplar 35° Spindelendzapfen (m) spindle end piece pivot (m) ou tourillon (m) de la vis Reibungspresse (f), [Friktionspresse (f)}, Pragepresse (f) stamping or die press presse (f) d’estam- page ou d’em- outissage preßstempel (m) die poincon (m) Reibscheibe (f), (Frik- tionsschelbe (f)] friction disc poulie (f) ou plateau (m) de friction Gesenkhalter (m) die holder, die block porte-matrice (m) selbsttatige Ausschal- tung (Г) automatic cut-out debrayage (m) auto- matique > Metallwarenherstel- lung (f) metal or hard ware manufacture fabrication (f) d’objets metalliques — _ Ausstanzen (n) punching poinconnage (т) —— ——————— ——————— © Hohlpragearbelt (f) hollow die work travail (m) d’estam- page en creux manda (Г) или Wan. (m) на конц шпин- деля perno (m) di estremità della vite tope (m) del extremo 6 tope-cabeza (m) del tornillo, pivote (m) del husillo чекавный unu штамповальный прессъ (т) coniatrice (Г), stam- patrice (f) prensa (f) de estampar прессовальный штем- пель (т); штампъ (m) stampo (m), conio (m) troquel (m) фрикщшонный дискъ (m); дискъ трешя disco (m) di frizione disco (m) 6 polea (f) de fricciön державка для штампа или матрицы sostegno (т) dello stampo, portama- trice (m) fijador (m) del molde автоматическое вы- ключене (n) disinnesto (т) automa- tico desembrague (m) auto- mätico массовое произвол- ство (n) металли- yeckaxp изд fabbricazione (Г) di og- getti di metallo fabricaciôn (f) de arti- culos de metal выштамповыване (п); штампован!е (n) punzonatura (1) punzonado (т) штамповальная рабо- та lavoro (m) d'impres- sione trabajo (m) de estam- par en hueco Vollprägearbeit (1) solid die work, relief work travail (m) d’estam- page en relief doppelarmige Spindel- resse oder Schrau- enpresse (f) mit Reib[ungs]räder- antrieb double arm screw press with friction wheel drive presse (f) à vis à double bras avec commande par poulie de fric- on Schraubenkellpresse(f) screw wedge press presse (f) à coin et à у rechtsgängiges Ge- winde (n) fight band thread pas (m) de vis ou fitet (m) & droite linksgangiges Gewinde n left hand thread раз (m) de vis ou filet (m) & gauche Winkelbebel (m) hell crank (}ever] levier (m) d’angle Kniehebel (m) toggle lever levier (m) coudé, ge nouillere (1) 549 чеканпая работа (Г) lavoro (m) in [alto] rilievo 1 trabajo (m) de acufiar en relieve двуплеч винтовой прессъ (т) съ фрик- strettolo (m) a vite a due braccia con azio- namento a ruote di frizione prensa (f) de tornillo de dos brazos accionada por ruedas de fric- ción комбинированпый винтовой и KJIIMHO- вой прессъ (т) “pressa (Г) combinata a vite e cuneo prensa (f) de cufia y tornillo правая нарЪзка (f) impanatura (Г) destra rosca (f) 6 filete (m) & derechals] л%вая нар3зка (f) impanatura (Г) rove- scia o sinistra filete (m) 4 izquierda[s] TNOBOR рычагъ (m) eva (f) ad angolo palanca (f) angular KOITBEARLIN или KONBR- чатый рычагь (m) leva (Г) а gomito oda 7 inocchio palanca (f) acodada Kniehebelpresse (f) toggle lever press presse (1) à genouillere Streckung (f) des Knie- hebels straightening of the toggle lever allongement (m) de la genouillère doppelte Kniehebel- presse (1) double toggle lever press presse (N & double ве- nouillére Hebelpaar (n) pair of levers paire (1) ou couple (m) de leviers Kniehebelschrauben- presse (f) toggle lever screw press presse (f) à vis et à genouïllère Kniehebelpresse (1) mit freistehender Säule toggle lever press with independent column presse (1) à genouillere et colonne indépen- dante Kniehebelpresse (1) mit federnder Boden- form toggle lever press with lastic base presse (1) à genouillére à plateau inférieur élastique — прессъ (m) съ колън- нымъ или колфнча- тымъ рычагомъ pressa (f) a ginocchio prensa (f) de palanca acodada выпрямлеше (п) ко- abunaro рычага, distensione (f) della leva a ginocchio alargamiento (m) de la palanca acodada mpece» (m) съ двой нымъ колфинымъ рычагомъ, strettolo (m) o pressa (D a leva a due go- mith prensa (N doble de palanca acodada пара (1) рычаговъ; парный рычагъ (m) coppia (f) di leve par (m) de palancas виптовой прессъ (m) съ колъннымь ры- чагомъ ‘pressa (Г) combinata a vite ed a leva a go- mito prensa (f) de palancas acodadas accionadas por tornillos прессъ (m) съ Konbu- нымъ рычагомъ и свободностоящей колонной pressa (f) a leva а go- mito e colonna por- tante indipendente prensa (f) de palancas acodadas con colum- na libre mpeccs (m) съ колзн- HAE рычагомъ съ упругимъ дномъ pressa (1) a leva a go- mito ed a placca in- ferlore elastica prensa (1) de palanca acodada con plato de base elástico Kaiehebellochpresse(f) togele lever punching press poinconneuse (f) A ge- nouillere Hubscheiben presse (1), (Exzenterpresse (f)} eccentric press presse (f) à excentrique einarmige Exzenter- presse (f) mit Rä- dervorgelece und verstellbarem Tisch single arm eccentric press with wheel drive and adjust- able table presse (f) simple a excentrique avec commande par en- grenage et à platcau reglable ний einarmige Exzenter- presse (f) mit Wal- zen vorschub single arm eccentric press with roller feed presse ({) simple à ex- centrique avec ap- 0 parell d’avancement par roulcaux zusammengesetzte | (f) compound press presse (f) composéc Presse (ft) сотрозее _ Verdichtungspresse (Г), (Kompressionspresse ( Compression press presse (Г) de compres- on Graphitpresse (f) male press e (f) & gra- phite Br дыропробивный прессъ (т) съ ко- ITBUHLIM® рыча- TOMb punzonatrice (f) a leva a gomito punzonadora (f) de pa- ° lanca acodada эксцентриковый прессъ (т) pressa (f) ad eccentrico prensa (f) excéntrica одноплечй эксцен- триковый прессъ (т) съ зубчатымъ переборомъ и пе- реставнымъ сто- JIOM'b pressa (f) o strettoio (m) ad eccentrico ad un sol braccio con rinvio ad insranaggi e piatto scorrevole prensa (f) excéntrica de un brazo con contramarcha de en- granaje y mesa gra- duable onBomieuid эксцен- триковый прессъ (m) съ валиковой подачей pressa (Г) o strettoio (m) ad eccentrico ad un sol braccio ed avanzamento a rulli prensa (f) excéntrica de un brazo con dis- posición de avance por rodillos составной или слож- ный прессъ (т) pressa (Г) composta prensa (f) compuesta KoMupeccionHul прессъ (m) р pressa (Г) di compres- sione prensa (f) de compre- siön ‚ графитовый прессъ (т); прессъ для графита strettoio (m) o pressa (f) per grafite prensa (f) para grafito 552 mpeces (т) для Holzstoffpresse (1) ‘древесины | Wood pulp press pressa (I) per pasta presse (1) à cellulose р ns para ou pâte (1) de bois ensa (O para de madera Kelterpresse (1), Obst- Фруктовый прессъ 2 , presse (f) (m); npece» для frult press . Фруктовъ presse (f) à fruits pressa-frutta (m) prensa (1) para frutas виноградный прессь С) ammostatolo (m) prensa (1) para vino Weinpresse (f), Ketter « 3 wine press pressoir (m) & vin прессь (m) для 6y- маги pressa-carte (m), pre- mi-carte (m) prensa (1) para papel Paplerpresse (f) 4 paper press presse (1) à papier лощильный маи carı Glanzpresse (0), [Satk ппровальный e tl O ZE arar satinatrice (1) ” presse (Г) à satiner A nar, satinadora (0) прессъ (m) для сукна pressa-panno (m), strettoio (m) о stampo (m) da la- naiuoli prensa (f) para paños Tuchpresse (1) в cloth press presse (f) à drap Packpresse (1) packing press presse {1} d'emballage Упаковочный прессъ m) pressa (1) da Imballo prensa(f) para embalar Buchbinderpresse (1) book binding press presse (f) à relier ou de rellure переплётпый прессъ b m} atrettolo (m) o torchio (m) da rilegatore, torcolo (m) prensa (f) de encuader- nador "Нииточный npeccs (m) PP pressa (f) per filati prensa (f) para hilo Ballenpresse (1), Baum- woll[en Jpresse (1) cotton [baling) press presse (1) à coton ou à mettre le coton en balles прессъ (m) для хлоп- чатой бумаги мли aan хлопка, pressa-cotone (m), pressa (Г) per l'im- allo del cotone prensa (1) para [em lar] algodón 6 para balas de algodón Hopfenpresse (1) hop press presse (f) à houblon прессь (m) для хмвля pressa-luppolo (m) prensa (f) para lúpulo Druckwasserpresse (N. hydraulii Presse ress Due 45 Bydraulique тидравлическ mpecc» (m) pressa (1) idraulica, strettolo (m) o tor- chio (m) o pressolo (m) idraulico prensa (f) hidráulica 1 Druckpumpe (f), Preß- pumpe (() press or pressure or force pump pompe (Г) de pression ou de presse ou fou- lante Preßkolben (1), Tauchkolben (m) press piston, ram piston (m) de presse ou de pression PreBtisch (m), Pret- piatte (f), PreBbal- ken (m) press table, platen table (Г) ou sommier (m) ou plateau (m) de presse, tablier- presseur (m) Preßpumpentauch- kolben (т), {lPre0- pumpenplunger (m)] press pump plunger plongeur (m) de pompe de presse Mönchskolben (m). Tauchkolben (m), (Plunger (m)) hydraulic ram, plunger piston-plougeur (m) Scheibenkolben (m) disc pision piston (ın) & disque nebeneinanderllegende Kolben (m pl) parallel pistons (pl) pistons (m pl) pa- rallèles ou jumeaux впагнетательный AU прессовый насосъ (m) pompa (f) premente od a pressione bomba (f) de presión поршень (m) npecca; плунвжертъ (т) прес- соваго насоса stantuffo(m) [tuffante] premente émbolo (tn) [buzo] de presión столъ (ID) или плита (f) unu балка (0 зресса piatto (т) della pressa platuforma (f) 6 plato (m) de la prensa плунжеръ (M) usu выряло (п) или скалка (Г) нагнета- тельнаго пасоса stantuffo (m) tuf- fante della pompa premente embulo (m) buzo de bomba de presién ныряло (N); HAYH- жеръ (т) stantuffo (т) tuffante embolo (m) buzo inmergente — nnocklü или дисковый поршень (m) stantuffo (m) a piatto od a disco émbolo (m) de disco COBM'LCTUO CoupriKeu- ные поршви (m pl); рядомъ лежаце UAU параллельно работающие порш- ПИ stantuffi (m pl) par alleli o gemelli émbolos (m pl) geme los 6 paralelos hintereinanderliegende Kolben (m р!) tandem pistons (pl) pistons (m pl) en tan- dem eingeschliffener Pre@- kolben (m) ground press piston piston (m) de pression rode den Preßkolben ein- schleifen to grind in the press piston roder le piston de pression . Preßzylinder (m) press cylinder cylindre (m) ou pot (m) de presse dichter Guß (m) close grained casting fonte (f) A grain serré mit hohem verlorenen Kopf gießen (va) to cast (va) with a high shrinkage head couler (va) avec une grande masselotte den Preßzylinder in Leinöl sieden to temper the press cy- linder in linseed oll faire bouillir le cy- lindre de pression dans de l'huile de firnissen (v a), mit Fir- nis bestreichen (v a) to varnish (v a) enduire (v a) de vernis, vernir (va) der Preßkolben hält nicht dicht the ram leaks la garniture du piston de pression n'est pas étanche abdichten (v a) to tighten (v a), to pack (v a) \ étancher (v a) HOCHENOBATENHO со- пряжённые поршни (т р!) stantuffi (m pl) a tan- em émbolos (т pl) en tan- dem 6 en serie притёртый поршепь (m) пресса stantuffo(m) premente smerigliato émbolo (m) de esmerilado tado 4 esmeril притереть поршень пресса smerigliare lo tuffo premente esmerilar el émbolo de presión цилиндръ (m) пресса cilindro (m) del tor- chio idraulico cilindro (m) de prensa плотное литьё (N) ghisa (f) compatta fundiciôn (Г) compacta resión ajus- stan- отлить (Ya) съ боль- шой прибылью colare (у a) a testa per- duta fundir (va) & cabeza perdida прокипятить ци- линдръ пресса въ льняномъ масл far bollire il cilindro di pressione nell'olio di lino hervir el cilindro de presión en aceíte de Inaza покрыть (у а) лакомъ; ланкировать (v a) inverniciare (v a), dar la vernice dar una capa de bar- niz, barnizar (va) Hbpysz0 (п) пропуска- етъ il pistone della pressa non è a tenuta la empaquetadura no es impermeabie уплотн-ить [-лть] va rendere (va) ermetico o tagno stagn impermeabilizar (va) 1 2 10 ba a Stulpreibung (f) des Preßkolbens sleeve friction of the press piston frottement (m) des cuirs emboutis du piston de pression Stulp[enJliderung- (f). Stulpdichtung (f), [Manschettendich- tung (f)] {lcather] sleeve or cup packing garniture (f) [en cuir] emboutle Lederstulp (m), [Leder- manschette (f)], Stulpring (m) leather cup cuir (m) embouti Lederringliderung (f) _ leather ring packing garniture (f) en ron- delles de cuir Lederring (m) leather ring rondelle (f) en cuir doppelte Liderung (f) double packing garniture (f) double retti e Ao a nT MD Brille (f), Stopfbuchs- brille (f) gland chapeau (m) de presse- étoupe Preßflüssigkeit (Г), Kraftflüssigkeit (f), Druckflüssigkeit (f) power liquid quide (m) moteur треше (п) манжеты прессового поршия attrito (m) о sfrega- mento (m) dei ma- nicotti dello stan- tuffo premente rozamiento (m) del manguito del ém- bolo de presión манжетное уплотня- ющее кольцо (п); манжетное уплот- HeHie (п); манжет- ная набивка (1) guarnizione (Г) а ma- nicotto {di cuolo] empaquetadura (f) em- butida [de cuero] кожанал манжета (0; кольцо (п) манжеты bordo (т) о ribordo (m) o polsino (m) o manicotto (m) o volto (m) di cuoio cuero (m) embutido кожаная кольцевая прокладка (Г) = guarnizione (f) con anelli di cuoio - empaquetadura (f) de arandelas de cuero кожаное кольцо (п) anello (m) di cuoio arandela (Г) de cuero двойное уплотнен!е (п); двойная Ha- бивка (1!) guarnizione (1) doppia empaquetadura (f) doble сальниковая крышка (Г); нажимная втул- ка (Г) сальника briglia (f) del pre mistoppa casquillo (m) del pren- sa-estopas рабочая жидкость (7) iquido (т) motore liquido (m) motor 6 impulsor Г поверхность (1) давле- win superficie (NM di pres- sione о premente superficie (f) de pre sión Druckfläche (1) pressure area surface (f) de pression поверхность (1) про- Gegendruckflache (1) тиводавленИя ; опор- counter-pressure or ая, поверхность back pressure area superficie (1) di contro- pressione surface (f) de contre pression superficie (1) de con- trapresión Betrieb[s]druck (m) рабочее nannenie (n) working pressure pressione (f) di regime Pression (f) de service о d'esercizio ou de régime presión (1) de servicio das Druckwasser ab- выпустить напорную sony here m me a racc а évacuer ou lalsser ressioı evacuar el agua de Sie resa de р asse Faapasamveciia vier hydraulische ‘apeccs (m) съ перх- Presse (Г) mit oben- нимъ цилиндромъ liegendem Zylinder pressa (D Idraulica con hydraulic press with clita ro colle ato sue cylinder on top pertormente o dispo presse (1) hydraulique prensa (f) hidräulica dam eylindre en con cilindro por en- cima esse rimpasmavecklà но- еее. очный au Kyanoı- face Senmlede- mul прессъ (m) presse (1) pressa (f) Idraulica per hydraulic forging press gere, forglatrice ВЫ prensa 0 hidráulica de forjar Preßkolben (m), (Presplunger (m)] 4 press piston, ram a pistoni-plongeur] (m) de presse Rückzugkolben (m) b a Teversing ram piston (m) de retour ou de rappel uerhaupt (n), Pre0- o Kelbenguerbcupt o) e cross head traverse (Г) de guidage Unterholm (m) d base sommier (m) inferieur Säule (1) e 4 column colonne (f) Rückzugstange (D 5 return rod tige (f) de retour Hammer (m) h 7 tup marteau (m} Amboß (m) i з anvil enclume (1), tas (m) Dampf-Druckwasser- schmiedepresse (1), dampfhydraulische 9 ., Schmiedepresse (1) steam hydraulic forg- ing press presse (1) hydraulique à vapeur à forger Metallpresse (N 10 sheet metal press presse (1) pour métaux Warmpresse (f) 41 hot press presse (1) à chaud Kaltpresse (1) 43 cold press presse (Г) à froid выряло (п); плунжеръ т) stantuffo (т) [tuffante] premente émbolo (m) [buzo] de presión поршепь (m) обрат- uaro хода stantuffo (m) di ri- torno о di richiamo émbolo (m) de retro- ceso правляющая рама LU] traversone (m) dello stantuffo travesaño (m) de ca- beza осповаше (n); ниж- una поперечива (Г) sottotraversone (m) soporte (m) de yun- que Eras (N для обрат- хода tirante (m) di ritorno varilla (1) de retroceso боёкъ (m) martello (m) martillo (m) наковальия (1) Incudine (1) yunque (m) napornapasansecnià ‘кузнечный рес m pressa (Г) a maglio a comando termo- idraulico prensa (f) de forja con presión hidráulica obtenida por el va- por npecc» (m) для ме- ‘rama pressa (f) per metalli prensa (f) para me- горяч прессъ (m) pressa (1) а caldo prensa (f) con calefac- ción 6 en callente холодный прессъ (m) pressa (f) a freddo prensa (f) en frio Blechbiegemaschi- ne (Г) mit Druck- wasserbetrieb, hydraulische Blechbiege- maschine (f) hydraulic plate bending machine machine (f) hy- draulique & cin- trer les töles Panzerplattenbiege- presse (f) armour plate bending press presse (f) & cintrer les plaques de blindage Kielplattenbiegepresse keel plate bending press presse (f) à cintrer les plaques de quille Bordelpresse (f), Börtelpresse (f) fianging press presse (f) & border Bördel- und Flansch- presse (f) Nanging prese о presse (7) à emboutir Mannlochpresse (() manhole punch or press | presse (Г) à poinconner les trous d'homme Druck wasser-Stahiver- dichtungspresse (f), hydraulische Stahi- verdichtungspresse hydraulic press for li- quid steel com- pression presse (f) hydraulique 4 comprimer les lin- gols d’acier a on stauch presse (f) pipe upsetting press presse (1) à refouler les tuyaux гадравлическ:Й cra- HOKD (M) для сги- башя листовъ pressa (1) o macchina (Г) idraulica рег curvare o piegare lamiere máquina (f) hidráulica para curvar plan- chas прессъ (m) для заги- баня броневыхъ INT pressa (f) piega- corazze prensa (f) para doblar planchas de corazas 6 blindages прессъ (m) для заги- бан!я килевыхъ ли- CTOBb pressa (f) per formare piastre di chiglia prensa (f) para doblar las planchas de quilla бортовый прессъ (m) ргезза (Г) рег bordare prensa (Г) de bordear 6 rebordear бортывой u фланцевый прессъ (т) ргезза (Г) рег Богааге e flangiare prensa (f) de embutir лазовый прессъ (т) pressa (Г) per passo d’uomo prensa (f) para agujero de hombre ranpaBsııyeckiä прессъ (m) для уплотнен!я стали : pressa (Г) idraulica per la compressione dell’accialo prensa (f) hidráulica para comprimir el acero трубопробивной прессъ (m) pressa (П рег rical- care tubi prensa (f) de recalcar tubos № Druck wasserricht- resse (f), [hydrau- ische Richtpresse (M) 1 hydraulic straighten- ing press presse (f) & dresser hy- draulique Druck wasser-Rohr- hiegemaschine (Г), hydraulische Rohr- biegemaschine 2 hydraulic pipe bend- ing machine machine (f) hydraull- que a cintrer les tubes Radreifenaufzieh- presse (f) tyre press, press for forcing the tyres on presse (Г) & сегаег les roues правйльный гидрав- личесвй прессъ (m) pressa (Г) idraulica per raddrizzare o per spianare prensa (f) de enderc- таг hidräulica FEApaBıınueckiß cra- HOKb (т) для сги- Gaula трубъ pressoio (т) idraulico o macchina (f) idraue lica per piegare tubi máquina (Г) hidräu- lica para curvar tubos прессъ (т) для Ra- гонки бандаяей pressa (7) per mon- taggio dei cerchioni delle ruote prensa (f) para mon- tar llantas de ruedas Rideraufziehpresse (f), Räderpresse (f) 4 Wheel press presse (Г) à caler les roues fahrbare Druck- wasser-Räder- presse (f) 5 portable hydraulic wheel press presse (f) hydrau- lique sur chariot & caler les roues прессъ (m) Win наса- живашя колёсъ ргезза (Г) per ruote ргепза (Г) рага гиедаз подвижной гидравли- ческй колёсный прессъ (т) _pressa (f) idraulica a carrello per ruote ‚ prensa (f) hidráulica transportable 6 mon- tadasobre carro para calar ruedas N тидравличес: Druckwasserpresse “apeces Im) € {9 mit verstell- переставными barem Quer- поперечинами balken zum Auf- для npecconanin und Abpressen von Zapfen hydraulic press with adjustable cross head for À pressing journals in and out presse (1) hydrau- lique à traverse réglable à caler et цапфь torchio (m) idrau- lico con traver- sone regolabile per la montatura € per lasmonta- tura del perni o delle caviglie prensa (f) hidráu- Иса con trave à décaler les saño reglable tourillons para meter у sacar ejes Blockschere (N ножницы (f pl) для ingot shearing ma- р%®зки болваиокъ She Ehe cisaille (N à blooms era (1) para Pra hydraulische тидравличеся nom Schere (f) a О а en hydraulic shears e ur lea? cesola (1) Br aaa tijera (f) hidráulica подвижной гидравли- ческ@ заклёпный usu заклёпочный пресс (m) pressa (f) Idraulica da chiodare mobile, chiodatrice (f) o riba- ditrice (1) a pressione d’acqua mobile prensa (1 hidráulica móvil para remachar $ roblonar bewegliche Druck- wasser-Niet- presse (0 portable hydraulic riveting machine riveuse (f) hydrau- lique mobile Schuchscher Nietkon- trollapparat (m) Schuchs’ riveting re- ‘corder apparell (m) contrôleur е rivetage, système Schuch хп e Druckwasser-Zieh- presse (Г, hyarau- lische Ziehpresse (f) 1 hydraulic drawing press resse (f) hydraulique Per Bleldrahtpresse (f) „ lead wire press presse (1° elirer te plomb Bleirohrpresse (1) lead pipe press presse (1) à tuyaux de plomb Ziegelpresse (1), Bau- steinpresse (1) 4 brick press presse (1) à tuiles Drehtisch (m) revolving or rotary 5 table table (f) tournante Preßform (N 6 mould, press mould moule (m) de presse Preßgut (n) material to be pressed 7 _ or for pressing matière (f) à presser Preßling (m) pressed piece Tnatlere ( ou piece ® (D pressée den PreBling aus- stoßen to throw out the pres- 9 sed piece refouler ou expulser la matière pressée — тидравлическй штам- повальный прессъ (m) torchio (m) idraulico per stirare prensa (f) hidráulica para estirar прессь (m) для cann- ‘цовой проводони pressa (f) per fili di Enea (0 alam. rensa ra alam- Père de plom прессъ E Bag conn essa (D per tubi di ressa Proombo prensa (1) para tubo de plomo кирпичный прессъ, (m) mattontera (1) a pressa, pressa (f) per la terizi prensa (f) ladrillera поворотный или вра- ся crore (m) tavolo (m) girevole mesa (f) giratoria форма. in для прес- совашя forma (1) da pressa molde (f) de la prensa прессуемое вещество (a) merce (f) o materiale (m) da pressare materia (1) para prensar mpecco! METE (m) blocco (m) о pezzo (m) pressato piéza (0 prensada ный пред- выталкивать прессо- Bann п spingere fuori il blocco pressato expulsar la pieza pren- sada - Ausstoßvorrichtung (f) discharge arrangement dispositif (m) de dé- moulage ou d’ejec- n Druckwasser-Ausstoß- steuerung (f) pressure water dis- charge valve gear commande (Г) du [dis- sitif de) démou- e hydraulique Druckwasser-Stein- presse (f) mit Dreb- tisch hydraulic stone press with revolving table presse (f) & briques ny. draulique à table tournante Granitoldplattenpresse granitoid plate press presse (f) & plaques de granitolde Zementplattenprerie cement slab press presse (f) & carreaux de ciment Bürgersteigplatten- presse (f), [Trottoir- plattenpresse (f)] pavement slab press presse (f) a dalles de trottoirs Tonplattenpresse (f) clay plate press presse (f) plaques de glaise ou carreaux d’argile выталкивающее при- способлеве (п) dispositivo (m) di expulsiön гидравлическое рас- предзленЕ (п) для выталкиван!я distribuzione (7) idrau- lica per l’espulsione, distribuzione del- l'espulsione a pres sione d’acqua gobierno (m) del me- canismo hidráulico de expulsión гидравлическЙ кир- пичный прессъ (m) съ поворотвымъ или вращающимсл столомъ ргезза (Г) idraulica per mattoni a tavolo &irevole prensa (f) hidräulica para ladrillos con mesa giratoria прессъ (m) для [изго- товлен!я] грани- тоидныхЪ DIET pressa (f a piastre granitoidiche prensa (f) para losas granitoides прессъ (т) для це- ментныхъ плитъ formatrice (f) а pressa per piastrelle di ce- mento prensa (f) para losetas de cemento прессъ (m) для тро- туарныхъ DIET pressa (f) per piastrelle marciapiede prensa (f) para losas de acera mpecc» (m) для [изго- товлен!я] гоичар- HbIXb ПЛИТЪ или черепи pressa (Г) d’argili prensa (f) para baldo- sas de arcilla 36° ILE per piastrelle a Stahlgußformrahmen (m), Formrahmen (m) aus StahlguB cast steel mould frame {chassis (m) de) moule (m) en acler coulé Tonplattenform (f) clay plate mould moule (f) & plaques de glaise zwertelies (dreitellige) Form (f) two (three) division or part mould moule (f) en deux (trols) pièces Schlitten (m) carrier chariot (m) Rahmen (m) frame chässis (m) Preßstempel (m) press die, die pilon (m), chapeau (m) Druckwasserpresse (f) mit Preßtopf hydraulic press with presspot or press chamber presse (f) hydraullque avec pot ou récipient de presse Druckwasserpresse (f) oder hydraulische Presse (f) mit zwel Zylindern fir Masse hydraulic press with twoc eylinders for the mate presse (1) hydraulique deux cylindres- récipicnts pour la magse _564_ форма (Г) 135 сталь- ного литьл cassetta (1) о intelaia- tura (7) per la forma in acciaio fuso molote (m) 6 molde (m) de acero fundido форма (Г) для [naro- товлешя] гончар- HBIXE ПОЛИТЬ или черепицъ forma (Г) per piastrelle d’argilla molde (m) para baldo- sas de arcilla форма (Г, состоящая изъ двухъ (трёхъ) частей forma (1) a due (tre) scomparti molde (m) de dos (tres piezas салазки (f pl pattino (ın), slitta (f) guiadera (f) ama (f) ntelaiatura (N. telain (m), incastellatura (f) bastidor (m), marco(m) npeccyiomif штем- nenb (m) stampo (m) o punzone (m) del pressoio cufio (m) 6 troquel (m) de la prensa гидравлическ прессъ (т) съ прес- сующимъ горш- KOMb pressa (f) idraulica con organo premente a camera od a vaso prensa (f) hidräulica con recipiente de compresión rnapaBruuecKift прессъ (т) съ дву- мя цилиндрами для вещества pressa (1) idraulica per masse inform! con due cilindri prensa (f) hidräulica con dos depösitos de materlal Druckwasser- Stockwerk; (N mit heizbaren Platten hydraulic stage with steam jacket plates or with plates which 1 can heated presse (1) hydrauli- que à étages avec laques pouvant re chauffées Druckwasser-Dampt- Pre 4 A resse (Г) mit ge heizten Druckplat- Steam heated hydrau- lic press presse” (N hydraulique 4 plateaux chauffés par la vapeur гидравлический этаж- ный прессъ (m) съ отапливаемыми плитами y pressa (f) Idraulica a gradini con piastre riscaldabili prensa (1) hidráulica de pisos con placas de Balefaccion гидравличесий прессъ (т) съ паро- вымъ отоплешемь прессовальныхь IUT pressa (f) idraulica con piatti riscaldati a Vapore prensa (f) hidráulica con platoscalentados por vapor Druckwasser-Fur- nierpresse (1) hydraulic veneer press presse (f) hydraulique á plaquer gebohrter Heizkanal (m) bored steam channel conduit (m) ou canal (m) foré de chauf- tage eingegossener Helz- Kanal (m) cast fu heat ing passage or jacket, cast in steem channel conduit (m) de chaut- fage venu de fonte Heizplatte (1) hot i plate, heating piäteau (m) chauffant Gelenkrohr (n) articulated pipe tuyau (m) articule Diegsamer Metall schlauch (m) flexible metal tube tuyau (m) métallique flexible гидравлически прессъ (m) для фа- Hep pressa (1) idraulica per Impellicciatura prensa(f) hidráulica pa- ra chapas de madera высверленный каналь (m) condotto (m) forellato di riscaldamento conducto(m)taladrado 6 taladro (m) para calentamiento залитый нагрфватель- ный каналь (m) condotto (m) di riscal- damento fuso In corpo о fuso con . conducto (m) de fui diciön para calenta- miento Barptparensnan пла- ‘стина (1) plastra (f) di riscalda- mento plancha(f para calentar wapmnpnan труба (D tubo (m) lato tubo (m) articulado maaare (т); метал anyeckifl гибый ру- кавъ (in) tubo (m) metallico flessibile tubo (m) metálico flexible 1 Damptzuleltungsrohr (a) steam suppl! pe 1 Conduite N’ d'arrivée ou d’amenee de va- peur Dampfableltungsrobr (п) steam discharge pipe tuyau (f) de sortie ou d'échappement de vapeur PreOwasserleitung (1), Druckleitung (N 8 pressure water piping conduite (1) d'eau sous pression Druckwasserpresse (Г) mit Einlageblechen hydraulic press with 4 _ intermediate plates presse (f) hydraulique avec toles inter- posées Druckwasser-Baum- wollpresse (f) oder -Ballenpresse hydraulic cotton [bal- $ ing] press presse (f) hydraulique а [mettre le] coton [en balles] пароприводоал usu пароподводная труба (1) condottura (1) d'addu- zione del vapore tubo (m) de admisión 6 de toma del vapor пароотводпая wise tubo (m) di scarico del vapore tubo (m) de salida del vapor вапорный водопро- ‚Bons (m) condotta (N d'acqua tuberia (D de agua 4 ul agua presión гидравлический прессъ (т) со встав- ками изъ листового желфза, pressa (1) Idraulica con lamiere interposte prensa (f) hidráulica con planchas inter- medias гидравлический хлоп- чатобумажный ‘прессъ (т) pressa (Г) idraulica per imballo del cotone, pressa-cotone(m) hi- draulico prensa (f) hidráulica para [embalar] al- godón Druckwasser-Baum- wollvorpresse (f) first stage hydraulic e _ cotton baling press presse (1) hydraulique A ébaucher les balles de coton ranpapınuechlä хло- пачатобумажный прессь(т) для пред- зарительной прес- совки pressa (Г) Idraulica per imballo in grosso del cotone prensa (N) hidráulica preparatoria para algodón прессъ (m) для oxon- Baumwollfertigpresse чательнаго прессо- O) Banist хлопчатой бу- cotton finishing prese маги cotton bale finishing pressa (1) Idraulica per press imballo in fino del presse (N à finir lesi cotone balles de coton prensa (f) de término para algodón Druckwassergarn- | гидравлический питоч- presse CID, hyarau- ый прессь (m) he Garnpresse (1) È pressa (1) idraulica per hydraulic yarn press filati presse (1) hydraulique prensa (f) hidréulica am para hilo Ölberstellung (1) маслобойное пронз- Dane О ep fabrication (N de arazione (0 dell'olio fabricación (1) de aceite масса ( изъ масля- Olsamenmasse (1) HUCTUXS cbunım ‘ oll sced mass massa (f) dei semi ole- masse (1) de graines ost oltagineuses masa (f) de granos oleaginosos Druckwasser- TINA ‘или масло: Ölpresse (1) бойный прессь (m) hydraulic oil press torchio (m) о frantolo presse (1) hydrau- (m) idraulico per olio lique à huile prensa (1) hidraulica para aceite гидравлически олив- ковый прессь (m) Druckwasser-Oliven- presse (f) mit Aus- Ch выталкивателемъ sloBvorrichtung torchio (m) idraulico hydraulic olive press per olive con dispo- wilh discharge ar- tivo di espulsione ni rensa (N) hidráulica presse (0) byarautique Para aceitunas con ives ave = ecan| di positif d’éjection sion bts В Trogpresse (1) потковый npeccs (m) trough press а [La pressa (f) a truogoli presse (D a auge prensa (f) de artesas to 11 Trog (m) trough auge (f) konzentrische Sam- melrinne (f) concentric collecting gutter rigole (f) ou goulotte(f) collectrice con- centrique Ablaufrohr (n) discharge pipe tuyau (m) d’écoule- ment ou de vidange Sammelrohr (n) collecting pipe tuyau (m) collecteur Satzkanalladepresse (f) cartridge loading press presse (Г) à charger les fusées Kopfpresse (f) für Ge- schosse projectile press, head press for shot presse (f) & forger les projectiles GeschoBlochpresse (f) shot hole press presse (f) & poinconner ou mandriner les projectiles Pulverladepresse (0 powder charging press presse (Г) а charger les douilles Zelluloidpresse (f) celluloid press presse (Г) à celluloide Manschettenpresse (f) cap leather or hat eather press presse (f) & emboutir les cuirs Elektrodenpresse (f) electrode press presse (Г) à électrodes лотокъ (т) truogolo (т) artesa (f) концептричесый co- бирательный жело- Gon. (m) doccione (т) collettore concentrico canalizo (m) colector ® concéntrico спускпая или OTBON- Han труба (Г) tubo (т) о condotto (т) di scarico tubo (m) de salida коллекторная или собирательная труба (1) [condotto (m) о] tubo (m)] collettore (т) tubo (m) colector запальный прессъ(т) ргезза (Г) per caricare cartuccie prensa (f) de carga de fulminante прессъ (m) длл приго- TOBICHIA сварядовъ pressa (1) per punte dei proiettili prensa (f) para cabezas de proyectil прессъ (т) для про- дълыван!я OTBep- crif въ сварядахъ pressa (Г) per man- drinare prolettili prensa (f) perforadora para proyectiles прессъ (m) для на- чинки пороха ргезза (Г) per la carica dei proiettili prensa (f) para cargar pölvora целулоидный прессъ m) pressa (f) per celluloide prensa (f) para celu- loide манжетный прессъ(т) pressa (f) manicotti prensa (f) para empa- quetadura de cuero электродный npecen m pressa (f) per elettrodi prensa (f) para elec- tro«'o Druck wasser-Koh- lenstiftpresse (Г), Spitzenpresse (f) hydraulic press for arc lamp carbons presse (f) hydrau- \ique pour char- bons de lampes à arc Steuervorrichtung (f), Steuerstock (m), Sperrstock (m) hand or control gear colonne (f) de distribu- tion fahrbare Druckwasser- winde (f) portable hydraulic jack verin (m) ou cric(m) hy- draulique sur chariot Druckwasseraufzug (m), hydraulischer Aufzug (m) hydraulic lift or ele- vator ascenseur(m) ou montc- charge (m) hydrau- lique unmittelbar wirkender Druckwasseraufzug (m) direct acting hydraulic t ascenseur (m) hydrau- lique & action di- recte — rr mittelbar wirkender Druckwasseraufzug . (m) indirect acting hydrau- lic lift ascenseur (m) hidrau- lique à action Шан recte гидравлический ирессъ (т) для [из- готовлен!я] уголь- ныхъ стержней й [углей] pressa (Г) idraulica per carbone di lampade ad arco prensa (f) hidráulica para carbones de arco voltáico —_———-—-—— — запорный штокъ (т) чли шпиндель (т) или стержень (т) bastone (т) d’arresto, colonna (f) di distri- buzione, fermo (т) columna (f) de distri- buciôn подвикная или пере- носная гидравли- ческая лебёдка (Г) martinetto (m) idrau- lico su carrello gato (m) hidräulico transportable гидравлическ!Й подъ- EMHHKB (т) unu лифть (m) ascensore (т) о monta- carichi (m) {draulico ascensor (m) 6 monta- cargas (m) hidräulico TENPAaBıIH4uecKkif подъ- ёмникъ (mM) или лифтъ (т) прямого или непосред- ственнаго mbäctsin ascensore (m) idraulico ad azione diretta ascensor (m) hidräu- lico de acciön di- recta runpaBuseckil подъ- ÉMHHKHB (т) unu лифтъ (m) непря- мого или посред- ственпаго wbhitctsia ascensore (m) idraulico ad azione indiretta ascensor (m) hidräu- lico de acción indi- recta 570 прессовый насосъ (M); насось для гидра- PreBpumpe (1) л press or pressure pump влическаго пресса Dompe (1 de presse тилравличестй wi mba (f) de presión ou de pression pompa (N premente о насосъ (т) для ги- Druckwasser- ‘дравлическихъ pumpwerk (n), прессовь, Preßpumpwerk pompa (f) idraulica (п) premente, pressa- press pump ротра, pompa(f) er torchio idrau- ico bomba (f) hidräu- Иса de presión ompe (1) de и presse hydrau- ique Wasserkasten (m), всасывающий сосудь Saugkasten (m) (m) или ums (m) water chamber a cassa (f) o recipiente bolte (1) ou chapelle (1) (m) d’aspirazione d'aspiration caja (1) de aspiración насосъ (m) для Hanaprespump- eae mpec- tye очнь pompe (f) de ргез- bomba (f) de pre- sion & main sion & mano” простой или обын- новенный насосъ (т) для ручныхь прессовъ pompa (Г) premente semplice a mano bomba (f) simple de presión 4 mano einfache Handpreß- pumpe (f) single acting hand press ype (D) di ie mpe le pression Posimple à bras zweifache Handpreß- pumpe (f) two throw or double acting hand press двойной пасосъ (m) ‘для ручвыхъ прес- совъ pompa (1) premente doppia a mano bomba (N doble de pump pompe (1) de pression presión 4 mano double & bras 571 stehende einfach wir- вертикальный гидра- kende Preßpumpe (1) Bumieckiä пасось mit zwei Tauch- (m) простого дъй- kolben стая съ двумя vertical single acting плупжерами Press pump with two pressa-pompa (1) vert plungers cale semplice con due pompe (f) de pression stantuffi tuffantí bomba (f) vertical verticale à simple effet avec deux de presión de simple efecto con dos ém- istons-plongeurs > Plone: bolos de sumersión stehende ри- lingspres- вертикальный pum) qa ‘строенный Vertical three 82C0c% (m) throw press для npecca pump pressa-pompa pompe (1) de (D. verticale pression ver- a tre cilindri tícale triple bomba (0) ou à triple Vertical triple ettet de presión горизонтальный ri дравлическ на- Hegende Druckwasser- prespumpe (1) horizontal hydraulic <ось (m) для npec- press pump совъ pompe (Г) hydraulique pompa (f) idraulica de pression horizon- premente orizzon- tale, pompe de presse tale hydraulique couchée bomba (f) de presiön ‘idraulica horizontal приводный насосъ (m1) Riemenpumpe (1) pompa (1) a trasmis- belt driven pump sione o con comando pompe (1) à courroie a cinghia bomba (f) movida por correa Dampfpumpe (f) steam [driven] pump pompe (Г) à vapeur mit Druckwasser be- triebene Pumpe (f) hydraulically operated or water driven pump pompe (f) à commande hydraulique PreBpumpenanlage (f) press pump installa- tion or plant installation (f) de pom- pe de pression PreBpumpenanlage (f) mit Gewichtsakku- mulator press pump installa- tion or plant with weight accumulator installation (f) de pom- pe de pression avec accumulateur a poids Wasserdruckreglung(f) water pressure regula- tion réglage (m) de la pres- sion d’eau Wasserdruckmesser (m), Wasserdruck- anzeiger (m), [hy- draulisches Mano- meter (n)] hydraulic gauge manoinètre (m) hy- draulique Druckwassersammler (m), Druckwasser- speicher (m), [hy- draulischer Akku- mulator (m)] hydraulic accumulator accumulateur (m) hy- draulique u . 8 SS 1 1 1 Ù 1 coo | . —— n» - 7 e ae ED __ паровой насосъ (т) ompa (f) a vapore mba (f) de vapor насосъ (т), приволи- мый въ движеше давленемъ воды pompa (Г) a comando idraulico bomba (f) de impul- sión hidráulica установка (Г) насо- совъ для гидравли- ческихъ прессовъ; установка гидра- влическихъ насо- impianto (m) di pompa prem incialacion “n de bom- ba de presién установка (f) насо- совъ для гидравли- ческихъ прессовъ съ грузовымъ акку- муляторомъ Impianto (т) di pompa premente con accu- mulatore a peso instalación (f) de bom- ba de presión con acumulador de peso регулироване (n) Bo- дяного напора regolazione (Г) della pressione d’acqua regulación (f) de la presión hidráulica указатель (m) давле- nis; (гидравли- чесый] манометръ (m) manometro (m) idrau- lico manómetro (m) hi- dräulico TNIpaBıIHyeckift акку- муляторъ (т) accumulatore (т) idraulico acumulador (m) hi- dráulico | unmittelbar wirkender Drucksammler (т) direct acting pressure accumulator accumulateur (m) de pression & action di- recte — Differentialdruck- sammier (m) differential pressure accumulator accumulateur (m) de pression différentiel freistehender Druck- sammier (m) self-contained pressure accumulator accumulateur (m) de pression indépendant Gewichtbelastung (f) dead weight loading charge (Г) au moyen de poids Belastungskasten (m), Ballastkasten (m) weight cage or box caisse (Г) à contrepoids Drucksammlerinhalt (m), Drucksammler- füllung (f) capacity of the pres- sure accumulator capacité (Г) de l'accu- mulateur de pression Druckspeicherpump- werk (n), [Akkumu- latorpumpwerk (n)] accumulator pumps (pl) or pump gear pompe (f) d’alimenta- tion d’accumulateur Druckübersetzer (m), [Multiplikator (m)] pressure transmitter, intensifier multiplicateur (m) de pression 573 аккумуляторъ (m) не- посредственнаго TBAcrBla accumulatore (m) di pressione ad azione diretta acumulador (m) de pre- sión con acción di- recta дифференщальный аккумуляторъ (т) accumulatore (т) di pressione differen- ziale acumulador (m) dife- rencial de presiôn свободно стоящ ak- кумуляторъ (т) accumulatore (т) di pressione isolato acumulador (m) de presión con susten- taciôn propia нагрузка (f) грузами caricamento (т) con pesi carga (f) de pesos балластный ящикъ (т) cassone (т) della za- vorra caja (f) de pesos объёмъ (т) или на- полнеше (п) акку- мулятора capacità (Г) dell’accu- mulatore di pressione capacidad (f) 6 conte- nido (m) del acumu- lador de presión аккумуляторная на- сосная установка (f) impianto (m) di pompe accumulatrici bomba (f) del acumu- lador приборъ (m) для пре- образован!я давле- nin; мультиплика- торъ (т) trasmettitore (m) di pressione multiplicador (m) de presiôn 574 аккумуляторь (m) возлушнаго давле- Druckluftsammler (т), Hin или съ воздуш- Druckluftakkumu- нымъ давлешемъь; lator (m) пневматический ан: compressed air accu- кумуляторъ mulator accumulatore (m) ad accumulateur (m) à aria compressa air comprimé acumulador (m) de aire comprimido dampfhydraulischer Trelbapparat (m) steam hydraulic dri- apparecchio (m) mo- tore o di comando ving or power gear apparell-moteur (m) ci Cee ydraulique à va- ua ar presión obtenida por р el vapor машина (0 съ уравня: Ausglelchermaschine eze или Ch урав- wo нителями, equalizer, compensator macchina (f) tompen- machine {f) de compen- satrice sation maquina (f) compen- hi sadora u Уравнитель (m); Ausgleichwerk (n) уравновьшиваю. ЩИ механиамъ (m) apparecchio (m) equill- ratore о compen- satore mecanismo (m) com- pensador Уравнительный ni balancing ог equall- zing gear аррагей (m) compen- sateur Ausgleichzylinder (m) balancing or equali- ‘линдръ (m) zing cylinder, com- a cilindro (m) equilibra- nsating cylinder tore о compensatore cylindre (m) compen- cilindro (m) compen- sateur _ sador Sammlerzylinder (m), аккумуляторный ци- TAkkumulatorzyiin- aumap» (m) der (m)] b cilindro (m) d’accumu- accumulator cylinder latore cylindre (m) d’accu- cilindro (m) del acu- mulateur mulador _ yerauonna (1) QuabTp- Filterpressenanlage (1) mpeccoss filter press plant impianto (m) di pressa installation (f) de filtre- a filtro presse instalación (1) de filtro- prensa 15 filtern (va), [flitrieren . (va)] to filter (v a) flltrer (v a) Filterpresse (f) filter press filtre-presse (m) Kammerfilter- presse (f) box filter press filtre-presse (m) & compartiments Rahmenfilterpresse (f) frame filter press filtre-presse (m) & chässis — - Trübfilterpresse (f) filter press for turbid liquids filtre-presse (m) pour liquide trouble Wasserfilterpresse (f) mit geschlossenem Auslauf water filter press with closed discharge filtre-presse (m) & eau a écoulement fermé —- ee eee ee Wasserfilterpresse (f) mit offenem Aus- lauf water filter press with open discharge filtre-presse (m) 4 eau a écoulement libre фильтровать (та) filtrare (va) filtrar (v a) Cd фильтрпрессъ (m ) |; pressa (f) a filtro, fil- камерный фильтр- прессъ (т) (Г) а filtro a filtro-prensa (m) de varios comparti- mientos рамный фильтр- npecc» (m) pressa (Г) a filtro a te- alo filtro-prensa (m) con bastidor nacoch (m) для филь- трованя мутной жидкости pressa (1) a filtro per liquidi torbidi filtro-prensa (m) para liquidos turbios прессъ (m) для филь- тровашя воды Cb закрытымъ выхо- домъ pressa (Г) a filtro per l'acqua con efflusso chiuso filtro-prensa (m) para agua con escape ce- rrado прессъ (m) для филь- тровашя воды CE открытымъ выхо- JOMb pressa (f) a filtro per l'acqua con efflusso aperto filtro-prensa (m) para agua con Salida libre “y di Versuchsfilterpresse (f) testing filter press filtre-presse (m) d’essai -———____— _———_____—b»ÈÈ zentraler oder axialer Spindelverschluß(m) central spindle closing or lock fermeture (f) centrale a vis Handverschluß (m) hand closing, hand locking device fermeture (f) & main Zahnradverschluß (m) spur wheel closing fermeture (f) par engre- nage Schneckenradver- schluß (m) worm wheel closing fermeture (f) par vis sans fin — Druckwasserverschluß (m), bydraulischer Verschluß (m) hydraulic closing fermeture (f) hydrau- lique прессъ (т) для испы- тательныхъ филь- тровъ pressa (1) a filtro di prova о sperimentale filtro-prensa (т) de en- sayo центральный осевой шпиндельный за- творъ (т) chiusura (1) centrale a spina cierre (m) central por västago затворъ (т) OTL руки chiusura (Г) a mano cierre (m) 4 mano ————— 1__—_—_—_—_—_———_————@€@€—b затворъ (т) съ зуб- чатой передачей chiusura (1) ad ingra- naggio cierre (m) por engra- naje червячный затворъ (m) chiusura (Г) a ruota elicoidale od a vite perpetua cierre (m) por rueda helicoidal 6 por tor- nillo sin fin = гидравличесый 3a- творъ (m) chiusura (f) idraulica cierre (m) hidräulico Filterplatte (f) filter disc or plate plaque (f) filtrante die Filtertücher (n pl) sacken sich in die Rillen [oder Kanne- lierungen) der Fil- terbleche eın the filter cloths (pl) settle into the chan- nels of the filter lates les serviettes (f pl) de filtre epousent la forme des cannelures des plaques filtran- tes Filterkuchen (m) filler cake tourteau (m) de rési- dus de filtrage Auslaugung (f) lixiviation, extraction lessivage (m), lavage m Filtertuch (n) filter cloth serviette (f) ou tolle (f) ou drap (m) de filtre leicht filterbar easy to filter facile a filtrer schwer filterbar difficult to filter difficile à filtrer Filterdauer (Г), Filte- rungsdauer (f) time of filtering ope- ration, duration of filtering process durée (f) de la filtration XII фильтровальная пластина (f) piastra (f) filtrante placa (Г) flltrante фильтровальныя тряпки (f pl) unu салфетки (Гр!) ва- стрлваютъ въ же- лобкахъ фильтро- вальныхъ листовъ le tele (pl) filtranti si afflosciano fra le sca- nalature delle la- miere del filtro los pafios (pl) fil- trantes se colocan en las acanaladuras de las planchas fil- trantes спрессованныя отло- жешя (n pl) на фильтрахъ residui (m pl) pressati o pane (m) del filtro torta (f) de residuos de filtración выщелачиваве (п) liscivazione (f), dila- vamento (m) lejivación (f), tavado (m сукно (п) для филь- трован!я; фильтро- вальная тряпка (7) или салфетка (f) tessuto (т) о tela (Г) filtrante райо (m) 6 tela (f) para filtrar легко фильтрующйся facilmente filtrabile facilmente filtrable трудно фильтрую- iltca II difficilmente filtrabile dificilmente filtrable продолжительность(!) фильтращи durata (Г) della filtra- zione duraciön (f) de la fil- traciôn 37 2 Ablaufflüssigkelt (0 arge liquid ее {m} d'écoule- ment FilterpreBpumpe (N filter-press pump pompe (f) de Шие- presse Filterprespumpe (1 ohne Federplatte oder membranlose Filterpretpumpe (0 mit ventilen filter press pump without d aphregm with ball valve pompe (1) de filtre- resse sans mem- rane avec soupapes & boulet Filterpreßpumpe (1) mit Federplatte oder mit Membr: filter-press pump with diaphragm pompe (N de filtre- resse avec mem- rane Gummiplatte (0, Gummischelbe (1), „„[Gummimembranth} ber diaphragm membrane (f) en caoutchouc | отработавшая жид- кость (1) liquido (m) di rifiuto о di scarico liquido (m) de salida пасось (m) для Фильтрпресса pompa (f) per pressa a filtro, pompa de filtro a’ pressione bomba (f) para fíltro- prensa wacoc» (m) безь nia- para для фильтр- пресса (съ шаро- выми клапанами) pompa (1) senza me brana рег pressa fütro con valvole a palla bomba (f) sin diafrag- ma para filtro-prensa con válvulas esferi- cas wacocs (m) съ ма- ‘Oparmon для Фильтр- пресса pompa (f) + membrana per pressa a filtro bomba (1) con diafrag- ma para filtro-prensa каучуковая или рези- nonan niahparma (1) membrana (f) di gom- ma diafragma (m) de go- ma auf eine Säule auf- gebaute Filterprel итре (f) column filter-press pump pompe (f) de filtre- presse montée sur colonne Druckregler (m) für Federplatten- umpe oder етьгапритре pressure regulator for membrane or diaphragm pump regulateur (m) de Pression pour pompe & mem- rane насосъ т) aan фильтр- пресса на колони® pompa (f) а colonna per pressa a filtro bomba (I) para filtro- prensa montada sobre columna напорный регуляторъ (т) для насосовъ съ. „лафрагыой regolatore (m) di pres- slone per pompa a membrana regulador (m) de pre- sion para bomba de diafragma 6 mem- brana 579 IV. Hydraulische Be- wehrungen (f pl) [oder Armaturen (f pl)], besondere Apparate (m pl) und Zubehör (m) für Wasserrohr- leitungen Hydraulic Fittings (pl), Special Appa- ratus (pl) and Ac- cessories (pl) for Water Pipe Lines Garnitures (f pl) hydrauliques, appareils: (m pl) spéciaux et ac- cessoires (m pl) pour canalisations d’eau Wasserschieber (m) water sluice or gate (A) valve robinet-vanne (m) [d’eau], vanne (f) à eau Absperrschieber (m sluice [isolating] valve robinet-vanne (m) Wasserschieber (m) mit langlich-rundem oder mit ovalem Ge- Buse water sluice valve with oval body robinet-vanne (m) d’eau avec corps [оц cage} oval[e] Гидравлическая ap- матура (f); особые аппараты (m pl) и принадлежности (f pl) для водопро- BOXOBL Guarniture (f pl) idrauliche, appa- recchi (m pl) spe- ciali e accessori (m pl) per con- dotture d’acqua Organos (m pl) hi- dráulicos, apara- tos (mpl) espe- ciales y acceso- rios (m pl) para tuberias водяная задвижна (f) saracinesca (Г) рег acqua llave-compuerta (Г) para agua 6 hidráu- ca запорная задвижка (f) saracinesca (Г) llave-compuerta (1) водяная задвижка (Г) съ овальной короб- Kok saracinesca (f) per ac- qua a camera ovale llave-compuerta (f) hi- dräulica con caja oval 87° 4 Baulänge (f) des Flan- schen[absperr-]- schiebers length over flanges of sluice valve distance (f) entre bri- des ou écartement (m) des brides du robinet-vanne [Bau-]H0he (Г) des Schiebers height of sluice valve hauteur (f) du robinet- vanne Wasscrschieber (m) mit rundem oder mft zylindrischem Ge- häuse water sluice valve with cylindrical body robinet-vanne (т) d’eau à corps ou boisseau cylindrique — Flachschieber (m), Wasserschieber (m) mit flachem Ge- häuse und kurzer Baulänge, water sluice valve with flat body and short length over flanges robinet-vanne (m) d'eau à corps mé- plat et faible écar- tement, robinet- vanne (m) méplat Absperrschieber (m) mit länglich-rundem oder mit elliptischem Gehäuse und Ver- steifungsrippen sluice valve with ellip- tic casing and stiffe- ning ribs robinet-vanne (m) & botte elliptique et nervures de renfor- cement Schieber (m) mit Bock sluice valve with bridge robinet-vanne (m) à arcade строительная Ninna (Г) запорной 3a- движки съфланцами lunghezza (Г) di costru- zione della saraci- nesca a flangia longitud (f) entre bri- das de la llave-com- _ puerta строительная высота (Г) задвижки altezza (Г) della вага- cinesca altura (Г) de la liave- compuerta водяная задвижка (Г) съ цилиндрической коробкой saracinesca (Г) per acqua a camera ci- lindrica llave-compuerta (f) pa- ra agua con caja cilindrica узкая водяная 32- движка (Г) съ плос- кой и малой строи- тельвой длиной: плоская задвижка saracinesca (Г) рег ac- qua a camera pialla e lunghezza utile minima o ridotta llave-compuerta (f) para agua de cuerpo aplanado y longitud entre bridas reducida запорная задвижка (f) эллиптическз- го ctuenin, снаб- жённая ребрами saracinesca (f) а ca- mera ellittica е пег- vature di rinforzo llave-compuerta (f) con caja eliptica y ner- vios reforzadores задвижка (f) co стой- кой saracinesca (Г) con ca- valletto llave-compuerta (7) con caballete Wasserschieber (m) mit (schmiedeeiser- nen) Saulen water sluice valve with (wrought iron) co- lumns robinet-vanne (m) d’eau à colonnes (en fer) —— ————— Wasserschieber (m) (mit guß- eisernem) Later- nenaufsatz water sluice valve with (cast iron) open distance piece robinet-vanne d’eau (m) & lan- terne (en fonte) A Flanschen[absperr]- schieber (m) sluice valve with flan- ged ends robinet-vanne (m) à brides Muffen[absperr]- schieber (in) sluice valve with socket ends, gate vaive (A) with bell ends robinet-vanne (m) & emboltement ou manchon Baulänge (f) des Muffenschiebers length between inner ends of sockets of sluice valve longueur (f) utile du robinet-vanne à em- boltement водяная задвижка (Г) съ (жел Взными) ко- лонками загастезса (Г) рег ас- qua con montanti (in ferro) llave-compuerta (Г) hi- dráulica con vásta- gos (de hierro for- Jado) водяная задвиж- ка (Г) съ чугун- HLIMb прибо- ромъ Saracinesca (Г) per acqua con sopra- cappello flan- giato (di ghisa) llave-com puerta (f) hidräulica con soporte (de fun- diciön) de lin- terna CE nd задвижка (Г) съ флан- цами saracinesca (1) a flangia 4 llave-compuerta (m) и de bridas о con pla- tinas de junta задвижка (Г) съ муф- тами или съ pac- трубами saracinesca (1) a manl- cotto od а bicchieri llave-compuerta (f) de manguitos 6 con manguitos de junta CBBTNaA или строи- тельная или полез- ная длина (f) ва- движки съ муфтами lunghezza (f) utile a della saracinesca a manicotto longitud (f) 6 largo (m) útil de la válvula de manguitos Muffenschieber (m) mit inncrem An- schluBgewinde sluice valve with socket ends and in- ternal screw robinet-vanne (m) à manchon et à douille Шеке intérieure- ment Hauptabsperrschieber m main sluice valve robinet-vanne (m) principale SchnellschluBschieber (m quick closing sluice valve robinet-vanne (m) à fermeture rapide (Lindleyscher) Kanal- schieber (т} (Lindley’s) sluice valve robinet-vanne (m) (Lindley) ee ee — Pfannenschieber (m) flat sluice valve robinet-vanne (m) à tiroir plan Spindelschieber (m), Schleusenschieber m) mit direktem pindelantrieb sluice valve [for locks] with direct spindle operation or action vanne (f) d’écluse & commande dirente par vis 582 задвижка (Г) въ BIB муфты съ внутрен- пей соедипптельной пар зкой saracinesca (Г) con та- nicotto a fillettatura interna Have-compucrta (f) con empalme de rosca interior главная запорная задвижка (Г) saracinesca (Г) princi- pale llave-compuerta (f) principal быстрозапорная Bae движка (Г) saracinesca (Г) a chiu- sura rapida llave-compuerta (f) de cierre räpido канализащопнал 34- asma (Г) Линдлея saracinesca (Г) а canale (sistema Lindley) llave-compuerta (f) (de Lindley) плоская задвижка (f); шиберъ (m) saracinesca (Г) piatta od a piastra llave-compuerta (f) plana задвижка (f) CL шлю- зовымъ затворомъ съ непосредствен- ной передачей ors шпинделя; шпиц- дельная задвижка saracinesca (Г) а рага- toia con comando diretto mediante asta di manovra compuerta (f) de es clusa con acciona- miento directo de husillo Sellrollenzug - Schieber (m), Schleusenschle- ber (mm) mit Antrieb- vorgelege und Gegen- gewicht sluice valve [for locks} with intermediate drive and counter- weight vanne (1) d'écluse avec renvoi de mouve- ment et contre-polds Handzugschieber (m) hand operated sluice valve robinet-vanne (m) & main Zahnstangenschieber (m) rack bar sluice valve vanne (Г) à crémalllère Schieber (m) mit AuBerer Zabn- stange sluice valve with external rack vanne (f) à cr&mall- lére extérieure задвижка (1) съ шлю- зовымъ ватворомь съ приводными шнивамя и проти- вовфсами; aannını- KA съ напатпымъ блокомъ или поли“ спастомъ ‘saracinesca (1) a para. 1 tola con rinvio di comando с contrap- peso compuerta (Г) de esclu- sa con mecanismo de transmisión y contrapeso задвижка (f) съ руч- HLM приводомь saracinesca (1) con asta li manovra od a tiro y a mano Maye-compuerta (1) & mano задвизкка (1) съ зуб- чатыми рейками или нремальерами saracinesca (1) a сге- 3 задвижка (1) съ внфшпей зубча- той рейкой saracinesca (1) а cremagliera o 4 dentiera esterna compuerta (f) con cremallera exte- rior 584 . Antriebvorrichtung (1) ириволь (m) къ за- tür Sehleher в 9 дви operating mechanism dispositivo (m) di co- for sluice valves mando per saraci- nesche Commande: Dour ro mecanismo, (m) de à maniobr: - binets-vannes vulas de compuerta Schieber (m) mit задвижиа (1) съ руч- Handantrieb нымъ приводомъ hand operated sluice saracinesca (D con co- valve mando a mano robinet-vanne (m) ac . Nave-compuerta (f) con tionné à bras . movimiento & mano Kegelradantrieb (m) ковическая зубчатая bevel gear operating передача (1) mechanism comando (m) ad in- ee i po ER ig передача (f цили ‘дрическими колё- Stirnradantrieb (m) сами; пилиндря- spur gear operating чесная зубчатая пе- mechanism penasa commande (f) par en- comando (m) ad in- grenage droit granaggio cilindrico accionamiento (m) por engranaje cilindrico > [> (Cx Kettenrad (n) trbumoe нолесо (n) chain wheel, sprocket Cl ruota (1 a catena roue (1) à chalne A polea (f) de cadena == Handrad (n) band ‘wheel volantino (my Tolan (ap de maneur- re ou à la main volante (m) de mano == Bockaufsatz (m) für надставка (f) co außenliegende Spin- ‘шпипделемъ; стой- del, Spindelaufsatz ка (f) для высту- (m) пающаго urmmmnena bridge for valve spindle, cavalletto (m) di guida yoke dello stelo arcade (1), cavalier (m) soporte (m) del husillo Kganonan. стойка (0 colonna (f о montante e (0 (m) [per saracines- | ca Colonne-support (1) columna ( de gobler- no круглый предохр: runder Schoner (m), Ten (m); головка (1) ” ‘шляока (f) sleeve dschoner (m) a cappellotto (m) roton- + chapeau (m) rond Coote? (m) О BEE protector (m) redondo up vierkantiger, Schoner дохравитель (m; non головна (N usu (m), Vierkantscho- Fonos (D ua A APATOML LI ae m na сарренойо (m) quadro chapeau (m) à carré protector (m) de see, C Schi:ber (m) mit elek- trischem Antrieb, elektrisch angetrlc- bener Schieber electrically driven slul- Line (D à commande vanne commaı compuerta (f) acciona- éléctrique da eléctricamente Druckwasserantrieb (m) [oder hydrau- lischer Antrieb (m)] des Schiebers hydraulic drive of the ‘Sluice valve commande (Г) hydrau- lique de la vanne тядравлическй ири- DOND (m) задвижни comando (m) idraulico della saracinesca 5 accionamiento (m) hi- dräulico de la com- puerta Schieber (m) mit Druckwasserantrieb, durch Wasserdruck betatigter oder hy- draulischer oder hy- draulisch gesteuerter oder hydraulisch be- tatigter Schieber (m) hydraulically operated sluice valve robinet-vanne (m) & commande hydrau- lique Schieber (m) mit Hilfs- motor [oder mit Servomotor] sluice valve with servo- motor vanne (f) actionnée par servo-motcur Hochdruck wasser- schieber (m) high pressure water sluice valve robinet-vanne (m) d’eau & haute pres- sion entlasteterHochdruck- wasserschleber (m) balanced high pressure water sluice valve robinet-vanne (m) d’eau équilibré a haute pression Hochdruck wasser- schieber (m) mit Umgangsleitung high pressure water sluice valve with by- ass [pipe] robinet-vanne (m) d'eau à haute pres- sion avec by-pass Niederdruckschieber (m) low pressure sluice valve robinet-vanne (f) & basse pression гидравлически при- водималя задвижка saracinesca (Г а co- mando idraulico llave-compuerta (f) ac- cionada hidräulica- mente, compuerta (1) de aceión hidráulica задвижка (f) съ вспо- могательнымъ MO— торомъ или съ сер- вомоторомъ saracinesca (Г) con servo-motore compuerta (Г) con mo- tor auxiliar водяная задвижка (f) высокаго давлешя saracinesca (Г) рег ac- qua ad alta pres- sione Nave-compuerta (f) pa- ra agua de alta pre- siön разгружённая или уравнов В шенпая водяная задвижка (D высокаго давле- Hin saracinesca (f) equili- brata per acqua ad alta pressione llave-compuerta (f) pa- ra agua de alta pre- siön compensada водяная задвижка (Г) высокаго давлешя съ циркулящей usu перепускомъ saracinesca (Г) рег acqua ad alta pres- sione con tubo Inter- comunicante llave-compuerta (f) pa- ra agua de alta pre- sión con tubo com- pensador | задвижка (f) для виз- Karo давлешя saracinesca (Г) per bassa pressione Nave-compuerta (f) de baja presiôn Ablaßschieber (т) drain sluice valve robinet-vanne (т) d'écoulement ou de vidange Zeigerwerk (n) für Wasserschieber indicator for water sluice valve indicateur (m) d’ouver- ture pour robinet- vannes d’eau Scheibenzeigerwerk n disc indicator indicateur (m) d’ouver- ture & disques Skalazeigerwerk (n) scale indicator indicateur (m) d’ouver- ture & échelle llegendes oder wagfe]- rechtes Räderzeiger- werk (n) horizontal wheel indi- cator indicateur (m) d’ouver- ture horizontal & engrenages stehendes oder senk- rechtes Räderzeiger- werk (n) vertical wheel indi- cator indicateur (m) d’ouver- ture vertical à en- ercnages Schieberspindel (f) Bluice valve spindle tige (f) de vanne (filette] BT выпускная задвил:на saracinesca (Г) di sca- rico llave-compuerta (f) de evacuaciön 6 de va- ciado указатель (m) для BO- длныхъ задвижекъ indicatore (т) di за- racinesche рег acqua indicador (m) de aber- tura para llave-com- puerta para agua дисковый указатель (m) indicatore (m) a dischi indicador (m) de disco указатель (т) co шка- лою indicatore (т) а scala indicador (т) de escala горизонтальный зуб- чатый указатель- ный приборъ (т) indicatore (m) а ruo- tismo о ad ingranag- gi orizzontale indicador (m) horizon tal con engranaje вертикальный зубча- тый указательный приборъ (т) indicatore (т) а ruo- tismo verticale indicador (m) vertical con engranaje шпиндель (M) за- движки alberello (m) della sa- racinesca västago (m) de la com- puerta Schieberspindel (f) mit auBenliegendem (innenliegendem) Gewinde sluice valve spindle with external (inter- nal) screw tige (f) de vanne fi- letée extérieurement (intérieurement) Schieberkeil (m) (Schieberkörper) {wedge shaped] gate, sluice valve disc coin (m) de la vanne Schieberhaube (f) Sluice valve cover chapeau (m) de la vanne Schieberkòrper (m) sluice valve body corps (m) de la vanne Verstärkungsrippe (f), Versteifungsrippe (Г) stiffening rib nervurc (f) de renforce- ment selbsttitige Entlee- rungsvorrichtung (f) für Wasserschicber automatic drain valve for water sluice valve vidange (m) automa- tique pour robinet- vanne d’eau Kennzeichnung (f) des Schieberortes [Schiebermarkie- rung (f)) indication of sluice valve seat indication (f) du siége ou de l’emplacement de la vanne 588 шиииндель (m) за- движки съ BH Ъшней (впутренпней) на- Взкой alberello (m) della sa- racinesca con filet- tatura esterna (in- terna) vástago (m) de la com- con rosca exterior (interior) клинъ (т) задвижки mannala (f) della sa- racinesca disco (m) obturador крышка (Г) задвижки cuffia (f) della sara- cinesca copete (m) 6 tapa (f) de la compuerta корпусъ (т) задвижки corpo (m) della sara- cinesca caja (Г) 6 envuelta (Г) de la compuerta ребро (п) жёсткости; укр$пляющее реб- ро nervatura (f) di rin- forzo nervio (m) de refuerzo npacnoco6senie (п) для автоматичс- скаго опоражнива- Hifl водяныхъ за- движенъ; самодЪй- ствующее YCTpoß- ство (0) для спуска BO 13% BONALULIXb задвикекъ scaricatore (т) auto- matico per saraci- nesche per acqua disposición (() automá- tica de desagile para llave-compuerta обозначен!е (п) mbcra 328 HH indicazlone (f) della sede della saraci- nesca indicación (f) de la posición de la llave- compuerta Hinweisstander (m), Merkizeichen]stän- der (m), [Markie- rungsstander (т)] indicator stand, mark standard poteau-indicateur (m) Hinweistafel (f), Merk- [zeichen]tafel (f), [Markierungstafel (f)] indicator or mark plate tableau-indicateur (m) Einbausatz (m) [oder Einbaugarnitur (f)] fir Unterflurschie- ber inside or built-in fit- tings (pl) for under- ground sluice valve garniture (Г) pour ro- binet-vanne au-des- sous du sol nn. Hülsrohr (n), Schutz- rohr (n) guard, sleeve pipe tube (m) protecteur Hülsrohrdeckel (m), Schutzrohrdeckel (m) guard cover, slceve pipe cover couvercle (m) du tube Schlüsselstange (f) spindie rod tige (Г) de la clé o — nn Einbautiefe (f) depth or distance from centre of valve to top of floor hauteur (Г) totale de la vanne Straßenkappe (f) street box bouche (f) & clé, cou- vercle (m) de bouche с стоякъ (т), обозва- чающ Ш MBCTO ва- Движки ritto (т) о. montante (m) indicatore, mon- tante (m) porta-se- gnale, colonna (Г) in- dicatrice poste (m) indicador дощечка (Г) cb 0603- Haycuiemb MEcTa задвижки targhetta (Г) о piastra (Г) di segnalazione placa (f) indicadora вставная rapnurypa(f) для подземной за- движки attacco (т) рег вага- cinesca di sotto- suolo armazön (f) 6 blindaje (m) de protecciön para llaves-compu- ertas subterráneas гилгза (f); предохра- пительнал труба (Г) camicia (Г tubolare, tubo-canıicia (f) pro- tettrice tubo-camisa (m) крышка (f) гильзы или предохранительной трубы coperchio (m) della ca- micia tubulare tapa (f) del tubo-ca- misa стержень (m) для ключа asta (Г) della chiave о di manovra vastago (m) 6 varilla (Г) de la válvula глубина (Г) устаповки [Hab уровнемъ земли] profondita (1) di mon- taggio o d’installa- zione profundidad (f) de colocacién крышка (f) уличнаго колпака chiusino (m) stradale tapa (Г) del registro para calles vr StraS-akhappe (N far Schieber street box for sluice valve regard (m) de vanne Schiebersch: 1551 (m) key or s.cket wrench or spanner for s'uice valve clé (f ou clef (N de robinet-vanne ee —— ©. GE ré CA. Haken (m) zum Offnen der Straßenkappe lifter for sircet box crochet (im) pour l’ou- verture de la bouche & clé ee me eee ee Drosselklappr (Г) throttle valve soupape (Г) d’étrangie- ment selbsttatige Drossel- klappe (1) self-acting throttle valve soupapc (f) d’étrangle- ment automatique gesteuerte Drossel- klappe (f) positively controlled throttle valve soupape (Г) d’Cirangle- ment commandte узичный полпану (m) залвижки chiusino (m) stradale per saracinesca cubierta (fr de Have para calles me —__——|} ;>---— KIIOTL (т) для за- ABILE chiave (f) per saraci- nesca Have (Г tubular para Naves-compuertas крючёчь (т) для CHA- TIA скруглявки уличпаго колпака uncino (т) per Гарег- tura del chiusino stradale gancho (m) para abrir 1а tapa del registro para calics дроссельный или по- воротный Knanalm (т) valvola (Г) a farfalla о di strozzamento välvula (f) de mariposa apromatTiuyeckifi дрос- сельный клапанъ " (т) valvola (Г) а farfalla automatica válvula (f) automática de mariposa управляемый npoc- сельный клапанъ (m) valvola (f) a farfalla comandata valvula (f) de mariposa accionada Drosselklappe (f) mit Druck wasserantrieb bydraulically operated throttle valve soupape n d'étrangie- ment commande hydraulique дроссельпый клапанъ (m) съ гидравли- ческимъ приво- ROMb valvola (f) a farfalla a comando idraulico válvula (f) de mariposa con accionamiento hidräulico Drosseiklappe (f) mit mechanischem An- trieb (RAderantrieb) mecanically operated throttle valve soupape (D d'étrangle- ment commande mécanique дроссельпый клапанъ (m) съ механиче- скимъ приводомъ (зубчатымъ приво- KOMP) valvola (f) a farfalla a comando meccanico válvula (f) de mariposa accionada por engra- naje 7 — - ci ST en Drosselklappe (f) mit Schneckenantrieb worm driven throttle valve soupape (f) d'étrangle- ment a commande par vis sans fin Klappe (f) throttle valve disc clapet-soupape (m) Drosselklappen- gehäuse (n) throttle valve body boltard (m) de la sou- pape —@ 6——_—_—— 6 —mÉ ———— mE Stauscheibe (f) baffle plate disque (m) réducteur de pression Wasserstock (т), Was- serpfosteu (in), [Ну- drant (m)] hydrant bouche (f) A eau, prise (f) d'eau Unterflurwasser- pfosten (m), [Unter- flurhydrant (m)] underground hydrant, hydrant below ground level bouche (f) à eau sou- terraine ou sous trot- toir, prise (Т) d’eau sous le sol 6% дроссельный клапанъ (т) съ червячнымъ приводомъ valvola (Г) a farfalla con comando a vite senza fine välvula (f) de mariposa accionada por tor- nillo sin fin клапанъ (т) ventola (Г), farfalla (Г) välvula (Г) de mari- posa корпусъ (m) npoc- сельнаго клапана carcassa (Г) della val- vola a farfalla caja (f) de la valvula de mariposa дроссельвый запор- ный дискъ (т) diaframma (1) di tratte- nuta disco (m) de retenciön гидрантъ (т) idrante (m), presa (f) d’acqu boca (f) de riego 6 de toma, hidrante (m) rHADARTE (m) mom поверхностью ули- цы idrante (m) o presa (Г) d’acqua sotto-suolo boca (Г) де riego 6 hi- drante (m) subterrä- neo Unterflurwasser- pfosten (m) [oder Un- terflurhydrant (m)] mit Sandfangvor- richtung underground hydrant with sand catching arrangement or sand box bouche (f) a eau sou- terraine avec collec- teur de sable Standrohr (n), Wasser- pfostenstandrohr(n), {Hydrantenstand- rohr (n)} stand pipe, hydrant stand pipe tuyau (m) de prise d'eau Standrohr (n) mit einem Auslaß stand pipe with one outlet tuyau (m) de prise d’eau à une tubulure Standrohr (n) mit zwei Auslässen stand pipe with two outlets tuyau (m) de prise d’eau à deux tubu- lures Standrohr (n) mit senk- recht übereinander liegenden drehbaren Ausgängen stand pipe with rotat- ing outlets placed at right angles one above the other or with swivel connec- tions tuyau (m) de prise d’eau avec tubulures superposées et tour- nantes Standrohr (n) mit Ven- tilauslassen oder mit Ventilabschlüssen stand pipe with valve outlets tuyau (m) de prise d’eau avec tubulures а soupapes XII — ma фт il |: гидрантъ (m) подъ поверхностью ули- цы съ приспособле- немъ для улавли- вашя песка idrante (т) sotto-suolo con separatore di sabbia boca (f) de riego sub- terränea con colector de arena стоякъ (т); стендеръ т tubo (т) verticale о montante (т) per presa d'acqua tubo (m) vertical [de hidrante], tubo de toma de agua, con- ducto (m) vertical de toma стоякъ (т) unu стен- деръ (m) съ однимъ выпускомъ montante (m) con una bocca di scarico tubo (m) vertical de una sola boca стоякъ (т) съ двумя выпусками montante (т) a due scarichi tubo (m) vertical de dos bocas стоякъ (т) съ BEPTH- кально располо- женными другъ надъ другомъ пово- ротными выпусками montante (т) con boc- che d’emissione svita- bili e disposte in co- lonna tubo (m) vertical con dos bocas giratorias colocadas perpendi- culares entre se стоякъ (M) съ вы- пусками, снабжбн- ными клапанами montante (т) con зса- richt a valvola tubo (m) vertical con bocas de valvula 38 i drehbarer Oberteil (m) revolving head piece partie (Г) supérieure tournante Standrohr (n) mtt Was- serpfostenschlussel [oder Hy dranten- schlüssel] stand pipe with hy- drant key tuyau (m) de prise d'eau avec clé [de manœuvre] «ии U berflurwasserpfosten (m), [Überflurhy- drant (m)) hydrant above ground level poteau (m) ou colonne (1) de prise d'eau Überflurwasserpfosten (m) {oder Überflur- bydrant (m)) mit un- ten liegender Spin- del, Überflurwasser- pfosten mit Spindel- lagerung im Unter- satz hydrant above ground level with spindle supported below poteau (m) de prise d’eau avec tige gui- dee en bas Überflurwasserpfosten (m) [oder Überflur- hydrant (m)} mit oben liegender Spin- del, Überflurwasser- fosten mit Spindel- agerung im Ober- satz oder Oberteil hydrant above ground level with spindle supported above poteau (m) de prise d'eau avec tige gui- dee en haut Verschlußkapsel (f) cover piece, cap couvercle (m) «> — - 81) y 594 вращаемый верхъ (m); поворотная верхняя часть (1) parte (f) superiore gire- vole parte (f) superior gira- torla стоякъ (т) съ гидран- товымъ ключёмъ montante (m) con chia- ve рег idrante tubo (m) vertical con llave de boca de riego гидрантъ (т) съ тум- бою idrante (m) sopra-suolo boca (f) de toma ele- vada 6 sobre el piso гидрантъ (M) съ TYM- бою съ расположен- нымъ внизу шпин- делемъ; гидрантъь съ тумбою съ yipb- плешемъ шпинделя въ пижней части idrante (m) sopra-suolo con stelo disposto sotto-terra boca (f) de toma ele- vada con västago guiado abajo гидранть (M) съ тум- бою съ располо- женнымъ вверху шлинделемъ; ги- дранть съ тумбою съ укрЪплешемъ шпинделя въ верх- ней части idrante (т) sopra- suolo con stelo fuori- terra boca (f) de toma ele vada con västago guiado arriba крышка (f); колпа- чёкъ (m) cappellotto (т) di chiu- sura tapa (f) Uberflurwasserpfosten (m){cder О berflurhy- drant (m)) mit obe- rem Ausfluß oder mit Ventilkopf hydrant above ground level with outlet on top poteau (m) de prise d’eau avec écoule- ment supérieur Schlauchaufsatz (m), Helmaufsatz (m) hose pipe connection, hose connection head (A) culotte (f) de raccord pour bouche & eau Überflurwasserpfosien (m) {oder U bernurhy- drant (m)} mit ein- zeln abstellbaren Ventilauslässen hydrant above ground level with outlels having separate stop valves potcau (m) de prise d’eau avec tubulures a soupapes a ferme- ture indépendante Wasserpfostenentwas- serung (N). | Hydrant- entwasserung (1)] draining the hydrant vidange (f) de bouche a eau re ve selbsilälige Entwässe- rung (f) automatic draining vidange (f) automa- tique — (tn Entleerdffnung (f) drain{age) opening or outlet orifice (m) de vidange 595 гидрантъ (m) cb тум- бою съ верхнимъ выпускомъ idrante(m) sopra-suolo con bocca superiore boca (f) de toma ele- vada con salida por arriba eS RS — шлемъ (т) для при- соединення рука- BOBb pezzo (m) d’attacco dei tubi (di gomma), el- mo (m) per bocche d’acqua pieza (f) de acuerdo para boca de toma — гидраитъ (m) Cb TYM- бою Cb OTABIPHLIMU выключаемыми BLI- пусками, сиабжён- ными клапанами idrante (m) sopra-suolo con scarichi a val- vole regolabili Indi- pendentemente boca (f) de toma ele- vada con caños de välvula de cierre in- dependiente спускъ (т) воды изъ гидранта scarico (т) o prosciuga- mento (m) del- l’idrante vaciado (m) de la boca de toma nn —I-< -_[_——. автоматичесв!Й спускъ (т) воды ; автомати- ческое удалеве (п) воды scarico (т) automatico vaciado (m) automá- co выпускиое отверсте (n bocca (f) od orificio Um) di scarico orificio (m) de vaciado 32” taa 3 mechanische Ventil- entwässerung (f) drainage by mechani- cally operated valve Vidange (f) par sou- pape commandée der Grundwasserspie- gel liegt unterhalb der Entleeröffnung the level of the ground water is below the drain opening la nappe d’eau souter- raine se trouve sous le niveau de l’orifiee de vidange Entwässerung (f) durch Pumpe, Pumpenent- wässerung (f) draining by pump vidange (f) par pompe Wasserpfostenentleer- pumpe (f), [Hydran- tenentleerungs- pumpe (f)} hydrant draining pump pompe (f) de vidange pour bouche & eau Garten wasserpfosten (m), [Gartenhydrant (m),] Straßenwasser- pfosten (m), [Stra- Benhydrant (т),] Schachthydrant (m) garden or street or yard hydran} bouche (f) d’arrosage [et d'incendie] Gußeisenschacht (m), gußeiserner Schacht (m) cast iron shaft or pit, sunk cast iron co- lumn colonne (f) montante en fonte 596 механпчесый спускъ (т) или механи- ческое удалеше (n) воды черезъ кла- панъ: механическое клапаниое водовы- пускаше (п) scarico (т) meccanico a valvola vaciado (m) con väl- vula accionada me- cánicamente поверхность (Г) грун- товой воды лежитъ ниже nperbra вы- пускного OTBepcria lo specchio dell’acqua di sottosuolo giace sotto il livello del- l'orificio di scarico el nivel.del agua sub- terränea esta debajo del orificio de vaciado удалене (п) воды посредствомъ -насо- са; насосное водо- выпускаше (п) scarico (т) о prosciu- gamento (т) рег mezzo di ротра vaciado (m) por medio de bomba насосъ (т) для выка- чиваШя воды изъ гидраптовъ ротра (Г) рег l’esauri- mento degli idranti bomba (f) de vaciado de la boca de riego садовый или уличный гидрантъ (т); ги- дрантъ, помВщён- ный Bb KOJOJUUB idrante (m) da giardino o stradale od a poz- zetto o d'inaffia- mento boca (f) de riego para calle чугунный колодецъ (m) или колодезь m pozzo (m) o pozzetto (m) di ghisa pozo (m) 6 pocete (m) de fundicién gemauerter Schacht (m masonry shaft colonne (1) montante en magonnerle Schachtabdeckung (0 shaft covering tampon (m) deregard кирпичный колодець m); колодезь (т) изъ’ кирпичной кладки, pozzetto (m) in mura- tura o murato pocete (m) de mam- posteria закрыт!е (N) ямы scoperchlatura (1) del pozzetto clerre (m) del pozo Schachtdeckel (m) manhole cover couvercle (m) de regard крышка (f) ямы coperchio (m) del chiu- sino [stradale] cublerta (1) 6 tapa (0 de pozo Anschlußtrommel (f) head or Junction piece, four-way connection tambour (m) de rac- cord соединительный Gapa- Gans (m) tamburo (m) di raccor- lo tambor (m) de empal- me Bargersteigwasser- pfosten (m), [Trot- toirhydrant (m)] pavement or sidewalk (A) hydrant bouche (Г) à eau sous trottoir Tunpanr» (m), распо- ‘лотженный подъ па- нелью или подъ тротуаромъ, idranle (m) da mar- ciapiede boca (f) de riego para acera Wasserpfosten- straßenkappe (1), für Hydranten hydrant street box regard (m) de prise d'eau Wasserpfostenschlüs- sel in), [Hydranlen- ‚schlüssel (m)} hydrant key or socket Wrench or spanner cle (1) de bouche d'ar- Tosage sommate (m) для уличнаго нрана chiusino (m) stra- dale per idrante cublerta (1) de boca de riego para calles KOS (M) для гидран- товъ chiave (f) per Idrante Mave (f) tubular para boca de riego Schlüssel (m) zum Aus- heben des Schacht- deckels lid or box key, key for lifting the box cover clé (1) d'enlèvement du couvercle de re- gard Schlüssel (m) zur Her- ausnahme des Brun- nenventilsitzes key for removing valve ‘seat of well clé (f) pour démonter le siège du clapet de puits Ventilschlüssel (m), Schlüssel (m) zum Öffnen und Schlie- gen des Ventils valve or claw key clé(Dpour le manœuvre du clapet Feuerlöschhahn (m), Feuerhahn (m) fire cock or valve robinet (m) d'incendie Feyerhahnschrank (m) fire cock or hose box or cabinet (A) coffret (m) ou botte (1) ou armoire (f) à ro- binet d'incendie Schlauchanschluß (m) hose union or connec- tion raccord (m) de boyau ross (m) для cuntia крышки кололца chiave (f) per il solle- vamento del coper- chio del chiusino Nave (f) para sacar la cubierta de pozo Koss (m) для вы! mania сёдла нла- пана chiave (N per Vestra- zione della sede della valvola di pozzo Nave (f) para sacar el asiento de la válvula de pozo ключь (M) для откры- paula и закрывашя клапана. chiave (1) la ma- novra della valvola Mave (f) para la mani- obra de la válvula пожарный кранъ (M); кранъ, приспосо- бленный для туше- Bia пожаровъ bocca (По presa (1) da incendio grifo (m) para incen- dios шкафъ (m) для по- Hapuaro крапа, armadio (m) della bocca d'incendio о per presa d'incendio registro (m) de boca de incendios приключеше (n) для ‘шланга raccordo (m) od attacco (m) del tubo fles- sibile empalme (m) de manga Schlauchverschrau- bung (0) swivel hose coupling or union, screwed hose Joint raccord (m) à vis pour tuyaux flexibles вннтовое coenmmenle (п) для рукавов соединеше watt TOR» винтами raccordo (m) o giunto (m) a vite per tubi flessibili empalme (m) roscado para manguera Schlauchkupplung (f) _ hose [pipe] coupling accouplement (m) de tuyaux flexibles Schlauch (m), Gummi schlauch (m) hose, rubber hose tuyau (m) flexible [en caoutchouc} Gummispiralschlauch (m) spiral rubber hose tuyau (m) en caout- chouc avec spirale Hanfschlauch (m) hemp or canvas hose tuyau (m) en toile gummierter Hanf- schlauch (m) rubber and hemp hose tuyau (m) en toile caoutchoutée Schlauchtrommel (f) hose drum or reel tambour (m) a tuyau Schlauchkarren (m) portable hose reel chariot (m) & tambour pour tuyaux Schlauchwagen (m) [street] hose cart or jumper (A) char (m) & tuyau КОМ Г Ани 4 соединенЕ (n) для py- кавовъ usu шлан- говъ; соединитель- нал муфта (Г) для рукавовъ accoppiamento (m) рег tubo flessibile acoplamiento (m) 6 empalme (m) de en- chufe para manguera [резиновый] рукавъ (m) или шлапгъ (m) tubo (т) flessibile [di gomma] manga (f) 6 manguera (f) [de goma] резиновый спираль- ный рукавъ (M) или шлангъ (т) tubo (т) di gomma con spirale manga (f) de goma con espiral пеньковый рукавъ (M) tubo (m) di canapa manga (Г) de cáñamo прорезиневный пень- ковый рукавъ (m) tubo (m) di сапара gommata manga (f) de cáñamo y goma Gapa6arrs (m) для [на- матывашя] рукава tamburo (т) о rullo (т) avvolgi-tubi, an- naspo (m) per tubo flessibile bobina (f) para manga тачка (f) для рука- BOBb carrello (m) trasporta- tubi, annaspo (m) trasportabile per tubi flessibili carretilla (f) para manga Tenbutita (f) для рука- BOBD carro (m) con rullo av- volgi-tubi carro (m) para manga Strahlrohr (n) jet or nozzle pipe lance (f) d’arrosage — Strahlrohr (n) mit Hahn und Strahl- teiler nozzic pipe with cock and jet distributor lance (f) avec robinet et éventail ED nn ED Feuerschlauchmund- stück (n) fire hose nozzle or mouthpiece embouchure (f) de tuyau d’incendie Teilkasten (m) distributing box collecteur (m) оц bolic (f) ou caisse (f) de distribution Que oe Schlammkasten (m) mud box collecteur (m) de dé- | pots ou de boue Schlammstutzen (m) sludge drain or dis- charge pipe tubulure (f) d’evacua- tion de boue - Schlammkasten (m) mit Spúlventil und Lufthabn mud box with cleaning valve and cock collecteur (m) de boue avec chasse d’eau et robinet 4 alr стволъ (M) y наконеч- HHKb ( т) lancia (Г) d’inaffia- mento lanza (f) para ricgo брандспойтъ (т) usu стволъ (т) съ кра- HOMb и лопаточкой lancia (f) d’inaffia- mento con robinctto e suddivisore del getto o ventaglio lanza (f) con grifo y abanico и ваконечникь (т) по- зкарнаго рукава lancia (Г) о bocca (f) od imboccatura(f) del tuho d'estinzione embocadura (f) 6 lanza (f) de manguera 6 manga de incendios распредвлительный ящикъ (M) camera (Г) di partizione o di derivazione caja (f) de distribuciön осадочный AIUMKB(M); грязевикъ (т) colleltore (m) di fango, camera (1) collettrice del fango colector (in) 6 caja (Г) de fango грязевое oTBepcrie (п); грязевой спускъ(т) attacco (т) del tubo di spurgo tubulura (f) de descarga del fango — осадочный ящикъ (M) съ промыватель- HLIMb клапаномъ H воздушвымъ кра- HOMb collettore (m) di fango con valvola di spur- go e robinetto d’eli- minazione 6 di sca- rico dell’aria caja (f) de fango con välvula de expulsiòn 6 de purga y ventosa Spundkasten (m), Streifkasten (m) inspection or seal box boîte (Г) de visite aufsteigende Entlee- rungsleitung (f) rising drain pipe colonne (f) montante de vidange Entlüftungskasten (m) ventilating box or chamber boite (f) d’évacuation ou de purge d’air —& selbsttatiges Entlüf- tungsventil (n) mit Glaskugelschwim- mer (Gummikugel- schwimmer) automatic ventilating or air escape valve with glassball (rub- ber ball) float ventouse (f) automa- tique avec flotteur sphérique en verre (en caoutchouc) selbstiátiges Entlaf- tungsventil (n) mit Kupferschwimmer automatic ventilating valve with copper float ventouse (f) automa- tique avec flotteur en cuivre einfache Luftschren be simple alr plug vis (Г) ou bouchon (m) ample d'évacuation a контрольный EHE (m camera (f) di spurgo o di purificazione o di chiarificazione, ca- тега (Г) d'ispezione [сада (1) de] registro (т) направленный вверхъ выпускной трубо- проводъ (т) colonna (Г montante di sfogo o di vuota- mento od esauri- mento tuberfa (Г) ascendente de desagile вентилящонный ящикъ (т camera (f) d’elimina- zione dell’aria caja (f) de ventosa автоматическ!й Ben- тилящонный кла- nanb (m) unu ван- тузъ (т) съ поплав- комъ въ BHIB CTe- кляннаго (резино- ваго) шарика ventosa (Г) automatica con galleggiante sfe- rico di vetro (di gomma) ventosa (f) automatica con flotador esférico de vidrio (de goma) автоматическй BEH- тилящонный кла- панъ (M) или ван- тузъ (т) съ MBA- HbIMb поплавкомъ ventosa (1) automatica con galleggiante sfe- rico di rame ventosa (f) automätica con flotador de co- re простой воздушный BHETB (т); простая пробка (Г) для воз- духа vite (f) semplice d’eva- cuazione d'aria tornillo (m) sencillo para evacuación del aire 6 de purga de aire 602 клапапный воздуш!- ный BUITb (т); пробка (Г) для воз- духа съ краномъ vite (n (f) a valvola per validada (1) de aire con tornillo Ventilluftschraube (f) valve air g soupape (f) d’air & vis компенсаторъ (т); компонсащонная часть (Г) giunto (m) di dilata- zione o di compensa- Ausdehnungsstück (n), [Kompensations- stück (n)] expansion or compen- sating piece fone piece (f) de compen- 2 pieza (Г) de compen- sation saciôn Ausdehnungsvorrich- tung (f), Ausgleich- уравнительный или stopfbuchse (f), компенсащонный [Stopfbuchsenkom- сальникъ (т) pensator (т), Кот- scatola (Г) a stoppa di pensationsstopf- compensazione uchse (f)] prensa-estopas (m) de compensaciôn, junta (Г) de dilatación con prensa-estopas compensating stuffing box, expansion joint presse-étoupe (m) de dilatation подвижный сростокъ (m) ; подвижное сое- динеше (п) giunto (т) od attacco (m) mobile pieza (f) adicional 6 de unión móvil bewegliches Ansatz- stúck (n) adjustable connecting lece piece (f) de raccord ou joint (m) mobile - обратный откидной или заслончатый или створный кла- панъ (т); захлопка Rückschlagklappe (f), [Rúckschlag-]Klap- penventil (n) flap valve clapet (m) ou soupape (f) de retenue valvola (f) a cerniera válvula (f) de reten- ción Hh > откидной или заслон- чатый или створ- ный Kanan (M) съ установочнымъ ры- чагомъ valvola (Г) a cerniera lating lever clapet (m) de retenue con leva di regola- avec levier de réglage válvula (Г) de reten- ción con palanca de regulación Klappenventil (m) mit Stellhebel Пар valve with regu- — Klappenverschluß (m) клапанный затворъ closing by (lap valve (m) fermeture (f) & clapet chiusura (f) a cerniera cierre (m) por registro Einlaufseiher (m) inlet strainer or rose box . crépine (f) zylinder[steck]geiher m cylindrical strainer crépine (f) cylindrique Kugel{steck]seiher (m) spherical strainer or sieve crépine (f) sphérique Schwimmerventil (n), Schwimmerausfluß- ventil (n), Behälter- füllventil (n) float valve soupape (f) & flotteur Schwimmkugel (f) ball float flotteur (m) spherique Behälterausrüstung (f) Bebälterzubehör (n), [Reservolrarmatur (M0) reservoir fittings (pl) robinetterie (f) pour réservoir Wasserstandregler (m), Wasserstand- schwimmer (m) . water level regulator, float governor régulateur (m) du nt veau ом à flotteur - o Fernwasserstandreg- ‚lung (1) remote control of water level réglage (m) de niveau d'eau à distance 603 DpiCMHAñ или всасы- вающая CBTKA (Г) filtro (т) о staccio (m) di presa alcachofa (f) 6 colador (m) de entrada цилипдрическал прЁмнпая или всасы- вающая съзтка (f) filtro (m) o stacclo (m) cilindrico, cilindro (m) bucherellato alcachofa (f) cilindrica шаровидная пр!ёмная или всасывающая сЗтка (Г) filtro (m) o staccio (m) sferico, calotta (f) bucherellata alcachofa (f) esférica [выпускпой] клаланъ (m) Cb поплавкомъ valvola (Г) [d’efflusso] a galleggiante välvula (f) de flotador поплавковый шаръ (т) sfera (f) del galleggiante flotador (m) esférico A a en арматура (f) къ резер- вуарамъ accessori(m pl) per ser- batot accesorios (m pl) para el depösito регуляторъ (m) уров- ня воды ; поплавокъ (m), регулирующй притокъ воды Bb зависимости отъея уровня ‘` regolatore (т) del pelo o del livello d’acqua a galleggiante regulador (m) de nivel de agua регуляторъ (m) уров- RA воды, A'BÉCTBY10- init на pascroauie regolazione (Г) del li- ‘ vello d’acqua a di- stanza regulación (f) 4 distan- cia del nivel de agua Überlauf (m), Leerlauf (m) overflow trop-plein (m) Überlaufmundstück(n) overflow mouthpiece orifice (m) detrop-plein Ablaßventil (n) drain or emptying valve soupape (f) de vidange Lüftungsrohr (п) ventilating pipe tuyau (m) de ventila- tion Einsteigleiter (f) step or man-hole ladder échelle (Г) d'accès Stelgeisen (n) (zum Einmauern) iron rung or step (to be fixed in the wall) fer (m) ou barreau (m) d'échelle, échelon (m) (à être scellé) — Rohrbruch (m) pipe fracture rupture (f) de tuyau — —— eu © сливъ (M): BONOCIHBE (m); переливная труба (Г) tubo (m) di troppo- pieno rebosadero (m), sumi- dero (m), sobradero m мундштукъ (In) wıu амбушура (Г) для водослива или для переливной трубы imboccatura (f) del tubo di troppo-pieno boquilla (f) del rebo sadero спускной клапанъ (m) valvola (Г) di scarico välvula (f) de descarga 6 de vaciudo —————ymm-t-- GE: вентилящонная труба (1) tubo (m) di ventila- zione o di acreazione tubo (m) de ventila- ciòn стремянка (Г); трапъ (т) scaletta (Г) d'accesso o di discesa escalerilla (f) menbaHan ступень (f) чли скоба (Г) (за- двлываетсл въ ре- зервуарахъ) scalino (т) а mensola (per essere incas- sato nel muro) peldafio (m) de hierro (para empotrar) разрывъ (m) трубы rottura (Г) del tubo rotura (f) del tubo Sprengung (f) der Lel- tun 8 bursting of the pipe rupture (f) de la con- duite Sicherheltsorgan (п) safety gear piece (Г) ou organe (m) de sûreté Sicherbeitsventil (n), Überbordventil (n) safety valve soupape (Г) de sûreté ——— | sn Rohrbruchventil (n), selbsttatiges Rohr- abschiußventil (п) automatic stop valve soupape (f) de rupture Druckausglelchventil n pressure equalizing valve, equalizing valve soupape (Г) d’équill- brage de la pression Cberstromventil (n) overflow valve soupape (Г) de trop- plein Druckregler (тп), Was- serdruck minderungs- ventit (n), Wasser- druckminderer (m), (Wasserdruckredu- zierventil (n)] Water pressure redu- cing valve, pressure regulator Soupape (Г) de réduc- lon de pression d'eau разрывъ (m) трубо- провода scoppio (т) della tu- bazione rotura (f) de la tuberfa [6 cañería) предохранительное приспособлеве (п) organo (m) di sicu- rezza Órgano (m) de seguri- dad предохравительный клапанъ (mM) valvola (f) di sicurezza valvul2 (Г) de seguri- dad самозапорный или автоматическ!й за- порный клапанъ (т) valvola (Г) automatica per la chiusura della tubazione [in caso di rottura] valvula (f) automätica para accidente de rotura de tubo клапанъ (M) для урав- ниваня давленл; уравнительный клапанъ valvola (Г) di compen- sazione о d’equill- brazione della pres- sione välvula (f) compen- sadora 6 igualadora de la presion клапанъ (M), предо- храпяющ оть пе- релива valvola (Г) di troppo- pieno llave (Г) de descarga клапанъ (M) для умень- шен!я или пониже- Hin давлешя воды; детандеръ (т); pe- дукщонный кла- панъ valvola (Г) di riduzione della pressione, re- golatore (m) di pres- sione välvula (f) reductora de presiön del agua, regulador (m) de presiön Wasserdruckminde- . rungsventil (n) mit Gewichtsbelastung weight loaded or weighted water pressure reducing valve soupape (f) de réduc- tion de pression d'eau à charge de poids ou à contre- poids Wasserdruck minde- rungsventil (n) mit Federbelastung spring loaded water pressure reducing valve soupape (f) de réduc- tion de pression d’eau a [charge de] ressort Se клапанъ (т) длл уменьшешя или пониещя давлс- Hi воды CL гру- SOM? ; детандеръ (M) или редукщонный клапанъ съ грузомъ valvola (Г) di riduzione della pressione dell’ acqua caricata a peso válvula (f) reductora de la presión del agua con carga de pesoócon contrapeso клапанъ (т:для умень- menia давленя во- ды съ пружинной нагрузкой valvola (Г) di riduzione della pressione dell’ac- ua caricala a molla valvula (f) reductora de la presiön del agua con carga de muelle 6 contrapeso de resorte Röhrenprüfer (m) [oder Röhrenprobierappa- rat (m)] mit Spindel- einspannung pipe tester with spindle clamp appareil (m) d’epreuve ou d’essai de tubes avec serrage a vis приборъ (m) для ис- пыта я трубъ съ установкой ихъ по- мощью шпинделя apparecchio (m) per la prova dei tubi con dispositivo a vite per la messa in posto apparato (m) para pro- bar tubos con tensor de tornillo Röhrenprüfer (m) [oder Röhrenprobierappa- rat (m)] mit hydrau- lischer Einspannvor- richtung pipe tester with hy- draulic clamping ap- paratus appareil (m) d'épreuve ou d’essal de tubes avec serrage hydrau- lique . An. приборъ (m) Lin испы- ranin трубъ съ TH- дравлическимъ установочнымъ приспособлешемъ apparecchio (т) per la prova dei tubi con dispositivo idraulico per la messa in posto aparato (m) para pro- bar tubos con cierre hidräulico Preßschild (п) press shield tete (f) ow plateau (m) de presse Handpreßpumpe (f), Handprüfpumpe (f) hand operated press Leis . pump Pompe (Г) d’épreuve ou d’essai a bras Probedruck (m) test pressure pression (f) d’essai ou d'épreuve Betrieb[sjdruck (m) working pressure pression (f) de service ou de travail bydraulischer Rohr- auszieher (m) hydraulic apparatus for pulling out pipes appareil (m) hydrau- lique pour l’enlève- ment des tuyaux —c——— — Hebelvorrichtung (f) zum Ausziehen von Muffenröhren toggle [apparatus] for pulling out socket pipes appareil (m) & levier pour J'enlévement des tuyaux 4 em- boltement [et cor- don] Rohrbiegestock (m) (mit Erdbock) Pipe bending column appareil (m) a colonne pour le cintrage des tuyaux az npeccymuúA unu за- жимной WATS (M) piatto (m) del torchio o dello strettoio cabezal (m) 6 plato (m) de prensa насосъ (т) для руч- HbIXb прессовъ [для гидравлическаго испытан{я]; ручной пасосъ для пресса ротра (Г) premente о di prova a mano bomba (Г) de presión á mano para ensayos пробное давлеше (п) pressione (Г) di prova presiòn (f) de prueba рабочее naprenie (n) pressione (f) d’esercizio o di regime presiön (f) de servicio 6 de régimen гидравлический npn- боръ (т) для вы- TACKHBAHÍA тр Ob apparecchio (m) idrau- ico per l’estrazione del tubi aparato (m) hidräulico para extraer tubos рычажное приспосо- Onenie (n) для вы- таскивав я муфто- BbIXb трубъ dispositivo (m) а leva per l'estrazione dei tubi a manicotto aparato (m) de pa- lanca para extraer tubos de manguito 6 de enchufe y cor- dön трубосгибный стоякъ (т) или стоякъ для сгибащя трубъ (съ основашемъ, задз- лываемымъ въ зем- лю) серро (т) per piegare i tubi aparato (m) fijo de co- lumna para curvar tubos Rohrlegebock (m) pipe laying trestle treteau (m) ou chevre (m) pour le montage des tuyaux ——————————————————————— ———— — Bleischmelzofen (m) lead melting furnace fourneau (m) à plomb Bleikessel (m) lead pot creuset (m) ou poche (Г) & plomb — GieBlóffel (m) pouring or casting ladle cuiller (f) de coulée Erdstampfer (m) earth stamper or ram- mer pilon (m), damoir (m), dame (f) Schmalstampfer (m) tapered stamper or rammer damoir (m) en pointe ou conique Bleimeißel (m) lead chisel ciseau (m) & plomb Flachmeißel (т) flat chisel burin (m) 608 козлы (mpl) для укладки трубъ cavalletto (т) рег la роза dei tubi cabailete (m) para co- locar tubos печь (f) для плавки свинца fornello (т) рег fon- dere il piombo hornillo (m) para fundir plomo : котёлъ (т) для свинца crogiuolo (m) рег fon- dere il pion.bo crisol (m) para fundir plomo — ложка (1); черпакъ(т) cucchiaia (Г) per colata cuchara (f) de colada ————___ __—r—_—_——_————»— —_——@— трамбовка (Г) mazzeranga (Г), batti- toio (m) pisén (m) узкая трамбовка (f) pestello (т) pisòn (m) estrecho зубило (N) для свинца tagliuolo (т) per il piombo escoplo (m) para plomo плоское зубило (п) scalpello (m) piano escoplo (m) plano Kreuzmeißel (m) cross cut chisel bec (m) d’äne, pedane m | Bleistemmer (m) lead drift matoir (m) à plomb Stricker (m), Strickeisen (n, caulking fron outil (m) a calfater Handschiegel (m) hand sledge hammer maillet (m) Gießring (m) (für Muffenrohre) casting ring (for socket pipes) anneau (m) de coulte (pour tuyaux a em- boltement) Anbohr[robr]schelle (Г) drilling clamp, pipe boring {and tapping) clamp coller (m) de prise pour tuyaux seitliche Anbohrung (f) side drilling percage (т) lateral Anbohr{rohr)schelle (т) mit Gewindeabzang drilling clamp with screwed outlet collier (m) de prise en charge taraudé Anbohr(rohr]schelle (f) mit Flanschenab- gang drilling clamp with flange outlet collier (m) de prise en charge a bride XII крейцмейсель (m); мечевидное зубило (n) unghietta (Г), gagna escoplo (m) agudo бородокъ (m) для свинца formoo (m) da piombo ormön (m) para plo- ici (m); че- канка (Г) utensile (т) а са!а- fatare, pressa-corda retacador (m) MOZIOTOKb (т) mazza (f), mazzetta (7) martillo (m) de mano, porrilla (f), marsta ( литейное кольцо (п) (для трубъ съ муф- той или съ растру- бомъ) strettoio (т) о collare (m) da fonditore (per tubi a manicotto) anillo (m) para fundir (para tubos man- guito) chıenka (Г) для сверливаШя strettoio(m) о cravatta (7) di presa per tubi collar(m) para perfora- ciön y toma de agua про- боковое отверсте (n) perforazione (Г) laterale perforaciôn (f) lateral cbuenka (f) для npo- сверливаШя CE pb3560H% strettoio (m) di presa con innesto a vite collar(m) roscado para perforación en carga e a eee ctnenka (Г) для про- сверливан|я Cb фланцемъ strettoio (m) di presa con richiamo d’at- tacco a flangia collar (m) con platina para perforación еп carga 39 610 СсВделка (f) для про- Anbobrirohrischelle (1 сверливашя съмуф- m uffenabgang drilling clamp with strettolo (m) di presa socket outlet tacco a manicotto collier (m) de prise en collar(m) con manguito charge & manchon para perforaciòn en carga приборъ (m) для про- Anbohrvorrichtung (Г) сверливашя drilling apparatus apparecchio (m) di per- appareil (m) à percer forazione en charge aparato (m) para per- forar en carga Bohrratsche (f) трещеётка (г) drilling ratchet, rat- cricchetto (m), trapano chet brace (m) a cricco [clé (f) à] rochet (m), me taladro (m) de carraca, cliquet (m) pour chicharra (f) de per- percage forar задвижка (Г) на ch- Anbohrschieber (т) дёлкВ для просвер- sluice valve for tapped amuBauin branch pipe saracinesca (f) di presa robinet-vanne (m) de llave (Г) de toma de prise d'eau agua рог perfora- ción кранъ (M) для закры- paula просверлея- Haro oTBepcriaA robinetto (m) di presa grifo (m) para рег- foraciön en carga Anbohrhahn (m) drilling cock, service cock robinet (m) pour prise en charge кранъ (M) съ приспо- plombierbarer Hahn соблешемъ для Ha- (m), Plombierhahn HIAIHIBAHIR на Hero (m пломбы sealed cock robinetto (m) piom- robinet (m) plombé babile o suggellabile grifo (m) precintable Aichhahn (m). Eich- провзрочный KpaHb hahn (m) gauging cock = robinet (m) de jauge — — m) robinetto (m) per taratura grifo (m) de aforo Aichvorrichtung (f), Eichvorrichtung (f) gauging arrangement appareil (m) de jauge Rammzeug (n) fiir Schlagbrunnen ram for well boring sonnette (Г) à puits tu- bulaire Rammspitze (f) spit of ram, ram dri- ving point pointe (f) de sonnette Wasserleitungshahn m water [piping] cock robinct (m) de distri- bution d’eau Schalterhahn (m) switch cock | robinet (m) de distri- bution StraBenschachtkasten (m) street [valve] box or manhote regard (m) de ville Feldschachtkasten (m) field [valve] box or manhole regard (m) de cami- pagne NEO ad one = ‚ MT oa ae ve , . приспособлеше (п) для калибровки или провёрки apparecchio (т) рег taratura anarato (m) de aforo копёръ (m) для абис- синскаго колодца battipalo (m) per pozzi artesiani о Norton martinete (m) para perforaciön de pozos instantáneos | забпвная труба (Г) съ наконечликомъ UAU CL башмакомъ puntazza (1) del palo punta (f) perforante водопроводный кранъ (т) robinetto (m) рег con- dotta d’acqua grifo (m) para toma de agua (de tuberias) включающ @ кранъ т) inseritore (т) grifo (m) con inter- ruptor BEPXHAS рама (Г) для уличнаго колодца chiusino (m) per pozzetto stradale caja (f) de pozo de calle de inspecciön верхняя рама (f) для полевого колодца chiusino (т) рег poz- zetto di campagna caja (f) de pozo cam- pestre de inspección 39* 612 дождепремникъ (т) pozzetto (т) о tom- bino (т) d’immis- sione dell’acqua pio- RegeneinlaB (m) drain trap [for rain water], gully siphon (m) & eau de vana pluie sumidero (m) de aguas pluviales затворъ (т) для изо- лящи запаха сточ- ныхъЪ трубъ; изоля- торъ (т) chiusura (Г) inodora, sifone (m) inodoro sifön (m) inodoro Geruchverschluß (m) interceptor siphon (m) inodore ou hermetique —_——————& Druck (m) der Luft, Luftdruck pressure of [tne] air pression (Г) de l'air Механика (f) воз- духа; a9po- — механика (Г) Meccanica (Г) del- l’aria, aero- meccanica (f) Aeromecánica (f) механическая Teopia Г) тепла teoria (f) meccanica del calore teorfa (f) mecänica del calor воздухъ (m) aria (f) aire (m) физическя свойства (n pl) воздуха proprietà (f pì) fisiche e propledades (f pl) fisi- cas del aire упругость (f) воздуха elasticità (Г) dell’aria elasticidad (f) del aire BCE (т) воздуха peso (т) dell’ arta peso (m) del aire давлене (N) возлуха pressione (Г) dell'arla presiön (Г) del aire Druckveränderung (f) der Luft pressure variation of the air variation (f) ou change- ment (m) de pres- _ sion de l’air Raum (m), Menge (f), RaumgrôBe , Rauminhalt (m), [Volumen (n)] volume volume (m) Veränderung (f) des Rauminhalts [oder Volumveränderung] (f) der Luft volume variation of the air changement (m).de vo- lume de l'air Raumverminderung (N,[Volumverminde- rung (f)] reduction or diminu- tion of volume diminution (f) de vo- lume Wärmegrad (т), [Tem- peratur (f)] temperature température (f) Wärmeänderung (f), [Temperaturände- rung (f)] Yariation of tempera . ture Variation (f) ou change- ment (m) de tem- pérature Gas (n) gas gaz (m) © Kohlensäure (f) Carbon dioxide, car- bonic acid or an- hydride anhy dride (m) ou acide (m) carbonique Sauerstoff (m) Oxygen oxygène (m) Stickstoff (m) Nitrogen azote (m), [nitrogéne (m)] Wasserstoff (m) Ydrogen hydrogene (m) _ 617 измВнеше (n) давле- His воздуха variazione (f) di pres- sione dell’aria varlación (Г) de presión del aire объёмъ (m) volume (m) volumen (m) mambrenle (n) объёма воздуха variazione (7) di vo- lume dell’aria variación (Г) de vo- lumen del aire ymenbuienic (п) объё- ма diminuzione (1) di vo- lume reducción (f) 6 dis- minuciön (f) de vo- lumen температура (f) temperatura (f) temperatura (f) — — изыфнене (n) темпе- ратуры cambiamento (т) о variazione (f) di temperatura cambio (m) 6 variación (Г) de temperatura газъ (m) gas (m) gas (m) углекислота (Г) acido (т) carbonico äcido (m) carbénico кислородъ (m) ossigeno (m oxigeno ( m) азотъ (m) azoto (m), nitrogeno 10 m nitrógeno (m), 4z0e (m) водородъ (m) idrogeno (m) hidrögeno (m) 1 4 5 8 il Dampf (m) steam vapeur (f) [A&gregat-]Zustand (m), [Aggregatform )) state or condition of matter or of aggre- gation état (m) [de la matiére ou d’aggrégation] fester Körper (m) solid body corps (m) solide flüssiger Körper (m) liquid body corps (m) liquide gasförmigerKörper(m), luftförmiger Körper (m) gaseous body corps (m) gazeux in den flüssigen (festen, gasförmigen) [Ag- gregat-] Zustand überführen (v a) to convert (va) into the liquid (solid, ga- seous) state o maltes faire passer Dac l’état liquida, (so ide, gazeux) Gasmolekel (n), Gas- molekül (n) gas molecule molécule (f) gazeuse eingeschlossenes Gas (n) enclosed or confined (A) gas gaz (m) enfermé überhitzter Dampf (m) superheated steam vapeur (f) surchauffée Ausdehnung (f) der Luft e 10 expansion of the air dilatation (7) de Гаг Ausdehnungszahl (f) coefficient of expan- sion нь coefficient (m) de dila- tation 618 mapt (m) vapore (m) vapor (m) физическое состояше (п) TEE; cocrongzie скоплен/я stato (m) di aggre- gazione estado (m) de agre- gaciôn твёрдое TBO (п) corpo (т) solido cuerpo (m) sélido жидкое THO (п) corpo (m) li (80 cuerpo (m) líquido газообразное Tb-10 (n); воздухоподоб- вое TBJIO corpo (т) gassoso od aeriforme cuerpo (m) gaseoso превра-тить [-щать] TBIO въ жидкое (твёрдое, газооб- разное) состояше far passare (va) allo stato liquido (solido, aeriforme) pasar (va) al estado иво (sélido, gase- молекула (Г) газа molecola (Г) gassosa molécula (f) gaseosa заключённый въ со- судъ газъ (т) gas (т) rinchiuso gas (m) encerrado neperpbruf паръ (m) vapore (m) surriscal- dato vapor (m) recalentado pacuimpenie (п) Bos- nyxa dilatazione (M der ar dilatación (Г) del aire кооффищенть (m) расширен cocfficiente ta) di dila- tazione coeficiente (m) de dila- tación Ausdehnungsgesetz (n) oder Dehnungsgesetz (n) der Luft law of expansion of the air ki (f) de dilatation de l'air Längenausdehnungs- zahl (f), flineareAus- dehnungszahl] (f)] linear expansion coef- ficient coefficient (m) de dila- tation linéaire raumliche [oder volu- metrische] Ausdeh- nungszahl (f) der Luft coefficient of volu- metric expansion of air coefficient (m) de Па] dilatation cubique de lair Wärmegradernicdri- gung (f), [Тетрега- turerniedrigung (f)] reduction or fall of temperature abaissement (m) de Па) température Erwärmung (f) um x ra heating by x degrees rechauffement (m) ou échauffement (m) ou augmentation de température de x de- gres Ausgleichtemperatur ) equalizing temperature température (f) d’éga- lisation Uberhitzungsgebiet (n) limits a of over- heatin limites ci pl) de la sur- chauffe abkühlen (v a) to cool (v a) refroidir (v a) erwärmen (v a) to warm (v a), to heat chauffer (v a), échauf- fer (v a), rechauffer (va) 9 a 1 73 619 = 0,003665 законъ (M) расшире- RIA воздуха legge (Г) della dilata- zione dell’aria ley (f) de Па] dilata- ción del aire коеффищентъ (т) ля- нейнаге расшире- Ris coefficiente (m) di dila- tazione lineare coeficient? (m) de dila- tación lineal объёмный коеффи- щентъ (m) расши- решя воздуха coefficiente (m) di di- latazione cubica dell'aria coeficiente (m) de dila- tación cúbica del aire nonmmenie (п) темпе- ратуры abbassamento (т) di temperatura descenso (m) 6 dis- minuciön (f) de tem- __peratura narpbpranle (n) na x градусовъ riscaldamento (т) di x gradi calentamiento (m) de x grados уравнительнал темпе- атура (f) temperatura (f) di com- pensazione temperatura (f) de compensaciön область (f) neperpbsa campo (m) di surri- scaldamento zona (Г) de recalenta- miento охладить, охлаждать (у raffreddare (уа) enfriar (va) Harp'b-Tb [-вать] (v a) riscaldare (v a) calentar (v a) gleichbleibender {oder konstanter] Druck (m) constant pressure pression (f) constante Konstante (f) constant constante (f) Sättigungsdruck (m) pressure of saturation pression (f) de satu- ration Sättigungsgebiet (n) limits (pl) of saturation limites (f pl) de satu- ration Anfangsraum[inhalt] (m), [Anfangsvolu- men (n)) initial volume volume (m) initial Endraum[inhalt) (m), Endvolumen (n) final volume volume (m) final wirkliche [oder absolute Warmeskala (f) oder Temperaturskala (f)] absolute heat scale or scale of temperature échelle (f) thermique absolue wirklicher [oder absolu- ter] Nullpunkt (m) 8 absolute zero zero (m) absolu wirkliche [oder ab- solute] Temperauur 9 absolute temperature température (f) absolue Wärmegradmessung (f),(Temperaturmes- sung (f)] 10 temperature measure- ment mesure (f) de la tem- pérature kritische Tem peratur ) 11 Critical temperature température (Г) crl- tique ‘her Druck (m) nressure (f) critique — 273°C T = 2734t постоянное давлеше (п) pressione (f) costante presiön (f) constante постоянная (f) costante (f) constante (f) упругость (Г) насыще- pressione (Г) di ва шга- zione presiön (f) de satura- ciôn область (Г) nacimenia campo (т) di satura- zione zona (f) de saturaciön начальный объёмъ (m volume (m) iniziale volumen (m) inicial конечный объёмъ (т) volume (т) finale volumen (m) final абсолютная шкала (f) или скала (Г) тем- пературы scala (Г) delle tempe- rature assolute escala (f) térmica abso- luta абсолютный нуль (m) zero (т) assoluto cero (m) absoluto абсолютная темпера- тура (f) temperatura (Г) asso- luta temperatura (f) abso- luta ssMmbpeuie (п) темпе- ратуры misurazione (Г) della temperatura mediciön (f) de la tem- peratura крятическая темпера- тура (Г) temperatura (Г) critica temperatura (f) critica критическое давление (n pressione (f) critica presiön (f) critica 621 kritischer Zustand (m) critical condition état (m) critique Grenzzustand (m) limiting condition état-limite (m) Gefrierpunkt (m) freezing point point (m) de congéla- tion Siedepunkt (m) boiling point point (m) d’ébullition Regnaultsche Zahl (f) {oder Regnaultsche Konstante Ent askonstante r = ree fürn - 29,27 uft Regnault’s coefficient or constant constante (f) de Re- gnault Wärmewert (m) oder Verwandlungswert (m) [oder Warme- áquivalent (n)] der Arbeitseinheit,{kalo- risches Arbeitsaqui- WE = 427 mkz valent (n)j heat equivalent of a unit of work équivalent (m) calori- fique de l’unité de travall Arbeitswert (m) oder Verwandlungswert (m) [oder Arbeits- Aquivalent (n)] der Warmeeinheit, [me- chanisches Wärme- Aquivalent (n)] mechanical equivalent of heat équivalent (m) méca- nique de la chaleur von der Luft aufge- nommene Wärme- menge (f) quantity of heat ab- sorbed by the air. quantité (f) de chaleur absorbée par l'air критическое COCTOR- Hie (n) stato (m) critico estado (m) critico UpeXBJIEHOE состоя- Hie (n) s stato (m) limite estado (m) limite точка (Г) или темпера- тура (7) замерзашя punto (т) di congela- ' mento punto (m) de congela- ciön точка (Г) или темпера- тура (7) KAnBHIA punto (m) di ebolli- 4 zione punto (m) de ebulli- ción “I постоянная (Г) Penso costante (Г) di Re- 21 MKg gnault constante (f) de Re- gnault калорическй экви- валентъ om) еди- ницы работы equivalente (m) ter- 6 mico dell’unita di lavoro equivalente (m) tér- mico de la unidad de trabajo механичесый эквива- ` лентъ (т) теплоты equivalente (т) тес- canico de! calore equivalente (m) mecä- nico del calor поглощённое возду- хомъ количество (N) теплоты quantita (f) di calore 8 assorbita dall’aria cantidad (f) de calor absorbida por el aire te 10 spezifische Wärme (f) der Luft bei gleich- bleibendem Druck specific heat of air at constant pressure chaleur (f) spécifique de Гат à pression constante spezifische Wärme (f) bel gleichbleibendem Rauminbalt specific heat at con- stant volume chaleur (f) spécifique & volume constant gleichbleibende [oder konstante] Tempe- ratur (f) constant temperature temperature (f) cons- tante veränderliche oder nichtgleichbleibende der nichtkonstante] Temperatur (f) variable temperature température (f) vari- able zugeführte- Wärme (f) heat supplied chaleur (f) fournie ou communiquée Warmezufuhr (f) supply of heat admission (f) ou ad- dition (f) de chaleur verbrauchte Warme (f) heat used chaleur (f) dépensée ou consommée . trockene Luft (f) dry air alr (m) sec vollkommen trockene Luft (f) air perfectly dry air (m) absolument ou complétement sec feuchte Luft (f) | damp or moist or wet a alr (m) humide теплоёмкость (Г или удзльная теплота (Г) воздуха при по- стоянномъ давлент calore (т) specifico dell’aria a pressione costante calor (m) específico del aire á presión cons- tante теплоёмкость (f) или удвльная теплота (Г) при постоянномъ объ calore (т) specifico a volume costante calor (m) especifico 4 volumen constante постоянпая темпера- тура (Г) temperatura (Г) co- stante temperatura (f) cons- tante пепостоянная темпе- ратура (Г) tem peratura (f) varia- e temperatura (f) varia- ble подводимое количе- ство (п) теплоты calore (m) addotto calor (m) transmitido 6 comunicado подводъ (т) или DONI- ведеше (п) теплоты adduzione (Г) di calore aumento (m) de calor израсходованная Te- плота (f) calore (m) consumato calor (m) consumido сухой воздухъ (m) aria (Г) весса aire (т) seco совершенно сухой воздухъ (т) aria (Г) completamente cca se aire(m) completamente seco влажный воздухъ (M) aria (Г) umida aire (m) hümedo Luftfeuchtigkeit (D, Feuchtigkelt (f) der Luft humidity of the air humidité (Г) de Fair Abkühlung (Г) der Luft durch Wasser cooling of the air by water refroidissement (m) de Yair par l’eau in der Luft enthaltenes Wasser (n) moisture contained In the air eau (Г) contenue dans l’air Wasserdampf (m) water vapour. steam vapeur (f) d’eau Feuchtigkeitsgehalt (m) [oder absolute Feuchtigkeit (f)] der Luft | absolute humidity or percentage of mois- ture of the air humidité (f) absolue de l’air Feuchtigkeitsgrad (m) {oder relative Feuch- set (0] der Luft, ngsgrad (m), Sattigungsverhaltnis n ( relative humidity or degree of humidity of the air, degree of saturation, satura- tlon ratio humidité (f) relative de l'air, état (m) hy- grométrique, degré (m) de saturation höchster [oder maxi- maler} Feuchtig- keitsgrad (m) maximum humidity point (m) de saturation hygrométrique wo Sattigungsmen f der Luft ge) quantitative satura- tion of the alr, quantity of vapour Contained in satura- rated air humidité de satu- ration a late + влажность (f) воздуха umidita (Г) dell’aria humedad (f) del aire oxnampeuie (п) возду- ха посредствомъ воды raffreddamento (т) dell’aria per l’acqua enfriamiento (m) del aire por agua вода (Г), содержимая BE воздухВ acqua (f) contenuta nell'aria agua (f) contenida en el aire водяной паръ (m) vapore (m) d’acqua vapor (m) de agua абсолютное содержа- Hie (п) влаги въ воздухв; абсолют- ная влажность (7) contenuto (т) in umi- dita od umidita (f) assoluta dell’aria cantidad (f) absoluta de humedad del aire относительная влан;- ность (Г) воздуха: степень (f) васыще- Bint grado (m) di umidita od umidità (f) rela- tiva dell’aria, grado (m) o rapporto (m) di saturazione grado (m) de humedad 6 humedad (f) rela- tiva del aire, estado (m) higrométrico, grado (т) de satu- racién наивысшее или мак- симальное содер- жан!е (п) влаги grado (т) massimo di umidita grado (m) mäximo de humedad количество (п), необ- ходимое для насы- menin воздуха quantita (Г) di satura- zione dell’aria cantidad (f) de satura- ciön del aire 4 Spannung (f) des Was- serdampfes, Spann- kraft (f) des Wasser- dampfes vapour tension tension (f) de la vapeur d’eau höchste[odermaximale] Dunstspannung (f) maximum vapour ten- sion tension (f) ou pression (ft) de saturation de la vapeur d’eau die Luft ist mit Was- serdampf vollstän- dig gesattigt the air is completely saturated with wa- ter vapour l'air (m) est compléte- ment saturé de va- peur d’eau sich sättigen (vr) to become (уп) satu- rated se saturer (уг) Taupunkt (m), Kon- densationspunkt (m) dew or condensation point point (m) de rosée оц de condensation — os Mischungsverhälteis n ratio of mixture rapport (m) ou propor- tion (f) de mélange Zustandänderung (f) change of state, altera- tion of condition changement (m) d'état innere Arbeit (f) internal work travail (m) interne Außere Arbeit (f) external work travail (m) externe isothermisch (adj) 10 isothermal (ad}) isothermique (adj) napzenie (п) водяного napa tensione (f) o forza (f) di tensione del va- pore d’acqua tensiön (f) del vapor de agua наибольшее или мак- симальное давленю (n) паровь tensione (Г) massima d’evaporazione tensiön (f) maxima del vapor de agua воздухъ (т) совер- шенно насыщенъ водянымъ паромъ l’aria (Г) è сотр ща- mente satura di va- pore d’acqua el aire esta completa- mente saturado de vapor de agua насы-титься [-щаться]) (у г) saturarsi (уг) saturarse (уг) точка (1) росы; тем- пература (Г) KOH- денсащи punto (т) di rugiada о di condensazione punto (m) de госю 6 de condensación отношен!е (n) 0658 мовъ [составныхъ частей] въ см5си rapporto (m) di mi- scela relación (Г) de mezcla noMbHeHie (п) состоя- Hin cambiamento (m) di stato cambio (m) de estado внутренняя работа (f) lavoro (m) interno trabajo (m) interno впЪшняя работа (f) lavoro (т) esterno trabajo (m) externo — изотермическ!й (adj) isotermico (agg) isotermico (adj) Warmegleiche (f), [Iso- therme (f), isother- mische Linie (f)] isotherm isotherme (f) Isothermische Zu- standanderung (f) isothermal change of state or condition changement (m) d'état ou transformation (f) isothermique adiabatisch (adj) adiabatic (adj) adiabatique (adj) Adiabate (f), adiaba- tische Linie (f), Isentrope (f) adiabatic curve [ligne (f) ou courbe (f)] adiabatique (f) adiabatische Zustand- Anderung (f) der Luft adiabatic change of state of the air changement (m) adia- batique de l'état de l'air — — —— — ae Poissonsches Gesetz (п), potenziertes Ma- riottesches Gesetz n Polsson's equation or aw loi (Г) ou équation (f) de Poisson polytropischer Expo- nent (m) polytropic exponent exposant (m) polytro- pique polytropische Zu- standänderung (1) polytropic change of state changement (m) Poly- tropique de l’état XII 625 n3orepma (Г); лин! я (f) или кривая (Г) по- стоянной темпера- туры curva (f) isotermica, isoterma (f) isoterma (f) H30TEPMHYECKOe H3MB- Henle (п) cocroania trasformazione (f) iso- termica - cambio (m) de estado isotérmico адабатичесяй (adj) adlabatico (agg) adiabâtico (adj) ад!абата (f); aniaßarn- ческая кривая (f); изентропа (Г); curva (7) adiabatica, adiabata (f) adiabätica (f) адабатическое измЪ- HCHie (N) cocroauia воздуха trasformazione (1) adia- batica dello stato dell’aria cambio (m) adiabàtico del estado del aire законъ (m) Пуассона; энспонентный за- KOHL Mapiorra legge (f) di Poisson ley (M de Poisson политропическй по- казатель (т) esponente ‘(m) della curva politropica exponente (m) poli- trópico политропическое из- мзнен!е (п) состоя- HiA trasformazione (f) poli- tropica cambio (m) politröpico de estado 40 Polytrope (f), palytro- pische Linle (f) 4 polytropic curve courbe (f) polytro- pique Ansaugen (n) der Luft # suction of air aspiration (f) de l'air angesaugte Luftmenge 3 volume of air sucked or drawn in quantité (f) d’air aspirée Sauglinie (f) 4 suction line courbe (f) d’aspiration berechnete oder rech- nungsmäßig festge- stellte Saugluft (f), 5 [theoretisch ange- saugteLuftmenge(f)] theoretical quantity of air drawn in quantité (f) théorique d’air aspirée Saughub (m) $ suction stroke course (f) d’aspiration Ansaugarbeit (f) 7 work of suction travail (m) d’aspiration Pressung (f), Druck (m) 8 pressure pression (f) Ansaugdruck (m) suction pressure 9 pression (Г) d'aspira- tion ом à l’aspira- tion Verdichten (n) der Luft 10 compression of the air compression (f) de l’air 626 политропа (N); полп- тропическая кри- вая (Г), usu лия (Г) curva politropica, politropa (f) politropa (f) всасыван!е (п) usu 3a- cacuBazie (п) BO3- ayxa aspirazione (f) dell’aria aspiraciön (f) del aire всасываемое или за- сасываемое количе- ство (п) воздуха quantita (f) d'aria aspirata cantidad (f) de aire aspirada nain (f) или кривая (Г) всасывашя linea (f) di aspirazione linea (f) de aspiraciön теоретически всасы- ваемое количество (п) воздуха quantita (Г). teorica dell’aria aspirata cantidad (f) teorica de aire aspirado всасывающий ходъ(т); ходъ всасывашя corsa (Г) aspirante recorrido (m) de aspira- ción работа (г) всасывашя avoro (m) di aspira- zione trabajo (m) de aspira- carie (п): давлеше (n); HanopB (m) pressione (f) presiön (f) давление (п) всасыва- sin pressione (f) di aspira-. zione presión (£) de aspira- ematTie (n) воздуха compressione (f) del- l compresiôn (f} del aire Zusammenpressung (f) Verdichtung (f), [Kompression (f)] com pression compression (Г) Verdichtungsarbeit (f), {Kom preasionsemelt work of compression travail (m) de com- pression Druckhub (m), Ver- dichtungshub (m) compression stroke course (1) de com- pression wirkliche [oder abso- lute} Anfangspan- nung (f) oder wirk- licher [oder absolu- ter} Anfangsdruck (m) der Verdichtung absolute initial com- pression pressure pression (f) ou tension (f) initiale absolue de la compression Endverdichtungsdruck m final compression pres- sure pression (f) finale de compression wirklicher [oder absolu- ter} Enddruck (m) der Verdichtung absolute final com- pression pressure pression (f) finale ab- solue de la compres- sion Verdichtungsverhalt- nis (n), [Kompres- sionsverhältnis (n)) ratio of compression rapport (m) de com- pression Verdichtungslinte (f), [Kompressionslinie Compression line or turve Courbe (Г) de compres- sion cuxarle (п) compressione (f) compresiön (f) абота (Г) скатя avoro (т) di compres- sione trabajo (m) de com- presiön ходъ (m) yaBııenin; ходъ сжайя; ходъ, при которомъ про- исходить сжате corsa (Г) o colpo (m) premente o di com- pressione recorrido (m) de com- presión абсолютная началь- ная упругость (Г) или абсолютное начальное давлеще (n) сжамя pressione (f) o tensione (f) assoluta all’inizio della compressione presiòn (f) 6 tensiön (f) absoluta al principio de la compresiòn конечное давлеше (п) сжатя pressione (f) finale della compressione presiòn (Г) de la com- presiön al final абсолютное конечное давлеше (п) сжатя pressione (f) assoluta alla fine della com- pressione presiön (f) final abso- luta de la compre- sión степень (f) cıkaria rapporto (m) di com- pressione relacién (f) de com- presión кривая (f) чили anniaA ‘(f) сжатя curva (Г) di сотргез- sione curva (f) de com- presión 40* isothermische Ver- dichtung (f) isothermal compres- sion compression (f) iso- thermique adiabatische Verdich- tung (f) adiabatic compression compression (f) adiaba- tique polytropische Verdich- tung (f) polytropic compres- sion compression (f) poly- tropique die Verdichtung er- folgt adiabatisch the compression is adiabatic la compression sult la ligne oü la courbe adiabatique — дд = ee Druckerhöhung (f), Drucksteigerung (f) rise of pressure augmentation (f) de pression Druckgefalle (n) pressure fall or drop chute (f) de pression Stufenteilung (f) division in stages division (f) par étages ou phases Niederdruckstufe (f) low pressure stage étage (m) ou phase (f) & basse pression Hochdruckstufe (f) high pressure stage étage (m) ou phase (f) a haute pression 628 изотермическое сжа- те (п) compressione (Г) iso- termica compresiôn (Г) isotér- mica aniaGaTnueckoe ciarie (n) compressione (f) adia- batica compresión (Г) adia- bática политропическое cxaTie (n) compressione (Г) poli- tropica compresión (f) poli- trópica AAA A — сжат!е (п) пропсхо- дить ащабатически la compressione si svolge secondo una adiabata la compresión se efec- tua en forma adi- abätica повышене (п) или увеличее (п) да- влешШя aumento (m) di pres- sione elevación (f) de presión напоръ (m) caduta (f) di pressione caída (Г) de [la] presión xbnenie (n) no сту- пепямъ frazionamento (т) divisiön (Г) escalonada 6 por grados ступень (Г) низкаго давлешя zona (Г) della bassa pressione grado (m) de baja pre- sion ступень (f) высокаго давлешя топа (Г) dell'alta pres sione grado (m) de alta pre- sión Einstufenverdichtung (f), einstufige Ver- dichtung (Г), [Eln- stufenkompresston sing gle stage compres- compression (f) & un étage Zweistufenverdichtung (f), zweistufige Ver- dichtung (f), [Zwei- stufenkompression two stage compression compression (f) & deux étages ou compound Dreistufenverdichtung (f), dreistufige Ver- dichtung (f), [Drei- stufenkompress en three stage compres- sion compression (f) à trois étages ou phases die Verdichtung ver- läuft isothermisch (adiabatisch, poly- tropisch) the compression is iso- thermal (adiabatic, polytropic) la compression suit la ligne ou la courbe isothermique (adia- batique, polytro- pique) auf die Anfangstem- peratur abkühlen (va) to reduce (v a) to the initial temperature refroidir (va) A la température initiale Arbeitslinie (f) working line courbe (f) du travail — Druckausgleich (m) pressure equalization Sensation (f) de pres- sion однократное или про- стое carie (п) compressione (Г) sem- plice o non frazionata compresiön (f) de un grado двукратпое или двой- ное сжат (п) compressione (7) in due gradi compresiön (f) de dos grados трёхкратное илитрой- noe сжат! (п) compressione (Г) trifase compresiön (f) de tres grados сжат! (п) протекаетъ no изотерм (по адабатв, по поли- Tpon'b) la compressione pro- cede o si svolge se- condo una curva iso- termica (adiabatica, politropica) la compresiôn se efec- tha en forma isotér- mica (adiabätica, politròpica) охладить (V a) до пер- воначальной темпе- ra treddare (v a) [sino] alla temperatura Ini- ziale enfriar (va) 4 la tem- peratura inicial рабочая лиШя (Г) diagramma (т) di la- voro linea (f) [representa- tiva] del trabajo уравниван{е (п) да- Beni compensazione (f) della pressione compensaciôn (f) 6 igualaciön (f) de la presiön Ausgleichdruck (m) equalizing pressure pression (f) d'égalisa- tion Überströmdruck (m) pressure in equalizing port pression (f) de passage Überströmkanalquer- schnitt (m) section of equalizing port or passage section (f) du canal de passage Überströmdauer (f) duration of flow through equalizing po durée (f) de passage Zwischenaufnehmer- druck (m), Druck(m) im Zwischenauf- nehmer intermediate receiver pressure pression (f) au réservoir intermédiaire Verdrängen — (n) n) der Luft aus dem Zylin- der expulsion or displace- ment of the air from the cylinder expulsion (Г) de l’air du cylindre AusstoBungslinie (Г), AusstoBlinie(f), Aus strömlinie (f), Aus schublinie (f), Fort- drücklinle (т) exhaust line or curve courbe (f) d'échappe- ment ou d'expulsion Verdrängungsarbeit (f) work of displacement travail (m) de refoule- ment Ausdehnungslinie (f), [Expansionslinie (DI expansion curve courbe (f) de détente 630 уравнивающее давле- nic (n) pressione (f) di com- pensazione presión (Г) de com- ensación 6 de igua- aciön избыточное давлеше (n); napzienie nepe- текашя pressione (Г) durante il passaggio о trabocco presiön (f) de paso поперечное chuenie (п) канала перете- Kanin sezione (f) о luce (Г) del canale compensatore sección (Г) del con- ducto de paso NPONONHUTEILHOCTLf) nepereranin durata (f) del passag- gio duracién (f) del paso давлен!е (п) BB про- межуточномъ pe- зервуар В pressione (f) nel ricet- tore o nel serbatoio intermedio presión (Г) del recep- taculo intermedio BuITECcHeHie (n) воз- духа изъ цилиндра espulsione (Г) dell’aria dal cilindro expulsión (f) del aire del cilindro лия (f) выпуска; кривая (7) выталки- Banin curva (f) di scarico o di espulsione linea (f) de escape работа (Г) BLITBCHeBIA lavoro (m) di espul- sione trabajo (m) de expul- sión кривал (f) pacninpenia curva (f) di espansione curva (f) de expansiön Rückausdehnungslinie (Г), [Rùckexpan- sionslinie (f)] ° re-expansion line courbe (f) de détente de retour Leistungsversuch (m) . performance or output test essai (m) de puissance Dauerbelastung (f) permanent or steady load charge (f) permanente Völligkeitsgrad (m) oder Raumwirkungs- ad (m) oder räum- ficher {oder volume- trischer] Wirkungs- grad (m) oder Liefe- rungsgrad (m) des Verdichters volumetric efficiency of the compressor rendement (m) volu- metrique du com- presseur Mengenverlust (m), Volumverlust (m), volumetrischer Ver- list (m) volumetric loss perte (f) volumétrique innerer Wirkungsgrad (m) Internal efficiency rendement (m) interne Hubinbalt (m), Hub- Volumen (п) volume of stroke or of displacement (A) [volume (m) de la] cy- lndrée (Г), déplace- ment (m) du piston Raumgewinn (m), vo- lumetrischer Ge- winn (m) Volumetric gain gain (m) volumétrique nunin (Г) или кривая (1) обратнаго рас- ширен!я linea (f) di espansione [nella corsa} di ri- torno linea (f) de reexpan- sión 6 de expansión al retorno испыташе (п) мощно- сти prova (f) di potenza ensayo (m) de la poten- cla постоянная или дли- тельная нагрузка (f) carico (т) continuo о permanente carga (Г) permanente 6 constante степень (f) полноты unu наполнещя; объемный коеффи- щентъ (m) полезна- ro дВйств!я; коеф- фищентъ подачи rendimento (m) volu- metrico del com- pressore rendimiento (m) volu- métrico del com- presor потеря (Г) объёма; объёмная потеря perdita (Г) volumetrica pérdida (f) volumétrica BHYTPeHHIf коеффиц!- ентъ (т) полезнаго дВйств!я; внутрен- HAA отдача (f) rendimento (m) interno rendimiento (m) in- terno paGouif объёмъ (m) volume (m) generato dallo stantuffo du- rante una corsa volumen (m) de la ci- lindrada 6 del curso объёмный приростъ (m guadagno (m) in vo- lume m ganancia (f) volumé- trica © 10 mechanischer oder ma- schineller Wirkungs- grad (m) mechanical efficiency rendement (m) méca- nique indizierter Wirkungs- grad (m) des Ver- dichters indicated efficiency of the compressor rendement (m) indiqué du compresseur Arbeitsverlust (m) loss of work perte (f) de travail Gesamtarbaitaveriust m) total loss of work perte pS totale de tra- va Einzelwirkungsgrad. m (m) individual efficiency rendement (m) indivi- ue Gesamtwirkungsgrad m overall or total effi- ciency rendement (m) total Maschinenreibung (f) ' machine or engíne friction frottements (m pl) de Ja machine ou méca- niques Leerlaufarbeit (Г), Eigenarbeit (f) no-load work travail (m) á vide mittlerer Wirkungs- grad (m) mean efficiency rendement (m) moyen Wirkungsgrad (m) bel Wärmegleiche, [isothermischer Wir- kungsgrad (m)) isothermic efficiency rendement (m) iso- thermique 632 mMexaunueckiit коеффи- щентъ (m) полезпа- ro дВйствя; меха- ническая отдача (Г) rendimento (m) тес- canico rendimiento (m) me- canico индикаторный Koed- фищентъ (m) полез- Haro TBÁCTBIA; UAIH- каторная отдача (Г) rendimento (т) indi- cato del compressore rendimiento (m) indi- cado del compresor потерл (f) работы perdita (f) di lavoro pérdita (f) de trahajo полная или общая по- теря (Г) работы perdita (Г) totale di lavoro pérdida (f) total de trabajo частичный коеффицщ- ентъ (т) полезпваго WhAcTBiA rendimento (m) singolo rendimiento (m) par- cial 6 singular обийй коеффищентъь (m) полезнаго ıbB- cTBIA; полная отда- ча (Г) rendimento (та) totale rendimiento (m) total Tpenle (n) въ машин attrito (m) della тас- china rozamiento (m) de ia máquina работа (Г) холостого хода lavoro (m) а vuoto trabajo (т) sin carga ó de vacío средний коеффищептъ (m) полезнаго дЪй- CTBIA rendimento (m) medio rendimiento (m) medio изотермическ!й коеф- фищептъ (m) полез- Haro дьйстшщя rendimento (m) isoter- mico od a calore costante rendimiento (m) iso- termico Luftdruck (m), {atmo- sphärischer Druck (m), Atmospharen- druck (m), atmo sphärische Span- nung (f) oder Druck- höhe (f}] air or atmospheric pres- sure [head] [hauteur (f) de la] pres- sion (Г) atmosphé- rique ou de l'air gleichbleibender Luft- druck (m) constant air pressure pression (f) constante de lair Schwankung (f) des Luftdrucks, Luft- druckschwankung (Г) variation of air pres- sure variation (f) de la pres- sion de l'air Mariotte- Gay-Lussao- sches Gesetz (п) | Mari. tte-Gay-Lussac’s law loi (Г de Mariotte- Gay-Lussac wachsender Druck (m) increasing pressure pres-ion (Г) c:oissante Messung (f) des Luft- drucks, Luftdruck- messung (f) measurement of air pressure mesure (f) de la pres- sion de l’air Luftdruckmesser (m), {Barometer (n)] barometer barométre (m) tragbarer Luftdruck- messer (m) ortable barometer arométre (m) portatif Gefäßluftdruckmesser m tank or cistern (A) ba- rometer baromètre (m) à cu- vette атмосферное давлеше (п) [altezza (Г) della] pres 1 stone (f) atmosferica [altura (Г) de la] pre- sión (f) atmosférica постоянное давлеще (п) воздуха pressione (Г) atmo- sferica costante presión (Г constante del aire kosıeGanie (п) давлешя воздуха variazione (Г) della pressione atmosfe- rica variaciôn (f) de la pre- siòn del aire законъ (m) Mapiorra- Гей-Люссака legge (N) di Mariotte e Gay-Lussac ley (f) de Mariotte- Gay-Lussac возрастающее unu увеличивающееся давлеше (п) pressione (7) crescente presiòn (f) creciente измВреше (n) давле- HÍA воздуха misurazione (f) della pressione atmo- sferica medida (f) de la pre- siön del aire барометръ (m) barometro (m) barömctro (m) переносный или до- рожный барометръ т) barometro (m) porta- e barómetro (m) portátil барометръ (m) съ ча- шечкою barometro (т) a vas- chetta barömetro (m) de cu- beta Fortinscher Luftdruck- messer (m) Fortin’s barometer baromètre (m) de For- tin Heberluftdruckmesser (m) syphon barometer baromètre (m) à sy- phon Federluftdruck messer (m), {Aneroidbaro- meter (n)] aneroid barometer baromètre (m) ané- roide Luftwage (f) air balance pése-air (m) Luftdruckhöhe (7), [barometrische Höhe (f), Barometerstand (m)] height or condition of barometer, barome- tric height hauteur (Г) [du baro- métre ou] baromé- trique äußere Luftdruck hohe external air pressure head hauteur (f) de pression de l'air extérieur барометръ (m) Фор- ТИНЪ barometro (m) di For- n barömetro (m) de For- tin сифонный барометръ m) barometro (m) ad U od a sifone barömetro (m) de sifön пружинный баро- метръ (т); баро- метръ (ш) -анеро- идъ (m) barometro(m) aneroide barömetro (m) ane- roide воздушные BCL (m pl) bilancia (Г) d’aria od aerostatica pesa-aire (m) барометрическая вы- cora (Г); показаше (п) барометра altezza (Г) barometrica, stato (m) barome- trico altura (f) barométrica высота (f), cooTBÉrT- ствующая внЪшне- My JHABJICHIIO воз- духа [altezza (Г) di] pres- sione (Г) dell’arla esterna altura (f) de la presiön del aire exterior offenes Quecksilber- manometer (n) open mercury mano- meter or pressure gauge manomètre (m) à mer- cure & air libre geschlossenes Queck- silbermanometer (n) closed mercury mano- meter manomètre (m) à mer- cure 4 air comprimé luftieer gepumptes [oder evakuiertes) Quecksilbermano- meter (n) evacuated mercury manometer manométre (m) à mer- cure évacué ou a vide alte Atmosphäre (1). Atmosphäre DD. old [style) atmosphere atmosphère (Г) neue Atmosphäre (f), metrische Atmo- sphäre (f) new [style] atmo- sphere kilogramme (m) par cm! —— Unterdruck (m), {Vakuumdruck (т)}, Druck (m) im luft- verdünnten Raum pressure below atmo- sphere dépression (Г) Telidruck (m), tialdruck (m)] partial pressure pression (f) partielle [Par- Meereshöhe (f) sea level altitude (f), niveau (m) de la mer a ! ) | 4. (760 mm Hg) (kg/cm!) = 1,000 kg/qcm (kg/cm?) р = 1,0334 kg/qem открытый ртутный манометръ (т) manometro (т) а mer- curio ad aria libera od aperto manömetro (m) ablerto de mercurio закрытый ртутный манометръ (m) manometro (т) а тег- curio ad aria com- pressa o chiuso manömetro (m) cer- rado de mercurio ртутный манометръ (т) съ разрЪ:кён- нымъ простран- CTBOMb manometro (m) a mcr- curio a vuoto od a tubetto vacuato manömetro (m) de mercurio evacuado старая атмосфера (Г) atmosfera (Г) antica atmösfera (f) antigua новая атмосфера (Г): метрическая атмо- сфера atmosfera (f) nuova atmösfera (f) moderna 6 métrica давлен!е (n) вакуума; давлеше въ разр%- жённомъ простран- CTBÈ pressione (f) nello spa- zio rarefatto presión (f) correspon- diente al grado de vacio — парщальное давлене pressione (f) parziale presiôn (Г) parcial высота (f) уровня мо- A livello (m) del mare nivel (m) del mar, alti- tud (f) x m tiefe Grube (f) pit or shaft (A) x m deep puits (m) d’une pro- fondeur de x metres x m hohe Erhebung (f) elevation of x m élévation (f) de x mé- tres Luftdruckhôühe (f) unter Tage air pressure head inbye hauteur (f) barométri- que sous terre barometrische Höhen- formel (f), Baro- meterformel (f) barometric [height] formula formule (f) baromé- trique Windgesehwindigkeit wind velocity vitesse (f) du vent gerichtete Größe (D _ des Windes, [Wind- vektor (m)) wind vector grandeur (f) vectorielle du vent Meßwerkzeug (n) measuring instrument instrument (f) de me- sure Windgefúge (n), Wind- schichtung (Г), [Windstruktur (f)] stratification of the wind, wind structure distribution (f) des veines d'air, struc- ture (f) du vent Beobachtungsstelle (f), ' MeBstelle (f) observation point point (m) d’observa- tion 636 выемка (Г) или яма (f) глубиною въ X ме- тровъ pozzo (m) profondo x metri, cava (f) della profondita di x metri pozo (m) de x metros de profundidad npeBLizieHie (n) Ha X метровъ elevazione (f) di x met elevacion (f) 6 altura (f) de x metros napsıenie (п) воздуха подъ землёю U4LU въ шахтахъ altezza (Г) Ваготе са in galleria altura (f)[de la presiòn] barométrica en la mina барометрическая фор- мула (f) [высоты] formula (f) baro- etric formula “0 baro- métrica скорость (Г) BETpa velocita (Г del vento velocidad (f) del viento векторъ (m) вЪтра vettore (т) dell’aria vector (m) represen- tativo del viento H3MBPHTeJIbBHLIÄ при- боръ (m) istrumento (m) dl misura instrumento (m) de medida распред$леше (n) BLTpa compagine (f) del vento disposición (Г) de las capas de aire MECTO (п) unu точка (1) wawrbpesin unu наблюден!я punto (m) esperito о d'osservazione punto sm) de obscr- vación MeBquerschnitt (m) measured cross section section (f) de mesure ou mesurée измфряемое попереч- ное chucule (n); cB- чеше, въ которомъ производятся MaMB- 7 решя sezione (f) di misura sección (f) de medida dynamisches Meß- werkzeug (n) dynamic measuring instrument instrument (m) de me- sure dynamique Windigeschwindig- keits]messer (m), Luftgeschwindig- keitsmesser (m), [Anemometer (n)] anemometer, wind gauge anémomètre (N Flügelradwindmesser (m), Flügelradane- mometer (n) windwheel anemo- meter anémomètre (m) à allettes динамический upu- боръ (m) Istrumento (m) di mi- sura dinamico instrumento (m) 6 aparato (m) diná- mico de medida апемометръ (т); pb- тромфръ (m) з anemometro (m) anemémetro (т) апемометръ (m) съ крыльлми anemometro (та 4 ‘ventola anemémetro (m) de paletas Sehalenkreuzwind: | messer (m), Wind- messer (m) mit Scha- lenkreuz, Schalen- kreuzanemometer (m)] cup anemometer anémomètre (m) à alles hémisphériques пемометръ (т) или вЪтромфръ (т) съ крестомъ изъ ча“ шекъ или изъ по- лыхь полушарй anemometro (m) а quattro coppe anemómetro (m) de casquetes en cruz Pendelwindmesser (m), {Pendelanemometer pendulum anemometer anémométre (m) à pendule ou à clapet oscillant Windmebyerfahren (n) durch Flúgelrad, lanemometrisches MeBverfabren (n) anemometric method of measurement méthode (1) de mesure anémométrique u È) маятпиковый апемо- метръ (m) или Db- тромфръ (m) в anemometro (m) а pendolo anemémetro (m) de péndulo знемометрически способъ (m) или me- тодъ (m) иамбреня metodo (т) di misura 7 coll'anemometro método (m) anemo- métrico de medida statisches MeBwerk- zeug (n) static measuring in- strument instrument (m) de me- sure statique Windmeßvorrichtung (f) durch Flüssig- keitssäule, [hydro- statisches MeBwerk- zeug (N)] hydrostatic measuring instrument instrument (m) de me- sure hydrostatique MeBflissigkeit (f) measuring liquid _or medium liquide (m) de mesure ou jauge manometrisches MeB- verfahren (n) manometric method of measurement méthode (f) de mesure manométrique x mm Wassersäule{[n- höhe] (Г) x mm water head xmm de colonne (f) d’eau Druckmesser (m) mit Wassersiule, (Was- sermanometer (n)] U-tube draught gauge manometre (m) а eau —- Alkoholmanometer (n) alcohol pressure ES gauge manomectre (m) a al- cool U-Rohr (n) U-tube tube (т) ent Differentialmano- meter (п) differential pressure gauge manomètre (m) diffé- rentiel Manometer (n) mit Dampfung 10 damped pressure gau manomètre (m) à oscll- lations amorties 638 статическЙ приборъ | (m) istrumento (m) di mi- sura statico instrumento (m) estä- tico de medida THAPOCTATHIECKId H3- мБрительный при- боръ (m) istrumento (m) di mi- sura idrostatico instrumento (m) hidro- stätico de medida измВрительная жил- кость (Г) liquido (m) di рага- gone о di misura líquido (m) empleado en la medida —|— маномстрическй cno- собъ (m) nambpenia ‘metodo (m) di misura manometrico método (m) mano- métrico de e medida ——-+ - х-миллиметровый BO- nano столбъ (m) x mm di colonna (Г) d'acqua x mm [de altura] de columna (Г) de agua измфритель (m) да- влешя Cb BONAULIMB столбомъ;: водяной манометръ (т) manometro (m) а co- ionna d'acqua manometro (m) de agua спиртовой манометръ (nm) manometro (m) ad al- cool manómetro (m) de alcohol О-образная труба (N tubo (m) ad U tubo (m) en U - — —--. диффереищальный — манометръ (т) manomelro (m) diffe- renziale manómetro (m) dife- __rencial мапометръ (M) съ успокоителемъ manometro (т) a smorzamento manömetro (m) con amortiguamiento Federmanometer (n) spring pressure gauge Manométre (m) è res- ‘sort пружинный мано- MeTpz (m) manometro (m) а molla manómetro (m) con muelle barometrisches Meß- verfahren (n) barometric method of measurement méthode (f) de mesure barométrique барометрическй спо- 200% (т) или методъ (m) намврешя metodo (т) di misura col barometro método (m) baromé- trico de medida Ochwadtscher Drack- und Tiefdruckmes- ser (m) Ochwadt's pressure and depression ane- mometer instrument (m) de mo- sure de pression et de depression de Ochwadt изыфритель (m) дав- zenin m разрежешя Oxsanra apparecchio (m) Och- wadt per la misura della pressione e rarefazione aparato (m) de Och- wadt para medir presión y la depre- sion Tiefdruckmesser (m) (Phönix) depression meter (Phö- nix) indiesteur (m) de dé pression (Phönix) изывритель (m) pas- pbweuln usu ne пресс (Фениксъ) apparecchio (т) misu- ratore od Indicatore (m) di rarefazione o della depressione (Phönix) aparato (m) para me- dir la depresión (Phonix) aufzeichnender Ge- schwindigkelts- und Luftmengen- messer (m) recording velocity and volume meter [instrument (m)] en- registreur (m) [de mesure} de vitesse et de volume, In- dicateur - enregl- streur (m) de vi tesse et de volume регистрирующий ‘или самопиштущий измфритель (т) скорости E объ- EA apparecchio(m) regi- stratore per la mi- sura di velocità e di volumi aparato (m) registra- dor para medir la velocidad y el vo- lumen vereinigter Luftmen- gen- und Tiefdruck- meßapparat (m) mit Schreibtrommel (El- linghaus-Fueß) combined air volume and pressure recor- der (Ellinghaus- Fuess) compteur (m) d'air et indicateur (m) de vide enregistreur (système Ellinghaus- Fuess) geförderte Luftmenge volume of alr delivered volume (m) d’air de- livré ou débité Austrittmenge (f) volume of discharge, discharge quantity volume (m) d'air re- foule Normalmenge (f) normal quantity or vo- lume volume (m) normal Sekundenmenge (f), in der, Sekunde gefor- derte Menge (f) ‘volume or quantity per second debit (m) par seconde соединённый anna. par» (m) для из- мърешя konmue- ства воздуха H да- влешя въ глубин® съ записнымъ бара- баном (Эллин- таузъ-Фюсъ) contatore (m) d’aria e misuratore di de pressione a tamburo registratore (Elling- haus-Fuess) aparato (m) de medida de la cantidad de aire y de la de presión atmosférica con tambor registra- dor (Ellinghaus- Fuess) поданпое количество (n) воздуха volume (m) d’aria tras- portalo о convo- gliato о fornito cantidad (m) de aire suministrada выходящее Konic ство (п) volume (m) o quan- tita (1) d’efflusso o d'uscila cantidad (1) de salida нормальное количе- ‘ство (п) volume (т) normale cantidad (f) normal секундное количество (п); количество, поднятое въ сскун- ду portata (1) al secondo cantidad (1) por segun- do, gasto (m) Mündungsdruck (m) in der Druckleitung orifice pressure or pres- sure at the mouth of the delivery pipe pression (Г) de sortie dans la conduite de refoulement давлеше (п) въ усть® manopnaro трубо- провода, pressione (1) allo sbocco del condotto pre mente presión (f) de salida en la tubería de im- pulsión AusfluBexponent (m) delivery exponent exposant (m) d’écoule- ment spezifische Mündungs- luftmenge (f) specific volume of air at outlet volume (m) d’air spéci- fique a la sortie Bernouillischer Satz (m Bernouilli’s formula or theorem théoréme (m) de Ber- nouilli bewegter Luftstrahl (т) moving air current jet (m) ou filet (m) d’air en mouvement Geachwindigk eitshöhe velocity head hauteur (f) correspon- dant a la vitesse Pressungshöhe (f), Stauhöhe (f), Hohe ( des Geschwindig- keitsdruckes oder des Staudruckes, [dyna- mische Druckhöne (dynamic) pressure d ea bauteur (f) de [la] pres- sion [dynamique] Strömungsenergie (f) kinetic energy of the current énergie (f) cinétique du courant ou d'écoule- ment XJI показатель (т) сте- пепи политропиче- ской кривой выте- Kania esponente (m) d’ef- flusso exponente (m) de sall- a yıbıpauf объёмъ (m) стья volume (m) d'aria spe- cifico alla bocca d’efflusso volumen (m) especifico de aire 4 la salida теорема (f) или урав- nenie (п) Бернулли principio (m) di Ber- nouilli teorema (m) de Ber- nouilli — _ = - — e kk двикущаяся струя (Г) воздуха Шейо (т) о vena (f) d’aria in moto vena (Г) 6 chorro (m) de alre en movi- miento высота (Г), COOTBET- ствующая скорости altezza (Г) corrispon- dente ad una data velocita altura (f) correspon- diente 4 la velocidad высота (f), COOTBET- ствующая [динами- ческому] давленйо altezza (1) di pressione [dinamica] altura (f) de presión [dinámica] onepria (f) потока energia (f) di flusso energia (f) cinética de la corriente dl statische Druckhôhe (f) der Luft (im Aus- blaseraum des Ven- tilators) static pressure head of the air (in the deli- very space of the ventilator) hauteur (f) de la pres- . sion statique de l’air (dans la chambre de pression du ventila- teur) Saugspannungshöhe (f), statische Druck- höhe (f) (im Innern des Ventilatorrades) static pressure head (in the interior of venti- lating rotor or im- peller), suction pres- sure head hauteur (f) de la pres- sion statique (à l’in- térieur de la roue du ventilateur: hauteur (f) de la pression d'aspiration Staudruck (m), dy- namischer Druck (m) dynamic pressure pression (f) dynamique [statischer] Druck (m) {static} pressure pression (Г) [statique) Gesamtdruck (m), {kombinierter Druck (m)] total pressure pression (f) totale ou composée Druckunterschied (m) difference in pressure différence (f) de pres- sion Druckziffer (f) pressure ratio coefficient (m) de pres- sion 642 Pa Pet Po = Pst + Pa высота (Г), COOTBBT- - ствующая статиче- CKOMY давленшо воздуха (Bb выхол- HOMb прострапств 5S вентилятора.) [allezza (Г) di] pres- sione (f) statica dell’aria (nella ca- mera soffiante del _ ventilatore) altura (Г) de la presión estática del aire (en la câmera de salida del ventilador) высота (Г), соотвЪт- ствующая статичес- кому давленю (внутри лопастнаго колеса вентилято- ра); высота всасы- вающаго давлевя [altezza {f) di) pres- sione (f) statica (mi- surata all’interno della ruota del venti- latore), altezza (Г) o valore (m) della ten- sione d’aspirazione altura (Г) de la presiôn estática (en el inte- rior de la rueda del ventilador), altura(f) ‘de la presión de aspiraciôn динамическое давле- Rie (n) pressione (Г) dinamica presión (f) dinámica a [статическое] nabrenio n pressione (f) [statica] presión (Г) [estática] общее давлен!е (n) pressione (f) totale presión (Г) total разность (Г) давленй differenza (1) di pres- sione diferencia (f) de pre siones коеффищецть (m) да- влен rapporto (m) di pres sione coeficiente (m) de pre siön WWiderstand (m) des Leitungsnetzes resistance of the pipe network résistance (f) du réseau de distribution gleichwertige Öffnung (f), [äquivalente Weite (f) equivalent aperture or opening section (f) equivalente gleichwertige Düse (f) equivalent nozzle tuyére (f) équivalente, ajutage (m) équi- valent Luftmengenmessung (f) mittels Düse,Mes- sung (f) der Luft- menge durch Dise measurement of air volume by means of a nozzle mesure (f) du volume de l'air au moyen d’un ajutage Düse (f) nozzle tuyère (m), ajutage (m) Luftstauung (f) damming up the air accumulation (f) d’air Staugerät (n), stati- sches MeBgerat (n) static measuring ap- paratus manométre (m) stati- que Staukörper (m) baffle diaphragme (m) Recknagelsche Stau- scheibe (f) Recknagel’s baffle plate diaphragme (m) de ecknagel 643 fot Ya 72 ÈS Ei ME conporaBrenlie (n) ch- TH трубъ resistenza (f) della rete di condottura resistencia (f) de la red de conducción эквивалентное отвер- сте (п) luce (1) equivalente sección (Г) ú orificio (m) equivalente эквивалентное CORTO n ugello (m) equivalente tobera (f) equivalente mambpernie (n) коли- чества воздуха по- мощью насадки misura (Г) della quan- tita d'aria mediante ugello mediciön (f) de la can- tidad de aire por medio de tobera насадка (f); сопло (п) ugello (т) tobera (1) гормажен!е (n) духа ingorgo (m) d'aria remanso (m) de aire B03- наборъ (т) mnerpy- © ментовъ для CTATH- ческаго H3MBpenia istrumento (т) di mi- sura statico aparato (m) estätico de medida экранъ (m) ostacolo (m), corpo (m) rigurgitante cuerpo (m) receptor 6 estacionador экранъ (т) -пластин- ка Рекнагеля disco (т) ostacolante Recknagel arandela (f) receptora 6 disco (m) de Reck- nagel 41° Rte von einem Hakenrohr umschlossenes Pitot- rohr (n) Pitot tube surrounded by bend [tube] tube (m) de Pitot a tube-enveloppe cou- é Brabbéesches Staurohr n Brabbée’s measuring pipe tube (m) manométri- que de Brabbée elektrische Messung (f) der Windgeschwin- digkeit electrical measurement of wind velocity mesure (f) électrique de la vitesse du vent elektrischer Windmes- ser (m) electrical wind gauge or anemometer anemometre (m) élec- trique Messung (f) der Luft- menge durchWärme- messung measuring the quanti- ties of air by heat measurement mesure (f) du débit d’air par la méthode calorimetrique elektrisch erwärmter Draht (m) electrically heated wire fil (m) métallique chauffé électrique- ment der Luftbewegung aus- setzen (va) to expose (va) to the current of air exposer (va) au cou- rant d’air Thomasscher Luft- mengenmesser (m) Thomas’ air volume measuring appara- tus compteur (m) d'alr calorimétrique, sy- stéme Thomas трубка (Г) Пито, oxpy- жённая крючко- образною трубкою tubo (m) di Pitot гас- chiuso in un tubo ad uncino tubo (m) de Pitot con tubo acodado envol- vente трубка (Г) Bpa66a tubo (т) manometrico Brabbée tubo(m) receptor 6 esta- cionador 6 de contra- presión de Brabbée электрическое пзм$- реше (n) cxopccra вЪтра misura(f) elettrica della velocita del vento mediciön (f) eléctrica de la velocidad del viento электрическЙ анемо- метръ (m) anemomelro (т). elet- trico anemömetro (m) eléc- trico mambpenie (n) количе- ства воздуха по- средствомъ изм ре- Ня теплоты misura(f)della quantità d’aria per via termica medición (Г) de la can- tidad de aire me diendo el calor электрически нагр5- ваемый проводъ (т) filo (m) riscaldato elettricamente alambre (m) calentado electricamente подверг-нуть [-ать) ABACTSID воздуха esporre (va) al moto dell’aria someter (v a) 6 exponer (va) 4 la corriente de aire изм рительный при- боръ (ш) Томаса для опредвленя количества воздуха misuratore (m) Tho- mas delle quantità d'aria ‘———_ medidor (m) de cantt- dad de aire, de Tho- mas Lnftmaschinen (f pl), [Pneu- matische Ma- schinen (f pl)] Pneumatic Machines (pl) Machines (f pl) pneumatiques Geblásemaschinen (f pl) Blowing Engines (pl) Machines (f pl) soufflantes 1. Allgemeines (n) General Généralités (f pl Gebläsemaschinenbau m blowing engine con- struction Construction (f) de ma- chines soufflantes Gebläse (n), {Luftgenerator (m)] blowing engine, blower machine (f) soufflante, soufflerie (Г) atmosphärische Luft(f) atmospheric air air (in) atmosphérique Iuesxarwaieckis нашины (f pl) Macchine (f pl) pneumatiche . Máquinas (f pl) neumáticas Воздуходувныя машины (f pl) Macchine (f pl) soffianti Mäquinas (f pl) soplantes Общая часть (f) Generalita (f pl) Generalidades (f pl) постройка (f) возду- ходувныхъ машинъ costruzione (7) di mac- chine soffianti construcción (Г) de [máquinas] soplan- es воздуходувка (f) macchina (f) soffiante, mantice (m), soffia- ore [máquina (f)] sopiante ( атмосферный воздухъ т aria (Г) atmosferica aire (m) atmosférico 5 äußere Atmosphäre (f) external atmosphere atmosphère (Г) extérl- eure Luftmenge (f) quantity of air quantité (f) d’air Ersetzung (f) einer Luftmenge durch eine andere replacing one volume of air by another remplacement (m) ou substitution (f) d’une quantité d’air par une autre Lufterneuerung (f) rencwal of alr renouvellement (m) de 'а Verdrangung (f) der Luft displacement of the air refoulement (m) del’ air Ortsveränderung (f) der Luft displacement of the air déplacement (m) de "air Lúftung (f) ventilation, aeration ventilation (f), aéra- tion (Г), acrage (m) — verunrelnigte Luft (Г) polluted air air (m) impur verdorbene Luft (f) foul or vitiated air air (m) vicié ou cor- rompu ee 6«_—_—_—_ «ec; frische Luft (f) 10 fresh air air (m) frais BEBUNAA атмосфера atmosfera (Г) esterna atmösfera (f) exterior количество (п) BO3- духа quantita (Г) o massa (Г) o volume (m) d’aria cantidad (Г) 6 volumen (m) de aire samtınenie (n) одного количества воздуха другимъ sostituzione (f) di un volume d'aria con un’ altro sustitución (f) de un volumen de aire por otro обновлеше (n) воз- духа rinnovamento (m) d’aria renovación (Г) de aire вытеснен (n) воз- духа spostamento (m) del- l’arla desplazamiento (m) del aire nopemburente (п) воз- духа traslazione (f) о вро- stamento (m) del- Varia desplazamiento (m) del aire вентилирован{е (п); вентилящЯ (1); про- взтриван!е (п) aereazione (Г), venti- lazione (f) ventilaciön (f) испорченный воздухъ (m) aria (f) impura alre (m) impuro испорченный BOBNYX% (m); „спертая атмо- сфера (Г) aria (h viziata о core rotta aire (m) viciado cobmió или частый воздухъ (m) aria (Г) fresca aire (m) fresco Wohnraum (m) dwelling room appartement (m) Arbeitsraum (m) work room atelier (m), local (m) industriel, ouvroir(ın) Luftbewegung (f) In- folge Erwärmung, natürlicher Luftum- lauf (m) air movement due to heating, natural air circulation tirage (m) naturel, ventilation (f) natu- relle Dachausbau (m) roof extension, clere- story lanterne (f) Zugerzeugung (f) production of draught production (f) de tirage Zug (m), Luftzug (m) [air] draught tirage (m), courant (m) "air natirlicher Zug (m) natural draught tirage (m) naturel Schornsteinzug (m), [Kaminzug (m)] chimney draught tirage (m) de cheminée künstlicher Zug (m) artificial draught tirage (m) artificlel Verbrennung (f) combustion combustion (f) __ unvollkommene oder unvollständige Ver» brennung (f) imperfect or income plete combustion combustion (Г) impar- faite ou incomplète 647 жилое nombmenie (n) locale (m) d’abitazione habitación (Г), cuarto (m рабочее помвшено n avorerio (m), locale (m) di lavoro sala (f) de trabajo движене (n) воздуха Bcabacrsie narpb- Baba; естественный круговоротъ (m) воздуха movimento (m) о moto (m) рег effetto di ri- scaldamento, circo- lazione (Г) naturale dell’aria movimiento (m) del aire obtenido or aplicación del calor, ventilación (f) por calefacción, venti- lación (f) natural _ надстройка (Г) на крыш aggetto (т) dal tetto construcción (Г) sobre el tejado производство (n) unu устройство (n) тяги generazione (1) od atti- vazione (f) ditiraggio producción (f) de tiro Tara (D tiraggio (m), tirata (f), corrente (f) d’aria Иго (m), corriente (f) de aire естественная тлга (f) tiraggio (m) naturale tiro (m) natural тяга (Г) трубы “raggio (m) del ca- min tiro “(m) de chimenea — — — искусственная тяга а (Г) tiraggio (m) о tirata (Г) artificiale tiro (m) artificial ropbule (n) combustione (f) combustión (f) несовершенное или _ неполное сгораше n combustione (f) imper- fetta od incompleta eombustión (Г) imper- fecta 6 incompleta © Unterhaltung (f) der Verbrennung maintenance of com- bustion entretien (m) de la combustion die Verbrennung un- terhalten to support the com- bustion entretenir la com- bustion Sauerstoff (m) oxygen oxygéne (m) Verbrennungsergebnis (n), [Verbrennungs- produkt (n)] product of combustion produit (m) de la com- bustion ba Verbrennungsgas (n) combustible gas gaz (m) de combustion @ Kohlenoxyd[gas] (п) carbonic oxide, carbon monoxide oxyde (m) de carbone Luftverdünnung (f) 7 rarefaction of air raréfaction (Г de l’air Druckverminderung (f), [Depression (f) der Luft) reduction or diminu- tion of pressure diminution (f) de pres- sion Absaugen (n) der Luft suction of the air, draw- ing or sucking off the air enlèvement (т) de l’air par aspiration, aspi- ration (f) de Г Saugluft (N 10 suction air air (m) aspiré Druckänderung (f) change of pressure, pressure variation changement (m) ou variation (f) de pres- sion © 11 648 co nosutep:ixnpanie (n) ro- puis mantenimento (m) della combustione entretenimiento (m) de la combustión поддерживать горф- ше mantenere la com- bustione entretener la com- bustión кислородъ (m) ossigeno (m) oxigeno (m) продуктъ (m) Foptais prodotto (m) della combustione producto (m) de la combustiön roprouie или огневые газы (m pl); про- дукты (m pi) ropt- n gas (m) dicombustione gas (m) de combustiôn окись (Г) углерода 085140 (т) di carbonio 6xido (m) de carbono paaptmenie (п) Bo3- духа rarefazione (7) del- l’aria enrarecimiento (m) del aire уменьшен! (n) napae- nia; nenpeccia (f) diminuzione (f) della pressione disminuciön (f) 6 reduc- ciön (Г) de presiôn отсасыване (n) чли всасыване (N) воз- духа aspirazione (Г) dell'aria aspiración (Г) del aire засосанный воздухъ ( aria (Г) aspirata aire (m) aspirado mambucrie (п) давле- H variazione (f) di pres- sione variación (Г) de la pre- sión Druckerhöhung (f) increase of pressure accroissement (m) ou élévation (f) ou aug- mentacion (f)de pres- Sion | Verdichtung (f) [oder Kompression (f)} der Loft compression of the air compression (f) de l’air Druckluft (f), Preß- luft (f) compressed air air (m) comprime Fortleitung (f) der Luft conduction of the air transport (m) de l’air Saugluftanlage (f) air suction installation installation (f) d’aspi- ration de l’air Kraftübertragung (f) mittels PreBluft power transmission by compressed air transport (m) ou trans- mission (f) de force par Pair comprimé — Druckluftanlage (f) Compressed air plant installation (f) a air comprimé — Druckluftwerkzeug (n) Pneumatic tool outil (m) à air com- primé ou pneuma- tique Entdunstungsanlage (N, Entnebelungs- anlage (f) devaporising plant, damp or fog disper- sion or dehydration (A) plant installation (f) d’éva- cuation ou d’enléve- ment de buées ou de vapeurs 649 yseanuenie(n) или уси- лене (n) давленя aumento (m) di pres- sione aumento (m) de la pre- sión сгущене (n) или сжа- Tie (п) воздуха compressione (1) del- l’aria compresiön (f) del aire сжатый воздухъ (m) aria (N) sotto od in pres- sione o compressa aire (m) comprimido nepembujeale (n) воз- духа allontanamento (т) о trasporto (m) о con- duzione (Г) dell’aria conducción (f) del aire [вентиляцЮнппая ] установка (Г) съ за- сасыващемъ воз- духа impianto (т) od in- Stallazione (f) d’as- pirazione d’aria instalación (Г) de aspi- ración de aire передача (Г) силы по- средствомъ сжатаго воздуха trasmissione (7) di forza per mezzo dell’aria compressa transmisión(f)de fuerza por aire comprimido установка (f) для сжа- таго воздуха impianto (т) ad aria compressa instalación (Г) de aire comprimido _ инструментъ (M), JUBA- ствующЙ = сжатымъ воздухомъ: пневмати- ueCKIA инструментъ utensile (m) ad aria compressa herramientas (Гр!) de _ aire comprimido установка (f) для pas- CBHBAHÍA тумановъ impianto (m) рег l'eli- minazione o la dis- persione del vapori o delle esalazioni o della fumata instalación (1) de deva- porizaciön 6 para la eliminación de vapores y vahos Peer Entstaubungsanlagc(f) dust removing or col- lecting plant 1 installation (f) d’en- lévement de pous- sieres ou de dépous- siérage 2. Balggebliise (n pl) я Bellows[Blowers](pl) Soufflets (m pl) Blasebalg (m) bellows (pl) soufflet (m), vache (f), (terme de forgeron) Spitzbalg (m) (Plur.: Spitzbäl- ge, Spitzbalgen), schwedisches 4 Windholmgeblä- se (n) Swedish bellows p E soufflet (m) suédois Kasten (m) box, bo у, casing, 5 chambe chambre o, calsse (f), boisseau (m) Platte (f), [schwingen- der] Kolben. (m), Deckel (m 6 {hinged} press board branloire (f) [oscil- lante), flasque m de dessus, dos (m), couvercle (m) Gelenk (n), Gelenk- band (n), Scharnier 7 (n) hinge charniere (f) Zugstange (f), Kolben- stange (f) 8 rod tige (Г) de branloire, tirant (m) сч VER 650 установка (Г) для уда- nenin пыли impianto (m) per l’eli- minazione della pol- vere instalación (Г) de eli- minaciön de polvo Mtxa (m pl) Soffiatori (mpl) a mantice, mantici (mpl) Fuelles (m pl) воздуходувный мЪхъ т mantice (т), soffietto (m) fuelle (m) клинчатый или клинообразный воздуходувный Mbx% (M); швед- CKiii воздуходув- ный MBx5 Винд- гольма macchina (Г) sof- fiante svedese di Windholm, mantice (m) ad ugello fuelle (m) sueco 6 de punta 6 de tobera a ящикъ (M) cassa (Г), camera (Г) caja (Г) плита (1); kavaromilica поршень (m); крыш- Ka (f) parete (f) [mobile od oscillante], сорег- b illante] er chio (m) placa (f) 6 pared (f) [mövil,6 oscilante), tapa (f) шарниръ (m) cerniera (f), mastietto (m) charnela (f), bisagra (f) Tara (Di поршневой штокъ (m) а tirante (m), stelo (m), asta (Г) vastago (m) Saugôffnung (f) suction opening ou verture(f) ou bouche (Г) d’aspiration, оше (Г) Klappe (N) flap [valve] clapet (m) Düse (f) nozzie, blast pipe tuyere (f), buselure (f) stoBwelser Luftstrom (m) intermittent airstream or blast courant (m) d’air dis- continu fortwährend wirkender oder stetiger Luft- strom (m) continuous air stream or blast courant (m) d’air con- tinu Blasebalg (m) mit Windsammler bellows (pl) with air receiver soufflet (m) avec col- lecteur d'air ou à double vent Sammelraum (m) receiver [space], wind chamber Collecteur (m) [d'atr] Deckel (m) cover flasque (f) de dessus Gewichtbelastung (f) weight, loading charge (f), contre poids (m) 651 всасывающее отвер- crie (п) luce (Г) о foro (т) d’aspirazione orificio (m) de aspi- raciôn клапанъ (т) valvola (Г) a cerniera, animella (f) välvula (f) de charnela сопло (n); насадка (f) ugello (m) tobera (f) прерывный потокъ(т) воздуха corrente (Г) d’aria in- termittente oda getti corriente (f) de aire intermitente потокъ (M) воздуха непрерывнаго bi ств corrente (1) d’aria con- tinua corriente (f) de aire continuo воздуходувный MBXE (m) съ DO3XYMHLIMD коллекторомъ или резервуаромъ тап се (m) con col- lettore d’arla fuelle (m) con acumu- lador de aire воздушный коллек- торъ (т) или резер- вуаръ (т) regolatore (т) о col- ettore (т) о гассо- glitore (т) od accu- mulatore (m) o cas setta (Г) [d'aria] camara (f) de acumu- lación, acumulador (m) [de atre] крышка (f) coperchio (m) tapa (f) нагрузка (Г); грузъ m carico (m) a pesi peso (m) 1 doppelt wirkendes Balggeblase (n) double acting bel- lows (pl) soufflet (m) & double effet Mittelkammer (f) central chamber a chambre (f) centrale Oberkammer (f) b upper chamber chambre (f) supérieure Unterkammer (f) lower or bottom cham- с Бег chambre (f) inférieure Saugklappe (f) d suction valve or flap clapet (m) d’aspiration Druckklappe (f) pressure or outict flap e clapet (m) de refoule- ment Feuerungsanlage (f) furnace installation installation (f) de foyer Schmiedefeuer (n) orge feu (m) de forge Schmiedegebläse (n) forge bellows (pl) soufflet (m) de forge \ воздуходувпый мБхъ (m) двой- Horo nbäctsin mantice (m) a doppio effetto fuelle (m) de doble efecto средняя камера (Г) camera (Г) mediana od intermedia o di mezzo camara (7) intermedia верхняя камера (Г) camera (7) superiore cámara (Г) superior нижняя камера (f) camera (Г) inferiore cámara (f) inferior всасывающая заслон- ка (Г); всасывающий клапанъ (т) animella (7) o valvola (Г) a cerniera aspi- rante valvula (f) de aspira- ciôn нагнетательная 32- слонка (Г); нагнета- тельный клапанъ т) valvola (f) а cerniera premente, animella (f) premente välvula (f) de impul- siôn топка (Г) Impianto (m) di foco- are instalación (f) dehogar кузнечпый горнъ (m) fucina (Г) fuego (Г) de fragua кузпечный MEXT (m) mantice (m) da fucina fuelle (m) de fragua Orgelgebläse (n) organ bellows (pl) soufflerie (f) ou souffiet {m) d’orgue Windleitung (f) iping conduite (f) d’air lederner Blasebalg (т); leather bellows (pl) soufflet (m) en cuir das Leder wird brüchig the leather becomes brittle or perishes le cuir devient cassant Balg (m) mit nasser Liderung bellows (pl) with water packing or seal soufflet (m) & joint d’eauou hydraulique ou mouillé Wasserfüllung (Г) Water seal joint (m) hydraulique Wettersatz (m) mine ventilating blower, bell pump for mine ventilation ventilateur (m) acloche ee. me — Tonnengebläse (п) barrel type blower soufflerie (f) à tonneau Tonne (f) barrel tonneau (m) Zunge (f) tongue piece languette (f) Schwingstange (f), Pleuelstange (f) swinging or swingle bar orr rocking link bielle (fy, barre (Г) oscillante органные mbxa (m pl) mantice (m) d’organo : fuelle (m) de organo воздушный трубопро- водъ (т); воздухо- проводъ (m) 3 condotta (f) d’aria tubería (Г) de aire кожаный воздухолув- ный MBXE (m) mantice (т) о soffietto 3 (m) di cuoio fuelle (m) de cuero кожа (f) трескается или ломается ; кожа становится ломкою Il cuolo si screpola 1 el cuero se agrieta 6 vuelve quebradizo MBX (M) съ мокрымъ затворомъ soffietto (m) a tenuta d’acqua od idraulica o liquida $ fuelle (m) con junta de agua 6 cierre hi- dráulico наполнене (п) водою riempimento (т) con aqua 6 relleno (m) 6 carga (f) de agua воздуходувныйящикъ (т); воздушный ставъ (т), служа- mit для провзтри- BAHIA рудника 7 aspiratore (m) a cani- pana fuelle (m) anegado II AL воздуходувная бочка (f) macchina (f) sofflante 8 a botte fuelle (m) de tonel бочка (f) botte (m), barile (m) 9 tonel (m) перегородка (Г) linguetta (г), animella (f), tramezzo (m) lengüeta (f) шатунъ (т); коро- мысло (п asta (Г) oscillante, II biella (f) biela (Г) 10 Carlilesches Gebläse (n), Wassertrommel- 1 geblase (n) Carlile’s blower soufflerie (1) de Carlile Wellnersches Zellen- radgebläse (n) 2 Wellner’s cell blower soufflerie (f) à roue à augets de Wellner Zelle (1) 3 cell, bucket auget (m), cellule (f) Glocke 4 Dei seal” cloche (1 Zylinderbalggebläse (n) cylindrical bellows blo- (m) eylin- einfach wirkendes Zy- linderbalggeblase (n) в single acting cylin- drical bellows blower soufflet (m) cylindrique & simple effet Zylinderbalggebläse(n) mit federader AD, dichtung cylindrical bellows 7 “blower with elastic packing souffiet (m) cylindrique & joint ou garniture élastique Faltbalg (m), Mem- branbalg (m) membrane bellows (pl) жить. eoulfiet (m) à mem- rane воздуходувка (f) Kap- лейля; барабанная водяная воздухо- дувка. macchina (1) soffiante di Carlile fuelle (m) de Carlile воздуходувка (1) Велльнера съ Ga рабаннымъ коле- COM» съ ковшами macchina (f) soffiante а ruota a cassette, sistema Wellner maquina (D „soplante con rueda de celdas, de Wellner celda OX ‘cangilon im) чаша (1); колоколъ(т) campana (0) campana (1) цилиндрические мъха mantice (m) o Sotfietto (m) cilindrico fuelle (m) cilindrico цилиндричесве мата (m pl) простого xbacraia mantice (m) cilindrico a semplice effetto fuelle (m) cilindrico de simple efecto цизиндрическе мЪха (m pl) съ упругимъ уплотненемь или затворомъ mantice (m) cilindrico con tenuta elastica fuelle (m) cilindrico con guarnición 6 Junta elástica мха (m pl) съ ma фрагмою mantice (m) а mem bras na fuelle (m) de mem brana doppelt wirkendes Zy- °цилиндрическе мёха qolingerbalggeblase(n) (m plyapotinoro д louble acting cylindri- Sal bellows, blower Е effetto eo * soufflet (m) cylindrique à double effet fuelle (Mm) cilindrico de Lederbalg (m), leder- sommano bra (m pl); ‘ner Zylinderbalg (in) Moe ea leather bellows (pl) or a soffietto (m) di cuolo 9 ag souftfer (m) de cule Face (m) ато Windzylinder (m) зоздушный mn wind chest, air eylin- b m der cilindro (m) del vento 3 cslindre (m) A vent cilindro (m) de viento Lame im), ani Desea ndsammier (m), a Windregier (m) a воздушный peryan- , a ee regolatore (m)del vento régulateur (m) de vent ) de viento (m) azionamento (m) a Handbetrieb (m) hand driveor operation PTE commande (1) à la acclonamlento (m) 4 ° main mane Fubetrieb (т) ножной приводк (m) foot drive, pedal оре- azionamento (m) а ration pedale 6 commande (1) au pied acclonamiento (m) con ou à péd: 6 4 pie Enineichen (0) von течка, (N), воздуха escape of alr fuga (1) d'arla 7 échappement (m) ou escape (m) 6 fuga (f) fuite (0 d'air de aire утенать (vn) (напр. entweichen (y n) (2. В. stugelre (u) alitas die Luft entweicht) verso a delle fushe), to escape (vn) (e. E. pare (уп) (р. e. „the air escapes) peappare (vn . НЫ escaparse (VD, mar: s'échappe ou fuit} are y e Escapa el aire) Windform (N (blower) ine, alr воздушная или духо- ejector вая фурма (1) » buse (N), tuyére (N ugello (m) per arla A vent tobera (1) de Inyección Zylinderbalggebláse (n) mit flüssiger Ab- dichtung cylindrical bellows 1 “blower with liquid packing soufflet(m) cylindrique a joint hydraulique Zylinderbalggebläse (n) mit fester Abdich- tung g cylindrical bellows blower with solid packing souflet (m) cylindrique a joint solide 8. Kolbengebläse (n pl) a Piston Blowing Engines (pl) Souffleries (f pl) à pistons a) Gebläse (n pl) mit geradlinig hin- und hergehendem Kolben 4 Blowers (pl) with Reel- procating Piston Seuffierles (( pl) à pistons alternatifs Zylindergeblase (n), Kolbengeblase (n), Kolbengeblasema- schine (f) 5 Piston or cylinder blowing engine soufflerie (Г) ou ma- chine (Г) soufflanie a piston ou & cy- lindre nanuunpnueckie mbxa (m pl) съ kHIKEND уплотнещемъ usu затворомъ тап се (m) cilindrico con guarnizione idraulica fuelle (m) cilindrico con junta hidràu- lica цилиндрическая BO3- духодувка (Г) CE твёрдымъ уплотне- немъ или затво- ромъ mantice (т) cilindrico con guarnizione so- a fuelle (m) cilindrico con guarnición rigida Поршневыя возду- ходувки (f pl) Macchine (f pl) soffi- anti a stantuffo [Máquinas (f pl] Soplantes (m pl) de émbolo Воздуходузки (Гр!) съ прянолинейно дви- жущинея поршнелъ Soffiatori (m pl) а stantuffo а moto rettllineo alternate Máquinas (f pl) soplantes con émbolo de rairén поршневая воздухо- дувка (Г) uau воз- духодувная маши- на (Г); цилиндри- ческая воздуходув- ка (Г) uau воздухо- дувная машина macchina (1) soffiante o soffiatore (т) a stan- tuffo od a cllindro máquina (1) soplante de cilindro 6 de émbolo einfach wirkendes Zy- lindergebläse (n) single acting piston blowing engine soufflerie (Г) А piston à simple effet doppelt wirkendes Zy- indergeblase (n) double acting piston blowing engine soufflerie (f) piston à double effet — liegendes Zylinderge- bläse (n horizontal piston blowing engine soufflerie (f) horizon- tale а piston stehendes Zylinderge- bläse (n vertical piston blowing engine soufflerie (f) verticale à piston ee ne Zylindergebiäse (n) mit unmittelbarem An- trieb direct driven or acting piston blowing en- gine machine (f) soufflante à piston à commande оц à action directe Zylindergebläse (п) mit mittelbarem An- trieb indirect driven piston blowing engine machine (f) soufflante 4 piston 4 commande indirecte Niederdruckzylinder- gebläse (n) low pressure piston biowing engine machine (f) soufflante à piston à basse pression XII 657 цилиндрическая BOJI- духодувка (f) про- стого abActesin macchina (Г) soffiante a stantuffo a sem- plice effetto máquina(f)soplante de - cilindro de simple efecto цилиндрическая воз- духодувка (Г) двой* ного XBÉCTBIA macchina (Г) soffiante a stantuffo a dopplo effetto máquina (f) soplante de cilindro de doble efecto горизонтальнал ци- линдрическая BO3- духодувка (Г) macchina (Г) soffiante orizzontale а stan- tuffo maquina (f) soplante horizontal de cilindro вертикальная цилин- дрическая воздухо- дувка (f) macchina (n soffiante verticale a stantuffo mäquina (f) soplante vertical de de ell indro цилиндрическая BO3- духодувка (f) съ He- посредственнымъ чили прямымъ при- BOOMS | macchina (f) soffiante a stantuffo ed a co- mando diretto maquina (f) soplante de cilindro con accio- namiento directo цилиндрическая BO3- духодувка (f) ch косвеннымъ приво- HOMb macchina (f) soffiante a stantuffo ed a co- mando indiretto maquina (f) soplante de cilindro con accio- namiento indirecto - a+ = цилиндрическая B03- духодувка (Г) низ- каго давленя macchina (Г) soffiante a stantuffo a bassa ressione maquina (f) so soplante de cilindro de baja presión Hochdruckzylinderge- bläse (n) high pressure piston blowing engine machine (f) soufflante à piston à haute pression Hochofengebläsema- schine (f), Hochofen- geblàse (п) blast-furnace blowing engine or blower machine (Г) souffiante ou soufflerie (f) de haut-fourneau Verhüttungsvorgang (m), [Hüttenprozeß (m)] smelting process, pro- duction of metals from ores opération (f) métallur- gique Schmelzen (n) der Erze smelting of ores fusion (f) des minerais Hochofen (m) blast-furnace haut-fourneau Kuppelofen (m), [Ku- polofen (т)] cupola furnace cubilot (m) Bessemerverfahren (n) Bessemer process procédé (m) Bessemer Windmenge (f) oder Luftmenge (f) des Gebláses quantity of air of the blowing engine quantité (f) de vent ou d'air de la souf- flerie Windbedarf (m) blast requirements (pl) besoin (m )d’air Luftlieferung (f) 40 air delivery débit (m) d'air 658 цилиндрическая B03- духодувка (f) высо- Haro давлешя macchina (Г) soffiante a stantuffo ad alta pressione maquina (f) soplante de cilindro de alta presiôn заводская воздухо- дувная машина (Г); доменная воздухо- дувка (f macchina (f) soffiante er alti forni maquina (f) soplante para altos hornos металлургичесай процессъ (m) processo (т) metallur- gico operaci6n (f) metalur- gica плавка (f) руды fusione (Г) dei minerali fusidn (f) de los mine- rales доменная печь (Г); домна (f) allo forno (т) alto horno (m) Barpanka (f) cubilotto (т) cubilote (m) 6eccemeposckiä про- цессъ (m) processo (m) Bessemer procedimiento (m) Bes- semer количество (п) дутья въ воздуходувнЬ massa (Г) о quantita (1) d'aria della mac- china soffiante volumen (m) é can- tidad (f) de aire de la máquina soplante расходъ (т) дутья fabbisogno (m) d’aria, quantità (f) d’aria necessaria cantidad (f) necesaria de viento количество (n) пода- ваемаго воздуха portata (Г) d'aria volumen (m) de alre suministrado | ” morpeGOnoe количество ' so liefernde Wind- (n) воздуха для menge дутья quantity of alri to be quantità (0) d'aria da suppli or ivered ora ‚ quantité (M de vent volumen (m) de aire pécessaire necesario всасываемое Liu за- Fe Luft- сасываемое количе- creo (n) воздуха quantity of air to be quantità (f) d'aria da 2 » aspirare quantité (N d’air à volumen (m) de aire aspirer que se ha de aspirar всасываемов n sacs количество (N) воз- standiich enn i in духа въ кубиче- ch ge n auf скихъ метрахъ, от- : zogen несённое къ одной volume of air drawn antita’ ной cart tn per hour in cub m Ч“ ара а “a me. * per indica "in quantité (N) d’airas- per обо! HP-ora in pirée par heure en volumen (m) de aire m’ par cheval in- en m? aspirado por dique hora y por caballo indicado скорость (Г поршия Kolben eesch windig- velocità (f) dello stan- piston speed velocidad (D del em- * vitesse (Г) du piston bolo Umdrehungszahl (7) число (n) оборотовъ number of revolutions numero (m) di giri 5 nombre (m) de tours número (m) de vueltas ou de révolutions 6 de revoluciones r сушка (Г) дутья ar a rocknung (f) essiccamento (m) del y dessication (Г) de l'air l'aria ar desecaciön (Г) del aire nee предварительное Ha- rpBsauie (п) usu Vorwarmung (N der nonorpbeanie (n) preriscaldamento (m) во the аи dell’aria, riscalda- ? préalable de l'air mento (m) preven- tivo dell’aria calentamiento (m) pre- vio del aire ts eee Windregler (m регуляторъ (m) дутья blast era) regolatore (m) dell’aria 8 régulateur (m) d’air o della corrente d’aria regulador (m) del aire 42° ‘Winderhitzer (m) air heating apparatus appareil (m) à air chaud ou à vent chaud, rechauffeur (m) d'air Heißwindschleber hot air sluice Valve registre (m) & air Chaud ferrostatischer Druck im), Druck (m) des Nössigen Eisens ferrostatic pressure pression (f) ferrosta- tique Windpressung (f) air or blast pressure pression (f) du vent Winddruek[schau]bild (a), Winddruckdia- ‚gramm (n) air pressure diagram diagramme (m) de pres- sion d'air mittelbar wirkende ‘Hochofengeblase- maschine (f) indirect acting blast- furnace blowing en- gine machine (1) soufflante de haut-fourneau à action indirecte Hilfsumiauf (m), Hilfs- drehung (1), (Hilfs- rotation (f)] auxiliary rotation rotation (f) auxiliaire Schwungrad (n) fiy wheel volant (m) toter Punkt (m) dead point or centre point (m) mort annaparz (m) или при- боръ (m) для на- rpheanin воздуха. apparecchio (m) ad aria calda o per ri- scaldare Marla Teparato (m)) calen- tador (m) del aire заслонка (f) горя- чаго дутья saracinesca (f) per arla calda registro (m) 6 com- uerta(f) deregu- jación para elaire callente ферростатическое да- влене (п); давлене жидкаго желза pressione (f) ferrosta- tica presión (1) ferrostätica carie (п) воздуха pressione (1) del vento о dell'aria presión (f) del viento xlarpamma (Г) nannenin воздуха. diagramma (m) della pressione dell'aria diagrama (m) de la presión доменная воздухо- дувая машина (Г) ио- ‘свеннаго nbAcrein macchina (Г) soffiante per alti forni ad azione indiretta máquina (f) soplante de acción Indirecta para altos hornos вспомогательное вра- mente (n) rotazione (f) ausiliare rotación (f) auxiliar маховикъ (m) volano (m) volante (m) мёртвая точка (Г) punto (т) morto Punto (m) muerto Cherwindung (f) der toten Punkte overcoming or passing the dead points passage (m) ou fran- chissement (m) des points morts unmittelbar wirkende Hochofengeb!ase- maschine (f) direct acting blast-fur- nace blowing engine machine (f) soufflante de haut-fourneau a action directe liegende JIochofenge- blasemaschine (f) mit einem (zwei) Luft- zylinder (n) horizontal blast-fur- nace blowing engine. with one (two) air cylinder(s) machine (f) soufflante de haut-fourneau horizontale А un deux) cylindre(s) air stehende ITochofenge- bläsemaschine (f) vertical blast-furnace blowing engine machine (f) soufflante verticale de haut- fourneau Woolfsches Prinzip (n) Woolf's principle principe (m) de Woolf Horn (n) projecting jection, corne (f) fece, pro- orn, nose 661 Mmpeono:rbpazie (n) мёртвыхъ TOUCHE : переходъ (m) черезъ мёртвыя точки superamento (т) dei punti morti paso (m) de los puntos muertos доменная BOBNYXO- дувка (Г) прямого xbäcrsia macchina (f) soffiante per alti forni ad azione diretta maquina (f) soplante de acción directa para altos hornos горизонтальные до- менные mbxa (тр!) или горизонталь- ная доменная B03- духодувка (f) съ одпимъ воэдушнымъ - цилиндромъ (Cb двумя воздушными цилиндрами) macchina (Г) soffiante orizzontale per alti forni ad un (due) cilindro (i) mäquina (f) soplante horizontal con un (dos) cilindro(s) de aire para altoshornos вертикальные домен- не mbxa (mpl); вер- тикальная доменная воздуходувка (f) macchina (Г) soffiante verticale per alti forni maquina (f) soplante vertical para altos hornos npeaunme (m) Вульфа principio (m) di Woolf principio (m) de Woolf рожокъ (m) corno (m), riporto (m) cuerno (m), asta (f) CS Balanclermaschine (1), Schwinghebel- 1. maschine (Г) [walking] beam engine machine (1) & balancler Megende Zwillings- geblasemaschine (f) horizontal twin blow- ® ing engine machine (1) soufflante horizontale Jumelée stehende Zwil- Iingsgebläse- maschine (1) vertical twin blowing engine machine (f) souf- flante verticale jumelée воздуходувка (f) съ балансиромъ; ба- лансирная машина. macchina (1) а bilan- ciere mäquina (7) de balan- ein горизонтальная usu ‘лежачая сдвоенная воздухолувная ма- шина (1) macchina (f) soffiante orizzontale gemella máquina (f) soplante gemela horizontal вертикальная сдвоенная воздуходувка (Г); стоячая (ty soffiante verti- cale doppia о mella juina (N so- plante gemela vertical stehende Drillings- gebläsemaschine (f} vertical three throw or « triplex blowing en- gine machine (f) soufflante verticale à trols cy- lindres ou triplex il cronsan crpoennan воздуходувпая ма- шипа (0) inacchina (f) soffiante Г verticale a tre ci | lindri máquina (0 soplante L triple vertical legende Zweizylinder- verbundgebläse- maschine (1) horizontal two cylinder compound blowing engine machine (f) soufflante horizontale com- pound a deux cylin- dres торизонтальная wu лежачал двухци- линдровая воадухо- дувная машина (Г) -компаундь macchina (I) soffiante compound orizzon- tale a due cilindri máquina (f) soplante compound horizontal de dos cilindros stehende Verbun hochofengcblase- maschine (1) vertical compound blast-furnace blowing engine machine (f) souf- flante verticale compound de haut-fourneau вертинальная или стоячая домен- ная воадуходув- ная машина (1) ‹омпаундъ macchina (1) sof- flante compound verticale per alti forni maquina (0 80 plante compound vertical para altos hornos Gordonsche Gebläse- maschine (1) Gordon’s blowing en- gine machine (f) soufflante de Gordon воздуходувная маши- Ra (1) Гордона, macchina (1) soffiante di Gordon a máquina (f) soplante sistema Gordon Bessemergeblase- maschine (f), Bes- semergebläse (n) Bessemer blowing en- обе (1) soutflante ‘Bessemer звоздуходувная маши- ma (1) для бессеме- овскихъ заводовъ; ессемеровская, воздуходувка (1) macchina (1) soffiante ‘Bessemer maquina (f) soplante sistema Bessemer вертикальная или stehende Bessemer- стоячая бессемеров- gebläsemaschine (Г) ская воздуходувная vertical Bessemer машина (Г) macchina (f) soffiante Bessemer verticale maquina (f) soplante blowing engine machine (f) souf- fiante verticale Bessemer vertical, sistemaBes- semer горизонтальная или лежачая бессеме- liegende Веззетег- ровская воздухо- gebläsemaschine (0) дувпая машина (7) horizontal Bessemer macchina (f) soffiante blowing engine Bessemer orizzon- machine (f) soufflante . tale horizontale Bessemer maquina (f) soplante horizontal, sistema Bessemer горизонтальнал бес- семеровская B03- духодувная Ma- шина (f) -ком- паундъ macchina (1) soffian- te Bessemer com- liegende Verbund- Bessemergebläse- maschine (f) horizontalcompound Bessemer blowing engine ) machine (f) soufflan- pound orizzontale tehorizontalecom- kt mäquina (f) soplante compound hori- pound Bessemer zontal, sistema Bessemer Riedlersches Gebläse , (n) mit gesteuerten воздуходувка (Г) Рид- venue sabe enden ler bl ngine | Reith ae en macchina (f) soffiante operated valves or Riedler con valvole positive valve gear comandate machine (f) soufflante u ein (f) soplante Riedler a soupapes ] edier aan valvu- commandées as guladas воздуходувка o ana Stahlwerkgebläse (n) сталелитейно steel works blowing macchina (f) soffiante engine per accialerie soufflante (Г) d’acieries mäquina (f) soplante para fábricas de асего Hochofengasgehläse- maschine (f) (Oechel- häuser) blast-furnace gas blow- Ing engine (Oechel- häuser) machine (f) soufflante à gaz de haut-four- neau (Öchelhäuser) Gaspumpe (f) gas pump pompe (f) a gaz Gebläsezylinder (m) binwer cylinder cylindre (m) soufflant Windklappe (Г) [air] flap valve clapet (m) d'alr die Windklappen (f pl) sind im Zylinderdek- kel angeordnet the flap valves (pl) are arranged in the cy- linder head or cover les clapets (m pl) d’alr sont disposés dans le fond ou couvercle du cylindre Druckraum (m) pressure space or chamber chambre (Г) de refoule- ment Saugraum (m) suction space chambre (f) d'aspira- tion воздуходувная маши- на (7) (Эхельгейзе- ра), приводимая въ двйств!е колошни- KOBLIMB газомъ или питаемая газомъ OTS доменныхъ пе- чей macchina (Г) soffiante a gas d’alti-forni (Öchelhäuser) mäquina (f) soplante 4 gas de altos hornos (Öchelhäuser) газовый насосъ (т) отра (f) a gas omba (Г) de gas воздуходувный ци- линдръ (т) cilindro (m) [della mac- china] soffiante cilindro (m) de má- quina soplante воздушная заслонка (Г); воздушлый кла- панъ (т) valvola (7) d'arla välvula (f) de aire воздушныя заслонки (f pl) usu возлуш- ные клапаны (m pl) NOMBINEHLI BD KpLIUIKb цилиндра le valvole (pl) d’aria sono disposte nel coperchio del cilindro las välvulas (pl) de aire estän colocadas en la tapa del cilindro камера (f) пагнетащя camera (Г) di com- pressione cámara (f) de presión камера (f) всасыван!я или разр жешя camera (Г) d’aspira- zione camara (f) de aspira- ciön нагнетательный нла- Druckventil (п) папь (m) delivery valve valvola (f) premente soupape (1) de refoule- válvula (f) de impul- ment sión Bcachpamınlä клапалъ Saugventil (n) (m) suction valve valvola (f) d'aspira- soupape (1) d’aspira- zione von ми (Г) de aspira- ción клапаны (m pl) sart- лапы въ днище ил die Ventile (n pl) sind In den Windzylinder- boden eingebaut Bb прышку BOB the valves (pl) are ar- а o ranged in the air pl) cylinder cover golocate nel fondo les soupapes (£ pl) sont ¡a del cilindro sorflante montées dans le fond vulas (pl) est du cylindre à air colocadas en el fondo no del cilindro de aire тарелочный шли Ta Tellerventil (n) li Rapape (D à plateau valvola (f) piatta soupape (N & plat valvula (f) de disco 6 plana gesteuertes Druck- Ò управляемый или ме- ventil (п) (Rie pannes ua ме Jer) ваемый нагнета- mechanically ope- тельный клапапь rated delivery . (m) (Ридлера) ales (Riedier Vim (D. premente element com. gl valvula (0. gulada de foulement, com: y impulsión "(Rieder — `клапанъ (M) съ o6par- rückläufiges Ventil (п) HLIMb ходомъ «stump (Ulryunga) return valve (Stumpf) valvola (1) di ritorno soupape (f) de retour (Stumpf) (Stumpf) välvula (f) de retro ceso (Stumpf) nerpymitica nonune- вой клапанъ (m) Гербигера valvola (1 a cerniera con sede anulare e comando dolce о data senza attrito Hôrbiger) válvula (f) anular sin rozamiento (Hör- biger) reibungslos geführtes Ringklappenventil (n) (Hörbiger) frictionless guided an- nular valve (Hör- biger) soupape (f) annulalre guidée sans frotle- ment (Hörbiger) (neues) Hörbiger- ventil (n) Hörbiger valve soupape (Г) de Hör- biger клапанъ (m) Герби- гера valvola (7) di Hörbiger válvula (f) de Hörbiger HeTpymifica nnocxiit reibungsloses Platten- клапавъ (m) (Мей- ventil (п) (Meyer) epa) frictionless plate or valvola (f) a sede plana so а ise valve A Miata: о senza attrito (Meyer) välvula (f) plana guia- sans frottement da sin rozamiento (Meyer) eis aye (Meyer) HeBBCOMEA пружин- masseloses Platten- нопластинчатый federventil (п) клапанъ light plate spring valve valvola (f) piatta a soupape (f) dite „sans molla a peso minimo masse“ välvula (f) aligerada de muelle de platillo RE I° 5 Hubfänger (m) 0 Roma ee (m) ft stop, guar limi arrêt (m) ou limite (1) tope (M) $ ados de fín de course (m) de carrera federnde Hubbegren- ynop® (m) для orpa- zung (f) | ниченя подъёма elastic Jimitation of limitazione (f) a molla stroke . della corsa limitation (f) de la limitación (Г) elástica course élastique de la carrera пружинящая заслон- ка (Г); заслонка Гу- термута; пружиня- mi клапанъ (т): клапанъ Гутермута animella (Г) a molla, valvola (Г) di Guter- muth välvula (f) de muelle de Gutermuth продувной [стопор- ный] клапанъ (т); federnde Klappe (Г), Gutermuthsche Klappe (f) spring flap or Guter- muth’s valve clapet (m) à ressort, de Gutermuth A A: AXATI, EA eme Au aselabsperrlven- TA agi n панъ soupape (17) [d'arrét] de vidange . di scarico válvula (f) [de cierre] de salida 6 de des- carga Flattern (п) des Ven- tils chattering of the valve flottement (m) de la soupape b) Kapseigebläse (n р!) Rotary Blowers (pl) Souffieries (f pl) rota- tives fortlaufend umdrehen- de Bewegung (f) des Verdringers continuous rotary mo- tion of the displacer mouvement (m) de ro- tation continu du déplaceur ——_——————_——————————_—_———6—mé@Òàd Kapsel (f), Gehäuse (n) cas ng chambre (Г), boîte (Г), enveloppe (f) — +-- eae ee Kapselgeblase (n) mit zwei Drehachsen rotary blower with two shafts or spindles soufflerie (Г) rotative & deux arbres Rootsches Geblase (n), Roots Blaser (m) Root’s blower soufflerie (f) ou ven- \ tilateur (m) Root n u m — _ —- — Flügel (m), Kolben (m), Verdränger (m) displacing piston, dis placer piston (m) deplaceur подпрыгиване (n) клапана pulsazione (Г) о vibra- zione (Г) della val- vola oscilacién (f) de la väl- vula Bexrusaropu (mpl) ca вра- щающихеа поршиенъ; ротащонные мили коло- вратвые вентиляторы Macchine (f pl) soffianti a stantuffo rotativo od a capsula, capsulismi (m pl) soffianti Ventiladores (m pl) blinda- dos 6 cerrades непрерывно враща- тельное движеше (п) вытвенителя moto (т) rotatorio con- tinuo dello stantuffo dislocatore movimiento (m) rota- torio continuo del impulsor кожухъ (M); корпусъ т capsula (f), carcassa (1), cassa (f) camara (f), envolvente (f), caja (f) ротацюнный или ко- ловратный вентя- ляторъ (т) съ дву- мя осями вращеня capsulismo (т) sof- fiante con due assi rotanti ventilador (m) blin- dado con dos ejes de giro 6 rotatorios вентиляторъ (m) Рута capsulismo (m) soffi- ante o ventilatore (m) Root ventilador (m) Root крыло (N); вращаю- mica поршень (m); вытвВенитель (M) ala (Г), stantuffo (т) o [prementc] paleta (Г), émbolo (m), impulsor (m) menbance крыло, (n) eiserner Flügel (m) mit Me orari Spar ‘Holzbekleidung wamomilcn поршень iron piston with wood (in) Se, деревянио covering or lagging a ala (f) di ferro rivestita palette (1) ou ailette (1) “Al legno ia ta dera Abdichtungsfläche (1) площадь (N) уплотие- packing surface superficie (f) di tenuta Surface (1) de Joint superficie (f) de junta прикосповеше (n) по Linienberührung (1) ‘одной лини line contact contatto (m) o comba- contact (m) linéaire ciamento (m) lineare contacto (m) de linea прикосновене (n) no Flächenberührung (1) ntatte ta) surface contact contatto (m) вирег- contact (m) superficie) contacto (m) de super- o уплотняющая рейка Dichtungsleiste (1) striscla (N о ribordo packing stri (m) o listello (m) di nervure (f) de joint ou tenuta d'étanchéité resalto (m) 6 reborde (m) 6 borde (m) de Junta 6 de cierre auswechselbare Dich- и ceras Jorge interchangeable or re- Piaceable packing a striscia (N di tenuta strip borde (m) de junta re- nervure (1) de joint In- ADA cambiable angegosseneDichtungs- leiste (1) прилитал, уплотняю- cast on packing strip. mar рейка (1) packing strip cast b ribordo (m) di tenuta place congiunto a fusione nervure (N de joint nervio (m) de junta venue de fonte npusmentas сбоку, seitlich angeschraubte - Dichtungsleiste (0) ear peli packing strip screwed ribordo (m) di tenuta on at the side avvitato lateral nervure (f) de joint mente boulonnée latérale- borde (m) 6 listón (m) ment de junta atornillado a lateralmente verstellbare Dichtungs- leiste (Г) adjustable packing strip nervure (f) de joint reglable federnde Dichtungs- leiste (f) spring packing strip nervure (f) de joint & ressort ou élastique nepecraBHan уплотия- ющая рейка (f) ribordo (т) di tenuta regolabile borde (m) de junta reglabie пружинящая уплот- няющая рейка (Г) ribordo (т) di tenuta elastico о molleg- giante borde (m) de junta elästico einfach gedichtetes oder dichtendes Ge- bläse (n) single packing blower soufflerie (f) & joint simple doppelt gedichtetes oder dichtendes Ge- bläse (n) double packing blower soufflerie (f) A double joint dreifach gedichtetes oder dichtendes Ge- bläse (n) treble packing blower soufflerie (f) & triple joint Dichtungsmasse (f) packing material matiere (f) de joint trockene Schmierung, dry lubrication graissage (m) & sec вентиляторъ (M) съ простымъ или оди- вочнымъ уплотне- BieMb или затво- ромъ macchina (Г) зо Шаще a tenuta semplice ventilador (m) de junta sencilla вентпляторъ (т) съ ABOÄHLIMB уплотне- Hiemb или затво- pom. macchina (f) soffiante a tenuta doppia ventilador (m) de junta doble вентиляторъ (m) съ тройнымъ уплотие- Hiemb мили затво- ромъ macchina (Г) зо Маме a tenuta tripla ventilador (m) de junta triple уплотняющая масса (n massa (Г) di guarni- zione o di tenuta material (m) para junta сухая смазка (f) lubrificazione (Г) asciutta od а secco lubricacién (f) seca festes [oder konsisten- tes] Fett (n), Dick- fett (n) consistent or stiff grease graisse (f) consistante Graphitschmierung (f) graphite lubrication graissage (m) au gra- phite- — Flügelvorsprung (m) projection of the т- peller saillie (f) de palette ou d’ailette ausgehöhlter Flügel(m) hollowed impeller palette (Г) ou allette (Г) évidée Fudesches Kapselge- bläse (n) Fude’s rotary blower soufflerie (Г) rotative Fude Evrardsches Kapselge- bläse (n) Evrard's rotary blower soufflerie (f) rotative Evrard Bakersches Kapsel- geblase (n) Baker’s rotary blower soufflerie (Г) rotative Baker густая смазка (f); ca- no (n) grasso (m) consistente o denso grasa (Г) consistente графитовая смазка (f) lubrificazione (1) a вта- fite lubricaciön (f) con grafito выдающаяся или BLI- ступающая часть (Г) крыла или вращаю- щагося поршня risalto (т) dell’ala resalto( m) de la paleta крыло (N) съ выемка- ми; вогнутый Bpa- - щающийся поршень (m ala (f) incavata o con- cava paleta (f) cöncava вентиляторъ (т) Cb вращающимся пор- шнемъ Фуде; рота- nioHHBIË или колов- ратный вентиля- торъ Dyno capsulismo (т) sof- fiante Fude ventilador (m) blin- dado Fude веитиляторъ (M) Cb вращающимся поршнемъ Эврарда capsulismo (m) sof- fiante Evrard ventilador (m). blin- dado Evrard вентиляторъ (т) Ch вращающимся поршнемъ Бэкера capsulismo (т) sof- fiante Baker ventilador (m) blin- dado Baker 672 Enkesches Kapsel- geblase (п) 1 Enke's rotary blower soufflerie (1) rotative Enke прецизюнный или TOMA вентиля- Top» (m) съ Bpa- щающимся порш- news Энке capsulisme (m) sof- ante sistema Enke ventilador (m) blin- ‘dado, sistema Enke Jaegersches Krelskol- engeblase (n), Jae- es Hochdruck- вере x “3 disc piston Pi ‘ower or high pres- sure rotary blower soutfierie (0), à piston “circulaire de Jaeger, soufflerle (1) rotative A haute pression de Jaeger Saugsrube wn suction chamber or pit 8 chambre (1) ou fosse (1) + de prise d'air ou d'aspiration _ rigarsches Schrau- ‘penkapselgebiase (п) Krigars screw rotary blower soufflerie (1) rotative helicoidale de Krigar вептиляторъ (т) Ch вращающимися поршнями Erepa; роташонный или ‘коловратный вен- тиляторъ высокаго nannenin Erepa macchina (f) soffiante Jaeger a stantuffo circolare od ad alta pressione ventilador (m) de ém- bolo rotatorio si- stema Jaeger, ven- tilador (m) blindado de alta presión si- stema_Jaeger Üplemman uau Beach paar камера (D camera (0 9, fossa (1) ‘di presa d'aria о di aspirazione, foso (m) 6 cámara (0 ‘de aspiración _ _ вентилиторъ (m) съ вивтообразными крыльями Кригара capsulismo (m) sof- flante elicoidale, sistema Krigar ventilador (m) blinda- “do helicoidal, siste ma Krigar mehrzähniges Kapsel- KONOBPATHOe много- зубчатое колесо (п) cupsulismo (т) a pit denti rueda (f) blindada de ‚ Varios dientes rad (n mulli-tooth rotary wheel, multi-cham- ber rotary piston (A) roue (f) de soufflerie 4 dents multiples вентиляторъ (M) cB BPAMAMLUNIMCH поршнемъ Гоппе capsulismo (m) sof- 2 fiante Hoppe ventilador (m) biin- dado Hoppe Hopposcnes Kapselge- bläse (n) Hoppe s rotary blower soufflerie (f) rotative Hoppe вентиляторъ (т) съ вращающимся поршнемъ съ одной -Kapselgebläse (п) mit осью вращен!я; einer Drehachse, кривошипный po- Kurbelkapselwerk тащонный или ко- (п) | ловратный вентпля- rotary blower with торъ 8 single shaft ог capsulismo (m) sof- spindle fiante ad un unico soufflerie (Г) rotative à asse di rotazione un seul arbre rotatif ventilador (m) blin- dado con un eje de giro 6 de rotaciôn 6 de manubrio zwangläufige [oder кинематическая Nb : (f) kinematische] Yon catena (f) cinematica mecanismo (m) 6 arti- 4 culaciôn (Г) cinemä- tica kinematic chain chatne (f) cinématique A rt A Oe rayamınläca криво- schwingende [oder WHIb (M) съ кулис- oszillierende] Kur- сою | belschieife (1) glifo-manovella (f) oscillating crank strap oscillante, glifo(m)a $ coulisse-manivelle (f) croce oscillante oscillante paralelogramo (m) ar- ticulado oscilante eee — sich drehende oder krei- Bpamawulica криво- sende [oder rotieren- WHI (т) съ кулис- de] Kurbelschleife сою (Г) glifo-manovella (Г) го- 6 rotating crank strap tante coulisse-manivelle (f) paralelogramo (m) ar- rotative ticula giratorio XII 43 AAN NN ts ,_ or—_—_—_——————————rr_.—r—r—rPP—r—+6_6_c _ _——rrr—.r_r_ = Weddingsches Kapsel- gebläse (n) Wedding’s rotary blower soufflerie (f) rotative Wedding Bealesche Luftpumpe Beale’s air pump pompe (Г) à air Beale Bellfortsches Kapsel- ebläse (n) Bellfort’srotary blower soufflerie (f) rotative Bellfort Dichtungsplatte (f) packing plate plaque (f) de joint en — Wallersches Kapselge- bláse (n) Waller's rotary blower soufflerie (f) rotative Waller у mürische Dichtung cylindrical packing joint (m) cylindrique umlaufende Bogen- schubkurbel (f) rotating curved stroke crank manivelle (f) oscillante rotative вентиляторъ (т) Cb вращающимся поршнемъ Ведлин- ra; ротащонный или коловратный вентиляторъ Вед- динга capsulismo (m) sof- flante Wedding ventilador (т) blin- dado Wedding воздушный HACOCE (m) Buna pompa (f) pneumo- fora Beal A e zi bomba (f) de aire Beale a вептиляторъ (m) Cb вращающимся поршнемъ Бельфор- та capsulismo (m) sof- fiante Bellfort ventilador (m) blin- dado Bellfort уплотняющая пласти- на (7) plastra (Г) di tenuta placa (f) de junta вентиляторъ (m) съ вращающимся поршнемъ Валлера a capsulismo (m) sof- . fiante Waller ventilador (m) blin- dado Waller цилиндрическое уплотнеще (n) tenuta (Г) cilindrica guarniciön (f) cilin- drica вращающийся криво- шипъ (M), описы- вающй дугу manovella (f) rotante a trajettoria d’arco di cerchio cuadrilätero (m) arti- culado de manubrio y vértice oscilante, manivela (f) con tra- jecto de arco de circulo вептиляторъ (т) съ вращающимся поршнемъ Кука Cookesches Kapselge- bläse (n) Cooke's rotary blower soufflerie (f) rotative iante Cooke Cooke ventilador (m) blin- dado Cooke Schwinge (1) коромысло (п) rocker arm leva (Г) oscillante о di lame (ПГ oscillante, d rinvio bras (m) oscillant palanca (f) oscilante _ вращающееся двой- те Doppel ное коромысло (п) rotary double crank manovella (£) doppia manivelle (D double manivela (f) doble ro- tatoria вентиляторъ (M) CE вращающимся поршнемъ Лемэля capsulismo (m) sof- fiante sistema Le- mielle ventilador (m) blin- dado Lemielle Lemiellesches Kapsel- gebläse (n) Lemielle’s rotary blower soufflerie (Г) rotative Lemielle gekrümmte Schaufel(f) curved vane изогнутая лопатка (f) а paletta (Г) ricurva aube (N courbée ou paleta (f) curvada Lenkstange (f) серьга (f); шатунъ (m) link b asta (f) di guida bielle (f), biellette (f) - biela (f) вентиляторъ (т) съ вращающимся поршнемъ Клевве- ра capsulismo (m) sof- fiante Cleathers ventilador (m) blin- dado Cleathers вентиляторъ (M) съ вращающимся поршнемъ Скин- Cleatherssches Kapsel- gebläse (n) Cleathers’ rotary blower souffierie (Г) rotative Cleathers Skinnersches Kapsel- gebläse (n) по 6 pa power OT capstitsmo (m) go. soufflerie (Г) rotative filante sistema Skin- Skinner ner ventilador (m) blin- (fa dado Skinner 43* capsulismo (m) sof- 1 676 4, Schaufelgeblise Лопастные венти- tor (m)], Schrauben- geblase (n), Axial- lifter (m), Axial- gebläse (n) fan, helic{oid Jal blower ventilateur (m) héli- coldal ou à hélice, soufflerie (Г) hélicol- dale ou axiale Schleudergeblase (n), [Zentrifugalgebläse (n)), Schleuderrad (n pl) ляторы (m pl) Macchine (f pl) soffi- Bucket Wheel anti o soffiatori (m pl) Blowers (pl) a palette Ventiladores (m pl) Souffleries (f pl) 6 soplantes (m pl) de à palettes álabes 6 de aletas Flügellüfter (m), Schraubenlüfter(m), лопастный usu вин- (Schraubenventila- TOBOR илы осевой вентиляторъ (т) ventilatore (т) elicoi- dale, macchina (f) soffiante elicoidale, ventilatore (m) as- siale ventilador (m) helicoi- dal центробъжный BeH- тиляторъ (m) macchina (f) soffiante centrifuga o rotativa (n), Bree ventilador (m) 6 rueda (f) de älabes 6 de pa- letas, ventilador (m) centrifugo 6 rotativo отсосать (отсасывать) BO3AYXS aspirare dell’aria (f) {fuori da. .}, estrarre dell'aria aspiran- centrifugal blower soufflerie (f) centrifuge Luft (f) absaugen to draw off air extraire l'air (m) (par aspiration) dola extraer aire (m) (por = — __aspiraciôn) _ Luft (f) ansaugen всосать (всасывать) to draw in or to suck воздухъ air aspirare dell’arla (f) aspirer l'air (m) aspirar aire (m) всасывающее Tbi- стве (n) effetto (т) aspirante efecto (m) de aspira- ción Saugwirkung (f) suction effect effet (m) d’aspiration всасывающая центро- бВжная воздухо- дувка (Г); всасы- вающ! HCHTPOO EH ный вентиляторъ saugendes Schleuder- eblase (n) induced draught cen- trifugal blower ventilateur (m) centri- fuge aspirant (m) ventilatore (m) centri- fugo aspirante ventilador (m) centri- fugo aspirante blasendes Schleuderge- bläse (п) forced draught centri- fugal blower ventilateur (m) centri- fuge soufflant abwechselnd saugender und drückender Lüf- ter (m) [oder Ven- tilator (т)] alternately sucking and compressing ventilator ventilateur (m) aspl- rant et soufflant [alternativement] Saugöffnung (f) suction orifice oule (Г) d’aspiration Drucköffnung (f) pressure orifice orifice (m) de refoule- ment doppelseitige Luftan- saugung (f) air suction from both sides aspiration (Г) d'air double ousymétrique doppelseltig oder zwei- seitig saugender Lüfter (m) ventilator or fan suck- ing from both sides ventilateur (m) à dou- ble aspiration ee Oe RE Lofter (m) [oder Ven- . tilator(m)] mit(ohne) Saugleitung ventilator or fan with (without) suction piping ventilateur (m) à (sans) conduite d’aspiration 677 нагнетающая центро- ОВжная возэдухо- дувка (7; нагне- Tasomift центробьж- пый вентиляторъ (т) ventilatore (т) centri- fugo soffiante ventilador (m) centri- fugo impelente nonepemBHHO всасы- Bamıulä и нагнетаю- mii вентиляторъ т) ventilatore (т) alter- nativamente aspi- rante e premente ventilador (m) alter- nativamente aspi- rante y soplante всасывающее отвер- сте (п) luce (7) d’aspirazione boca (f) 6 abertura (f) de aspiración нагнетательное отвер- сте (n luce (Г) di mandata secciön (f) de presién 6 de impulsion двустороннее засасы- ван (п) воздуха aspirazione (f) d’aria d’ambo le parti aspiración (Г) de aire por ambos lados 6 ambas caras двусторонне засасы- Banjul вентиля- торъ (m) ventilatore (m) aspi- rante d’ambo le parti o con aspira- zione bilaterale ventilador (m) con aspiración doble 6 por ambas caras вентиляторъ (т) Cb всасывающимъ воздухопроводомъ (безь всасывающа- го воздухопровода) ventilatore (т) con (senza) tubazione di aspirazione ventilador (m) 4 (sin) conducto de aspira- cién ns Lüfter (m) mit Druck- leitung ventilator or fan with pressure piping ventilateur (m) & con- duite de refoulement Lüfter (m) mit Saug- und Druckleitung .ventilator or fan with lage and pressure piping gs ventilateur (m) & con- duitesd’aspiration et de refoulement Saugrohr (n) mit trom- petenförmigem Ein- strömtrichter suction pipe with bell mouth inlet tuyau (m) d’aspiration avec embouchure en forme de trompette stoBweises Ausströmen (n) der Luft intermittent delivery of the air échappement (m) de par à coups glelcamaBiges oder gleichfürmiges oder stctiges Ausströmen (n) der Luft constant or uniform discharge of the air écoulement (m) de l’air & vitesse constante seitlich ausblasender Lifter (m) [oderVen- tilator (m)) ventilator or fan with side delivery ventilateur (m) à re- foulement lateral achsrecht [oder axial) ausblasender Lüfter (m) [oder Ventilator (m)) ventilator or fan with axial discharge ventilateur (m) à re foulement axial 678 вентиляторъ (т) съ нагнетательнымъ воздухопроводомъ ventilatore (m) con tubazione premente ventilador (m) 4 con- ducto de impulsiön вентиляторъ (m) CE пагнетательнымъ ип всасывающимъ B03- духопроводами ventilatore (т) con tubazione aspirante e premente ventilador (m) 4 con- ductos de aspiraciön y de impulsión всасывающая труба(Г) съ коноидальною входною воронкою tubo (m) d’aspirazione conimbuto d’efflusso a forma di tromba tubo (m) de aspiraciön con embocadura [en forma] de trompeta истечеше (п) воздуха толчками; прерыв- ное ncreuenie воз- духа efflusso (т) intermit- tente dell'aria salida (Г) intermitente del aire равномЪрное вытека- gie (п) воздуха efflusso (т) о sbocco (т) dell’aria unifor- me o continuo salida (f) uniforme 6 continua de aire вентиляторъ (т) съ боковымъ выхо- HOMb . ventilatore (m) con sbocco d'aria late- rale ventilador (m) soplan- do de costado 6 Jado вентиляторъ (т) съ осевымъ BLIXOJOMD ventilatore (т) con sbocco d’aria assiale ventilador (m) soplan- do axialmente unter einem Winkel ausblasender Lüfter (m) [oder Ventilator (m)) ventilator or fan dis- charging at an angle or obliquely ventílateur (m) a re- foulement oblique Nutzleistung (f) des Lüfters, [Ventilator- [nutzjleistung (f)] ventilator performance or duty puissance (f) du ven- tilateur Kennlinie (f) oder Schaulinie (f) des Lúfters characteristic of the ventilator charactéristique (f) du ventilateur vom Lüfter verursach- tes Geräusch (n) noise caused by the ventilator or fan brutt (m) du ventila- teur Schallwelle (f) sound wave onde (f) sonore Schalinbertragung (f), Schallfortpflanzung (n sound transmission propagation (f) du son Schallgeschwindigkeit velocity of sound vitesse (f) du son Luftschall (m) sound transmitted by the air son (m) aérien Bodenschall (m) sound transmitted by solid bodies son (m) terrestre 679 вентиляторъ (M) Cb пыходомъ воздуха NOXb угломъ ventilatore (m) con sbocco d’aria obliquo ventilador (m) con des- carga inclinada res- pecto al eje мощность (f) или про- изводительность (1!) вентилятора potenza (Г) del venti- Jatore potencia (f) del ven- tilador характеристика (Г) вентилятора diagramma (т) о са- ratteristica (Г) del ventilatore caracteristica (f) del ventilador шумъ (M), вызывае- мый вентиляторомъ rumore (т) о fruscio (m) prodotto dal ventilatore ruido (m) causado por el ventilador звуковая волва (1) onda (Г) sonora onda (f) sonora передача (Г) или pac- пространенЕ (п) звука trasmissione (Г) del suono transmisión (Г) del sonido скорость (Г) звука velocita (Г) del suono velocidad (f) del sonido звукъ (11), распро- страняющ ся Bb воздух suono (т) trasmesso dall’aria sonido (m) transmitido por el alre звукъ (т), распро- странлюциЯся че- резъ твёрдое TBJIO, землю, CTBELI suono (m) trasmesso dalla terra o da corpi solidi sonido (m) transmitido por el suelo Biegungsschwankung (f), Blegungsschwin- gung bending oscillation oscillation (Г) de l’effort de flexion Tiefdruck (m), Druckerniedrigung (f), [Depression (f)] depression depression (f) Überdruck (m) pressure above atmo- spheric pression (f) efficace Lifter (m) groBen Un- terdrucks oder fir hohen Unterdruck, {Ventilator (m) gro- Ber Depression] high duty fan ventilateur (m) 4 grande dépressfon Lüfter (m) kleinen Un- terdrucks, [Ventila- tor (m) kleiner De- pression] low duty fan ventilateur (m) à faible dépression Niederdrucklüfter (m), Nlederdruckventi- ator (m)] low pressure ventilator ventilateur (m) à basse pression Hochdrucklüfter (m), {Hochdruckventila- tor (m)} high pressure ventila- or ventilateur (m) & haute pression Doppellüfter (m) double ventilator or fan ventilateur (m) double Schaufelrad (n), Flú- gelrad (n) impeller, vane wheel, rotor roue (Г) à allettes cu à aubes ou à palettes 680 колебаше (n) или дро- жан!е (п) оть из- гиба oscillazione (Г) di fles- sione trepidaciön (f), oseila- clén (Г) pasptixenlie (п); де npeccia (f) depressione (f) depresiön (f) ивбытонъ (m) давле- nia pressione (f) effettiva [oltre l’atmosferica) sobrepresiön (f) вептиляторъ (т) большой nenpeccin ventilatore (т) a forte differenza di pres sione od ad alta rare- fazione ventilador (m) de gran depresiön вентиляторъ (т) ма- лой nenpeccin ventilatore (т) a pic- cola differenza di pressione od a bassa rarefazione ventilador (m) de de- presión pequeña вентиляторъ (M) Hu3- Karo давлешя ventilatore (m) a bassa pressione ventilador (m) de baja presiön вентиляторъ (т) вы- сокаго давлешя ventilatore (т) ad alta pressione ventilador (m) de alta presion сдвоенный вептиля- Top» (m ventilatore (т) doppio ventilador (m) doble лопастное колесо (п) ruota (Г) a palette rueda (f) de paletas 6 de aletas 6 de álabes nicht ummanteltes Schaufelrad (n) open bucket or blade wheel roue (Г) à palettes ou à aubes découvertcs Schaufelform (f), Flü- gelform (f) form of blade or vane forme (f) d’aubes ou d'aflettes ou de pa- lettes gerade radiale Schau- el (f) straight radial vane aube (f) ou palette (f) rectiligne radiale radial endigende Schaufel (f) mitrück- warts geneigtem inneren Flügelstück vane, radial at the outer end but with the root or inner end sloping backwards aube (f) A bout radial avec partie intérieure recourbée en arriére rückwärts geneigte ge- rade Schaufel (f) backward inclined * straight vane aube (Г) rectiligne in- clinée en arrière ‘ Schaufelkrümmung (f) blade curvature courbure (f) d’aube schwach (stark) ge- krümmte Schaufel(f) slightly (sharply) cur- ved blade aube (f) légérement (fortement) cintrée 681 aonactHoe колесо (п) безъ боковыхъ CTB- HOKb ruota (f) a palette Ц- bere od aperte [late- ralmente] rueda (Г) de álabes sin envoltura форма (f) лопасти или лопатки forma (Г) delle palette forma (f) de la paleta 6 de la aleta 6 del álabe прямая panianpııarn лопасть (Г) или N0- патка (г) paletta (f) radiale lana o dritta paleta (f) radial recta лопасть (f) съ радаль- HLMB концомъ CE наклонной назадъ внутренней частью лопатки paletta ad andamento radiale verso la peri- feria esterna e ricur- va all’indfetro nella parte interna paleta (f) radial con la parte interior recur- vada hacia aträs наклонпая назадъ прямая лопасть (1) paletta (Г) rettilinea in- clinata all’indietro paleta (f) recta incll- nada hacia aträs кривизна (Г) лопатки incurvatura (f) della paletta curvatura (f) de la pa- leta слабо (сильно) изог- нутая лопатка (Г) paletta (1) leggermente (fortemente) incur- vata flabe (m) con poca 6 débil (mucha 6 fue erte) curvatura rückwärts geneigte re- krümmte Schaufckf) backward inclined cur- ved vane aube (f) recourbée et inclinée en arriére die Spannung der Luft durch Erhöhung der Umfangsgeschwin- dizkeit steigern to raise the air pres- sure by incrcasing tbe number of rc volutions or by speeding up (A) augmenter la pression de l'air par le nom- bre de tours unmittelbar auswer- fender Lüfter (m) [oder Ventilator m)j direct working or open exhaust (A) ventila- tor ventilateur (m) refou- lant dans l’air libre ou a refoulement libre das Schaufelrad wirft unmittelbar aus the vane wheel ejects the air directly la roue à aubes refoule dans l'air libre Diffusor (m), Diffuser (m), AusfluBerweite- rung (f) diffuser diffuseur (m) verdünnende Wirkung (f) des Lüfters exhausting effect of the fan effet (m) raréfiant du ventilateur 682 наклонная назадъ криволинейная ло- пасть (Г) paletta (Г) ricurva in- clinata all’indietro paleta (f) curva incli- nada hacia aträs увеличить или DOBLI- сить Даплеше воз- духа измБнешемъ числа оборотовъ aumentare la tensione dell’aria mediante il numero di girl aumentar la presión del aire por el número de revoluciones вентиляторъ (т), вы- брасывающй BO3- духъ непосред- ственпо ventilatore (m) sof- fiante nell’aria libera ventilador (m) de des- carga directa лопастное колесо (п) выбрасываеть B03- духъ непосред- ственно la ruota a palette soffia dircttamente nel- l’aria libera la rueda de paletas cx- pulsa el aire direc-! tamente al exterior диффузоръ (m) diffusore (m) difusor (in) pasptbrtamımas сила (Г) вентилятора; способность (Г) вен- тилятора повышать давлен!е (воздуш- ной массы] effetto (т) rarefacente del ventilatore efecto (m) de enrare- cimiento de aire del ventilador fortbewegende Kraft(f) des Lifters Impelling power of the force (f) propulsive du ventilateur die Schaufeln (f pl) werden zerfressen the bladcs (pl) become corroded les aubes (f pl) se cor- rodent Schaufelbruch (m), Bruch (m) der Schaufel breakage or fracture of . the blade . rupture (Г) de l’aube Steigung (f) der Schraube pitch of the screw pas (m) de l'hélice Steigungswinkel (m) der Schraube angle of pitch of the screw angie (m) d’inclinaison - de l’hélice Flügelbefestigung (f), Befestigung (f) der Flügel oder der Schaufeln securing or fixing the blades fixation (f) des aubes Biechschaufel (f) sheet iron vane aube (Г) en tôle Schielescher Schrau- benlüfter (m) [oder Schraubenventila- (m)) , Schiele's fan or screw \ ventilator ventilateur (m) héli- coidal Schiele 683 _ nepembitamman сила (Г) вситилятора; способпость (Г) вен- тилятора mMepemb- щать [воздушную массу] forza (Г) od azione (f) di propulsione o di trasporto o di spinta del ventilatore fuerza (f) propulsora del ventilador лопатни, (f pl) разъ®- даютс le ‘palette (f pl) si cor- rodono las paletas (f pl) 6 äla- bes (mpl) se des- gastan | поломка (f) лопатки rottura (Г) della ра- letta rotura (f) de la paleta — ходъ (т) винта раззо (т) dell’elica paso (т) de la hélice уголъ (m) подъёма винта angolo (m) d’inclina- zione dell’ellca 4ngulo (m) de inclina- ciön de la hélice закр®плене (N) ло- пастей или лопа- тонъ fissagelo (m) delle pa- ette fljaciön (f) de las pa- letas лопатка (Г) изъ ли- CTOBOFO желЪза paletta (Г) di lamiera paleta (f) de chapa 6 de palastro винтовой вептиля- _ Top (т) Шиле : ventilatore (m) elicoi- dale Schiele ventilador (m) helicol- dal Schiele Blackmanscher Schraubenlufter (m) {oder Schraubenven- tilator (m) Blackman's fan ventilateur (m) hell- - — coldal Blackman lötfelförmig endigender Flügel (m) ‘spoon shaped vane lette (1) se terminant en cuiller Saugfläche (f) suction surface section (f) d’aspiration Ausstromungsflache (1) discharge surface Section (0 de refoule- ment Schraubenlüfter (m) ‘mit Druckwasseran- trieb, (Druckwasser- schraubenventilator (m)] water driven fan ventilateur (m) heéll- coldal actionné ou à eau sous pression Rateauscher Schrau- benlüfter (m) Schraubenventilator (m)) Rateau's fan ventilateur (m) hélk coldal Rateau Einlauf (m) Intake distributeur (m) (à l'en- tree) Auslauf (m) outlet, ditfusor diffuseur (m) винтовой вентиля- Top» (m) Baer: ventilatore (m) elicoi- dale Blackman ventilador (m) hellcol- dal Blackman ложковидпое или ‘ложкообразное крыло (п) aletta (1) terminante a forma di cuechialo paleta (f) con extremo en forma de cuchara BCACEN whee поверх- ность ( superficie o avaspira- zione superficie (f) de aspt- tación поверхность (f) выпу- ска superficie (1) d’efflusso superficie (f) de salida 6 de Impulsión Fanpasnırueckih вин- товой вептиляторъ (m) ventilatore (m) eticol- dale ad acqua sotto pressione ventilador (m) heli- coidal movido por agua bajo presión винтовой вентиля- Tops (m) Paro ventilatore (m) eliool- dale Rateau ventilador (m) hell- coidal Rateau впускъ (m); вхолъ (m); распредфли- тель (т) впуска Imbocco (m) corona (1) de distribu- - ción en la entrada выпускь (m); выхоль (m); даффузоръ (m) sbocco (| (m) corona (f) de distribu- ción en la salida Einlaufschaufel (f) inlet blade allette (Г) du distribu- teur (a l’entrée) Auslaufschaufel (f) discharge blade, diffu- sor vane allette (f) (& la sortie) du diffuseur Schleudergebläse (n) ohne Verteiler centrifugal blower with- out distributor ventilateur (m) centri- fuge sans distribu- teur Kühllüfter (m), [Kühl- ventilator (m)] cooling fan ventilateur (m) de ra- diateur Schleudergebläse (n) ohne Verteiler mit geraden Flügeln centrifugal blower without distributor with straight vanes ventilateur (m) centri- fuge sans distribu- teur avec allettes rectilignes Ormescher Lifter (m) Orme's ventilator ventilateur (m) Orme Schleudergebläse (n) ohne Verteller mit gekrümmten Flügeln centrifugal blower without distributor with curved vanes ventilateur (m) centri- fuge sans distribu- teur avec allettes courbées входная или впусквая лопатка (1) paletta (Г) d'entrata o del distributore paleta (f) de entrada выходная или выпуск- ная лопатка (f) paletta (Г) d’uscita о del diffusore paleta (f) de salida центробфжтый вен- тиляторъ (т) безъ диффузора ventilatore (т) centri- fugo senza distribu- tore ventilador (m) centri- fugo sin distribuidor охландающЙ BEHTH- AATOPB (m) ventilatore (m) refri- erante o di raffred- amento ventllador (m) de refri- geraciön центробъжный вен- тиляторъ (т) безъ диффузора съ пря- мыми крыльями или лопастями ventilatore (т) centri- fugo senza distribu- tore ad alette dritte ventilador (m) centri- fugo sin distribuidor y con aletas rectas вентиляторъ (m) Op- M9 ventilatore (m) Orme ventilador (m) Orme nenTpo6bxÙrribifi вен- тиллторъ (m) безъ диффузора съ изог- нутыми крыльями ventilatore (т) centri- fugo senza distribu- tore e ad alette ri- curve ventilador (m) centri- fugo sin distribuidor y con aletas curvas 4 Capellscher Lüfter (m) Capell’s ventilator ventilateur (m)] Саре! D'Anthonayscher Lüf- ter (m) {oder Venti: Jator (m)) D’Anthonay’s ventila- tor ventilateur (m) D'An- ¥ thonay Farcotscher Lüfter (m) Farcot's ventilator ventilateur (m) Farcot Winkelring (m) angle ring a anneau(m) ou couronne (N en cornière вентиляторъ (m) Kanenan ventilatore (m) Ca- ventilador (m) Ca- рей вентиляторъ (т) д’Ан- TOMA ventilatore (m) D'An- thonay ventilador (m) D'An- thonay вевтпляторъ (m) Фарко ventilatore (т) Farcot ventilador (m) Farcot кольцевой угольникъ (m) anello (m) di ferro angolare anillo (m) de hierro de ángulo Schleudergeblase (п) mit Verteiler centrifugal blower with distributor ventilateur (m) centri- fuge avec distribu- teur Schieudergeblase (a) mit Verteiler und ge- raden Flügeln centrifugal blower with distributor and straight vanes ventilateur (m) centri- Табе avec distribu- teur et ailettes recti- lignes центробъжный вен- тиляторъ (M) съ диффуворомъ ventilatore (m) centri- fugo con distributore ventilador (m) centri- fugo con distribuldor центробфжный вен- тиляторъ (m) съ диффузоромъ и съ прямыми крыльями ventilatore (m) centri- fugo con, distribu- tore e palette dritte ventilador (m) centri- fugo con distribuidor y Paletas rectas Schielescher Lüfter (m) [oder Ventilator (m)] Schiele's ventilator ventilateur (m) Schiele ventilatore (m) Schiele * ventilador (m) Schiele Dinglerscher Lüfter m) Dingler’s ventilator ventilateur (m) Dingler rares (m) 1 ventliatore (m) Ding- + ventilador (m) Dingier äinseltigoffenes Schau- felrad (n) Impeller open at one side, single inlet vane wheel roue (f) A aube ouverte d'un côté Kleyscher Lüfter (m) {oder Ventilator (m)] Kiey's ventilator ventilateur (m) KI попастное колесо (a) съ одной стороны открытое ruota (0 a palette = aperta da un sol lato rueda (f) de paletas abierta por un lado вентиляторъ (m) Клея ventilatore (m) Kley e ventilador (m) Kley spiralförmiger Einlauf (т spiral intake or net оше (1 spiratotde Pelzerscher Lüfter (m) {oder Ventilator (m)] Pelzer’s ventilator ventilatéur (m) Pelzer спиральный Bayo (m condotto (m) ао. . duzione spiraliforme entrada (f) espiral вентиляторъ (т) Tiensucpa . ventilatore (m) Pelzer ® ventilador (m) Pelzer Schöpfschaufel (1) bucket or scoop vane aube (1) de prise d'air черпакъ (m) paletta (f) d'introdu- zione о raccoglitrice y. о da aspirazione paleta (f) colectora Lofterschaufel (0, [Ventilatorschaufel (DI ventilator vane aube (Г) de ventilateur крыло (п) вентиля- ‘тора paletta ( del vente à. latore paleta (1) de ventilador verstellbarer Dittuser adjustable diffuser diffuseur (m) réglable переставной дифФу- autusore то ae us stabile о spostabile o registrabile difusor (m) reglable Schleudergebläse (n) mit Verteiler und mit gekrümmten Flügeln centrifugal blower with distributor and with curved vanes ventilateur (m) centri- fuge avec distribu- teur et aubes cour- bées Finkscher Lifter (m) Fink's ventl- lator ventilateur (m) Fink || 4 Archimedische Spirale Archimedian screw or spiral spirale (f) d’Archimede Geislerscher Lone m Geisler's ventilator ventilateur (m) Geisler Rateauscher Lifter m Rateau’s ventilator ventilateur (m) Rateau Turbolifter (m), [Turboventilator (m)] | turbo-ventilator turbo-ventilateur (m) Serscher Lüfter (m) Ser’s ventilator ventilateur (m) Ser Davidsonscher Lüfter (m) [Siroccoventila- ог (m)] Davidson's ventilator. o fan r(m) David- _688_ центроб5жный вен- тиляторъ (т) съ диффузоромъ м съ изогнутыми крыль- ями или лопастями ventilatore (т) centri- fugo con distribu- tore e palette curve ventilador (m) centri- fugo con distribuidor y paletas curvas вептиляторъ (m) Dunka ventilatore (m) Fink ventilador (m) Fink архимедова спираль spirale (Г) d’Archimede espiral (f) de Arqui- medes вентиляторъ (т) Гейслера ventilatore (т) Geisler ventilador (m) Geisler вентилиторъ (m) Pato ventilatore (m) Ra- teau ventilador (m) Rateau турбинпый вентиля- торъ (т) turbo-ventilatore (m) ‘ turbo-ventilador (m) вентиляторъ (т) Capa 1 À ventilatore (m) Ser D Yo ise. ventilador (m) Ser вентиляторъ (m) Да- видсова ventilatore (m) David- frelgetragenes oder flie- gendes Rad (n) overhang blade wheel roue (1) en porte-a-faux ‘колесо (п) съ односто- ponneñ опорой ruota (f) a sbalzo rueda (1) volante топ- tada en eje volado Schneckengeháuse (п), Spiralgehäuse (n) helicoldal casing enveloppe (f) en spirale ou à volute ennpanenan камера (1) carcassa (1) spiralifor- me od a chiocciola caja (D con contorno en espiral [tangentiale] Spann- stange (1) [tangential] tie rod tirant (m) [tangentiel] (тангенщальная] на- тяжная штанга (1) tirante (m) [tangen- ziale] tirante (m) 6 varilla (1) tensora [tangencial] Auslaufspirale (1) outlet or discharge ‘spiral spirale (N de refoule- ment ou de diffuseur Wennerscher Lüfter (m) Wenner's ventilator ventilateur (m) Wenner Schaufelrad (п) impeller, vane wheel, Tunner roue (f) & aubes выходная спираль (f) spirale (1) d'efflusso о di sbocco espiral (m) de salida вентиляторъ (m) Bennepa ventilatore (m)Wenner ventilador (m) Wenner лопастное колесо (n) ruota (1) a palette rueda (1) de paletas Armkreuz (п) spider crolsillon (m) druckventi- lator (m)] Wenner's compound high pressure venti- lator ventilateur (m) Wen- ner compound & haute pression xn Kpectopuna (f) braccio (m) a croce, croclera (f) di вор: porto cruz (f) de braz вентиля. торъ-ком- паундъ (m) или двух- ступенча- TUA венти- ляторъ вы. сокаго дав- nenin В Hepa Ь ventilatore (m) com- pound ad alta pres- sione, sistema Wen- ner ventilador (m) com- pound de alta pre- sión, sistema Wen- ner “ Doppelfiügel (m) 1 double vane айеце (Г) double Ausblasehals (m), Blasehals (m) outlet or delivery passage buse (1) d'échappement ou de refoulement doppelt gepreßter ind (m) doubly compressed alr, 3 alr compressed In two stages vent (m) comprimé en ‘deux fois ou a deux étages Diametrallüfter (m), {Diametralventilator (m), Mortierscher 4 „‚Ventilator (m)] diametral ventilator, Mortier’s ventilator ventilateur(m) Mortier Ausblaseschlot (m) в discharge pipe cheminée (f) d'échap- pement ou de refoule- iment untere Begrenzungs- fläche (1) 6 bottom surface surface (1) inférieure de l'enveloppe Vervielfacher (m), {Multiplikator (m)] multiplicator multiplicateur (m) двойное крыло (п); двойная лопасть (1} paletta (1) doppia Paleta (f) doble BUXORNAA горловина ) Босса (1) d’efflusso, condotto (m) sof- fiante boca (1) de salida 6 de impulsión дважды сжатый воз- ‘‚духъ (m) aria (f) compressa in due riprese aire (m) dos veces com- primido Beirrunntops (m) Moprse ventilatore (m) diame- trale, ventilatore (m) Mortier ventilador (m) diame- tral, ventilador (m) Mortier выпускная труба (1) camino (m) о condotto (m) verticale d’es- pulsione chimenea (f) de escape выжняя ограпичи- вающая поверх“ ‘ность (| superficie (1) di limita- zione inferiore superficie (f) inferior limitadora de la caja 6 envolvente мультиплннаторь (m) moltiplicatore (m) multiplicador (m) linsenförmig gestal- teter Kern (m) lens shaped boss noyau (m) lentiforme kreisausschnittför- miger Querschnitt (m) segmental section section (f) en forme de segment — radialer Lufteintritt (m) radial air admission entrée (f) d'air radíale radialer Luftaustritt (m) radial air discharge or outlet sortie (Г) d'air radiale wag{e]recht blasender Lüfter (m) [oderVen- tilator (m)] horizontally blowing or horizontal discharge ventilator ventilateur (m) souf- flant horizontale- ment (à buse hori- zontale inférieure) nach oben hlasender Lüfter (m) [oderVen- tilator (т)} upwards blowing or vertical discharge ventilator ventilateur (m) souf- flant vers le haut Heißluftiüfter (m), {HeiSluftventilator (m)] | hot air fan or venti- lator ventilateur (m) à air chaud Kaltluftlafter (m), (Kaltluftventilator (m)] cold air fan or ventilator ventilateur (m) 4 air froid Handiafter (m), Handventilator (m) hand operated fan ventilateur (m) & bras 691 чечевпцевидное ядро n nocciolo (m) lentiforme nücleo (m) lenticular поперечное cbuente (n) Bb выдЪ сектора круга sezione (Г) a segmento circolare secciön (f) en segmento de circulo panianenufd впускъ (m) воздуха introduzione (f) radiale dell’aria entrada (f) radial del aire радальный выпускъ (m) воздуха uscita (Г) od espulsione (f) radiale dell’aria salida (f) radial del aire всотиляторъ (M), вы- брасываюций [B03- духъ] горизонтально ventilatore (m) sof- Папе orizzontal- mente ventilador (m) so- plante horizontal- mente вентиляторъ (т), вы- брасывающИЙ [воз- лухъ) кверху ventilatore (m) sof- flante in alto ventilador (m) soplante hacia arriba вентиляторъ (m) для пагрфтаго воздуха = ventilatore (m) d'aria _ calda ventilador (m) de aire callente вептиляторъ (т) для холоднаго воздуха ventilatore (т) d’aria fredda ventilador (m) de aire frio ручной вентилятор m) ventilatore (m) a mano ventilador (m) movido 4 mano 44° © Gießereigebläse (n) foundry blower or blowing engine souffierie (Г) de fon- derie Luftmenge (f) für 1 kg Koks volume or quantity of air for 1 kg of coke quantité (f) d’air par kg de coke Luftmenge (f) zum Schmelzen von 100 kg volume or quantity of air for melting 100 kg of iron quantite (f) d’alr la fusion de 10 de fer Schmiedeherd (m) blacksmith’s forge feu (m) de forge Luftmenge (f) für 4 Stunde und Feuer volume of air per hour per forge, quantity of air per fire per hour quantité (f) d’alr par heure et par feu литейная воздуходув- ка (Г); воадуходув- ка для литейной macchina (Г) soffiante per fonderia ventilador (m) para fundiciones количество (N) возду- ха па i килограммъ quantita (f) d’aria per en! kg di coke cantidad (Г) de aire por kg de cok количество (N) возду- xa Ha 100 килограм- мовъ расплавленна- ro meırb3a quantita (f) d’aria per la fusione di 100 kg di ferro cantidad (Г de aire para fundir 100 kgs de hierro кузнечное горно (n) fucina (f) hogar (m) de fragua количество (п) возду- ха на часъ и горно quantita (Г oraria d’aria per ogni fo- colare o fucina volumen (m) de aire por hora y por hogar gi NN Ir y = mebrstufiges Schleu- dergebläse (n) multi-stage centrifugal blower soufflerie (f) centrifuge а plusiers étages Mebrzellenrad (n) multicellular wheel rotor (m) multicellu- laire aii il cin многоступенчатая центроб® жная воз- духодувка (Г) macchina (1) soffiante centrifuga multipla ventilador (m) centri- fugo polifasico многокамерное коле- со (п) ruota (Г) multicellu- are rueda (f) multicelular Hochdruckstufe (f) high-pressure stage étage (m) a haute pression Niederdruckstufe (f) low-pressure stage étage (m) а basse pres- sion Gesamtdruckunter- schied (m) total difference of pres- différence (f) de pres- sion totale Umlaufkanal (m) y-pass conduit (m) de déri- vation Zwischenkühlung (f) intermediate cooling refroidissement (m) ine termédiaire Schaufelkühlung (f) bucket cooling refrigeration (f) des aubes 5. Strahlgebläse (n pl) Jet Blowers (pl) Souffleries (f pl) à jet Luftverdünnung (Г) rarefaction of air raréfaction (Г) de l'air austretender Strahl m issuing or outflowing jet jet (m) sortant ступень (Г) высокаго давлен!я gradazione (M ad alta pression grado (m) ‘de alta pre- He (f) низкаго давлен!я gradazione (f) a bassa pression grado (m) de baja presiò общая разность (Г) давлеШя differenza (7) di pre» sione totale diferencia (f) total de resiôn __ обходный каналъ (т) canale (m) di circula- zione o di compen- sazione conducto (m) de circu- laciôn intermedio промежуточное охлаждеше (п) refrigerazione (7) inter- media refrigeraciön (f) inter- media охлаждеше (п) лопа- TOKB refrigerazione (f) della aletta refrigeraciôn (f) de la paleta | Струйныя воздухо- дувки (f pl) Injettori (m pl) pneu- matici, ciettori (т pl) soffiatori, macchine (f pl) soffianti od aspiratori a getto Inyectores (m pl), eyectores (m pl) paapbienie (п) воз- духа rarefazione (f) dell'aria rarefacciòn (f) del aire выходящая или вы- ступающая струя getto (m) uscente chorro (m) saliente 9 Schornsteinluftune (1) chimney ventilation ventilation (1) par cheminée Sonderliftung (f) sectional or separate ventilation aération (f) isolée Trockenraumlüftung (N drying chamber venti- lation aération (Г) de séchoir ou de chambre de séchage Filterung (f), [Filtrierung (f)] filtration filtration (f) Tränkanstalt (f), [Im- prägnieranstalt (f)] impregnating plant usine (f) d’impregna- tion ou d'injectio Teerschwelerei (f) tar distillery goudronnerie (f), usine (Г) à goudron n ee + Gassauger (m), [Gas- exhaustor (т)] gas exhauster exhausteur (m) ou ex- tracteur (m) ou aspi- rateur (m) de gaz Rührgebläse (n) agitating or mixing or stirring blower, hlower-agitator soufflerie (f) d’agita- teur Koblensäuregebläse (п) carbon dioxide or car- bonic acid blower souffierie (f) & acide carbonique вентиллшя (Г) ихи yennenie (n) тяга дымовыхъ трубъ ventilazione (Г) per camino ventilación (N por chimenea отдБльналя или Par дьльная вептиля- nia (N ventilazione (f) od aereazione (f) parti- colare o isolata ventilación (Г sepa- rada 6 independiente вентилящя (Г) су- DIS-IbDHH ventilazione (f) od aereazione (f) del- l'essiccatoio ventilación (f) de se- cadero 6 de camara de desecaciôn фильтр ащя nia (N filtrazione (N) filtración (Г), filtrado (m) заведеше (п) для про- питывашя дерева stabilimento (m) d’im- pregnazione o d’inie- zione instalaciôn (f) de im- _ pregnación смолокуреннал печь (0); смолокуренный заводъ (т) fabbrica (Г) di catrame destileria (Г) de al- quitran газовый экесгаусторъ (т); газососатель (т); газовсасыва- тель (т) aspiratore(m) od estrat- tore (m) di gas exhaustor (m) 6 aspt- rador (m) de gas воздуходувка (Г) для nepem boss anir macchina (f) soffiante agitatrice, aspira- tore-agitatore (m) agitador (m) soplante приборъ (т) или an- паратъ (M) для BAy- вашя углекислоты macchina (Г) soffiante ad acido carbonico insuflador (m) de ácido carbénico Streudüse (f) spray nozzle tuyére (Г) de pulvéri- sation Zerstäuber (m) (für flüssigen Brennstoff) atomiser (for liquid fuel) pulvérisateur (m) (pour combustibles liqui- es Bunsensches \WVasser- strahigeblase (n) Bunsen’s waler jet blower trompe (f) à eau Bun- sen Kôrtingsches Strahl- gehläse (n) Körtling’s jet blower soufflerie (f) a jet, systeme Körting Düse (Г) nozzle tuyere (f), ajutage (m) Handrad (n) hand whcel volant (m) a main Ventilkegel (m) valve cone cône (m) de soupape Zwischendüse (f) intermediate nozzle tuyère (Г) intermé- diaire Fangd se (f), Esse (Г) fanging nozzle tuyére (f) réceptrice treibende Flüssigneit working fluid fluide (m) moteur Dampfleitung (Г) steam piping conduite (f) de vapeur 695 пульверизаторъ (т); пульверизующая насадка (1) ugello (m) polverizza- tore tobera (f) pulveriza- dora распылитель (m) длл жидкаго топлива; форсунка (Г) polverizzatore (т) (per combustibile liquido) pulverizador (m) (para combustible liquido) водоструйный вен- тиляторъ (т) Бун- зена macchina (f) sofflante o elettore (m) Bun- sen a gettu d’acqua trompa (f) de agua de Bunsen crpyfinuiit приборъ (т) uau аппаратъ (m) Кертиига; струйпый вентиля- TOP» (m) Цертипга iniettore (m) Körting inyector (m) Körting сопло (п); насадка (f) ugello (m) tobera (Г) маховичокъ (т) volantino (т) rueda (1) de mano конусъ (in) клапана сопо (т) della valvola сопо (т) de la válvula промежуточное сопло (п); промекуточная насадка (Г) ugello (т) interposto od intermedio tobera (f) intermedia смфшивающее сопло (n); смВшивающая пасадка (Г) ugello (т) ricevitore tobera (f) receptora движущая жидкость liquido (m) motore liquido (m) impulsor паропроводъ (M) “y 9 10 condotta (f) di vapore 11 tubería (f) de vapor Wasserleitung (f) water piping conduite (f) d'eau Druckluftleitung (0 compressed air piping conduite (1) d'air com- prime Unterdruckbremse (7), [Vakuumbremse (Dj vacuum brake frein (m) à vide Sauger (т Exhaustor (m)] exhauster aspirateur (m), ex- austeur (m), éjec- teur (m), extracicur (m) Schornsteinlüfter (m), Schornsteinventi- lator (m)] chimney ventilator ventilateur (m) de cheminée Grubenlüfter (m), [Grubenventilator mine ventilator “ ventilateur (т) де mine Wasserstaublúfter (m), [Wasserstaub- ventilator (m)] ventilator with water spray ventilateur (m) à pul- verisation [d'eau] cea водопроводъ (m) condotta (1) d'acqua tubería (f) de agua трубопроводъ (m) для CIKATATO воздуха; воздухопроволъ (M) высокаго condotta (1) d’arlacom- ressa tuberia” (D de aire comprimido ‘тормазъ(т), дЪйствую- iR разржён- нымъ воздухомъ; вакуумъ-тормазъ freno (m) a vuoto freno (m) por el vacio этекторъ (m) ;axcray- crop’ (m) aspiratore (т), esau- store (m) aspirador (m), exhaus- tor (m) JULA дымовой трубы ventilatore (m) per ‘camino ventilador (m) de chi- menea PYUNBUN вентвля- opp (m) ventilatore (m) per о ‘da miniera ventilador (m) de mina водопыльный вепти- ‘ляторъ (т) ventilatore (m) ad acqua polverizzata ventilador (m) por agua pulverizada Anfeuchtung (f) der ‘Luft molstening the air humidification (0 de Pale увлажжнеше (m) Boa uräiieastone ( dele humidificacion (f) del anfeuchten (v a) to moisten (у a), to humidify (v a) bumecter (v a), humidifier (v a) Tilghmanscher Dampf- strahlsauger (m) Tilghman’s steam jet exhauster exbausteur (m) à va- peur Tilghman Lokomotivstrahlge- bläse (n) locomotive jet blower soufflerie (Г) à jet pour locomotive, souffleur (m) de locomotive Ausblaserohr (n) exhaust or blast pipe tuyau (m) d’echappe- ment Blasrohr (n) blast nozzle, exhaust pipe nozzie ajutage (m) d’echappe- ment, tuyére (f) souf- flante Rauchkammer (f) smoke chamber or box botte (f) à fumée Feuerkiste (f) fire box boîte (f) à feu Rost (m), Feuerungs- rost (m) grate grille (Г) Froschmaulblasrohr (n), Polonceausches Blasrohr (n) Polonceau’s blast nozzle ajutage (m) d'échappe- ment Polonceau 697 увлажн-ить [-ATb] (v a) inumidire (v a) humedecer (v a) пароструйный эжек- торъ (m) Тильг- мана aspiratore (m) a getto di vapore, sistema Tilghman aspirador (m) por chorro de vapor, sis- tema Tilghman паровозный паро- струйный приборъ (m); паровозный KOHYCb (т) elettore (т) soffiatore per locomotiva eyector (m) a chorro {para Иго forzado] de locomotora выхлопная или BEI- дувная труба (Г) tubo (т) soffiante о di scappamento tubo (m) de escape [форсовый] конусъ (m) scappamento (т), bocchello(m) di sfiato tobera (f) soplante дымовая камера (Г) camera (0 [а} fumo caja (1) de humos огневая или топочная коробка (Г); топка (Г); огневое про- странство (п) camera-fuoco (1) caja (1) de fuego колосниковая pb- шеётка (Г) graticola (f), griglia (Г) emparrillado (m) nepembunuli створча- тый конусъ (т); конусъ Полонсо scappamento (m) а bocca di rana o Po- lonceau tobera (f) soplante Po- lonceau ho Blasrohr (n) mit ver- stellbarer Birne blast nozzle with ad- 1 Justable mouth ajutage (m) d'échappe- ment à pointeau ré- glable копусъ (т) съ пере- ставной грушой scappamento (m) a unta conica rego- bile eyector (m) con aber- tura reglable AdamscheRingdüse (1), Adamsches ringför- nike, ‚Blasrel Ohr (в) vortex 2 “hore, Adams ring Е ajutage (m) d'échaj ment annolaire Adam Kordinasches Blasrohr (n) Kordina’s blast or ex- haust pipe nozzle ajutage (т) d'échappe- ment Kordina Blasrohrdruck (m) blast nozzle pressure pression (f) à l'ajutage d'échappement Luftverdichter, (m pl) [Kompressoren (m pl), Luftkompressoren (m pl] в Compressors (pl), Air Compressors (pl) Compresseurs (m pl), Compresseurs (m pl) Pair 1. Allgemeines (n) в General Généralités (f pl; [Han 1-JVerdichtungs- ‚pumpe (1), Verdich- tungsventilpumpe (1) hand operated com- 7 pression pump [with valve) pompe (1) de compres- sion à main [à sou- mm pape} IL кольцевой нопусъ (m) Адамса scappamento (m) ad anello, sistema Adam eyector (m) anular, sistema Adam конусъ (m) Кордина scappamento (m) Kor- dina eyector (m) Kordina Aannenle (n) [пара] въ кону’ pressione (f) nel scap- pamento presión (1) en la tobera soplante Компрессоры (m pl); воздушные KOM- прессоры (m pl) Compressori (mpl), Compressori (m pl) @aria Compresores (m pl), Compresores (m pl) de aire Обшая часть (f) Generalità (Гр!) Generalidades (f pl) ручной компрессюн- ный насось (In); KOM- прессюнный клап ный пасось; Harne- тательный насосъ pompa (f) di compres- sione a mano [a val- vola] bomba (f) de compre- sión de mano [con válvula] Natterersche Verdich- компрессюнпный на- tungspumpe (I) сосъ (m) Harrepepa Natterer's compres- pompa (f) di compres- sion pump sione Natterer pompe (f) de compres- bomba (f) de com- sion Natterer + presién Natterer Riemenver- компрессоръ dichter (т), (m) съремен- Verdichter (m) нымъ приво- mit Riemen- AO antrieb compressore belt-driven (m) per cin- compressor ghia compresseur compresor (m) (m) à courruic accionado por correa компрессоръ (m Elektroverdichier (m) a) es electrically driven приводомъ compressor compressore (m) elet- compresseur (m) élec- trico trique com resor (m) eléc- rico Turboverdichter (m) турбо-комирессоръ, turbo-com pressor turbo-compressore (m) turbo-compresseur (m) turbo-compresor (m) Dampfverdichter (m) паровой компрессоръ 2 3 + steam driven compres- compressore (in) a Va- & - роге compresseur (m) à va compreso (m) de va- 4 Kleinverdichter (m) small compressor petit compres) m Elnstufenverdich- ter (m) single-stage com- 2 pressor compresseur (m) & un seul étage ou simple маломощный ком- прессоръ (m) compressore (m) рег piccola_portata compresor (m) pequefio 6 de poca potencia одноступенчатый ном- ‘прессоръ (m) ‚ompressore (m) ad una sola gradazione compresor (m) de un grado 6 mono- GroBverdichter (m) a large compressor gros compresseur m; Mehrstufenverdichter (m) multi-stage compres- sor compresseur (m) à plusieurs étages AnlaBverdichter_(m) starting or auxiliary 6 compressor compresseur (m) de demarrage doppelt wirkender einstufiger Kol- benverdichter (m) 6 double acting sin- gle stage piston compressor compresseur (ma mn ton simple Bouble effet компрессоръ (m) большой мощности compressore (m) per grande portata compresor (m) de gran potencia миогоступенчатый компрессоръ (m) compressore (m) a più ‘gradazioni compresor (m) de va- rios grados 6 poll fásico пусковой номпрес- ‘cops (m) compressore (m) d'av- viamento compresor (m) para elarranque одноступенчатый поршневой ком- прессоръ (m) двой- Horo Ibitcrsia compressore (m) а antuffo ad | ma gradazione ed a dop- pio effetto compresor (m) de ém- bolo monofásico Y de doble efecto liegender Ein- zylinderver- dichter (m) single-cylinder horizontal compressor compresseur (m) mono- cylindrique horizon- stehende Bauart (f) des Verdichters vertical type of com- pressor modele (m) vertical de compresseur [einjgekapseltes Trieb- werk (n) enclosed motion [or driving gear] {mécanisme (m) de] transmission (f) ow commande (f) pro- tégée par un carter Hochdruckverd ienter m high ‚pressure compres- compresseur (m) à haute pression Mittelaruckverdichier m medium pressure com- pressor compresseur (m) & moyenne pression Niederdruckverdich- ter (m) low pressure compres- sor compresseur (m) 4 babse pression stündlicher Arbeitsbe- darf (m) des Verdich- works required er hour presso d ving the com- travail (m) horaire nécessaire du com- presseur горизонталь- ный односту- пенчатый компрессоръ (m) compressore (m) orizzon- tale ad un ck lindro o mono- cilindrico - compresor (m) unl- cilindrico horizontal вертикальная KOH- erpykuia (f) ком- npeccopa disposizione (Г) co- struttiva verticale del compressore tipo (m) vertical de compresor закрытый приводный UAU передаточный механизмъ (m) apparato (т) motore completamente chiuso mecanismo (m) de ac- cionamiento en câ- mara cerrada компрессоръ (т) вы- сокаго Давлен!я compressore (т) ad alta pressione compresor (m) de alta presiön компрессоръ (т) сред- няго давленя compressore (т) а me- dia pressione compresor(m) de media presiön компрессоръ (m) низ- Karo давлеШя compressore (т) a bassa pressione compresor (m) de baja presión потребная для KOM- mpeccopa сила (1) въ часъ lavoro (m) orario ri- chiesto dal com- pressore trabajo (m) por hora necesario para el compresor Y indizierter Arbeltsbe- darf (m) indicated power ab- sorbed consommation (f) in- diquée de force Luftleistung (г) air output debit (m) d’air Ansaugeleistung (f) des Luftzylinders work done by the ex- hausting cylinder capacité (Г) d’aspira- tion du cylindre a air nutzbare Kolbenfläche useful piston surface surface (f) utile du piston spezifischer Kolben- druck (m) specific piston pres- sure pression (f) spécifique sur le piston Kolbenanfangstellung Initial position of ре ston position (f) initiale du piston me ---- Kolbenendstellung (f) final position of piston position (f) finale du piston o. —— — wr ___-_- kurzhibig (adj) short stroked (ppa. ad a petite course (f) Saugzeit[dauer] (f), {Saugperiode (f)] suction period période (f) d'aspira- tion 702 потребная индикатор- ная сила (f) forza (Г) occorente in- dicata trabajo (m) necesario indicado количество (N) пода- ваемаго воздуха resa (1) d’aria cantidad (f) producida 6 caudal (m) de aire производительность (Г) или мощность (7) всасывашя воздущ- Haro цилиндра; ко- личество (n) всасы- ваемаго воздуш- HbIMb цилиндромъ воздуха potenza (f) d’aspira- zione del cilindro d’aria potencia (f) de aspl- ración del cilindro de aire полезная | площадь (f) порш superficie. (f) utile dello stantuffo superficie (f) útil del émbolo удзльное давлеше (a) pressione. (f) specifica sopra lo stantuffo presión (Г) específica sobre el émbolo начальное положеше (п) поршня posizione (Г) iniziale dello stantuffo posición (f) inicial del émbolo конечное положеше (п) поршня posizione (Г) finale dello stantuffo posicién (f) final del émbolo x съ короткимъ подъё- MOMb a corsa (f) corta, a piccola corsa (f) de carrera (f) corta, de pequeña carrera (f) перюдъ (m) всасыва- RIA fase (f) aspirante periodo (m) de aspira- Schlitz (m) rt, slit, slot umiére (Г) Saugschlitzquerschaitt m suction-port cross sec- tion section (f) de la lu- miére d’aspiration Verhältnis (n) der Schlitzlänge zum ub ratio of length of port to stroke rapport (m) entre la ongueur de la lu- miére et la course Schlitzöffnung (f) port opening ouverture (f) de la lu- miere Verdichtungszeit- {dauer](f), Kompres- sionsperiode (f) compression period période (Г) de compres- sion Verdichtungsgrad (m) Verdichtungsver- hältnis (n) degree of compression degre (m) de compres- sion x-fache Verdichtung (f) der Luft x fold air compression compression (f) de l’air dans, le rapport de —__ veranderliche Verdich- tungsarbeit (f) Varying work of com- pression travail (m) variable de compression die Verdichtungsarbeit gleichmäßig erhal- n to keep work of com- Pression constant Maintenir constant le travail de compres- n щель (f) fessura (f), glifo (m) 2 lumbrera (Г), luz (1) поперечное cbuenie (n) всасывающей щели sezione (Г) della fessura y d'aspirazione secciön (f) de la lum- brera de aspiración отношеше (п) длины щели къ ходу Fapporto (mJ fra ta unghezza della fes- 3 Sura e la corsa relación (Г entre la longitud de la lum- brera y la carrera OTKPHITIE (п) щели apertura (Г) o luce (1!) della fessura 4 abertura (f) de la lum- brera пер!одъ (m) cxxaria fase (f) premente 6 período (m) de com- presión nn mme re nn степель (f) сжатя grado (т) di compres- sione 6 grado (m) de com- presiôn х-кратное сгущеше (n) unu сжате (п) воздуха compressione (Г) del"- Varia ad una pres- sione x volte l’at- mosferica compresión (f) x veces major del aire перем$нная работа (Г) скатя lavoro (m) varlabile di compressione 8 trabajo (m) variable de compresión поддерживать по- стоянной работу сжамя mantenere costante il lavoro di compres- 9 sione mantener constante el trabajo de compre- sión «+ Regelung (f) der ange- sauglen Luftmenge regulation of the quan- tity of air drawn in reglage (m) de la quan- tité d’air aspirée selbsttatige Regelvor- richtung (f) automatic regulator dispositif (m) de ré- glage automatique Leistungs[regel]ventil n output regulating valve soupape (f) pour régla- ge de capacité Ausrückventil (n),Aus- schalter (m), Um- schaltvorrichtung (f) auf Leerlauf für Rie- menverdichter valve for releasing the load for belt driven compressor soupape (f) de débray- age pour compres- seur à courrole schädlicher Raum (m) clearance space espace (f) nuisible регулирован!е (n) вса- сываемаго количе- ства воздуха regolazione (Г) del quantitativo o del volume d'aria aspirato regulación (Г) de la cantidad de aire aspirado регулирующее upu- способлеше (п) авто- матическаго ДЪЙ- CTBÍA; camorbtit- ствующее регули- ующее приспосо- леше regolatore (т) auto- matico aparato (m) de regu- lación automática регулировочный кла- nant (m) valvola (Г) di regola- zione della potenza o della portata llave (m) reguladora de la potencia выключательный кла- панъ (т); приспо- co6nenie (n) для ne- ревода на холостой шкивЪъ при ком- прессорахъ съ ре- меннымъ приво- ROM» valvola (f) di disin- nesto o di commu- tazione, disinseritore (m), dispositivo (m) di commutazione da carico a vuoto per compressori а cin- ghie válvula (Г) de parada, interruptor (m), me- canismo (m) para el trabajo en vacío de los compresores ac- cionados por correa вредное простраяство n spazio (m) nocivo espacio (m) perjudicial é nocivo Verhältnis (n) des schädlichen Raumes zum Zylinderinhalt ratio of clearance space to cylinder volume rapport (m) entre l’es- pace nuisible et le volume du cylindre Druckausgleich (m) zwischen beiden Kol- benseiten equalization of pressure between both sides of the piston compensation ( ou équilibre (m) de pres- sion entre les deux cötes du piston Uberstromen (n) der verdichteten Luft des schadlichen Raumes nach der Saugseite flow of the compressed air from the clea- rance space to the suction side passage (m) de Гаг comprimé de l’espace nuisible vers le côté d'aspiration Rückströmen (n) der verdichteten Luft return flow of the com- pressed air reflux (m) de l’air com- prime Rückstrom (m) der Luft return current of the r courant (m) de retour de l’air Luftverlust (m) durch Rückströmung loss of air by the re- turn flow perte (f) d’air par re- flux rückexpandierter Rauminhalt (m), [rúckexpandiertes Volumen (n)] re-expanded volume volume (m) après la dé. tente de retour XII orHomenie (n) вредна- го пространства къ объёму цилиндра rapporto (т) fra lo spazio nocivo ed fl volume del cilindro relaciön (f) entre el espacio perjudicial y el volumen del ci- lindro уравниваще (п) давле- HÍA между обвими сторонами поршия Compensazione (1) della pressione fra le due faccie dello stan- tuffo compensación (f) de la presiön entre las dos caras del émbolo переходъ (т) C:kaTaro воздуха вреднаго пространства на сторону всасыващя passaggio (m) dell'aria compressa dallo spazio nocivo al lato aspirante paso (m) del aire com- primido desde el espacio perjudicial al lado de aspiraciôn возвратное unu обрат- ное течеше (п) сжа- таго воздуха riflusso (m) o ritorno (m) dell’aria com- pressa retroceso (m) del aire comprimido — o - возвратный потокъ (пт) или обратный токъ (т) воздуха corrente (Г) di ritorno (m) d’aria corriente (f) de retro- ceso del aire потеря (f) воздуха при возвратномъ тече- ни perdita (f) d’aria per effetto del ritorno pérdida (f) de aire por retroceso объёмтъ (m) при обрат- HOMB расширения be volume (m) di riespan- 7 sione volumen (m) de ex- pansiôn a! retorno 45 Rückausdehnung (Г) [oder Rückexpansion (f)oderZurückexpan- dieren (n)] der ge- preßten Luft re-expansion of the compressed air détente (f) de retour de l’air comprimé Rückdruck (m) der ge- preßten Luft auf das Druckventil back pressure of the compressed air on the delivery or pres- sure valve réaction (7) de l’air comprimé sur la soupape de refoule- ment Erwärmung(f) der Luft durch Verdichtung heating the air by com- pression échauffement (m) de l’air par compression Arbeitsverlust (m) loss of work perte (f) de travail in Wärme umgesetzte Arbeit (f) work converted into heat travail (m) transforme en chaleur Zersetzung (f) des Schmierstoffes decomposition of the lubricant décomposition (f) de la matiere lubrifiante Verdichtungsenddruck (m), [Kompressions- enddruck (т) final pressure of com- pression pression (f) finale de compression Endtemperatur (f) der Verdichtung final temperature of compression température (f) finale de compression обратное расшпрен!е (п) сжатаго воздуха riespansione (Г) od es- pansione (f) di ri- torno dell’aria com- pressa expansión (f) del atre en la carrera de re- troceso обратпое давлеше (а) сжатаго воздуха на нагнетательный клапанъ contro-pressione (f) dell’aria compressa sulla valvola pre- mente reacciôn (Г) del aire comprimido sobre la válvula de presión sarptpanie (п) Bo3- духа при сжатш учли OTB Gxarin riscaldamento (m) del- l'aria per mezzo della compressione calentamiento (m) del aire por compresién потеря (Г) работы perdita (f) di lavoro pérdida (f) de trabajo работа (Г), превра- щённая въ теплоту lavoro (m) trasformato in calore trabajo (m) transfor- mado en calor pasnomenie (n) cma- зочнаго marepiasia decomposizione (f) del lubrificante descomposición (() del material lubri- cante попечное давлеше (n) ская pressione (1) finale della compressione presiôn (Г) final de la compresiôn конечная температу- ра (Г) catia temperatura (Г) finale della compressione temperatura (f) final de la compresiôn Verdichtungswärme (7) beat of compression chaleur (Г) de compres- sion Wärmeentwicklung (f) development of heat production (f) de chaleur — —— A KA —— Wasserkühlung (f) water cooling refroidissement (m) par eau Küblverfahren (n) method of cooling méthode (Г) de refrol- dissement Warmeableitung (f) elimination of heat émission (Г) de chaleur eee eee eee] abzuleitende Warme- menge (f) quantity of heat to be eliminated quantité (f) de chaleur à enlever ——_____—_———————_——— —— Kühlwassermenge (f) quantity of cooling water quantité (f) d’eau de refroidissement im Kühlwasser abge- führte Warmemenge (f) quantity of heat con- ducted away by the cooling water chaleur (f) entraînée par l'eau de refrol- dissement berechnetefoder theore- tische] Kühlwasser- menge (f) theoretical quantity of cooling water quantité (f) théorique d’eau de refroldisse- ment теплота (f) cmaria calore (m) di compres sione calor (m) de compre- sión развице (п) теплоты; образоваше (п) тепла sviluppo (m) di calore producción (Г) 6 dcs arollo (m) de calor водяное охлаждеше (n) raffreddamento (m) ad acqua refrigeración (f) por agua методъ (т) или спо- собъ (m) охлажде- ня metodo (т) di raffred- damento método (m) de enfria- miento OTBONb (m) или уда- леше (п) теплоты emissione (Г) di calore eliminaciôn (f) de calor отводимое ноличество (п) теплоты quantita (Г) di calore da emettere cantidad (f) de calor que se ha de ell- minar количество (n) охлаж- дающей воды quantità (Г d’acqua refrigerante cantidad (f) de agua refrigerante теплота (f), отведён- ная охладительной водой quantita (Г) di calore asportato dall’acqua di raffreddamento calor (m) transportado por el agua de refri- geración теоретическое коли- чество (п) охлаж- дающей воды quantità (f) teorica d'acqua di raffred- damento cantidad (f) teórica de agua refrigerante 45° stündlicheKühlwasser- menge (f) quantity of cooling water per hour quantité (f) d’eau de refroidissement par heure Verhältnis (n) des Kühlwassergewich- tes zum Luftgewicht ratio of weight of coo- ling water to weight of air rapport (m) du poids de l’eau de refroi- dissement au poids de l'air Kühlwasserverbrauch m consumption of cooling water consommation (f) d’eau de refroidissement 2. Kolbenverdichter (m pl) Piston Compressors (pl) Compresseurs (m pl) à piston a) Nasse Verdichter (m pl) Wet Compressors (pl) Compresseurs (m pl) humides nasser Verdichter (m) oder Luftverdichter (m), wet air-compressor compresseur (m) d’air humide der Zylinder ist zum Teil mit Wasser ge- füllt the cylinder is partially filled with water le cylindre est en par- tie rempli d’eau 108 количество (N) охлаж- дающей воды въ часъ quantita (f) oraria d’ac- qua di raffredda- mento cantidad (f) de agua refrigerante por hora соотношеше (п) меж- ду BBCOMb охлаж- дающей воды и BB- COMB воздуха ; OTHO- шевше (n) BEca ox- лаждающей воды къ вЪсу воздуха rapporto (m) in peso fra l’acqua di raf- freddamento e l’aria relación (Г) entre el peso del agua refri- gerante y el peso del aire расходъ (m) охлаж- дающей воды consumo (т) d’acqua refrigerante consumo (m) de agua refrigerante Поршневые ком- прессоры (т pl) Compressori (т pl) a stantuffo oa a pistone Compresores (m pi) de émbolo Мокрые Koxupeccopm (m р!) Compressori (m pl) del tipo bagnato od a liquido Compresores (m pl)anegados мокрый воздушный комирессоръ (m) сотргез5оге(т).@’аг!3] del tipo bagnato compresor (m) anegado de aire цилиндръ (т) частью наполненъ водою il cilindro è in parte riempito d'acqua el cilindro esta parcial- mente lleno de agua количество (п) воды, приводимое въ дви" vom Arbeitskolben be- жеше рабочимь wegte Wassermenge поршнемъ D. quantità (1) d'acqua quantity of water mo- spostata o messa in ved by the piston movimento dallo quantité (f) d'eau dé- stantuffo operatore placée par le piston cantidad (f) de agua movida 6 desplaza: por el émbolo rascher Gang (m) des быстрый xors (т) reia © о 0 high рее cunning of Ve de comptes marche (0) rapide du marcha (1) rápida del. __ompresseur compresor » Stoß (m) Yaapı (m); толчонъ shock, impact urto (т) (m) coup (m), choc (m) Shoe tm) Wasserschlag (m) уларъ (m) волы, water hammer colpo (m) d’ariete coup (m) de bélier golpe (m) de arlete Wellenbildung (1) образоваше (п) волнъ formation of waves formazione (1) di onde formation (1) de vagues formacton (f) de ondas n ~ образоваше (п) Wom Schaumbildung (1) formazione (f) di schi- formation of foam uma formation (1) d'écume formación (1) de es- puma Sommelllerscher Ver- номпрессоръ (m) Co- dichter (m) Melle Sommeiller's compres- compressore (m) Som- sor meiller compresseur (m) Som- compresor (m) Som- meiller melller Hanrezscher Verdich- ter (m) Hanrez's compressor compresseur (m) Han- rez компрессоръ (m) Tan- резъ compressore (m) Han- rez cono =——-— mnt) Ventilerhebungs- {schau]bild (n), Ven- tilerhebungsdia- amm (n) valve lift diagram а f alk, diagramme (m) de levée Zen de la soupape ——————È€—_ ern Anhublinie (Г), Zeit- linie (f) der Ventil- erhebung a lift curve courbe (f) de levée Ventilschlußlinie (f) valve closing line b, с ligne (Г) de fermeture de la soupape В) Yerdlehter (m pl) mit gesteuerten Eiulafi- [und AuslaS-Jorganen Compressors (pl) with mechanieally operat- ed inlet [and outlet] valves Compresscurs (mpl) a soupapes d’admission [et d'échappement] commandées Schieberverdichter (m) mit Druckausglelch- vorrichtung slide valve compressor with pressure equa- Hzing arrangement compresseur (m) à ti- roir avec dispositif d'’équilihrage ou com- pensateur de pres- sion внутреннее простран- ство (п) или полость (Г) цилиндра ка- таракта camera (Г) del cusci- netto camara (f) de la cata- rata niarpamma (f) подъёма клапана diagramma (m) del sollevamento della valvola diagrama (m) del le- vantamiento 6 de la elevaciôn de la väl- vula кривая (f) чли ımnim (Г) подъёма клапана curva (Г) di apertura о dell’ ampiezza della corsa curva (f) de la aber- tura кривая (Г) или moin (Г) опускашя или закрываШя клапа- на curva (Г) di chiusura della valvola linea (f) de cierre de la välvula Конирессоры (mpl) съ управляеныхв виуск- ныни п выпускиыим органани Compressori (m pl) con organi d’ammissioue [e d’espulsione] co- mandati Compresores (m pl) con érzanos accionados de entrada (y salida] золотниковый KOM- прессоръ (m) cb приспособлешщемъ для уравниващ!я давлен!я сотргеззоге (т) а cas setto e compensatore di pressione compresor (m) de co- rredera con mecanis- mo compensador de presiones 719 Burckhardt-WelOscher компрессоръ (m) Verdichter (m) Byprkapri-Beñca Burckhardt-Welss’ compressore (m) compressor Burckhardt-Welss 1 compresseur (m) compresor (m) Burck- Burckhardt-Welss hardt-Welss пропускной наналъ Durchlaßkanal (m) (m) Fane tanned er canale (m) di passag- di comunica- 2 port {in valve] a ER canal (m) de passage conducto (m) de paso 6 de enlace капалъ (m) для ура Druckausgleichkanal Usain nannenfn сапае (m) compensa- Tr eng b Tore della pressione y canal (m) de compen- conducto (m) de com- sation de pression Pensación $ de equi- ibrio de la presión плоск коробчатый Muschelschieber (m) ‘золотникь (m) D slide valve с casselto (m) a con, tiroir (m) à coquille distribuldor (m) en concha 7 золотниковое зеркало (п); золотниковый Schiebersplegel (m) столь (m) slide [valve] face specchio (m) del cas 5 glace (1) de tiroir setto cara (1) 6 espejo (m) de la corredera золотниковый наналь Schieberkanal (т) (m) valve port canale (m) distributore 6 lumiéré ( du tirotr canal (m) del distri- buldor Finkescher Verdichter номпрессоръ (m) (m) Финке % Finke's compressor compressore (m) Finke compresseur (m) Finke compresor (m) Finke у вск пор- ara dns cylindrical вое cassetto (m) cilindrico Пой" (m) cilindetque Gistribotdor (m) clin drico 1 Harrasscher Verdich- ter (m) Harras’ compressor compresseur (m) Har- ras Hirzelscher Verdichter 2 (m) Hirzel's compressor Go № compresseur (m) Hirzel Langen-Hundhausen- scher Verdichter (m) Langen-Hundhausen’s compressor compresseur (m) Lan- gen-Hundhausen Muschelschieber (m) D slide valve tiroir (m) à coquille Wegelin-Hübnerscher Verdichter (m) 5 Wegelin-Hübner’s > 8 compressor compresseur (m) We- gelin-Hübner Verteilungsschieber(m) distributing slide valve tiroir (m) de distribu- tion Rückschlagventil (n) non-return valve | soupape (f) de retenue Ausgleichschieber (m) equalizing slide valve tiroir (m) de compen- sation ou d’équilibre | компрессоръ (m) арра compressore (т) Har- ras compresor (m) Harras компрессоръ (m) I'np- целя compressore (т) Hirzel compresor (m) Hirzel компрессоръ (m) Лан- гепъ- Гундгаузена compressore (т) Гап- gen-Hundhausen compresor (m) Langen- Hundhausen nıockiä коробчатый золотникъ (т); D- образный золот- HAKB casselto (m) a con- chiglia concha (Г) 6 corredera (f) sencilla de distri- bución компрессоръ (m) Be- гелинъ-Гюбнера compressore (т) We- gelin-Hübner compresor (m) Wegc- lin-Hübner распредвлительный золотникъ (т) cassetto (m) di distri- buzione corredera (f) de distri- bución обратный клапанъ (m) valvola (f) di ritegno "válvula (Г) de reten- . ción уравновё шивающЩй золотникъ (M) cassetto (т) сотрепза- tore od equilibratore corredera (f) de com- pensación а pacnpexbaente уравиовфшеннымь цилиндрическихгь, золотиикомь; Pao предфлеше paarpy- IRONMAN поршне- Poor tribuzione (N con 2 gear (Meyer) cassetto a stantuffo distribution (D A tirolr- equilibrato (Meyer) Piston Squilibre distribución (f) por У émbolos equilibra- dos, distribución ct Mndrica equilibrada _ (Meyer) entlastete Kolben- schlebersteuerung (Meyer) balanced piston valve Reumauxscher Ver- компрессоръ (m) Ремо dichter (m) compressore (m) Reu- Reumaux’ compressor maux * compresseur (m) Reu- compresor (m) Reu- maux maux Kösterscher Verdich- компрессоръ (m) ter (m) Kecrepa Kôster's compressor compressore (m) = compresseur (m) Koster Köster compresor (m) Köster цилиндрический или поршневой золот- zwangläufig bewegter никъ (M) съ при- Kolbenschieber (т) нужденнымь дви- positively driven pk a nieniews A ston valve cassetto (m) a stan- tiroir-piston (m) com- tuffo a corsa coman- mandé data vélvula-émbolo (1) gulada п 4 самодфйствующи selbsttatiges Rück- usu автоматический schlagventil (п) возвратпый кла- | automatic non-return man» (m) valve b valvola (f) di ritegno soupape (f) de retenue automatica automatique válvula (f) automática de retención paGoul# поршепь (m) Arbeltskolhen (m) с stantuffo (m) operatore # working piston piston (m) de travail ES (m) [de tra- Kostersche Steuerung pacnpenbnenie luftpumpe (Г) Boas’ mercury air pump pompe (f) pneumatique a mercure de Boas Umbhüllungsglocke (Г) enclosing jar cloche-enveloppe (f) Vorvakuum (n), Vor- stufe (Г) der Verdün- nung pre-vacuum, rough or preliminary or initial vacuum vide (m) préalable оц préparatoire Vorpumpe (f) rough or auxiliary mpe (1) é tol pompe préparatoire ou auxiliaire Bacocb (m) Шпрен- геля съ укорочен- ными вертикальпы- ми трубками pompa (f) Sprengel a tubi di discesa rac- corciati bomba (Г) Sprengel con tubos cortos de ba- jada Hacocb (т) Шпрен- геля съ капилляр- ными трубками въ вид спиралей ротра (f) Sprengel con tubi di discesa сарй- lari a spirale bomba (f) Sprengel con tubos de bajada ca- pilares arrollados en espiral ртутный воздупгный насосъ (т) Боаса pompa(f)d’ariaa тег- curio, sistema Boas bomba (f) neumätica de mercurio, siste- ma Boas o6neramınit или 06- хватываюцй коло- колъ (m) campana (f) di custo- a campana (f) envol- vente предварительный Ba- куумъ (т) vuoto (m) preparatorio vacio (m) previo 6 pre paratorio вспомогательный или подготовительный насосъ (т) отра (Г) ausiliare omba (f) preparatoria 6 auxiliar 743 | 28. ртутный воздушный y Blochsche selbsttätige macoc» (m) Блоха Quecksilberluft- автоматическаго ‚Pumpe (1) xbfersin Dioch's automatic pompa (f) d'arla auto- 1 mi air pump matica a mercurio, pompe (f) à air auto- málique à mercure, de Bloch sistema Bloch bomba (f) neumática automatica de mer- curio, sistema Bloch ртутный воздушный Kahlbaumsche Queck- (m) для non денсаторовъ съ водянымь затворомъ системы Tomncona pompa(f) d’aria di condensa- zione a secco, sistema Thompson con tenuta Idraulica bomba (1) neu- mática seca de condensa- dor con clerre hidráulico, sistema Thompson воздушный насосъ (т) для konnenca- торовъ съ противо- токомъ системы Юста pompa(fd’aria di condensazi- one a contro- corrente, si- stema Just bomba (1) neu- mática de con- densador de contracorri- ente, sistema Just Pumpensaugraum (m), Wassersaugraum (п!) pump suction chamber chambre (f) d’aspira- tion de la pompe Verfl üssigungsraum ın) condensation chamber chambre (f) de conden- sation Cberlauf (m) overflow trop-plein (m) Wasser verschluß (m) water sea joint ces! hydraulique Luftrohr air pipe tuyau Em) à air Pumpenraum (m) pump chamber chambre (f) de pompe Balckescher Misch- kondensator (m) Balcke's mixing con- denser condenseur (m) & mé- Jange Balcke er Kondensatorkörper m condenser body or shell corps (m) de conden- seur XII 753 всасывающее про- странство (п) на- соса camera (Г) d'aspira- zione della pompa camara (f) de aspira- ciön de la bomba конденсащонпое или охлаждающее про- странство (п) camera (f) di conden- sazione о conden- sante cámara (f) de conden- sacién re ee сливъ (т); переливъ т) sfioratore (т) aliviadero (m) ——— AAA A A A —r——— водяной затворъ (т) tenuta (Г) о chiusura (1) idraulica cierre (m) bidräulico — — —— воздушная труба (Г) tubo (m) d’aria tubo (m) de aire — — — пространство (N) для насоса; насосное помфщен! (n) camera (Г) [d'azione] della ротра cámara (Г) de la bomba конденсаторъ (т) cmbmuenia unu CO cmbureHiemb Балька condensatore (m) a miscela Balcke condensador (m) de mezcla, sistema Bal- cke Thao (п) конденсатора corpo (т) del conden- satore cuerpo (m) del conden- sador 48 durchlóchertes Über- fallblech (n) perforated baffle plate tôle (Г) de déversement perforée Berieselungsiuftpunpe ( spray air-pump pompe (f) à air à ruls- sellement Vorverflüssiger (m) pre-liquefier pre-condenseur (m), condenseur (m) ргб- | liminaire, avant- condenseur (m) Einspritzbrause (f) jet or spraying rose pomme (f) d’injection Berieselungsteller (m) spraying or sprinkler plate plateau (m) de rulssel- lement Wasserabscheider (m) water separator separateur (m) d’eau продыравленный во- досливный жестя- ной листъ (т) lamiera (Г) forellata dello stramazzo palastro (m) perforado de riego DR en ee ee ee воздушный HACOCE (m) съ орошешемъ ротра (Г) pneumatica ad irrorazione bomba (Г) neumática de rociamiento предварительный KOUNEICATOPB (т) condensatore (m) ausi- liare o preliminare condensador (m) pre- paratorio 6 auxiliar ee —— rm впрыскивающая CET- ка (Г); ChTKa впры- скивашя spruzzatore (m), doccia regadera (f) de inyec- ciön o, оросительная тарелка (Г) piatto (m) d'irrora- zione od irrigatore plato (m) de regadera водоотд$литель (т) separatore (т) о racco- glitore (m) d’acqua colector (m) 6 separa- dor (m) de agua 2 - ee Regelhahn (m) regulating cock robin:t (m) de réglage Verbundluftpumpe (Г) compound air pump pompe (f) a air com- pound 4. Schaufelluftpumpen (f pl) Bucket Wheel Air Pumps (pl) Turbo-pompes (1 pl) à vide Turbinenluftpumpe(f), Schicuderluftpumpe (f), [Vakuumschleu- derpumpe (f)] vacuum centrifugal pump pompe (f) centrifuge & vide Kondensatschleuder- pumpe (f), Verflüs- sigerschleuderpumpe (f), [Kondensator- schleuderpumpe (f)] condensed water cen- trifugal pump pompe (f) centrifuge de condenseur ou à eau de condensa- tion Luftpumpe (f) mit Mo- torantrieb motor driven air pump pompe (f) a air ac- tionnée par moteur 755 регулировочный кранъ (m) robinetto (m) rego- latore o moderatore Nave (f) 6 grifo (m) de regulaciön воздушный KOM- паундъ-насосъ (т) ротра (f) d'aria сот- pound bomba (f) compound de aire Турбинные воздуш- ные насосы (m pl) Pompe (fpl) d’aria a palette Bombas (f pl) de aire con flabes центробЪжный Ba- куумъ-насосъ (т) pompa (Г) centrifuga ° o turbo-pompa (1) per il vuoto bomba {f) centrifuga de vacío цептробЪжный кон- денсащонпый Ra- cock (т) ротра (Г) centrifuga рег il condensatore bomba (f) centrifuga de condensaciön воздушный насосъ (m) съ моторнымъ DPHBOJIOMb; B03- душный насосъ, приводимый BT дви- жене отъ мотора ротра (f) d’aria con comando meccanico od a motore od con azionamento a mo- tore bomba (f) de alre ac- cionada por motor 48° Luftpumpe (N mit Dampfturbinenan- trieb, (Turboluft- pumpe (0] 1 steam turbine driven OmpE (i à air com mi air co! Pomandée par turbine A vapeur liegende Schleuderluft- pumpe (1), [horizon- tale se Luft- umpe # nofizontal rotary alr pump pompe (f) & air rota- tive à axe horizontal stehende Schleuder- luftpumpe (0), [ver- tikale rotierende 8 Luftpumpe (0] vertical rolary air pump pompe (f) à air rota- tive à axe vertical воздушный насосъ, (m) приводимый въ движене оть паро- вой турбипы pompa (N d'aria con ‘comando od aziona- mento a turbina a ‘vapore bomba(f) de aire accio- nada por turbina de vapor торизонтальный ко- ловратпый воздуш- ный насосъ (m); горизонтальный ротативный или ро- тащонный воздуш- ный насосъ, pompa (f) d’aria rota- tiva orizzontale bomba (1) de aire gira- toria horizontal вертикальный колов- 'ратный воздушный насосъ (m); верти- кальный poranion- ный или ротатив- оздушный на- сосъ pompa (0 d'aria rota- tiva verticale bomba (1) de aire gira- toria vertical Balckesche Schleuder- luftpumpe (f) 4 Balcke's vacuum cen- ompe) centrifuge à рот] centrifuge Vide Baicke E центробжный ва- куумъ-насось (m) системы Бальне pompa (I) centrifuga er il vuoto, sistema alcke bomba (f) centrifuga de vacío, sistema Balcke Jaegersche Turbinen- luftpumpe (1) Jaeger's turbine alr- um turbo-pompe (1) Jaeger a air Saugstutzen (m) für Hilfswasser suction connection for auxillary water, au- xiliary infection buse (f) d'aspiration de l'eau secondaire ._757 центробъжный воз- душный пасосъ (m) Erepa turbo-pompa (1) d'aria Jaeger bomba (M centrifuga de aire de Jaeger всасывающий патру- бокъ (т) для вспо- могательной воды raccordo (m) d’aspi- razione per l'acqua ausiliaria boca (f) de empalme de la aspiración del agua auxiliar Einlaufdüse (1) inlet nozzle oule (1) Schleuderrad (n) impeller roue (f) centrifuge Düsenring (m) nozzle ring ajutage(m) cylindrique впускное сопло (n) ugello (m) d’introdu- zione o d’immissione tobera (f) de entrada рабочее колесо (n) центроб®икиаго ва- coca ruota (f) centrifuga rueda (1) centrifuga кольцо (п), на кото: ромъ укр®плены сопла. anello (m) 6 corona (1) dell'ugello anillo (m) de toberas 1 2 758 orzeperle (п) для заса- Saugôffaung (1) für die сывашя воздуха Luft luce (f) d'aspirazione £ air [suction] Inlet e per l'aria orifice (m) d’aspira- boca(f) de laaspiración tion d’air de aire Gemischaustrittstut- zen (m), Austritt- выходной патрубокъ stutzen (m) des Ge- (m) для смвси + ,,Misches tubulatura (N d’us- discharge connection 8 cita della miscela of mixture boca (f) de sallda de la buse (f) de refoulement mezcla du mélange Auswurfleitung (1), выпускной трубопро- Ausgußleitung (t) Bows (m) [для воды] y discharge piping condotto (m) di ver- conduite (N) de re- =" samento o di scarico foulement ou d'écou- о di emissione lement tubería (0 de salida AusguBventil (n) discharge valve 4 soupape (f) de refoule- ment (m) [для воды] valvola (f) di scarico о di emissione Westinghouse - Le- blancsche umiau- воздушпый насосъ fende (oder rotie- \ (m) системы Be- rende] Luftpumpe (1) стингаузь-Леблана Westinghouse-Le- pompa (f) d'arla rot в “Slane's rotary. air tiva Westinghouse pump DER aire rota - omba (1) de aire rota- poms ыы tiva Westinghouse- Leblanc Leblanc Luftpumpengehäuse (n) air pump casing corps (m) de la pompe а air [Luftpumpen-] Lauf- rad (n) [air pump] impeller or blade wheelorrunner roue (f) mobile ou à aubes [de la pompe a air] — Laufradkranz (m) impeller rim couronne (f) de la roue mobile Laufradscheibe (f) impeller disc disque (m) ou plateau (m) de la roue А aubes Laufradschaufel (f) impeller blade aube (f) de la roue mo- e Zuleiter (m), Leitapparat (m) guide nozzie distributeur (m) Arbeitswasserkammer injection water cham- er chambre (f) d’eau d’In- jection Arbeitswasser (n), Aufschlagwasser (n) injection water eau (f) d’injection Arbeitswassereintritt m) injection water inlet entrée (f) de l’eau d’in- jection 759 KOPUYCB (m) или т$ло (n) unu камера (Г) воздушнаго насоса cassa (1) o corpo (m) della pompa d’aria cuerpo (m) 6 camara (f) de la bomba de aire рабочее колесо (п) (воздушнаго насоса] ruota (1) mobile (della pompa d’aria] rueda (f) móvil о im- pulsor (m) [de la bomba de aire) ободъ (m) рабочаго колеса corona (f) della ruota mobile corona (f) de la rueda móvil дискъ (т) рабочаго колеса disco (т) della ruota mobile plato (m) 6 disco (m) de la rueda móvil — I лопатка (f) или ло- пасть (Г) рабочаго колеса paletta (f) della ruota mobile 0 paleta (f) 6 âlabe (f) de la rueda móvil направляющЩйЙ аппа- ратъ (т) distributore (т) conducto (т) director, aparato (m)} distri- uidor (m) — рабочая водяная ка- мера (f) или короб- ка (f) camera (Г) d’acqua operatrice camara (f) de agua Impulsora рабочая вода (f) acqua (Г) motrice agua (f) impulsora Beryunenle (п) или BXOXb (т) рабочей воды entrata (Г) dell’acqua motrice od opera- trice od azionante entrada (f) del agua impulsora Sammelkegel (m), Auswurfkegel (m) collecting cone cône (m) ramasseur ou collecteur ou con- vergent Diffusor (m), Diffuser (m) diffuser diffuseur (m) Erweiterungskegel(m), [Diffusorkegel (m)] diffuser cone cône (m) diffuseur ou divergent — Luftsaugstutzen (m) air suction connection tubulure (f) d’aspira- tion d’air wasserdichte Stopf- buchse (f) watertight stuffing-box presse-étoupe (m) à joint hydraulique Dampfstrahlpumpe (f) {oder Dampfejector (m)] zum Anlassen stcam ejector for start- ng éjecteur (m) à vapeur pour l'amorcage ee. muss Dampfeintritt (m), DampfeinlaB (m) steam inlet entrée (f) ou admission (f) de vapeur Anlassen (n) mitDampf starting with steam amorcage (m) par la vapeur 60 собпрательный ко- нусъ (т) сопо (т) collettore cono (т) colector диффузоръ (m) diffusore (т) difusor (т) конусъ (т) диффузора cono (т) diffusore cono (m) difusor всасываюцИй возлуш- ный патрубокъ (т) или штуцеръ (m); патрубонъ или шту- nepb воздушной всасывающей TPY- бы tubulatura (Г) d’aspi- razione dell’arla muñón (m) de aspira- ción de aire BONOHENPORHUaEMLÄ сальникъ (т) scatola (Г) a stoppa о premistoppa (m) a tenuta d’acqua od idraulica prensa-estopas (m) de junta hidräulica пароструйный пуско- вой эжекторъ (т); пароструйный эжекторъ WIA пу- ска въ ходъ elettore (т) di vapore per la messa in moto eyector (m) de vapor para la puesta en marcha вступлеше (n) илц входЪ (т) пара Introduzione (7) od am- missione (f) del va- pore entrada (f) de vapor пускъ (т) въ XOX посредствомъ пара тезза (Г) in moto col vapore puesta (f) en marcha con vapor Anlassen (n) mit Druck- wasser starting with water under pressure or with pressure water amorcage (m) par l'eau sous pression ArbeitswassergefaB (n), Arbeitswasserbehäl- ter (m) injection water tank bac (m) ou réservoir (m) à eau d'Injection Scheidewand (f) partition [wall] cloison (Г), paroi (Г) Überlauf (m) overflow trop-plein (m) Ereatzwasserelntritt m make-up water inlet entrée (f) de l'eau d’ap- point —— —_——_——_———€—€+ _pbÒk2t___f-— _—_ Zusatzwasser (п), Ersatzwasser (n) make-up water eau (f) d’appoint Ausscheiden (n) der Luft liberating or expelling the air, separation or elimination of air séparation (Г) ou éli- mination (f) de l’air das Wasser fließt der Pumpe zu the water flows into the pump ' l'eau (f) arrive a Ja pompe ou afflue dans la pompe 761 пускъ (т) въ XONS посредствомъ воды съ напоромъ или воды подъ давле- niemb messa (f) In moto con acqua sotto pres- sione puesta (f) en marcha con agua 4 presién сосудъ(т)или резерву- аръ (т) или бакъ (т) для рабочей во- ды $ serbatoio (m) del- l’acqua operatrice ind, depósito (m) del agua impulsora проствнокЪъ (т); ne- регородна (Г) diaframma (т) tabique (т) divisorio сливъ (m); сливиая или переливная труба (Г) sfioratore (m): rcbosadero (m), verte- dero (m) вступлене (n) unu входъ (m) запасной воды ammissione (Г) del- l’acqua di compen- sazione entrada (f) del agua de compensaciön запасная utu доба- вочная вода (Г) acqua (Г) di sostitu- zione о di compcn- sazione agua (f) compensatoria 6 de compensación (de pérdidas] — BLUBarenie (п) воздуха separazione (f) del- aria eliminacién (f) del aire вода (Г) притекаеть Bb насосъ; вода посту- наеть въ насосъ са- MOTÉKOMB l’acqua (f) affluisce alla pompa el agua (f) entra en la bomba 1 2 3 4 $ 6 das Wasser wird ab- geschnitten the water is cut off [l’arrivée (f) de) l’eau (f) est coupée das Wasser wird in den Sammelkegel ausge- worfen the water is ejected into the collecting cone l’eau (f) est projetée ou lancée dans le cöne-collecteur Wasserkolbenbildung ( water piston forma- tion formation (f) du pi- ston liquide dichter Wasserkolben m tight water piston piston (m) & eau étanche der Wasserkolben fängt die Luft the water piston en- traps the air le piston a eau em- prisonne l'air voll (teilweise) beauf- schlagte Luftpumpe (f) fully (partially) loaded air pump pompe (Г) à air à pleine (partielle) in- jection 762. доступъ (m) вод преграждёнъ; струя (f) воды ne- рерфзывается [ло- паткой] l’acqua (7) viene arre- stata el agua (f) es inter- ceptada вода (f) выбрасывает- ся BL собиратель- ный копусъ l’acqua (Г) viene spinta fuori o espulsa o lan- ciata nel cono-col- lettore el agua (f) es Inyec- tada en el cono-co- lector образоваше (п) водя- ного поршия formazione (Г) d'uno stantuffo d’acqua formación (Г) del ém- bolo de agua плотный, непропицае- мый JUIN воздуха водяной поршець (т) . stantuffo (m) d’acqua a tenuta émbolo (in) de agua hermético, ¢mbolo (m) hidráulico водяной поршень (m) удерживаеть или захватываетъ воз- AY Xd lo stantuffo d’acqua imprigiona l’aria el émbolo de agua coje el aire —ц————————— воздушный пасосъ (т), работающий полнымъ (парщаль- нымъ) ch'uenicMmb pompa (Г) d’aria ad ammissione totale (parziale) bomba (f) de aire de admisión total (parcial) Strahlverflüssiger (m) mit Kreiselrad, [ro- tierender Strahlkon- densator (m)} rotary jet condenser condenseur (m) rotatif à jet d'eau ротащонпый или po- ‘тативный струйный кондепсаторъ (m) condensatore (m) rota- tivo a getto condensador (m) rota- torio de chorro Abdampfcintritt (m) exhaust steam inlet entrée (f) de la va- peur d'échappement Vakuumbrecher (m) vacuum breaker casse-vide (m) Berynaeule (n) mataro пара; входь (т ‘отработавшаго. Introduzione (1) vapore di scarico entrada (f) del vapor de escape вакуумъ-прерыватель (m) interruttore (m) del vuoto interruptor (m) de va- cio el Westinghouse-Leblanc- scher Mischverllüssi- ger (m) Westinghouse- Leblane {multiple jet] mixing condenser condenscur (m) à mé- lange Westinghouse- Leblanc Warmwasserpumpe (f) warm or hot water ex- traction pump, hot well pump (A) pompe(f) à eau chaude d'extraction kounencaropı (m) сыфшеши системы Вестиигаузъ- Ле- Gaana condensatore (m) [mul- tiplo] a miscuglio Westinghouse- Leblanc condensador (m) [múl- tiple} de mezcla, sis- tema Westinghouse- Leblanc пасось (m) для теплой воды ротра (f) d’estrazione dell’acqua calda bomba (f) de extrac- ción de agua ca- liente Verflüssigerunterteil (m) condenser base socie (m) du conden- seur Verflüssigerkegel (m) condenser cone cône (m) du conden- seur Einspritzdüse (N), [Injektionsdúse (1)] Injection nozzle tuyere (f) d'injection un часть (1) кон: nencaropa base (1) del condensa- tore base (1) del condensa- dor копусъ (т) конденса- ‘тора. cono (m) del conden- satore cono (m) del conden- sador вирыскивающее или ипжекщонное _соп- ло (п) и ugello (т) d'intezione tobera (1) de Inyección Diisenkammer (1) nozzle chamber chambre (f) des tuyères mit Turbine angetrie- bene stehende Luft- pumpe (0 [oder Тит. oluftpumpe (f)} mit Arbeitswasserkühler im Gehäuse vertical turbine driven air pump with water ler embodied in pump casing pompe (1) è alt verti- le commandée par turbine avec réfri jérant d'eau d’in- jection dans le bati de la pompe Strahlverflüssiger (m) ejector condenser condenseur (m) à Jet Wasserstrahlluft- pumpe (f) ejector water air pump éjecteur (m) à air hydraulique Sammeldüse (1) collecting or receiving ajutage (m) collecteur Meßdüse (f) measuring nozzle ajutage (m) de jauge =: камера (f) сопла camera (f) degli ugellf camara (f) de toberas вертикальный воз- `душный nacocs (m), приводимый въ ствие отъ турби- ны и вмфщающи въ своемъ стакан® хо- лодильникъ ддя Pa- бочей воды pompa (f) d'aria ver- ticale con comando a turbina e refrige- rante dell'acqua operatrice alla cassa della pompa stessa bomba (Г) vertical de aire accionada turbina con refri gerante del agua propulsora en su en- volvente Струйный или axe торный конденса- Top» (т) condensatore (m) а getto condensador (m) eyeo- tor 6 de chorro водоструйшый воз- душный wacoce (m) pompa (f) d’aria a getto d’acqua trompa (N. bomba (D neumálica de chorro de agua ‘собирательная насад- ка (0 ugello (m) collettore tobera (1) colectora изыфрительная Au- садка (1) ugello (m) misuratore tobera (f) de aforo Blende (f) diaphragm diaphragme (m) umlaufende Verflissi- gerluftpumpe (f) (Thyssen-Pfieiderer) centrifugal condensing air pump (Thyssen- Pfleiderer) pompe (f) centrifuge de condensation ([sys- téme Thyssen- Pfleiderer) Austrittspalt (m) des [Pumpen-]Kreisels oder des [Pumpen-] Kreiselrades outlet orifice of the blade wheel orifice (m) de sortie du rotor Ringdüse (f) ring nozzle ajutage (m) annulaire Fangdüse (f), Auffangdüse (f) receiving nozzle ajutage (m) récepteur ringformiger Leitkanal m (m) annular guide passage diffuseur (m) annu- laire umlaufende Düsen- wand (f) annular nozzle wail cloison (Г) médiane du rotor Wasserscheibe (f) film of water rideau (m) d’eau en forme de disque Ria@parma (Г) diaframma (т) diafragma (т) вращающЙся конден- сацюнный воздуш- вый насосъ (m) (Тиссенъ-Пфлейде- рера) pompa (f) d'aria cen- trifuga dcl conden- satore (Thyssen- Pieiderer) bomba (Г) neumática rotativa de vacio (Thyssen-Pfleiderer) eee Cr) выходное OTBepcrie (п) рабочаго колеба orificio (m) d’uscita della girante lumbrera (f) 6 aber- tura (Г) [circular] de salida del rotor кольцевая Hacaka(l); кольцевое сопло (п) ugello (т) anulare tobera (f) anular заборное сопло (п) ugello (т) ricettore tobera (f) colectora кольцевой направля- ющ каналъ (m) 4 condotto (m) distri- 6 butore anulare canal (m) anular de conducción круговая стфнка (г) сопла parete {D anulare degli uge pared (f) rotatoria de toberas водный диекъ (т) lama (1) d'acqua corona (f) de agua IN rr ? Al Anwendung (f) der Luftmaschinen und der Druckluft Application of Pneumatic Ma- 1 chinery and of Compressed Air Application (Г) des machines pneu- matiques et de Vair comprimé Liiftung (f) und Bewetterung (f) , Ventilation and Mino Ventilation Ventilation (f) et ven- tilation des mines 766 IIpuwstuenie (п) воздушныхъ машинъ и ежатаго воздуха Applicazione (1) od impiego (m) delle macchine pneu- matiche e del- l’aria compressa Aplicación (f) de las máquinas neu- máticas y del aire comprimido Провфтриване (n) u вентилящЯя (f) Ventilazione (Г) e ven: tilazione delle miniere Ventilaciôn (f) у ven- tilación de minas 1. Belüftung (f) und Entlüftung (f) Suppiy and Extrac- tion of Air Ventilation (f) par refoulement et par aspiration Überströmen (n) von Gasen (aus einem Raum in einen an- deren) flow or passage of gases (from one com- partment to another) passage (m) de gaz (d’un espace dans un autre) überströmen (vn) to flow (уп) [over], to pass (vn) passer (у n), s'écouler (уг) Gasbewegung (1) motion of gases mouvement (m) de gaz Druckunterschied (m) difference of pressure différence (f) de pres- sion DurchfluSquerschn a m sectional area of flow section (Г) d’écoule- ment Überströmgeschwin- digkeit (f) speed or rate of flow vitesse (f) de passage Ausfiußmenge (f) quantity of I discharge or outflo quantite écoulée Zuflußgeschwindigkeit ) admission or supply velocity vitesse (D d'entrée Подводъ (m) u уда- aenie (п) воздуха Y entilazione (f) per pres- sione e per aspi- razione Ventilación (1) por in- suflación y por as- piración переходъ (m) или Te- yenie (n) ra3005 (изъ одного nom- щен1я въ другое) passaggio (т) del gas (da un locale al- l’altro) paso (m) 6 circulacién (f) de gases (de un lugar 6 sitio 4 otro) течь (уп); перете- кать (уп) passare (v D) circular (vn), pasar (vn) движен!е (n) газа movimento (m) o moto (m) dei gas movimiento (m) de gases разница (Г) давлен!й differenza (f) di pres- sione diferencia (f) de pre- _ sion площадь (f) прохода; площадь chuenin капала; живое Ch- чеше (п) sezione (1) di passaggio secciôn (Г) de paso скорость (f) течещя или перетекашя velocità (Г) di разза {0 velocidad (f) de paso 6 de circulaciön вытекающее количе- ство (п) quantitativo (m) о vo- lume (m) d’efflusso gasto (m) 6 cantidad (f) de salida скорость (Г) притока velocita (f) d’arrivo о d’afflusso velocidad (f) de en- trada Ausflußgeschwindig- keit (f) velocity of discharge or outflow vitesse (Г) d’&co ule- ment Rückströmung (Г), Rückstrom (m) return current courant (m) de retour Ausflußmündung (f) g discharge orifice orifice (m) d’&coule- ment Gasetrahl (m) gas jet jet (m) de gaz durchströmendes Gas 5 . (n) gas flowing through gaz (m) passant Eintrittöffnung (f) inict or entrance open- ing orifice (m) d’entrée Austrittmündung (f), Mündung (f) 7 outlet opening or ori- fice orifice (m) de sortie Verbindungsleitung (f) connecting piping 8 condulte (f) de com- munication ou de jonction Rohrieitung (f) g Piping, pipe line conduite (f), tuyau- terie (f) ee 2 Leitungswiderstand (m 10 resistance of piping résistance (f) de la con- duite Hauptwiderstand (m) main resistance résistance (f) princi- pale 41 скорость (Г) mcreqenin ; выходная скорость velocita {9 d’efflusso o d’uscita velocidad (f) de salida обратное reyesie (п) corrente (1) di ritorno corriente (f) de retorno 6 de vuelta устье (п); BLINyCcKUOEe отверстие (n) bocca (Г) d’effiusso, sbocco (m) boca (Г) & orificio (m) de salida струя (Г) газа getto (m) di gas chorro (m) de gas протекающий газъ (m) gas (m) passante gas (m) circulante входное OTBepcrie (п) luce (Г) о bocca (f) d’entrata orificio (m) de entrada устье (п); выходное отверстие (п) luce (Г) od orificio (т) d’useita boquilla (N) de salida соедпяптельный тру- бопроводъ (т) condotta (7 di con- giunzioneo diraccor- do o di comunica- zione tubería (Г) de unión 6 de enlace трубопроводъ (т) condotta (1), condot- tura (f), tubazione (f) tubería (f), cañería (Г) сопротивлевше (п) Tpy- бопровода resistenza (1) della con- dottura resistencia (f) de la tuberia главное или осповпое сопротивлеше (n) resistenza (f) princi- resistencia (1) principal Nebenwiderstand (m) secondary resistance résistance (Гы secon- daire Reibung (f) friction frottement (m), frio- tion (f) Haftvermögen (n), fAdhäsion (f)] adhesion adhésion (f) Rohrwandung (f) pipe or tube wall paroi (f) du tube Reibungswiderstand m frictional resistance resistance (f) due au frottement Beschaffenheit (f) der Rohrwandung nature of the pipe wall nature (f) de la paroi du tube glatte Rohrwandung smooth pipe wall paro! (Г) lisse du tuyau rauhe Rohrwandung rough pipe wall paroi (f) rugueuse du tuyau die Luftleitung mit Pappe bekleiden to cover the air con- duit with cardboard garnir de carton ou cartonner la con- duite d’air Holzleitung (f) wooden conduit conduite (f) en bois hölzernes Daubenrohr n wooden stave pipe tuyau (m) en douves XII побочное mie (n) resistenza (f) secon- daria resistencia (Г) secun- daria треше (п) | attrito (т), frizione (Г rozamiento (m), fric- ción (D сцфолеше (n); прили- marie (n) (m) aderente adherencia (f) CrBEKa (f) трубы parete (f) del tubo pared (f) del tubo con euie (n) Tpe- alg ie (8) тре resistenza (г) d'attrito resistencia (f) de roza- miento качество (N) или co- стоящее (n) crbuorxi тру natura (7) o condizione (f) о stato (т) della parete del tubo naturaleza (f) de la pared del tubo гладкая crbuna (f) трубы parete (7) liscia del tubo pared (f) de tubo lisa ee шероховатая crbuna pared (Г) de tubo äspera 6 rugosa NOKPH-TL[-BaTb] воз духопроводъ карто- HOMB rivestire con cartone la condotta dell’aria revestir 6 recubrir con carton la tubería de aire деревянный каналъ (т); деревянный трубопроводъ (m) 10 condotto (m) in legno tuberfa (f) de madera труба (Г) изъ деревян- вой клёпки tubo (m) a doghe di legno tubo (m) de duelas de madera 49 11 * gemauerte Leitung (f) masonry or brickwork conduit or duct conduite (f) en macon- nerie gemauerte und gefugte Leitung (f) jointed masonry duct conduite (f) en ma- çonnerie à [re]join- tement, conduite (f) maconnée et [re-} jointoyée unterirdische Leitung underground conduit conduite (f) souter- raine eingemauerte Leitung built un conduit or uc conduite (f) entourée de maconnerie Blechrôhre (f) sheet iron pipe conduite (f) en tôle (ein}geknicktes Rohr (n) cracked pipe conduite (f) pliée eingedrücktes Rohr (n) bulged in pipe eonduite (f) enfoncée Widerstandhôhe (f) resistance head hauteur (f) de perte de charge Gegchwindigkeitshöhe velocity head hauteur (f) correspon- dant à la vitesse кирпичный каналь (m); Tpy6onposori (m) изъ кирпичной кладки tubazione (Г) in mura- ura tuberia (Г) de mam- posteria кавалъ (M) usu тру- бопроводъ (m) изъ притёсанныхь кам- не tubazione (f) in mura- tura a giunti lisciati conducto (m) de mam- posterfa rejuntada подземный трубопро- BOXE (m) condotta (Г) sotteranea conducción (Г) subter- ránea замурованный трубо- проводъ (т) condotta (Г murata conducción (f) empo- trada ó embutida en el muro труба (Г) изъ листо- вого желвза tubo (m) in lamiera tubo (m) de palastro прогнувшаяся труба tubo (m) stroncato о rotto per piegamento tubo (m) dobiado вдавленная труба (f) tubo (т) schiacciato tubo (m) deformado высота (Г) сопротивле- H altezza (f) (in metri di colonna d’acqua) corrispondente ad una data resistenza altura (Г) [representa- tiva) de la pérdida de carga высота (Г) скоростя; скоростный напоръ (т) altezza (7 co one dente alla venta altura (f) correspon- diente á la veloci a «Drackhôhenverlust (m) loss of pressure head perte (f) de charge ruhiges Strömen (n) even or steady flow écoulement {m) calme cu tranquill ruhender oder stati- scher Druckunter- schied (m) difference of static pressure difference (f) de pres sion statique zusammengesetzt Leitung (f) jointed conduit Conduite (f) composée Querschnittänderung (f) der Leltung change of cross section of conduit changement (m) de section de la con- duite Wirbelung (f) whirling, eddying tourbillonnement (m) Gleichrichter (m) directing wall cloison “n de rectifi- cation zwangläufige Luftfüh- 8 ( positive guiding of the guidage (m), forcé du courant d’air Arbeitsverlust (m) © loss of work perte (f) de travail Wärmegradänderung (0, [ ergheraturän- derung change of че perature changement (т) оц variation (Г) de tem- pérature потеря (f) напора perdita (Г) di carico pérdida (Г) de carga спокойное течеше (п) deflusso (m) tranquillo, corrente (f) tran- quilla corriente (Г) tranquila ca D разность differenza (1) a pres- sione statica diferencia (f) de pre- sión estática составной трубопро- водъ (m) tubazione (1) composta tuberia (f) compuesta mambnernie (n) попе- речнаго свчещя трубопровода cambiamento (т) di sezione della condot- tura variacién (f) de seccién de la tuberia вихревое движене (п); вихрь (M); во- до- [ras0-] воротъ (m) moto (m) vorticoso remolino (m) направляющая пере- городка (ff uxu нка (Г) para-vortici (m), rad- drizzatore (m) rectificador (m) 6 for- zador (m) de direc- ción принудительное на- правлев!е (n) воз- духа conduzione (Г) d’aria forzata conducción (f) forzada de aire потеря (f) работы или Hepriz perdita (f) di lavoro pérdida (f) de trabajo nambrenle (n) темпе- ратуры variazione (7) di tem- peratura variaciön (f) de tem- peratura 49° 2 & Querschnittverengung diminution of cross section rétrécissement (m) ou diminution (f) de la section allmählicher Übergang (m) der einzelnen Querschnitte gradual change of sec- tions changement (m) pro- gressif des différen- tes sections Richtungsänderung (f) change or alteration of direction changement (m) de direction scharfkantige Rich- tungsänderung (f) sharp [or cornered] change of direction changement (m) de direction brusque ou à angle vif allm&hliche Richtungs- Anderung (f) gradual change of di- rection changement (m) pro- gressif de direction Knierohr (n) knee bend, elbow coude (m), tuyau (m) coudé Rohrschenkel (m) eg branche (f) d’un coude — Ablenkungswinkel (m) angle of bend or de- flection angle (m) de déviation gekrümnftes Rohr (п) curved or bent pipe tuyau (m) cintré ou courbé > Cr TG сужеше (п) nonepes- Haro Chuenin restringimento (m) di sezione estrechamiento (m) de la secciön постепенный пере- ходъ (m) отдфль- EHXB поперечвыхь cñueniA passaggio (m) graduale o dolce da una se- zione all'altra paso (m) adual de __una sección 4 otra__ m8wbHenie (n) Hanpa- Benin cambiamento (m) di direzione cambio (m) de direc- ciön р3зкое usu внезапное измВнеше (n) на- правлешя brusco camblamento (m) di direzione variaciôn (f) brusca de direcciòn постепенное war плав- ное измЪнеше (n) направлешя cambiamento (га) dol- ce o graduale della direzione variaciön (Г) gradual 6 Suave de direcciön ROTBRO (n); уголь- никъ (m) tubo (m) а gomito, gomito (т) tubo (т) acodado полка (Г) колВна usu угольника ramo (т) del tubo rama (f) 6 brazo (m) del tubo уголъ (m) откдонешя angolo (m) di devia- zione ángulo (m) de des viacién изогнутая труба (f) tubo (т) curvato tubo (m) curvado Bogenrohr (n) bend raccord (m) courbé gleichwertige [oder äquivalente] Öff- nung (f) equivalent opening orifice (m) équivalent unbeeinflußte Schicht (N), [neutrale nm neutral zone zone (f) neutre anfanglicher Tiefdruck (m), [anfängliche De- pression (f)] initial depression dépression (f) initiale wirklicher Tiefdruck (m), [wirkliche oder effektive Depression (N) actual or effective de- pression depression (f) effective den Luftstrom dros seln to throttle the current of air étrangier le courant d’air drosselungsfrei (adj) without throttling non étranglé (pp et adj) den Luftstrom absper- ren to cut off the current of air fermer le courant d’air der Wind biást gegen eine Flache oder falit eine Fläche an the wind blows against a surface le vent heurte une surface Lüftung (Г) ventilation aérage (m), ventilation 713 kontno (п). tubo (m) curva tubo (m) curvo 6 ar queado эквивалентное отвер- сте (п) luce (Г) equivalente orificio (m) equiva- lente нейтральный поясъ zona (7) neutra zona (f) neutra начальное разрВже- Rie (п) depressione (7) iniziale depresión (f) Inicíal дфйствительное или эффективное pazph- жеше (п) depressione (7) reale od effettiva depresión (Г) real 6 efectiva тормазить воздушный потокъ strozzare la corrente d'aria laminar la corriente de свободный (adj) отъ тормажен!я ; непод- верженный торма- жен!ю senza strozzamento, а vena piena sin laminaciön закрыть воздушный потокъ intercettare la corrente d’aria cerrar 6 cortar 6 impe- dir el paso & la co- rriente de aire — Bbreps (m) дуетъ на поверхность il vento soffia contro una superficie el viento sopla 6 choca contra una superficie BeHtaannia (Г); npos'B- триванЕ (п) aereazione (f), ventila- 10 zione (f) ventilación (f) Gebäudelüftung (f) ventilation of build- ings aération (f) d'un DA- timent Luftmenge (f) in cbm fir Kopf und Stunde volume or quantity of air in cub. m. per erson or head per quantite (f) d’air en m* par tête et par heure atmosphärische Luft atmospheric air air (m) atmosphérique Wasserdampf (m) steam, water vapour or vapor (A) vapeur (f) d’eau organische Säure (f) rganic acid cide (m) organique Frischluft (N fresh air air (m) frais Luftwechsel (m) change or renewal of a changement (m) ou renouvellement (m) d’air Abluft (f) used or exhaust (A) air air (m) évacué verdorbene Luft (f) foul or polluted air air (m) vicié x-maliger Luftwechsel (m) change of air x times changement (m) d’air x fois répété, renou- vellement (m) d’air de x fois natürliche Lüftung (f) 41 natural vehtilation aération (Г) naturelle вентилящя (Г) sxanif aereazione (f) ‘a un edifici ventilación (f) de edi- ficios количество (п) возду- ха въ кубическихъь метрахъ въ часъ на челов ка quantità (1) d’aria in m’ per persona e per ora cantidad (f) de alre en па? por persona у por hora атмосферный воздухь т aria (f) atmosferics aire (m) atmosférico водяной паръ (т) уароге (т) acqueo vapor (т) de agua органическая киста acido (т) organico ácido (m) orgánico ce hii воздухъ (т) aria (Г) fresca о pura aire (m) fresco 6 nuevo 6 puro o6MBHt (M) воздуха cambio (m) o rinno- vazione (f) d’aria renovaciôn (Г) del aire порченный или отра- oraBmi воздухъ aire (m) evacuado —_ испорченный ar m aria (f) viziata o cor- rotta aire (m) viciado 6 con- taminado х-кратный OOM AHS (m) воздуха rinnovazione (f) del- y che avviene x volte renovación (0) del aire x veces естественная вентиля- ventilazione (f) natu- ventilación (Г) natural Durchlässigkeit (Г) des Baustoffes ( porosity or permeabi- lity of the building rméabilite (N d perm e es matériaur de cons- truction Durchlässigkeitszahl(f) cocifizient of permea- coefficient (m) de per- méabilité toter Raum (m), tote Ecke (N unventilated or dead space or corner angle (m) ou espace (m) mort Luftinsel (Г) : still air space Mot (m) d’air Einzelliftung (г) independant ventila- n aérage (m) 18016 ou séparé Fenster (n) window fenêtre (f) Lüftungsfenster (n) ventilating window fenêtre (f) d’aérage Dachfenster (n) skylight lucarne (f) Sanger (m), Luftsauger m alr suction or induction apparatus &spirateur ({) d'air проницаемость (7) строительнаго ма- repiana permeabilità (f) del materiale da costru- 1 zione permeabilidad (f) de los materiales de construccién коеффищентъ (m) проницаемости coefficiente (m) di per- s meabilità coeficiente (m) de per- meabilidad IA мёртвое пространство (n); мёртвый уголъ (m) 3 spazio (m) od angolo (m) morto espacio (т) 6 ángulo(m) muerto неподвижная масса (f) воздуха, образую- щаяся внутри воз- душнаго потока 4 lente (f) o cuscino (m) "aria stagnante núcleo (m) de aire esta- clonado —— —__—_—_———— одиночная вентиля- A ventilazione (f) par- 5 ziale o locale ventilación (f) alslada 6 parcial окно (п); окошко (п) finestra (f) ventana (f) форточка (Г) aereatore (т), finestra (Г) [con dispositivo] , dí ventilazione ventana (f) de ventila- ción кровельное слуховое окно (п) abbaino (т) 8 elaraboya (f), tragaluz m вытяжной кожухъ т) или колпакъ M); вентилящон- ный сосунъ (m) или 9 аспираторъ (m aspiratore (m) dell’aria aspirador (m) de aire or a 4 © Kugelsauger (m) cow! ventilator aspirateur (m) sphé- rique Dachreiter (m), Dach- laterne (f) clerestory lanterneau (m) Tür (f) door porte (f) Fuge (f) joint joint (m) mechanische Lüftung (f) mechanical ventilation ventilation (f) méca- nique künstliche Lüftung (f) artificial ventilation aérage (m) artificiel Zuluftkanal (m) air inlet conduit canal (m) d’amenée d’air Abluftkanal (m) alr outlet conduit canal (m) d’évacuation d’air Lüftungsart (f) system of ventilation système (m) d’aérage шаровой вытяжной кожухъ (т) мли колпакъ (т); вен- тилящонный но- жухъ или аспира- торъ (т) aspiratore (т) sferico aspirador (m) esférico фонарь (т) въ крыш® lucernario (т) Haternon (m), linterna щель (f) commessura (f), giunta Junta (f, Пава (f) механическая BeHTE- лящя ventilazione (f) тес n ventilación (f)mecánica искусственная венти- nanía (f) ventilazione (Г) artifl- cial e ventilaciön (f) artificial воздухоприводный каналъ (т) condotto (т) о canale (m) d’immissione о d’arrivo o di presa dell’aria conducto (m) de intro- ducción de aire воздухоотводный иди вытяжной Kanal (m condotto (m) d’es Me sione о d’estrazione dell’aria conducto (m) de eva- cuación de aire система (f) вентиляции sistema (m) di ventila- istema (m) de vent sistema {im ет lación ca Drucklüftung (1), (Pub slonslüftung (f)) or pressure ven- tilation atrage (m) par refoule- ment Saugfefüftung (N, res tionsiorturig suction or Induced ven- ue (m par aspira- Abwärtslüftung (1) downcast ventilation serage (m) par des cente de l'air warts führender Ka- nal (m), Abwarts- kanal (m) downcast conduit (m) de descente descen e ani Ihrender Kanaltm).Aufwärte- kanal (m) upcast conduit(m) ascendant Lufteinfalischacht, (m) downcast air-sha! cheminée (m) Garage Aufwärtslüftung (0) cast ventilation aérage (m) par montée de l'air Schulzimmer (n), Kias- senraum (m), Klas- senzimmer (n) school or class salle (1) d'école нагнетательный спо- объ (m) вевтиля- ES seatanania (1) еташемъ ventilazione (1) per pressione ventilación, (D por in naa A col (m) sesrananix вентилящя (f) сыван!е ventilazione (1) per aspirazione wentiaciön (0 por aspt- са- ración вентилящя (1) или пров®триваше (n) {съ давлешемъ] книзу ventilazione (1) discen- dente ventilación (f) descen- dente mmcxonamlä каналъ qanale (m) discendente conducto (m) descen- CxONAMIA каналь canale (m) ascendente conducto (m) ascen- dente ORAR камера ® для воздуха pozzetto (m) d'entrata ‘accesso dell’ ‘aria pozo (m) de entrada de aire вентилящя (1) uau противно (a Ko) {ct nasal ventilazione (1) ascen- ent ventilación (f) ascen- dente escuela (N Haces (m) aula (f) scolastica clase (D, aula (N 6 sala (f) de escuela ` a 778 Kaserne (f) 1 barracks (pl) caserne .(f) Schaubühne (Г), 9 Theater (n) theatre théâtre (m) Konzertsaal (т). 8 concert hall or room salle (f) de concert Fabrikraum (m) workshop, factory 4 room ateller (m) Arbeltsaal (m) & workshop, work room salle (f) de travail Werkstätte (Mo 6 workshop atelier (т) Krankensaal (m) sickroom, hospital ward salle (f) d’höpital Gefangnis (п) = 8 prison prison (f) Schopfstelle (г) oder — Entnahmestelle (Г) der Luft 9 place where alr is drawn 1 [point (nm) ou endroit ‚ (т) de) prise (f) d’ air — - um ———+— Waschen (n) der Luft 10 washing the air lavage (m) de l’atr Anfeuchten (n) der Luft humidifying or mois- 11 tening the air humidtfication (7) ou humectation (f) de ‘air Körtingscher Luftanfouchter 19 Котя, 5 air humidifier humidificateur (m) d’air de Kör- ting казарма (Г) caserma (7) cuartel (т) театръ (т) teatro (т) teatro (т) концертный залъ (т); концертная зала(Г: концертное зало (п) sala (7) da concerto sala (f) de conciertos фабричное помВщене n ambiente (m), locale m sala (f) de fabrica pacoult залъ (m) vorerio (m) obrador (m), мастерская (f) officina (f) taller (m) залъ (т) или зала (f) или зало (п) для больныхъ infermeria (Г) enfermería (0 тюрьма. (f) prigione (f) cärcel (m) MBCTO (n), rrb забы- рается воздухъ [luogo (m) di] presa (f) d’aria Ipunto (m; (m) de la] toma промывка (Г) воздуха lavaggio (m) dell’aria lav (m) del aire увлажнеше (n) воз- духа inumidimento (m) del- Рама humectaciön (f) del aire увлажнитель (m) воздуха Kep- TAHT& inumiditore (m) d’arla, sistema Körtin humedecedor (т) del aire, sistema Korting Wasserstreudüse (f) water spray nozzle tuyere (D de pulvért- satio Erwärmung (f der Luft warming chauftage Nr de l'air Vormarmung (1) der Frischlut reg the fresh air uffage (m) pré- ge Fate Pats BE na “pa tm) è ou fatine Heizkammer (f) heating chamber chambre (f) de chauffe Heisoten (т) heating range or stove Lufthelsung Ve Feuer. luftheizung air heatin chautfage (m) à air Umtlaufjlufthelzungtr) healing by air circu- chau (m) à cireu- fon da i подораспылительное n) ugello {m} Polverizza- , ‘acqua tore dell'ac tobera © apulveriza- copine (m) ID LUS EC ат ln) воздух riscaldamento (m) dell'aria calentamiento (m) del aire предварительное по or! amie pao a prericaldamento (m) la fresca caldos ata) preliminar 6 calefacción (1) pre- del aire fresco corpo ota) амаль аще (т) cuerpo (т) calorifico камера (1) Kanopi а camera (1) di riscalda» mento cámara (f) de cale facción mento, calorifero(m) estufa (1) de calefacción воздушное Gronzenie n) riscaldamento (m) ad calefacción (1) por aire воздушное отоплене (0) при пользовави комнатным» возду- riscaldamento (m) a circolazione d'aria calefacción {D por cir Culaciôn “ x Kortingscher Lufter- wärmungsofen (m) mit Rippen Körting’s air heating radiator ealorifere (m) à air chaud de Korting à nervures Yertellungsrohr (n) distributing pipe tuyau (m) de distri ution, gaine (1) печь (f) Кертинга для сотрьвавя возду- ха; калориферъ (m) съ’ребристыми Ga тареями; ребристый калориферъ stufa (1) dl scaldamento dell'aria a nervature, sistema Körting calorifero (m) de aire con aletas, sistema Korting распредвлительная труба (f) condotto (m) di dr stribuzione tubo fm) de distri bución Rippenhelzglled (п), {Rippeahelzelement {n)] radiator, ribbed heater radiateur (m), élément (m) de chauffage à nervures Rauchsammelkasten m) smoke collecting box bolte (1) à fumée Gasabsaugungsanlage ) fas suction plant stallation (1) d’aspi- ration de gaz Absaugungs- anlage (f) sau- rer Gase installation for drawing off acid fumes [or acid gases] installation (n d'évacuation de gaz acides ребристал пагр®ва-. тельшал батарея (0) elemento (m) risca- dante a nervature, radiatore (m) radiador (m) de aletas дамособирательный ‘коробъ (т); дымо- шрательная ка- мера (D camera (f) collettrice o cassone (m) col- lettore del fumo caja (D colectora de humos тазоотсасывающая установка (1) impianto (m) per l'as- pirazione dei gas Instalación (f) asplra- dora de gas устройство (п) ‘для отсасыва- ня кислыхь тазовъ installazione (N pos to(m) zione as acidi ИС para la aspira: ción de gases ácidos Absaugungsanlage (N heißer Gase installation for re- moving hot gases installation (1) d'éracuation de gaz chauds mittelbare Absaugung (D der Gase Indirect removal of the gases aspiration (1) indirecte des gaz unmittelbare Abe ег Gase aireet removal of the aspiration (f) directe des gaz schädliches Gas (n) noxious or foul gaz (m) nuisible 781 устройство (0) для. orcacuBania ro- рячихь газовъ impianto (m) d'aspirazione di gas caldi instalación (pe aspiración de ga- ses calientes посредственное orca- сываше (n) газовъ aspirazione (1) indi- retta del gas aspiración (1) Indirecta de gases непосредственное от- cacupanie (n) газовь al Iran lone (f) diretta aspiración (D directa de los gases вредный гааъ (m) gas (m) nocivo Gas (m) nocivo 6 1080 6 perjudicial saures Gas (n) acid (gas) N fumes (pl), acidic gai (mÿ acide Saugzuglüfter (m), (Saugrugventilator m) exhausting or ex- hauster or induced draught fan ventilateur (m) aspi- rant, exhausteur (m) кислый ram (m) gas (m) acido gas (m) ácido тяговой вентиляторъ (m) ventilatore, (m) a tk raggio d’aspirazione ventilador (m) aspl- rante mittelbarer [oder in- direkter) Zug (m) indirect draught tirage (m) indirect Bocpenernenman о KYCCTBERHAR тяга (Г) tiraggio (m) indiretto tiro (m) indirecto Anlage (1) für künst- lichen Zug artificial draught in- stallation installation, (n de ti rage artifici установка (1) для mo- `кусственной тяги Installazione (f) per ti- lo artificiale instalación (f) de tiro artificial 10 Kesselzug (m) furnace [or boiler] draught or draft tirage (m) dans la chaudiére Rauchgas (n), Feuer- gas (n), Verbren- nungsgas (n) flue gas gaz (m) de fumée ou de combustion heiGes Gas (n) hot gas gaz (m) chaud Rauch (m) smoke fumee (1 Rauchabsauganlage (f) plant for smoke absorp- tion, smoke suction or „gxhausting (A) an Installation (f) d’aspi- ration de fumées 2. Bewetterung (f) Mine Ventilation Ventilation (f) des mines Bergbau (m) mining exploitation (f) des mines Bergwerk (n) mine mine (f) Tagebau (m) adit or open cut or surface mining exploitation (f) des mines & ciel ouvert ou & jour Grubenbau (m) underground or deep level mining exploitation (f) des mines [par galeries) souterraine[s) котельная тяга (Г) tiraggio (т) della cal- aia tiro (m) [del hogar] de la caldera топочный газъ (m) gas (m) del fumo о di combustione gas (m) del bumo 6 de Ia combustion горя газъ (m) gas (m) caldo gas (m) caliente дымъ (т) fumo (т) humo (nt) дымососная установ- ка (Г); установка для высасывашя дыма Impianto (т) per l'as- pirazione del fumo instalaciòn (f) de aspi- ración 6 de absor- ción del humo Upos&rpusanie(n)rop- HbIXb выработокъ Ventilazione(f) od aere- aggio (m)delle miniere Ventilación (f) de minas горное miro (п) esercizio (т) о scavo (m) delle miniere, industria (f) mine- raria mineria 7 рудиикъ (m) miniera AN cava (f) mina (f) открытая выработка ( scavo (т) a cielo aperto explotacién (f) 6 apro- vechamiento (m) 4 cielo abierto 6 en cantera рудничная разработ- ка scavo (m) in galleria explotación (Г sub- terränea Nebengestein (n) country roche (f) des parois hangende Schicht (f), Hangende (n), * (Dach (n)] hanging wall . toit (m) d’une couche, salbande (f) supé- rieure Liegende (n), Sohle (f) sill mur (m) d’une couche, lit (m), salbande (f) inferieure Lagerstätte (f) deposit, field gisement (m) Lager (n), (Salz) deposit gisement (m) Fiöz (n) (Kohle) seam couche (f) Mächtigkeit (f) des Flözes thickness of the seam épaisseur (f) ou puis- sance (f) dela couche Förderschacht (m) mine or winding shaft puits (m) d’extraction Stollen (m) lery galerie (f), xhorre (f) (en Belgique) Mundloch (n) adit opening entrée (f) ou orifice (m) de la galerie Schacht (m) shaft puits (m), bure (f) (Hainaut et Nord de la France) Richtschacht (m) vertical shaft puits (m) vertical пустая порода (f) minerale (т) intrusivo о sterile roca (f) de las paredes висяч бокъ (т); кровля (Г); пото- JIOKB (т) formazione (Г) o strato (m) a tetto techo (m), pendiente (m) лежачШ бокъ (т); почва (1); подпочва formazione (f) o strato (m) al letto od al muro od al riposo muro (m), yacente (m) MBcropo+nenle (n) giacimento (m) yacimiento (m), on m залежь (f): Bann — pl) strato (m), banco (m) yacimiento (m) пластообразная зале- ¿Kb (1); пласть (т) filone (m), banco (m) capa (f) мощность (f) залежей spessore (т) del banco espesor (m) de la capa подъёмная шахта (f) pozzo (m) per l’estra- zione pozo (m) de extracciön штольна (Г); штольня galleria (f), cunicolo(m) galería (Г), guía (f) à устье (п) imboeco (m) della gal- leri 10 a bocamina (f) шахта (f); стволъ (m) pozzo (m) pozo (m) вертикальная шахта pozzo (т) verticale pozo (m) vertical 11 13 donlägiger oder tonn- lagiger Schacht (m) sloping shaft puits (m) incliné ou oblique Hauptschacht (m) main shaft puits (m) principal Wetterschacht (m) ventilating or air shaft puits (m) d’aérage einziehender Wetter- schacht (m), Ein- ziehschacht (m) downcast [air shaft] puits (m) d’entrée d’air ausziehender Wetter- schacht (m), Aus- ziehschacht (m) upcast, discharge [air] shaft puits (m) de sortie d’air Wettersohle (f) ventilating course galerie (f) d’aérage abteufen (v a) to sink [a shaft] foncer ou creuser un puits Abteuflifter (m), [Abteufventilator (m)] pit ventilator or venti- lating fan ventilateur (m) de fon- cage Schachtscheibe (f), Schachtquerschnitt m shaft section section (f) de puits ‚ ваклонная шахта (f) pozzo (m) inclinato pozo (m) inclinado капитальная или ма- гистральная mara pozzo (m) maestro pozo (m) maestro воздушная или венти- лящонная шахта (0 pozzo (т) di ventila- zione pozo (m) de ventila- cién maxta (7), подающая воздухъ; шахта для подачи воздуха pozzo (m) d’introdu- zione dell’aria pozo (m) de entrada del aire шахта (f), вытяги- вающая воздухь; шахта для отвода воздуха pozzo (m) di espul- sione dell’aria pozo (m) de salida del aire воздушный горизонть (т) или arance (т) cunicolo (m) d’aereag- gio galeria (f) de ventila- cién углуб-ить [-лять)] шахту approfondire un pozzo, scavare (va) verti- calmente perforar 6 abrir 6 pro- fundizar un pozo шахтный или руднич- ный вентиляторъ (т) ventilatore (m) d'ap- profondimento ventilador (m) de pro- fundizaciôn поперечное chyenle (п) шахты sezione (Г) del porto sección (Г) del pozo rum (n) ibdivision of a shaft, tru mpartiment (m) d'un puits, parti- bure (m) (Belgique) ngebank (f) reelle rn ou recette M supérieure d’ un uits, pas (m) d ure (Belgique) ort (n), Anschlage- ımmer (f) eye, plat ite (Г) d'acerochage intérieure, cou- nne (f) de char- age (Belgique) er Schacht (m) , ¡y Plind or closed im) intérieur, ау (m) (Hal- ‘e (N ‚ gallery (N, vole (N strecke {f) st or passage or A) (f) ow vole (f) age ‘ace m) [de taille}, (m) d’attaque B galerie), lieu e,tallle (f) (Bel- i. m), Firste (7 e Е plafond (m) nn (m) or workings >rked out por- vrages (т pi), ‚ travaux (m pl) aspre (т) ust OT- дБлеше (п) шахты; отдВлъ (m) попереч- Haro chuenia scompartimento (т) di un pozzo compartimiento (m) del pozo устье (п) шахты bocca (Г) superiore brocal (m) del pozo 8y MIOS (т) шахты sbocco (m) inferiore, posto (m) di carico boca (f) de carga глухая шахта (f) pozzo (т) clego pozo (m) ciego штрекъ (т); про- дольная выработка traversa-banchi (m), cunicolo (m) galeria (f) воздухопроводный штрекъ (т) cunicolo (m) d'aerea- zione conducto (m) de venti- laciön забой (т): opts (m) fronte (f) della galleria tajo (m) потолокъ (M) выра- ботки cielo (m) o corona (1) della galleria techo (m) de la galeria, cumbrera (f) старая заложеннал выработка (Г); ста- рая работа (Г) quartiere (m) abban- donato trabajos (m pl) anti- guos 786 Schicht (f) shift journée (f) eine Schicht verfahren to work out a shift achever ou finir une journée Bewetterung (f) der Grube, Grubenlüf- tung (Г), (Gruben- ventilation (f)] ventilation of the mine aérage (m) de la mine Hauptgrubenlüfter (m), [Hauptgruben- ventilator (m)] main mine ventilator ventilateur (m) de mine principal einseitig saugender Grubenlifter (m) {oder Grubenventi- lator (m)] single suction mine ventilator ventilateur (m) de mine à aspiration unilatérale ou aspi- rant & oufe unique zweiseitig saugender Grubenlüfter (m) _ [oder Grubenventi-, lator (m)] double suction mine ventilator ventilateur (m) de mine à aspiration bilaté- rale ou à deux ошез Widerstandfläche (f) [oder Temperament (n)] der Grube mine atmosphere, V atmospheric condi- tion of the mine état (m) physiologique de la mine enge Grube (f) small diameter or nar- row mine or pit shaft mine (f) & section étroite, fosse (f) étroite mittlere Grube (f) medium sized mine shaft mine (f) & section moyenne, fosse (f) moyenne отработать carbay compire il turno смзна (f) turno (m) {di lavoro] jornada (f) trabajar una jornada uposbrpuasauie (n) рудника ventilazione (f) della miniera ventilación (f) de la mina вентиляторъ (т) для главной выработкы ventilatore (m) da mi- niera principale ventilador (m) de mina principal 6 maestra рудничный вентиля- TOP» (т) съ одно- стороннимъ всасы- Baniemb ventilatore (m) da mi- niera ad aspirazione unilaterale ventilador (m) de mina con aspiración uni- lateral 6 sencilla рудничный вентиля- торъ (т) съ дву- стороннимъ всасы- вашем ventilatore (т) da mi- niera ad aspirazione bilaterale o doppta ventilador (m) de mina con aspiraciön bila- _ teral 6 doble темпераментъ (т) или атмосферное состоя- Hie (n) рудника; приведённое chue- Hie (п) рудника comportamento (т) della miniera estado (m) de la mina atmosférico yakit рудникъ (m) miniera (f) angusta mina (f) estrecha средняя шахта (f) miniera (1) media mina (f) mediana weite Grube (f) large diameter or wide inine shaft mine (Г) à section large, fosse (f) large glelchwerilge Gruben- weite (f), gleichwer- tige [oder áquiva- lente] Ölfnung (f) quivalent width of the mine shaft ection (f) équivalente du puits 'ettergeschwindigkelt ) ed of air current in the mine tesse (Г) de l’air dans la mine ftleistung (Г) input or outpout it (m) d'air re Lüfterleistung (f) oder Ventilatorlei- tung (f)] or actual perfor- lance of fan К (m) net du venti- teur zleistung (f) des afters tive performance the fan t (m) utile ou cf- tif du ventilateur ermessung (f) urement of the ne air ге (m) de l’air de ne ssene Wetter- nge (f) ıred volume or ntity of air не (f) d’air me- Неве Wetter- ge (f) e of air per min. té (£) d'air par ute Au pl) i atmosphére e mine 787 muponif ler (m) miniera (f) spaziosa mina (f) ancha эквивалентное отвер- crie (п) рудника sezione (f) equivalente della minicra sección (f) equivalente de la mina скорость (f) воздуха въ рудникВ velocita (Г) dell’aria di galleria velocidad (f) del aire de mina _ подача (Г) воздуха portata (Г) d'aria potencia (f) [expresada por su cfecto]en can- tidad de aire вептилящонная рабо- та (Г); работа венти- лятора rendimento (т) netto del ventilatore potencia (f) neta del ventilador полезная мощность (Г) вентилятора effetto (m) o portata (1) utile del ventilatore potencia (Г útil del ventilador — 0. un измврен!е (п) тяги BO3- духа въ рудник® misura (1) dell’aria di galleria mediciön (f) del aire de _mina _ __ количество (N) или объёмъ (т) воздуха для провзтривавя quantita (Г) d’aria mi- surata cantidad (f) medida de aire количество (п) или или объёмъ (M) воздуха въ минуту quantita (Г) d’aria al minuto cantidad (f) de aire por minuto рудничиый воздухъ mi рудничная ат- Mochepa (f 4 aria (1) i galleria о di 10 era min aire (m) de mina 50* te Wetter (n pl), frische Wetter (n pi), Frischwetter (пр!) fresh air or atmo- sphere bon air (m), air (m), respirable ou frais schlechte Wetter (n pl) foul air air (m) mauvais verdorbene Wetter (n pl) vitiated air air (m) viclé Wetterzusammen- setzung (f) composition of mine air composition (7) de l’air de la mine Grubenluft (f) mine air air (m) de mine ou de fosse matte Wetter (n pl) stale atmosphere, poor air air (m) vicié böse Wetter (n pl) noxious atmosphere or mofettes (f pl), mou- fettes (f pl), gaz (m pl) méphitiques Schlagwetter (n pl) explosive atmosphere, fire damp grisou (m) Grubengas (п) pit or mine gas grisou (m) чистый рудничный воздухъ (т); чистая рудничная атмо- сфера (f) aria (Г) respirabile о pura о sana о aire (m) bueno 6 fresco порченпный руднич- ный воздухъ (т); порченная руднич- вая атмосфера (7) ваз (т pl) pericolosi о nocivi о venefici aire (m) nocivo испорченный воздухъ (m) [въ рудпикБ] gas (m pl) viziati aire (m) viciado 6 con- taminado составъ (M) воздуха въ рудник composizione (Г) del- l’aria di galleria composiciön (f) del aire de la mina рудничный воздухъ (m) aria (D di miniera o di galleria aire (m) de mina удушливый руднич- AHA воздухъ (m); тяжёлая рудничная атмосфера (1) gas (m pl) disossidanti od asfissianti aire (m) viciado ядовитый рудничный воздухъ (т); ядо- витая рудничная атмосфера (7 ваз (т pl) ppericolost © mefitici aire (m) mefftico Tpemyuiä воздухъ (т); гремучая атмосфе- pa (Г); гремучая смзсь (f) gas (m pl) esplosivi, miscele (Гр!) deto- nanti alre (m) inflamable 6 mezclado con gas, grisû (m) рудничный газъ (т); метанъ (т) metano m), ‚gas (m) delle palud gas (m) de ta mina Grudenlampe ($) miner’s lamp ampe (f) de mine Ncherheitslampe (f) afety lamp шаре (f) de sureté thlagwetterplotz (m), [Schlagwetterexplo- sion (f)] losion of the com- ustible gases nlosion (f) de grisou ıwaden (m) ke damp fettes (f pl), De ılenstaubplotz (m), {ohlenstaubexplo- on (f)} dist explosion osion (f) de pous- bres de charbon ngmittel (n) ing agent or ma- ‘jal, explosive »sif (m) s (n) des Spreng- ttels rom the blasting nt m) de l’explosif abruch (m) snetration ion (f) ou venue le gaz, soufflards (m pi) sbruch (m) ak of gas, gas pe ‘ment (m) ins ane de gaz ısäuredurch- h (m) ak or rush of on dioxide l'acide carboni. 789 удиичная лампа (f) ampada (Г) da miniera lämpara (f) de mina безопасная лампа (f) lampada (Г) di sicu- rezza lämpara (f) de seguri- dad взрывъ (m) гремучей CM BCH pemy esplosione (f) di mi- scele detonanti explosión (m) de grisú IIA. удушливый газъ (m) esalazione (Г) di gas combustibili, esala- zione (f) vaporosa mofeta (f) взрывъ (т) наменно- угольной пыли esplosione (f) della pol- vere di carbone explosion (f) de polvo e carbón взрывчатое вещество (п) esplodente (т), esplo- sivo (m) explosivo (m) газообразные продук- ты (M pl) rop Bain, образовавийеся при взрыв [взрывчата- го вещества] prodotto (т) gasoso dell’esplosivo gas (m) producido por el explosivo внезапный входъ (m) газа invasione (Г) di gas invasión (f) de gases внезапный выходъ (m) газа sviluppo (m) od еги- zione (f) di gas descarga (Г) 6 salida (f) de gases проникновене (n) углекислоты irruzione (f) di acido carbonico desprendimiento (m) de ácido carbónico e 10 A. “ © 10 Grubenbrand (т) it fire p incendie (f) de mine Bergpolizel (f) mines inspection board police (f) des mines — Schlagwettergrube (f) foul pit mine (f) grisouteuse schlagwetterfreie Grube (f) pit free from fire damp mine (f) non grisou- teuse schlagwettersicher a non-flery (adj), ante a à l'épreuve du grisou Belegachart (f) miners (pl) personnel (m) d’une mine Wetterwechsel (m) change of air or atmo- sphere renouvellement (m) d’air Wetterwechsel (m), bezogen auf den Kopf der Belegschaft [rate of] change of air per head renouvellement (m) d’air par téte du personnel blasende Wetterfüh- rung (f forced or pressure alr veathetion (f) refou- lante ou par refoule- ment saugende Wetterfib- rung (f) induced or suction air Ton (г) aspi- rante ou par aspi- ration noma, (m) рудника incendio (m) d’una miniera incendio (m) de la mina ная nonmnia (Г) olizia (f) di miniera она (1) minera копь (Г) съ гремучимь газомъ miniera (Г) con grisou mina (f) en que se des- arolla grisü копь (f), свободная OTE гремучаго газа miniera (Г) esentc da gas esplosivi mina (f) en que no se desarolla grist безопасный (adj) оть взрыва al sicuro dei gas to- nanti protejido contra el grist рабоч!е (m pl) одного горнаго промысла manovalanza (Г), stato (т) di operal mineros (m pl) OOMBH5B (т) воздуха ricambio (т) о rinno- vazione (f) dell'aria renovación (Г) del aire количество (n) OGHOB- лённаго воздуха BA челов ка rinnovazione (7) del- l’aria per ogni indi- viduo cantidad (f) de aire 4 renovar por indi- viduo de personal пров триваше (n) на- гнетащемъ руднич- наго воздуха ventilazione (7 sof- fiante ventilaciôn (m) por im- pulsiön del пров триван!е (n) sca- сывашемъ руднич- наго воздуха ventilazione (1) эврь ante ventilación (f) por aspiración del aire vor Ort blasen (vn to ом (v n) on tot aste le front de taille par refoulement vor Ort absaugen (v a) to suck (va) away from the face aérer le front de tailie par aspiration Wetterverlust (m) loss of draught or air perte (f) de ventilation Wettermaschine (f) mine fan ventilateur (m) de mine Wetterschleuse (f) air Bas (m) d'aérage Schachtscheider (m) shaft partition cloison (Г) de sépara- tion du puits Wetterscheider (m) air partition or split, brattice cloison (Г) d’aérage’ Wettertür (N air door porte (f) d’aérage Lutte (Г), Lotte (0 air conduit or channel or duct or way (A) bus Г) ou tuyau (m) ‘a 791 нагиести (нагнетать) воздухъ въ рабочее MBCTO soffiare (v n) all’estre- mità del cunicolo ventilar el tajo por in- suflación отсосать (отсасывать) воздухъ изъ рабо- saro micra aspirare (v n) all’estre- mità del cunicolo aspirar (v n) en el tajo потеря (f) вентиля- щоннаго воздуха perdita. (N o disperdi- mento (m) d’aria perdida (f) de ventila- ción вентилящонная Ma- шина (f); машина для провзтриваншя рудниковъ macchina (Г) di venti- lazione o ventilatore (m) da miniera ventilador (m) de minas шлюзовый затворъ (m) для рудничнаго BO3Ay chiusa. m o sportello (m) di tenuta d’aria compuerta (N) de aire шахтная переборка (f) calendaggio (т) pared (Г) divisoria 6 tabique (m) de pozo вентилящонная пере- борка (Г); перебор- ка для провзтрива- Hin рудника diaframma (m) o tra- mezza (f) d’aereaggio pared (f) divisoria para la ventilaciön вентилящонная дверь porta (Г) di ventilazione puerta (f) de venti- lación вентилящонная труба condotto (m) d’aerea- conducto (m) de aire “n Luttennetz (n), [Luttentour (f)] air duct system canalisation (f) d’a& rage Luttenleitung (f) air piping conduite (f) ou tuyau- terie (f) d’aérage Hauptwetterführung main air supply aérage (m) principal Sonderbewetterung (f) sectional air supply, separate or indepen- dent ventilation ventilation (f) spéciale natürlicher Wetter- wechsel (m) oder Wetterzug (m) natural ventilation or change of atmo- sphere renouvellement (m) naturel d’air künstlicher Wetter- wechsel (m) artificial ventilation or change of atmo- sphere renouvellement (m) ar- tificiel d’air Wetterführung (f) air supply aérage (m) ou ventila- tion (f) des mines, ré- "partition (f) de l'air Hauptbewetterung (f) main ventilation ventilation (f) prin- cipale ‘ Nebenbewetterung (f) secondary or auxiliary ventilation aérage (m) secondaire ou auxiliaire verbrauchte Wetter (n p 10 used air, foul or vi- - tiated air air (m) contaminé оц usé ou vicié циркулящя (f) по тру- бамъ canalizzazione (Г) d’ae- reazione canalizaci6n (f) de ven- tilación вентилящонный Ha- валъ (т) tubazione (Г) d’aerea- zione tubería (г) de ventila- ciön FnaBHan вентилящЯя (f) distribuzione (f) prin- cipale dell’aria distribuciön (f) prin- cipal de ventilaciön обособленное npobb- TpuBaHie (п) ventilazione (f) spe- ciale o locale ventilación (f) inde pendiente естественное обновле- nie (п) воздуха ricambio (m) naturale dell’aria renovactôn (f) natural del aire искусственное обнов- леше (п) usu искус- ственный обм аъ (m) воздуха rinnovazione (f) arti- ficiale dell’aria renovaciön (f) artificial del atre провЪтриваше (п) {adduzione (7) e] distri- buzione (f) dell’aria distribución (f) de ven- tilación главная вентилящя (1) рудника aereazione (f) princk pale o maestra ventilacién (f) principal побочная вентилящя ventilaciôn (f) auxiliar отработавпИй usu H2- расходованный руд- ничный воздухъ (M) aria (1) viziata o cor- rotta o guasta od in- quinata aire (m) viciado Oy wo shaft system ysteme (m) à deux puits atrale Wetterfüh- rung (N atral air supply atilation (1) centrale Äirschachtanlage (D, Ikehmehachtspaien! ‘n)] tie shaft system dème (m) à piu deurs puits gonale Wetterfüh- youl alr sup) ¿nacion (0. Elo piderbewetterung ded or split ventila- on lation (f) par clo ns одношахтная система (0) sistema (m) a pozzo unico sistema (m) de pozo único двухшахтнан система sistema (т) а due pozzi [distinti] sistema (m) de dos pozos центральное пров®: триваше (n) distribuzione (f) cen- trale dell'aria distribución (1) central de ventilación Многошахтная систе: ма (0 sistema (m) а più 22 sistema (m) de varios pozos Пограничное lipont: Tpuaule (п); (ala. гональное npost- триван!е] distribuzione (1) diago- nale dell'aria distribución (N dia- gonal de ventilación провтриваше (n) при помощи шахтныхь переборокъ, ventllazione (1) а tra- mezze ventilación (f) por tabt- ques etterung (0 durch beneinander lau- ıde Strecken oder ‚rallelstrecken Nation by parallel ci lation Mps par gar les parallele ng (f) des Wetter- oms on of the cur t of air ration (f) ow di- lon (Г) du cou- t d'air провфтриване (п) при помощи параллель- ныхъ штрековъ ventilazione (f) con circolazione cu nicoli paralleli ventilación (0 por ga- lerías paralelas Kbnenle (п) вентиля- mioRHaro потона suddivisione (f) della corrente dell'aria di galleria division (N 6 parti ción (1) de la co- Triente de aire r Wetterschnelde (f) 1 split arate (f) de division Wettertrum (n) air trunk compartiment (m) de ventilation, royon (m) (Belgique) Umkehr (f) des Wet- terstroms reversal of the venti- lation or air current renversement (m) du courant d’aérage Stilistand (m) des Wet- terstroms stoppage of the air current arrêt (m) du courant d’aérage Durchhieb (m) cross connector or working percement (m) sou- terrain, travers- banc(m), traverse (f) die Paralleistrecken durch Durchhiebe miteinander verbin- den to join the parallel passages by cross connectors raccorder les galeries parallèles par des percements Bewetterung (f) mit- tels Selbstzuglutten automatic ventilation by conduits ventilation (f) par bu- ses d’aérage auto- matiques Sonderbewetterung (f) durch Maschinen mechanical sectional ventilation ventilation (Г) mécani- que auxiliaire _ wäcro (n) rbxenia вентилящоннаго потока врегопе (т) tajaviento (m) воздушное или венти- лящонное отдзле- вое (n) шахты scompartimento (m) ito all'aereaggio, camino (m) compartimiento (m) de ventilación обратное Teuenis (n) вентилящоннаго потока ritorno(m) della corren- te dell’aria di galleria retorno (m) de la co- rriente de aire остановка (Р) вентиля- uioHHaro потока ristagno (m) o sosta (0 della corrente dell’aria detenciôn e de la co- rriente de aire обойка (f) cunicolo (m) trasver- sale, traversa (f) paso (m) transversa de comunicaciôn параллельные штрекк m pi) соедин-ить [-ять]} между собою сбойками collegare le gallerie di avanzamento me diante cunicoli tra» versali unir é comunicar entre ei las gal as para: lelas por aa O 2508 ans eraales npop&brpusanie (п) трубами при само- стоятельной TArB Bb ВИХЪ ventilazione (f) con condotture ad auto- tiraggio ventilación (Г) por me- dio de canales de aire automäticos машинное обособлен- ное провзтриване (n) ventilazione (f) speciale o locale o particolare per via meccanica ventilacién (f) especial por medio de má- quinas ‘tterofen (m) ıtlating or draught urnace er (m) d'aérage ‘teresse (f) himney or flue (A) ninée (f) d’aérage erweg (m), etterleitung (f), stierkanal (m) зе or Way ‚ (m) а’ aérage urz (m) des Wet- weges se of the air duct lement (m) ou ulement (m) de role d’aérage _ riutte (f) aduit f) d’aérage tte (f) a air conduit or f) d'aérage en tte (f) or cloth air uit Г) d’aérage en tes Segeltuch rated canvas Me volles im- tte (1 air conduit d'aérage mé 1e rümmer (m) duit or duct m) de buso ge вентилящонная печь focolare (m) d’aerea- zione, generatore (m) di tiraggio hogar (m) de venti- laciôn дымовая труба (f)E вен- тилящонной печи camino (m) o fumalolo (m) di richiamo chimenea (Г) de venti- lación : боровокъ (m) [соеди- вяпИЙ вентилятор- ную установку Cb вентиляцюнно шахтой) canale (m) dell’aria canal(m)de ventilaciôn обвалъ (mM) вентиля- щоннаго канала rovina (f) o crollo (m) del canale dell’aria hundimiento (m) del conducto de aire вентилящонная тру- а condotto (m) d’aerea- zione conducto (m) de aire деревянная вентиля- щонная condotto (m) d’aerea- sione di legno conducto (m) de aire de madera полотняная вентиля- щонная труба (Г) condotto (т) 4’аегеа- zione di tela conducto (m) de aire de lona пропитанная паруси- на (г) tela (Г) impregnata lona (f) embreada металлическая BEHTH- лящонная труба (Г) condotto (т) d’aerea- zione metallica conducto (m) de aire metálica KOJIBHO (п) для вен- тиляцюиной трубы gomito (m) del con- dotto d’aereazione codo (m) del conducto de aire à 10 Schachtverschluß (m), Schachtdeckel (m) 4 shaft cover or door trappe (m) ou ferme- ture (f) du puits fester Schachtdeckel (m) 3 fixed shaft cover trappe (m) fixe du puits beweglicher Schacht- deckel (m) 3 movable shaft cover trappe (m) mobile du puits Wetterschieuse (f) 4 air lock sas (m) d’aérage Wetterdamm (m) g air barrier barrage (m) d’aérage Wetterwirtschaft (f) der Grube control ог care of ven- tilation of the pit service (m) de venti- lation d’une mine Entstaubung (f), Entstäubung (f) Extraction or Remo- 7 val of Bust Enlèvement (m) de poussières, dépous- siérage (m) Staub (m) poussière (1 (f) Staubluft | (f) dust laden air, air per- 9 meated with dust air (m) poussiéreux ou chargé de poussiéres Il шахтный затворъ (т); шахтный крышеч- ный затворъ ehiusura (7) о coper- chio (m) del pozzo tapa (f) de pozo неподвижный шахт- вый крышечный затворъ (т) coperchio (m) fisso del pozzo tapa (f) fija de pozo подвижный шахтный ti perehlo. (m coperch m mobile del po tapa dy movil de pozo шлюзовый затворъ (m) для руднич- наго воздуха chiusa (7) o sportello (т) di tenuta d’aria compuerta (f) de aire вентилящонная пере- мычка (f) argine (т) d’aereazione dique (m) para el aire рудничное воздушное хозяйство (п) governo (m) od eco- nomia (f) della ven- tilazione delle mt niere economia (f) de aire de la mina Очистка (1) отъ пыли; пылеотсасываше (п) Spolveramento (т), Aspirazione (f)della polvere Extracción (Г) del polvo, desempol- vamiento (m) пыль (f) polvere (1) polvo (m) пыльный воздухъ (M) aria (Г) polverosa aire (m) polvoriento staubhaltig (adj) dust laden (pp a. adj) poussiéreux (adj) gewerbliche Gesund- heitspflege (f), (Ge werbehygiene (f)] industrial hygiene hygiéne (f) industrielle Staubschutz (m) protection against dust protection (Г) contre la poussiere Staubkrankheit (f) ülness through dust, dust sickness maladie (f) provoquée par la poussiére Staubbekämpfung (f) dust abatement suppression (f) des poussieres Staubart (Г) kind or nature of dust genre (m) ou nature (Г) de la poussière grober Staub (m) coarse dust grosse poussiere (f) feiner Staub (m) ine dust poussière (f) fine hard d poussière (Г) dure harter Staub (m) ust scharfkantiger Staub (m) eritty dust Doussière (f) à arêtes Vives ou A grains anguleux unsichtbarer Staub (m invisible dust poussiére (f) Invisible metallischer Staub (m) metallic dust Poussière (Г) métallique conepkamiä пыль poiverozo (agg), con- tenente (ppr) pol- vere, misto (pp © 1 agg) a polvere empolvado (adj), pol- voriento (adj), pol- voroso (adj) промысловая rariena (N igiene (f) applicata 9 all’industria higiene (f) industrial защита (Г) OTS пыли schermo (m) contro la polvere 8 protección (Г) contra el polvo болЪзнь (Г) ors пыли malattia (Г) о morbo (m) causata(o) dalla 4 polvere enfermedad (f) produ- cida por el polvo ‘борьба (N съ пылью lotta (f) contro la pol 5 vere supresiôn (f) del polvo родъ (т) пыли specie (7) di polvere в clase (f) de polvo крупная пыль (f) polvere (Г) grossa о di grosso grano о ossolana polvo (m) grueso мелкая пыль (f) polvere (1) Ипа o mi- 2 nuta 8 polvo (m) fino _ твёрдыя пылипки (f pl) polvere (f) dura o 9 ruvida polvo (m) duro острыя пылинки (f pl) polvere (1) pungente ,, polvo (m) de aristas vivas незримая пыль (f) polvere (Г) invisibile 42 polvo (m) invisible металлическая HEIJIE (f) polvere (f) metallica 139 polvo (т) metálico Gesteinstaub (m) mineralischer Staub 1 (m) mineral dust poussiére (f) minérale Asche (f) h as cendre (f) Kohlenstaub (m) 3 coal dust poussiere (f) de char- bon Rußflocke (f) flake flocon (m) de sule Pflanzenstaub (m), vegetabilischer Staub 5 (m) vegetable dust poussière (Г) végétale Mehlstaub (m) 6 flour dust poudre (f) de farine A Staubverlust (m) dust loss 7 perte (f) par la pous- siere Faserstaub (m) s fibre dust poussiere (f) de fibres tierischer [oder anima- lischer] Staub (m) animal dust poussiére (f) animale Staubgemisch (n) dust mixture mélange (m) de pous- eres 10 si Staubentwicklung (f) dust development, 11 kicking up ог rais- ing dust degagement (m) de poussieres stauberzeugende oder staubentwickelnde oder stäubende Ma- schine (f) 12 dust developing or pro- ducing machine machine (f) déga- geant ou produisant e la poussiére минеральная пыль (7 polvere (1) minerale polvo (m) mineral пепелъ (m) cenere (f) ceniza (f) угольная пыль (Г) polvere (f) di carbone polvo (m) de carbén хлопья (п pb сажи riccio (m) di fuliggine copo (m) de hollın растительная пыль (f) polvere (Г) vegetale polvo (m) vegetal мучная пыль (f) friscello (m), polvere (f) di farina polvo (m) de harina потеря (f) на пыле- образование perdita (Г) di polvere perdida (f) merma (f) causada por el polvo волокнистая пыль (Г) polvere (Г) filamentosa polvo (m) de fibras животная пыль (f) polvere (1) animale polvo (m) animal сызсь (Г) пыли miscela (Г) di polveri mezcia (f) de polvos o6pasosanie (п) или развите (n) пыли formazione (Г) о svi- luppo (m) di pol- vere producciön (f) de polvo машина (f), провзво- дящая или дающая пыль macchina (7) che svi- luppa polvere máquina (Г) que pro duce polvo Staubentzündung (f) ignition of dust ignition (f) de pous- stères Staubexplosion (f) dust explosion explosion (f) de pous- sières Staubbelästigung (f) inconvenience from ust géne (m) due aux poussiéres Staubgehalt (m) der Luft quantity of dust held in the .air teneur (f) de l'air en poussiere Entstaubung (1) der removal of dust from separation (f) de fa poussière de l'air, dépoussiérage (m) de Niederschlagen (n) des Staubes (infolge sel- ner Schwere) precipitation of dust précipitation (Г) de la poussiere der Staub schlägt sich nieder the dust is laid la poussiére tombe ow se dépose Staubkammer (f) dust chamber chambre (Г) à pous siére Staubwolke (f) dust cloud, cloud of us nuage (m) de pous- siere Staubentwicklungs- herd (m) dust generating centre foyer (m) de degage- ment de poussiéres pozropanle (n) пыли accensione (f) della polvere combustion (f) del pol- pues (m) пы esplosione (f) della pol- explosión (f) del polvo oOpemenenie (п) или отягощеше (n) пы- лью molestia (1) o disturbo y (m) della polvere molestia (f) causada por el polvo conepikanle (0) пыли въ возду contenuto (m di pol- vere nell’aria cantidad (f) de polvo contenido en el aire очистка (Г) воздуха OT пыли separazione (f) della polvere dall'aria 5 separación (Г) del polvo contenido en el aire осаждеше (п) пыли (вслВдетв!е соб- ственнаго B'bca) precipitazione (Г) della © vere deposicion (Г) del polvo пыль (Г) садится la polvere si deposita y el polvo se deposita пылеосадочная каме- ра (1) camera (1) di raccolta 8 della polvere cámara (f) de polvo туча (1) пыли nube a di polvere 9 nube (f) de polvo очагъь (m) pasBuria focolare (т) о centro (m) di provenienza о di origine о di for- 10 mazione della pol- vere foco (m) de la produc- ción del polvo Staubtellchen (n) dust particle particule (f) de pous- siere Staubsammelpunkt (m), Staubsammel- stelle (f) place where dust col- lects point (m) de depôt ou de concentration de la poussière Staubbeseitigung (f) removal of dust enlèvement (m) des poussières пылинка (f) particella (f) di polvere particula (f) de polvo сборникъ (M) HEINE; пылеуловитель (т) punto (т) di deposito della polvere, sito (m) dove si raccoglie la polvere punto (m) de acumu- laciön del polvo устранеше (п) пыли allontanamento (m) . della polvere apartamiento (m) 6 se- paraciön (f) del polvo Entstaubungsanlage (N, Staubabsaugungs- anlage (f) dust suction or ex- haust (A) plant installation (f) d’aspi- ration des poussieres ou de depoussierage Staubabsaugung (f) removal of dust by suction aspiration (f) des pous- sieres Regenhaube (f) rain cap chapeau-abri (m) contre la pluie Abzugsrohr (n) drain or extraction pipe conduite (f) d’évacua- tion Absackung (f) removal in sacks ensachage (m) [Staub-] Absaugelei- tung (f) (dust) trunk or suction piping tuyauterie (f) ou con- duite (f) d’aspiration [des poussières] установка (f) для уда- лешя пыли; пыде- сосная установка impianto (m) di spol- veramento o d’aspi- razione della polvere instalación (Г) de se paración 6 de ex- tracción del polvo отсасываше (n) пыли aspirazione (Г) della polvere aspiracién (f) del polvo защитная OTh дождя крышка (7 сарра (1) para-pioggia sombrerete (т) contra la Muvía вытяжная труба (f) tubo (т) di sfogo tubo (m) de salida осаждеще (п) insaccatura (Г) envasamiento (m) пылеотсасываюций трубопроводъ (т) condotta (Г) d’aspira- zione [della polvere] tuberta (f) de aspira- ciön [de polvo] Ziakblechrohrieitung galvanized iron trunk tuyauterie (Г) en tôle de zinc verzinkte (verbleite) Schwarzblechrohr- leitung (f) galvanized (blacklea- ded) iron trunk conduite (f) en töle galvan isée (plombée) Weißblechrobrieitung white metal trunk conduite (f) en töle étamée Luftfüter (m u. n), Staubffiter (тм. n) alr filter, dust filter filtre (m) à air, filtre (m) à poussières Filterkammer (Г) filter chamber chambre (f) de filtra- tion Staubabschelder (m), Staubfanger (m) dust catcher or collec- tor ‚ Collecteur (m) de pous- sières Schleuderstaubab- scheider (m), [Zen- trifugalstaubab- schelder (m)) centrifugal dust sepa- rator séparateur (m) de pous- sieres centrifuge XII трубопроводъ (m) изъ опинковаинаго же- n'hsa tubazione (f) in lamie- ra di zinco tuberia (f) de cinc оцинкованный (0c- винцованный) тру- бопроводъ (m) изъ чёрной жести tubazione (1) in lamie- ra brunita zincata (piombata) tuberia (f) de palastro galvanizado 6 zin- cado (emplomado) трубопроводъ (M) изъ бВлой экести tubazione (f) м latta tuberfa (Г) de hoja de lata пылевой фильтръ (m) filtro (т) d’aria, filtro (m) per la polvere filtro (m) de aire, filtro (m) para polvo камера (f) для филь- троващя camera (f) di filtrazione o del filtro camara (f) de filtro пылеуловитель (т) separatore (m) o fissa- tore (m) della pol- vere colector (m) de polvo центроб№жный пы- лео b (m) separatore (m) di pol- vere centrifugo separador (m) centri- fugo de polvo staubdichter Luftfilter г. (m u. n) dust-tight air filter filtre (m) à air filter. | à la poussière . Trockenfilter (m u. — dry filter filtre (m) sec Wasserfilter (m u. n), Naßfilter (m u. n), wet filter filtre (m) humide umlaufender Luftfilter (mu.n rotating air filter filtre (m) & air rotatif Luftwiderstand (m)des gereinigten Filters in mm Wassersäule air resistance of the filter when clean, in mm of water column resistance (f) du filtre propre & l’air en m/m de colonne d’eau Staubluftraum (m) dust laden air receiver chambre (f) à air poussiéreux Reinluftraum (m) pure or clean air recei- ver chambre (f) & air filtre Reinluftseite (f) des Filters clean air side of the filter côté (m) de la sortie du filtre воздушный фильтр (m) непроницаемы & для пыли в filtro (m) d’aria im- permeabile alla pol- | vere filtro (m) de aire im-— penetrable al polvo сухой фильтръ (m) filtro (т) а secco filtro (т) seco водяной или мокрый фильтръ (m) filtro (т) umido filtro (m) hidraúlico de aire 6 húmedo BpamaiomiicA B03- душный фильтръ (m) filtro (m) d’aria ru tante filtro (m) rotativo de aire сопротивлеше (n) воз- духа въ очищен- HOMb фильтр въ милиметрахъ водя- ного столба resistenza (Г) al pas- saggio dell’aria at- traverso il filtro pu- lito espressa in m/m di colonna d’ac ua resistencia (f) de filtros limpios de aire medida en milime- tros de agua nom'hmenie (n) или Ka- мера (f) пыльнаго воздуха spazio (m) o camera (1) dell’aria polverosa cámara (f) 6 comparti- miento (m) de aire polvoriento nombumjgenie (п) или ка- мера (f) чистаго воздуха spazio (т) o camera (N) dell’aria pulita cämara (f) de aire lim- pio , чистая сторона (f) возвдушнаго филь- тра faccia (f) del filtro es- posta all'aria pulita cara (n) de salida del aire limpio Laftkanal (m) air channel canal (m) d’air воздушный канал m) canale (m) di conducto (m) de aire Filter (mu.n) mit Holzgehause filter with wooden ca- sing filtre (m) à enveloppe en bois in das Mauerwerk eln- gebauter Füter (m u. n) built-in filter fütre (m) maçonné фильтрь (m) въ дере- вянномъ кожух для вифшней уста- нови. filtro (m) a cassone in legno filtro (m) con envuelta 6 caja de madera Фильтръ (m), вд®лан- ный въ CTBUY filtro (m) Immurato filtro (m) empotrado en la pared den Filter in das Mau- erwerk einbauen to build the filter into the masonry or walls maconner le filtre Filter(mu.n) mit Reln- luftgehduse filter with clean air casing Mire (m) avec chambre a air mitre Robrenfiller (m u. n) pipe filter filtre (m) tubulaire вдьл-ать [-ывать] фильтрь въ criny immurare 11 filtro empotrar 4 embutir el filtro en la pared Фильтрь (m) съ каме- рой для чистаго воздуха filtro (m) con cassa d'arla pura filtro (m) con envuelta $ depósito de aire Umpio трубчатый фильтръ (m) fütro (m) tubolare filtro (m) tubular sie 1 Schlauchfilter (m u. n) hose filter Mitre (m) à boyaux Rahmenfilter (mu. n) framed filter filtre (m) à cadre Filterrahmen (mu.n) filter frame cadre (m) de filtre трубчатый филь" Im) mes ruote съ miro’ (m) a tubi di gomma Miro (m) de manga рамочный фильтръ m) intro (m) a telalo” filtro (m) de bastidor 6 de cuadro Tele (met Miro marco (m) 6 cuadro (m) del filtro Filtertuch (n), Filter- stoff (m) Milter cloth tolle (N à filtrer ou filtrante auf Rahmen spannen (va) to spread (v a) out on a frame tendre (v a) sur chassis ‘Taschenfilter (mu. п) ocket or cellular filter iltre (m) à poche Filtertasche (1) filter pocket or cell poche (f) filtrante Einzeltaschenluft- filter {m u. n) air filter with single cells filtre (m) & poches indépendantes Luftfilter (mu.n) mit beweglichem Tuch air filter with movable cloth fütre (m) à air A toile flltrante mobile Фильтровальное сук- но (п) panno (m) o tessuto(m) filtrante o da filtro tela (Î) 6 paño (m) filtrante LATA-HYTS (-гивать) раму tendere (у a) su telalo estirar (v a) sobre un marco карманный usu ade шочный фильтрь (m) filtro (m) a tasche oda borse filtro (m) de bolso Фильтровальный Kaj Mans m ‘или шокъ (m) borsa X o tasca (N bolso (m) 6 bolsillo (m) del filtro Фильтрь (m) es or дъльными кармана- ми мли м®шками filtro (m) d'aria a borse singole о separate {tro (m) de Bolso con elementos indepen- dientes воздушный Фильтр (m) съ подвижнымь полотномъ filtro (m) d'aria a pan- no mobile filtro (m) de aire con paño 6 tela movil Фильтръ (m) съ про- Fiter (mu, n) mit тивопожарнымь, Feuerschutzvor- приспособлешемь tung filtro (m) con disposi- filter with fire-resist- tivo di prevenzione ing device contro l'incendio tre (m) avec dis filtro (m) con dispo- sitif de préventi sición “protectora d'incendie contra el fuego barer переносный воздуш- fahrbarer Luftfiter (m Bee pene e ble air filter Miro (m) d'arla tras tre (m) à air tran fütro (m) de aire trans- ul portable ватный фильтръ (m) ates TEN a fütre (m) & ouate en rama go: kelmdichtes Filter (n), Фильтръ (m), ne про- Keimfilter (m fi A} DyckamılÄ зароды- шей или Oakrepik germ-tight filter filtro (m) di trattenuta filtre (m) stérilisateur dei germi gu étanche aux ger- tutro (m) bacteriolé- gico пылеотд®литель (т); воздушпый сепара- Tops (т); отдфли- тель (m) 'воадуха separatore (m) del l'aria separador (m) de aire Luftsichter (m), Staub- abscheider (m), [Staubseparator(m)] air separator séparateur (m) d'atr водяной струйный на- Wasserstrahlstaubab- сосъ (m) или пыле- sauger (m), [Wasser- высасыватель (m); strahlstaubventila- водяной пылевыса“ tor (m)] сывающий вентиля- water jet dust absorber Tops (m) or ventilator or suc- piratore (m) della tion apparatus polvere а getto aspirateur (m) de pous- d’acqua sières à jet d'eau aspirador (m) de polvo por chorro de agua nasser Staubsammier (m) wet dust collector collecteur (m) de pous- siéres & eau ou hu- mide Staubschlamm (m) dust slime boue (Г) de poussière Saugschlauchstaub- sammier (m), Beth- sches Filter (n) Beth filter, suction sleeve dust filter, suc- tion dust collecting hose filtre (m) Beth, collec- teur (m)de poussieres a manches a air aspire Filterschlauch (m) filter bag or hose manche (f) filtrante Rumpf (m), Abteil- kanal (m) trunk, main way fond (m) conique Druckschlauchstaub- sammier (m) pressure hose dust fil- ter, pressure dust col- lecting hose collecteur (m) dé pous- siéres à manches à air refoulé den Filter während des Betriebes reinigen to clean the filter whilst in operation nettoyer le flitre en marche мокрый пылесобира-— тель (m) colletore (m) o fissatore (m) della polvere per vía umida colector (m) húmedo de polvo "7 осадокъ (т) пыли fango (m) pulveru- len to barro (m) producido por el polvo пылесобиратель (т) съ всасывающими рукавами collettore (m) della polvere con sacchi aspiranti, filtro (m) sistema Beth colector (m) de polvo de mangas aspira- doras, filtro (m) de Beth фильтровальный py- кавъ (m) sacco (m) o tubo (m) flessibile da filtro manga (f) filtrante TBAO (п); корпусъ (т); отдвлительный ка- налъ (т) tramoggia (7 tolva (Г) пылесобиратель (т) съ нагнетающими рукавами collettore (m) della polvere a canne a ressione colector (m) de polvo con mangas 4 pre siôn чистить фильтръ BO время работы pulire il filtro durante l’esercizio limpiar el filtro du rante el servicio Reinigung (1) der Schiduc! canas the [filter] bags nettoyage (m) des manches чистка (f) рукавовт, ulitura (n°. lei sacchi impieza (1) de los man- gas Abklopfen (n) der Fil- terschläuche beating the filter hoses battage (m) des boyaux fütrants стряхиване (п) филь- овальныхь трубъ spolveratura (1) con battitura { sacchi o le borse del filtro golpeo (m) de las man- gas del filtro Barstenabstreifrahmen .. (m) far Schlauchfil-“ brash frame for cloth filter châssis (m) à brosses . pour filtre à manches“ das Filter abbürsten to brush down the Mter brosser le filtre merounan рама (1) для ‘очистки фильтро- вальныхъ рукавовъ telalo (m) con spazzole {a sfregamento] per Miet à canne > bastidor (m) 6 marco (m) de cepillos para filtros de mangas чистить Фильтрь mer OW, spazzolare | filtro ceplilar el filtro den Staub von den Fil terschläuchen ab- streifen to sti the dust off the filter hoses racler la poussière des filtres соскоблить (соснаб- ливать) пыль съ Фильтровальныхь у spolverare 1 sacchi del filtro escurrir las mangas del filtro para despren- der el polvo den Staub von dem Filter absaugen to suck the dust off the filter enlever la poussière du filtre par aspiration отсосать (отсасывать) пыль изъ фильтра aspirare la polvere dal filtro aspirar el polvo del filtro Staubabsauger(m), [Staubexhausto? m) exhauster,dustsuc- tion apparatus aspirateur (m) de pousaléres пылевсасыватель (m); эксгау- сторъ (т) aspiratore (m) di polvere aspirador (m) de polvo Wasserstrahlentstau- bungsanlage (f) water jet dust removing plant installation (f) d’en- lévement de pous- sières à jet d'eau Abschlämmen (n) des Staubes laying and washing away the dust by converting it into mud enlévement (m) de la poussiére par lavage Dampfstrahlluftsauger m steam jet air suction apparatus aspirateur (m) d’air a jet de vapeur Wasserstrahlluftsauger (m water jet air suction apparatus aspirateur (m) d’air & jet d’eau Druckluftluftsauger m air suction apparatus operated by com- pressed air aspirateur (m) d'air à air comprimé Staubsammelanlage (f) dust collecting plant installation (f) centrale de dépoussiérage Saugreinigung (f), |Va- kuumreinigung (f)] vacuum cleaning nettoyage (m) par le vide - водоструйная ycra- новка (Г) для ycrpas нешя пыли; BORO струйная пыл ная установка impianto (m) а gette ‘acqua per ГаврЕ razione della polvere instalación (f) de ar rastre de polvo por chorro de agua anie (n) TIERE separazione (Г) della polvere in istato di fango o per via um» a desenlodamiento (m) пароструйный BO31y- хососъ (m) aspiratore (m) d'aria a getto di vapore aspirador (m) de aire por chorro de vapor водоструйный возду- xocock (m) aspiratore (m) d’aris a getto d’acqua aspirador (m) de alre por chorro de agua пневматичесый воз- духососъ (т): Boe духососъ, ДВЁству- pouf сжатымъ 50%» духомъ aspiratore (m) d'aria ad aria compressa aspirador (m) de aire por aire comprimido пылесобирательная установка (7) impianto (т) collettore o di raccolta della polvere instalación (f) central de extracción de polvo очистка (Г) поеред- ствомъ вакуума ulitura (Г) а vuoto mpieza (Г) por el vacio Saugentstaubungs- установка (f) для уда- anlage (Г), [Vakuum- лен!я пыли посред- entstaubungsanlagc ствомъ вакуума; (1) пылесосная Ba- vacuum dust removing куумъ-установка pine RATES "en- veratu ent +H ons instalación (N de ex- racción de polvo por siéres par le vide | el vacto установка (Г) для уда- леня пыли посред- Preßluftentstaubungs- ствомъ сжатаго anlage (Г) воздуха; пневмати- compressed air dust ческая установка removing plant для ynanenin пыли installation (7) d’en- impianto (m) d’aspi- lévement de pous- razione della polvere sieres par l'air com- ad aria compressa primé instalación (Г) de ex- tracción de polvo por aire comprimido постоянная установка ortsfeste [oder statlo- (Г) для удален!я пы- праге} Entstau- ли; стащонарная bungsanlage (f) пылесосная уста- ‚ stationary dust re- новка _ moving plant impianto (m) fisso o installation (f) fixe d’enlévement de poussiéres stabile per l’aspira- zione della polvere instalación (f) fija de extracción de polvo пылесосъ (т) на ко- ляск8 impianto (m) di spol- veratura trasporta- bile aspirador (m) trans- portable de polvo fahrbarer Entstauber (m) , portable dust remover aspirateur (m) de pous- se siéres transportable x Saugrüssel (m), Entstaubungs- ot D CU пылевсасываю- rüssel (m) e man труба (1) t dust remover nozzle spolverilzziatore - Бизе (Г) d’aspira- = boquilla (D em pira- Senge nome Be Blaser (m) воздуходувная труба power п (m) a cannello (m) soffiante ® soplador (m) | _ пылесосная или пы- Polsterentstaubungs per левсасывающая rüssel (m) T руба (f) для мяг- nozzle for bolster or Gases кой мебели 1 cushion dust remo- spolvertazatore (m) da > mo ottit buse (f) d’aspiration р boquilla (1) aspiradora de poussiéres pour е polvo para almo- meubles rembourrés Es hadillados Setzkastenentstau- bungsrüssel (m), (ZE? ая Dbl- Entstaubungsrüssel СЕ труба (f) для типо- (m) für Schriftkasten Е 2 nozzle for type case dust remover buse (f) d’aspiration de poussieres pour графскихъ кассъ spo verizaatore (m) per casse di caratteri boquilla 7 aspiradora e polvo para caja cases пылесосная или пы- левсасывающая Wandsauger (т) труба (1) для чистки wall ar teat pea Qu 3 buse ‘aspiration , . ou aspirateur (т) e (m) da pour murs boquilla (f) aspiradora para pared Saugbürste (1) Be on труба suction brus 4 aspirateur (m) à brosse, разра succhlante trice (f) aspira- boquilla o aspiradora con cepillo экономическое возду- ходувное приспо- соблене (п); эконо- Sparblasvorrichtung rt Er продувки [щелей] 5 small blowing nozzle _ dispositif (m) écono- le Un) Lo. mique de soufflage verizzante di tipo economico boguilla (f) aspiradora económica пылесосная или пы- Teppichentstaubungs- левсасывающая rüssel (т) труба (1) для чистки nozzle for carpet dust ковровъ 6 cleaner spolverizzatore (m) per buse (f) d’aspiration tappeti de poussiéres pour boquilla (f) aspiradora tapis ara tapices 6 al ombras Flursauger (in) floor nozzle buse (f) d’aspiration de poussi¢res ou aspira- teur (m) pour par- quets tragbares Filter (mu. n) portable filter filtre (m) transportable Pinselsaugrüssel (m) round brush nozzle huse (f) d’aspiration de poussiéres ou aspira- teur (m) à brosse cir- culaire Saugluftpferdestriegel (m) vacuum curry comb étrille (Г) aspiratrice Saugluftkleiderbürste vacuum clothes brush brosse (f) aspiratrice a habits Schauglas (n) sight glass regard (m) Faserabsaugung (f) removal of fibres by uction aspiration (f) de fibres всасывающая труба (Г) для чистки ко- spolverizzatore (m) da pavim boquilla @ aspiradora para suelos переносный или по- движной фильтръ т) filtro (т) trasportabile y filtro (m) transportable пылесосная цли пы- левсасывающая тру уба (f) съ кистью spor verizzatore (m) a boquilla, iD aspiradora con серШо circular 6 redondo A AA скребокъ (т) или скребница (Г) съ всасыващемъ BOB- духа; пыдесосная. или пылевсасываю- щая скребница striglia 0 En cavalli ad aspirazione boquilla-almohaza (f) aspiradora платяная щётка (f) съ BCACHBAHIEMS BOB- духа; пылесосная UAU пылевсасываю- щая платяная щётка spazzola ( (f) aspiratrice boduilla-cepiilo (m) aspirador para ropa контрольное или CMO- тровое или подвзор- ное стекло (п) spia, (D di vetro mirilla (f) orcactipanie (n) воло- aspirazione (f) di fibre aspiraciön (f) de fibras Späneabsaugung (f) removal of shavings by suction aspiration (f) de co- peaux a durch Druckluft be- tätigte Spänebeför- derungsanlage (f), {pneumatische Spänetransportan- lage (£)) - shavings exhaust In- stallation installation (f) detrans- port pneumatique de copeaux (et sci- ures) Spaneabscheider (m), Zykion (m) shavings exhauster, cyclone fan aspirateur (m) de co- peaux, cyclone (m) Absaugehaube (f) suction hood chapeau (m) ou buse (f) d'aspiration Kehrloch (n) dust hole bec (m) ou fente (f) d'aspiration высасыван (п) стру- жекъ и опилокъ aspirazione (f) di tru- cio aspiracién (f) de viru- tas установка (Г) для пневматическаго удаленя струженъ и опилокъ impianto (т) pneu- matico per l’allon- tanamento dei tru- cioli instalacién (f) neumé- tica para transporte de virutas LAKIOHE (M); улови- тель (M) струженъ и опилокъ aspiratorc (m) di tru- cloli, ciclone (m) aspirador (m) de viru- tas, ciclón (m) отсасывающая KDE ка (Г) buffia (Г) d’aspirazione cubierta (f) 6 envuelta (Г) para la aspiración отверсте (п), въ ко- торое сметается пыль foro (m) о bocca (1 рег la spazzatura recogedor (m) del aspl- rador de polvo 813 E yeranot (N для pas- ep E ‘stallation, devapo- impianto (m) per Pelk- rising or damp minazione della fu- dispersion plant mana installation (f) d’en- instalación: n de К lèvement des buées ET р Ш. Preßluft (1), Druckluft Сжатый воздухъ (m) (fy Compressed Air Aria (f) compressa Air (m) comprimé Aire (m) eomprimido распредвлене (n) си- Kraftvertellung (1) лы или энерии distribution of power distrib: distribution (0 de forza one (D) di force distribución (1) de fuerza tische = Auge Daa Sopena nommen anlage (D oder сорная установка(1) в med impianto (m) urbano air, plant instalación UF munt |- uni- Insaulation (D man cipal de aire compri- Р-Н mido передача (N силы сжа- Drucktuftkraftüber- AE N. power trasmissione (1) di for- transmission ре aria transmission (D den. transmisión (1) de fuer- foros за por aire compri- потреблеше (п) cma- таго воздуха consumo (m) d'aria Preßluftverbrauch (m) compressed air con- sumption + ‘compressa ne (d'air consumo (m) de аме comprimido 1 в Preßluftmesser (m) compressed air meter compteur (m) d’air comprimé Schwimmer (m) float flotteur (m) Stellschraube (f) adjusting or levelling screw vis (f) de calage Meßrohr (n) measuring tube tube (m) gradué MeBscheibe (f) measuring disc or face disque (m) gradué Druckluftwerkzeug(n), Preßluftwerkzeug (n), |pneumatisches Werkzeug (п)] pneumatic tool outil (m) & air com- prime ou pneuma- tique Druckluftnietung (f), Preßluftnietung (f), [pneumatische Nie- tung (f)] pneumatic riveting rivetage (m) pneuma- tique Nietwerkzeug (n) rivcting tool outil (m) a river Schlagkraft (f) strength of blow force (f) de frappe ow du damage Schlagzahl (f) 10 number of blows hombre (m) de coups счётчикъ (m) сжатаго воздуха contatore (т) del l’aria compressa contador (m) de aire comprimido поплавокъ (т) galleggiante (m) flotador (m) уставовочный BEAT (m) vite (f) di registrazione o d’aggiustaggio tornillo (m) nivelante B3MbpurenpHan тора tubo (m) di misura tubo (m) de mediciôn SBaMBPHTEILALIÄ дискъ m) disco (m) di misure chapa (Г) de medicién nHeBMarmuechid BH- струментъ (т) utensile (m) pneuma- co herramienta (f) neu- mätica пневматическая клёп- ка (7); клёпка сжа- тымъ воздухомъ ribaditura (1) о chio- datura (f) ad aria compressa remachado (m) neu- mätico 6 por alre comprimido клепальный инстру- ментъ (т) utensile (т) рег riba- dire herramienta (f) de re- machar сила (Г) удара forza (Г) del соро о della battuta fuerza (f) del golpe число (п) ударовъ numero (m) dei colpl nümero. m) de golpes PreBluftniethammer (m) pneumatic riveting hammer marteau-riveur (m) pneumatique [Hand-]Griff (m) handle poignée (f) Dricker (m) gæer poussoir (m) Zylinder (m) des Niet- hammers cylinder of the riveting hammer cylindre (m) du mar- teau-riveur Schlagkolben (m) piston striker piston-frappeur (in) Steuerventil (n) regulating or inlet valve valve (f) d'admission ou de distribution Döpper (m), Schell- eisen (n) snap set, snap head die bouterolle (f) Döpperschelle (f) cup washer collier (m) de la bouterolle Rohrschieberíniet]- hammer (m) (riveting) hammer with tubular slide valve marteau[-riveur] (m) a tiroir tubulaire лневматическ!й кле- пальный молотокъ (m) martello (m) per riba- dire ad aria com- pressa martillo (m) de rema- char 6 remachador (m) de alre compri- mido ручка (Г); рукоятка (Г) maniglia (Г) empuñadura (Г) нажимъ (т) nasello (т) premente pulsador (m) para el funcionamiento цилиндръ (т) кле- пальнаго молотка cilindro (m) del mar- tello per ribadire 4 cilindro (m)del martillo- remachador e stantuffo (m) o pistone (m) percussore émbolo (m) percutor распредлительный клапанъ (M) valvola (Г) di distribu- zione välvula (f) de distribu- ciön клепальное жел3зо (п); боёкъ (m) buttarola (Г) buterola (Г) державна (Г) для нле- пальнаго желфза collare (m) della butta- rola crida (f) 6 collar (m) de la buterola клепальный молотокъ (m) съ поршневымъ 80JH0THHHOME martello (m) [ribadi- tore) a cassetto di- stributore tubolare martillo (m) [remacha- dor] con distribui- dor tubular молотокъ (т) для Ba- клёпыван!я распор- ныхъ болтовъ martello (m) per riba- dire tiranti a bullone remachador(m) de viro- tillos Stehbolzennietham- mer (m) stud riveting hammer marteau-riveur (m) pour entretoises подбойникъ (т); упорка (f) controstampo (т) sufridera (Г), contra- estampa (f) [Niet-]Gegenhalter (m) holder-up, dolly tas (m), contre-boute- rolle (f) Stemmhammer (m), MeiBelhammer (m), StemmeiBel (m) caulking hammer or chisel marteau (m) ou burin (m) à mater, matoir (m) молотокъ (т) для че- канки martello (m) per cala- atare martillo (m) de retacar KOJTBHAATAR пнев- матическая кле- пальная машина (Г) chiodatrice (f) o rl- baditrice(f){pneu- таНса] a leva articolata maquina (f) de re- machar con biela [de aire compri- mido} [PreBluft-]Kniehebel- nietmaschine (f) [рпеита с] toggle joint riveting ma- chine machine (f) [pneuma- tique] à river à levier articulé ударная клепаль- Schlagnietmaschine ная мащина (f) (m) ribaditrice (Г) a per- percussion riveting cussione máquina (Г) de re machar con ém- bolo percutor machine riveuse (f) & marteau LPreBluft-]Nietfeuer заклепочный oe Op gore na) er Are four (m) a réchauffer € [ad aria compressa] les rivets [à latir ragua (f) para rema- comprimé] char [de aire com- primido) Bohren (n) mit Druck- iuft compressed air drilling percage (m) ом forage (m) à l'air comprimé PreGluftbohrmaschine (f) pneumatic drilling or boring machine foreuse (f) pneumati- que, perceuse (f) à air comprimé Druckluftbohrer (m) neumatic drill oret (m) ou mèche (f) pneumatique md PreBluftabklopfer (m), Preßluftkesselstein- abklopfer (m) . pneumatic scaling hammer or chipper marteau (m) détartreur pneumatique nee Rohrreinigung (f) tube cleaning nettoyage (m) des tuyaux Rostentfernung (Г) rust removal derouillage (m) ———_————_—_—_—_____<=<_ (m) tamburo (m) avvolgi- 11 fune o per fune tambor (m) para cable налецъ (т) или штырь (m) для закрЁплс- Hin 19 caviglia (f) d’arresto clavija (Г) de fijación Rutenwelle (f) wind shaft arbre (m) moteur Regenschutzschelbe (f) weather guard plateau (m) de protec- tion contre la pluie Riegel (m) bolt, cross piece entretoise (f) Auflageknaggen (m) bearer, supporting bracket tasseau (m) de support Ziehscheibe (f) winding puliey roue (f) de manceuvre Windewelle (f) winding shaft or spindle arbre (m) du treuil colonne (f) d’angle Jungfernsáule (f) intermediate column or post, stud, stud- ding montant (m) du milieu Preßbalken (m) brake beam sommier (m) du frein Bohlenstück (п) brake beam support, inside stanchion madrier (m) валъ (т) мельницы albero (m) delle ali arbol (m) de los brazos шайба (Г) для предо- хранен!я OTB про- никашя дождя disco (m) parapioggia disco (m) de protec- ciön contra la liuvia пакладка (f); ригель m) catena (f) di sostegno larguero (m) опорная подушка (Г) mensola (7) portante o d’appoggio ejiön (m), taco (m) de apoyo NACKT (т) для ватяж- ного каната disco (т) o ruota (f) di manovra rueda (f) 6 volante (m) del torno подъёмный валъ (т) albero (т) dell’argano o del verricello arbol (m) del torno угловая стойка (f) pilastro (m) о colonna (Г) d’angolo poste (m) de ängulo промежуточный стоякъ (M) pilastro (т) о colonna (Г) intermedio[a) poste (т) intermedio нажимной брусъ (т) leva (f) per frenare palanca (f) de acciona- miento del freno — брусъ (m) assone (m), pancone (m) taco (m), madero (m) Mehlleiste (M Joist of flour loft ‘olive (1) de plancher прокладной брусъ (m) travicello (m) d'im- plantito vigueta (1 del piso de mollenda Mehlbalken (m) four loft beam b poutre (Г) de plancher TononmoR Opyen (my trave (0 dellimplan- vita D del piso de mo- lenda Preßstiel (m) brake post a o montant (m) du frein ‘упор (m) тормаза montante (m) del freno poste (m) del freno Preßring (m) press ring feouroane (1) dul | frein d Preßstange (N press lever o poteau (m) du frein Fierbaiken Im) —— leeper poutrelle (1), traverse g Hebeleiste (0) à r levier (in), levée (1) Gleltholz (n) carrier guide i Glisstére (1) нажимное кольцо (п); нажимъ (m) freno (m) ad anello anillo (m) del freno нажимная штанга (6) stanga (Г) di pressione о del freno barra (f) para frenar перекладина (1) paramezzale (m) viga (f) de buje подъемная плапна (1) listello (m) di leva palanca (1) de alivio деревянный monayım guida (n, stitta e chiocciola (1) dleslizadero (m) de ma- dera [Moh!-]Getriebe (п) mit neun Stôcken lantern wheel with nine pins lanterne (D ou pignon (m) à neuf fuseaux цфвочная шестерия (f} съ девятью цъвка- мп pignone (m) a nove fusi pliùon (m) de nueve husíllos 10 Ausgleichgewicht (n) Balanciergewicht (n) balance weight poids (m) de balance ou d'équilibre, con- trepoids (m) Steinstellhebel (m) lever for setting the stone levier (m) de réglage de la meule Sackbodenleiste (f) sacking loft beam solive (f) du plancher des sacs Schuh (m) des Rump- fes chute of the hopper auget (m) de la trémie Mehlloch (n) flour chute anche (f) Stemmrute (9 shaking lever or rod baton (m) de tension Vorkasten (m) bran hopper caisse (f) pour le son —— Klobenwelle (f) shaft of dressing ma- chine arbre (m) du babillard Arm (m) der Kloben- welle supporting rod of dres- sing machine shaft bras (m) de l’arbre du babillard Radeschiene (f), Rä- derschiene (f) control bar tige (f) de commande k противовЪсъ (т) contrappeso (т) contrapeso (т) тяга (7) для установка жернововъ leva (f) di regolazione della macina palanca (f) para ajus- tar las picdras, lar- guero (п!) de alivio, biela (Г) aliviadora de las muelas планка (f) подъ полъ для MBUIKOBE travicello (m) det piano dei sacchi vigueta (f) del piso de carga башмакъ (т) засыпоч- наго или засыпного ковша fondo (т) oscillante della tramoggia canalete(m) 6 manga (f) de la tolva лотикъ (M); [OTBepcrie для выхода муки] botola (Г) per la farina estrangol (m) натяжная планка (Г) molla (Г) di legno per trabatto listón (m) tensor, mu- elle (m) de vara передшй ящикъ (m) cassone (m) o reci- piente (т) anteriore caja (f) colectora — —— u — валъ (M), на которомъ укрЪплено сито; CHTOBOH валъ albero (т) а сатте ärbol (m) de levas плечо (п) ситового вала camma (Г) dell'albero leva (f) del 4rbol ободъ (т); обручъ (m) pedale (mn) di comando barra (f) de acciona- miento Läufer (m) L runner, upper mill- stone . meule (N courante Gary» (m); asu- жущися °жер- новъ (т) macina (f) girante piedra (f) 6 muela ! (1), volandera, voladora (f), do- rredora (f) $ Bodenstein (т) a amada или ясподий bottom or nether mill- змерновъ (m) stone, bedder b macina (f) fissa a meule (1) gisante ou piedra (1) 6 muela (п dormante мельничный валь (m); Mühleisen (n) e pereno (a) stone spindle e palo (m) verticale delle y gros fer (m) árbol (m) 6 eje (m) de la muela volandera Moastenan стойка (N Hangedocke (1) sostegno (m) della tra- hanging support, han- a versa che serve come , ger appoggio al palo plller (m) suspendu pendulôn (m) de la pa: - ши Janca de alivio ^ подиладной брусъ Im) Mühletsensteg (m) подъ’ подпятникъ supporting beam of e мельничнаго вере- stone spindle bearing Tena Li traverse (1) de pollier traversa (1) del palo a puenteim).quiclonera(f) подъёмный стержень (т); подъемная тя- Hebeschiene (1) ra (0) lifting bar g sbarra (1) di leva, leva в tige (1) de levée (N a barra barra(f) allviadora, lar- guero (m) de allvio подпорная перекл: Tragebank (f) Runa (f); опорная support h поперечина (f) 7 support (m) banco (m) portante palanca (1) de alivio Aufschüttrumpf (m) MOR Monte (m) [feed] hopper i tramoggia (1) . trémie (0 tolva (D Rumpfieiter (0) рама (1) для сообще- hopper guidi x nin kosma co serpn. , e imion (m), trémillon (m) g-tramoggia (m) soporte (m) de la tolva Rastholz (n) 1 hopper support Streichgerte (1) # strickle board servante (N Schieber mam Schuh) Hole (m), vanne (0 =" loft solive (N supportant le piller suspendu Vorschlag (m) _—— 5 shaker, Veste batteur (m) stehende Welle ( — в vertical shaft arbre (m) verticat _ Anschlag (m) stop taquet (m), ergot (m) schüttelnde Beweg (D des Beutels e shaking movement of olter or sifter mouvement (m) de se- cousse du blutoir Wellenarm (m) a levier (m) de l'ardre vertical Spurlager (n) 10 footstep. bearing crapaudine (f) Saubererwelle (1) 11 dressing machine shaft arbre (m) du blutoir = подклахочный брусъ qui) pertica (N, (m) (per impalcatura) varal (m), varilla (1) скребокъ (m) raschiatore (m) rasero (m) ______ заслонка (N башмака serrandola (1) corredera (0) corredera (f) затяжка (D nom жер- HOBOMS trave (f) di base vigueta (1) de muelas. упорка (D camma (N leva (N вертикальный вать m' albero verticale árbol (m) vertical lasers (m); упорка M {nasello (m) di] arresto (m) tope (m) встряхнвающее лви- mente (n) сита, movimento (m) a scosse del buratto movimiento (m) de valven del cedazo 6 del cernedor _ ть (m), RPS леённый къ валу braccio (т) od annaspo (m) dell” albero ver- ticale brazo (m) del árbol vertical подпятинкъ (m Cuscinetto (m) di base, sopporto (m) per I di base, car dine (m) tejuelo (m), rangua (0, _quicionera (1) Sur (m) Ann движеня сита; ситовой валъ albero (m) del pulitore Arbol (m) del aparato Impiar вЪялна (N; очисти- Sauberer (т) тель (т) dressing machine h pulitore (m) blutotr (m) aparato (т) de limplar el grano рама (1), въ которой лежить нижиякъ и на ноторой стоить ‘обичайка. corona (f) della macina fissa ¿echo (m) de la solera Steingeschlinge (n) stone bed, frame of lower stone № (m) de la meule gisante нажимной рычагъ Andrückhebel (m) m): pesare для и pressing lever b mala [Cammara] fier (m) de pression leva (1) di pressione palanca (1) de presión Ausrúcker (m) zur разобщитель (Mm) © Windewelle подъёмнаго вала disengaging arrange- leva (f) di disinnesto ment of the winch с per l'argano débrayeur (m) de l'ar- desembrague (m) del bre du treull árbol del torno направляющая план- Ka (1) Sebelelste (N slitta (D): montante (m) а вать (1) resbaladera (D, des- Mzadera (1) щитокъ (m) sand (0) b scudo (m), placca (1) plaque (f) реа © e Rute (N (zum Anhän gen des Beutels) METE wusania сита arm (for suspending verga (1), bacchetta (1) the bolter) o (per la sospensione verdillon (m), baguette lel buratto) (0 (pour suspendre varlila (f) (para suspen- le blutotr) der el cedazo) голландкая в®тряная h мельница (1); Bb- en, ‘eee ot, Dutch or tower wind mulino (m) a vento moulin (2) à vent por glandese od a calotta nant molino (m) de viento tonrnant holandés 6 de copula giratoria xn 5 schwebender Umgang (m), schwebende Plattform (f) [oder Galerie (f)] balcony plate-forme (f) & con- soles ou en porte-a- faux Säulenumgang (m), {Saulengalerie (f)] column supported gal- ery plate-forme (f) à co- lonnes Schwelle (f) sole semelle (f) Achtecksäule (f) octagon column colonne (f) de l'octo- gone — 1 — Spannriegel (m) tie rod poutre (г) traversière _ — — ——1_ ———T————» Kreuzverband (m) , cross brace liaison (f) croisée ou diagonale Reißboden (m) marking-off board plancher (m) & tracer, aire (f) de tracage Bundwand (f) main frame cloison (f) de charpente Felswand (f) outer frame cloison (Г) extérieure b висячая платформа (1); подвесная гал- лерея (f) plattaforma (Г) а sbalzo od а mensole, galleria (f) sospesa plataforma (f) 6 galeria N, en voladizo 6 vo- ada галлерея (Г) съ колон- нами plattaforma (Г) о gal- leria (Г) а colonne plataforma (Г) sobre postes подкладной брусъ (м) soglia (f) viga (f) de solera колонна (Г) восьми- угольника colonna (Г) del otta- gono poste (m) de vertice затяжка (f) catena (f) di tensione, trave (f) incastrata viga (f), travesera (f), traviesa (f) связывающая кресто- вина (7); крестовая связь (Г) collegamento (m) a croce o diagonale enlace (m) de cruza- miento 6 & crucero временный помостъ ! (m) - tavolato (m) per trac- clare tablero (m) para trazar внутренняя crbua (f) [для свЪэзи] assito (т) in legname tabique (m) interior наружная crbna (f) assito (m) esterno tabique (m) exterior Kranz (m) ободъ (m) ring corona (f) 1 couronne (f) corona (f) поддонъ (M); подошва. n Tafelment (n), Sohle (1) suola/f, piastra 6 р foundation, sole plate a gio o di fonda- 2 semelle (1) Zione, basamento (m solera (1) ni почость (m) Flor (m), Flurbalken sede (1) о cammino (m) roller path b 9 guida (N di rotola- , chemin (m) ou poutre саг (m) 6 camino (m (f) de roulement de rodamiento > —_ роликовый или катно- НЫ вый ободъ (и) ‘ corona (f) a rulli couronne (f) à rouleaux corona (f) de rodillos Rolle (0 катокъ (т); pou roller e rullo (m) 5 rouleau (m) rodillo (m) Oberring (m) верхнее кольцо (п) upper ring 4 ee lm, couronne (f) supérieure corona (f) superior боновое кольцо (п); Kippring (m) опронидное кольцо side ring e corona (1) laterale 7 couronné (f) latérale anillo (m) protector, anillo-gula (m) ware ) Klappe (1), Haube (0) calotta (o cuttla (0 hood, head, cowl del mulino . toit (m) du moulin coi f), techo (m) 7 главная Gamma (1) Fugbalken (m) [шатра] main hood beam ы tirante (m) , poutre (1), entrait (m) viga (f) maestra del Marco-soporte se bea _ 10 groBer Schwertbalken m main cross beam poutre (f) pivotante principale Achterschwertbalken (m), kleiner Schwert- balken (m) rear orsmall cross beam petite poutre (f) Stichbalken (m) short tie beam entrait (m) Spannring (m) carrier ring for roof space cercle (m) de tension Dachgesparre (n) roof timber, rafters (pl) chevron (m), charpente (f) du toit — Schwertrute (f) tall arm contre-fiche (f) — - — __ gebogener Fugbalken (m) curved cross beam poutre (f) cintrée — -— ——& Vorrichtung (f) zum Drehen der Mühle arrangement for tur- ning the mill dispositif (m) pour le ivotement du mou- n Stert (m), Stertz (m) tail queue (f) Haspel (m u. f) winch treuil (m) Windetau (n) 11 winding rope câble (m) du treull 852 большой поперечный брусъ (т) albero (т) principale girante su cardini puente (m) maestro палубная usu малая поперечная бала ) Piccola trave (Г) Puente (m) соединительная бал- ка (Г) saetta (7), correntino (m), listello (m), asticciuola (Г), travi- cello (m) vigueta (f) de brochal кольцевой мауерлать (m cerchio (m) di collega- mento aro (m) de pinas стропила (n pi) для крыши armatura (Г) о trava- tura (Г) del tetto саб юз (m pl) подкосная тяга (1); укосина (Г) contrafisso (т) tornapunta (f) изогнутая связная балка (f) trave (f) а centina od a incastro curvata viga (f) maestra cur- va del marco-soporte приспособлеще (n) для поворачивая мельницы apparecchio (т) рег orientare о ruotare il mulino aparato (m) para orien- tar el molino BOPOTILIO (п); хвостъ (m) coda (f) cola (f), timén (m) BOpOTL (m) aspo (m), argano (m) cabrestante (m), torno (my такельный или подъ- ёмный канатъ (m) cavo (m) o fune (f) del l’aspo cable (m) del cabre stante den Stert oder den подпереть (подпи- Stertz absteifen рать) Boporano to lock the tail fissare la coda [del mu- 1 fixer la queue [du lino! moulin} fijar el timón ваправляющее или ‘рулевое нолесо (п) ruota (1) d'orienta- Stellrad (n), [Direk- tionsrad (n)}, Flugel- rad (0) Steuérrad (n) ota (n D Ing wheel roue (f) d’orientation mern (m) 6 rueda a die [Wind-]F10gel ‘an pid steilen sich roman (mpl wan py nach der Windrich- выя прылья (o DI) tung ein Hanpannenin Sarpa the salls (pl) turn In 10 ano (pl) sl orientano 3 the direction of the secondo la direzione les alles (1 pl) worien- las alas (ply se orientan tent sulvant tent suivant l en dirección al viento мельница (f) переста- die Mühle stellt sich навливается изъ aus dem Winde подъ вфтра; мель- the mill turns out of TINTA отводится изъ the wind non» nbäcreia Bb- 4 le moulin se déplace du pa vent, s'écarie ou se 1 mulino si mette fuori dérobe au vent vento el molino se desorlenta - приспособлещше (n) Zannkranzdreh: для поворачивашя vorrichtung (1) посредством 3уб- tooth wheel tur- np os ning arrange- dispositivo (m) di rota- y E = zione a mezzo di co- dispositif (m) de rona dentata rotation cu de a W2td aparato (m) de orlen- Touronne dentée tación con corona шестерня, Di a тый переборъ (m белее (a) а зубчатал передача y pignon (m) (О pignone (т) engranaje (т) Kegelrad(n),[konisches нопическое колесо (n) Rad (n)] b ruota (f) conica r devel wheel roue (f) conique rueda (f) cónica Seischeihe (D rope pulle poulie (D à cable канатный блокъ (т) ‘или шкивъ (m) puleggia (1) a fune polea (f) para cable Sell (n) ohne Ende endless rope câble (m) sans fin die Mühle zum Stll- stand bringen to stop the mill arrêter le moulin безконечный sanare m corda (f) senza fine cable (m) sin fin остановить мельницу fermare il mulino parar el molino Bremse (1), Presse (1) brake frein (m) Knagge[n] (f od. m) stop, lue taquet (m) Preßbalken (m) : brake beam sommier (m) du frein Mahigang (m) milling course {chemin (m)] tournant m) den Mahlgang ausrük- en to stop the mill course débrayer le tournant тормазъ (M); нажимъ (м) freno (m) freno (m) кулакъ (m) tacco (m), arresto (m), saltarello (m), cam- ma (f) taco (m) de detención тормазной брусъ (m) asta (D o sbarra (1) serra-freno palanca (f) del freno мельничный постав m) palmento (m). macine (i pi) muelas (1 pl) расцви-ить (-лять) мельничный ио- crap mettere in riposo le macine desembragar la muela Steinstellung (1) mill stone adjusting gear dispositif (m) de rég- lage des meules прибор (m) для yera- WOBEI AEPLIOROBT dispositivo (m) di re- golazione delle ma cine disposición (1) de re ulaciön de las pie ras Beutelzeug (n) пеклевальный при- separator, bolter Cops appareil (m) de blu- apparecchio (m) di bu- terie, blutoir (m) rattazione cernedor (m) 0 8 — Holzwelle (f) деревянный валъ (m) wooden shaft albero (m) di legno arbre (m) en bois 4rbol (m) de madera schmiedeeiserne Welle *KCTBSAWA валъ (т) (MN albero (m) di ferro for- wrought iron shaft or giato spindle árbol (m) de hierro for- arbre (m) en fer (forgé) jado чугунный валъ (m) gußeiserne Welle (1) albero (m) di ghisa arbre (m) en fonte árbol (m) de hierro co- en — подпятникъ (п); упорный подшип- Spurlager (п) (der guß- BUHB (m) (uyryn- eisernen Welle), hin- Haro вала]; зад й teres Lager (п) der подшипникъ вала Welle sopporto (m) di spinta footstep bearing (for (dell’ albero di ghisa) cast iron shaft) sopporto (m) poste- palier (m) de butée, riore dell’ albero crapaudine (f) (de soporte-rangua (m) l’arbre en fonte) 6 cojinete (m) in- ferior del árbol de hierro colado — — Sree or mer AN ootstep pla plaque (f) de butée quicipnera (©), tejuelo —————————_—+—_++ - HH Verbindungsstück (n) connecting piece pièce (Г) de raccord соединительная D pezzo (m) di raccordo | | [Lil реза (Г) de empalme подшипникЪъ (M) для шейки [чугуннаго Halslager (n) (der guß- вала]; mepenniä eisernen weile), vor- an i deres Lager (n sopporto (m) a collare neck journal, forward Uy | od anteriore dell’al- bearing Y bero paller (m) à collets collar (m), cojinete (m) superior Zylinderbeutel (m) ‘carro (п) cylindrical. bolter buratto (m) clin т (m) Со codazo (m) 6 cer. M - г drique, bluteau nedor (m) eflin- (m) ärko a xp у Schnecke (N, Mehl- Shen th (da mugnaio Schnecke (1) b o da farina] ? scroll, (Mour) conveyor hélice (f) conductora screw 6 transportadora [de vis (1) [à farine) harina] zu - отводная труба M Abzugrobr (n), Abfall- eonidolto (my di discesa te (pe с o di scarica, a charg le salida 6 de tuyau (m) de descente tubo, da” pe ЕТ Reinigungsmaschine(t) “uo Mani ‚ cleaning machine d pulitrice (N machine (f) de nettoy- maquina (0 de llmplar age приборъ (m) Spitzgang (m) AIR) oORnpanin au г, scourer pro moulin’ (m) A monder, a (f) spuntatrioe épointeuse (1) molino (m) 6 maquina (1 de despuntar _ Verkleidung ( a (Г мельницы Mable. Senatong (0 Pivestimento (m) del + _ der Mühle ‘mulino. mill casing or covering revestimiento (m) del revétement (m) du molino moulin. ром и пи 100005 i) noi ia Mahlverfahren (n) sistema (m) di macina- 7 milling process rocedimiento (m) de procede (m) de mou: PF molienda 6 de mole turaci рожь (N A segale (1) centeno (m) Weizen (m) пшеница (0 wheat frumento (m) froment (m), blé (m) trigo (m) Mais (m) кукуруза (0; macs maize, corn (A) mais tm) grano-turco (m) Schneidemühle (f) mit Windbetrieb wind driven saw mill moulin (m) à vent " pour scierie, scierie (1 mécanique à vent Gatter (n) зая frame chassis (m) porte-scle, cadre (m) à Waserforderung (1) mit Windbetrieb water pumping or con- veying by wind po- wer élévation (1) d'eau par moulin à vent Kochermúhle (1) trunk mill moulin (m) à vent pour drainage maíz (m) лъсопилна (1) usu л®- сопильный заводь (т) съ вътрянымъ двигателемъ segheria (1) а motore ? а vento serrería (f) mecánica movido por el viento лъсопильная рама (1); пильный станъ (M) telalo (m) della sega bastidor (m) de sierr: karanle (0) или подъ- eus (т) воды по- мощью в®тряка sollevamento (m) ‘acqua con motore vento elevación (f) 6 extrac- ción (f) de agua por _ molino de viento колчанная мельница Mm mulino (m) a vento col piano di rotazione a metà altezza del Diano di terra molino (m) giratorio sobre corona inter- media 858 колчалъ (m); полый fron (m а colonna (N cava di colonne (f) de support soste i $ gno (del mulino] creuse tubo-gufa (m) Sattel (m) chio (п) cavalletto (m), sella (f collar beam silla (f) chevalet (т). Wasserschöpfwind- mühle (f) water pump wind mill moulin (m) & vent a puisement d'eau ou pour pomper l'eau Niederung (f) low ground terrain (m) bas Hebe- und Senkvor- richtung (f) fir Wurfräder lifting and lowering arrangement for flashing wheels treuil (m) ou appareil (m) de levage et de descente pour roues & palettes Aufleiter (m) guide coursier (m) + Ge °водочерпальная BET- ряная мельница (Г) mulino (m) a vento рег prosciugamento molino (m) de viento para elevar agua низко расположенная или низменная MBCTHOCTE (Г) terreno (т) basso, bassura (Г), basso- fondo (m) terreno (m) bajo приспособлеше (п) для подымашя и спус- кая водоподъём- HHXB или водочер- пальныхъ usu водо- бойныхъ колёсъ argano (m) od арра- recchio (m) di solle- vamento e di ab- bassamento per ruo- te a palette disposición (Г) de eleva- ciön y de descenso 6 de alza y baja para ruedas de paletas подъёмный направля- tomiA жолобъ (m) guide (Гр!) laterali, cor- sia (f) solera (f), coraza (f) Griesholm (m) fender, railing traverse (Г) de poteaux Windräder (n pl), 859 зерхиШ или красный МАН na poggio aversa (f) d’a traviesa (f) p Birpsunia колёса Windmotoren (m pl) Wind Wheels (pl), (n pl); shrpanue двигатели (m pl) Ruote (f pl) a vento Wind Motors (pl) Roues (f pl) atmos- o eoliche, motori (m pi) a vente Ruedas (Гр!) 6 moto- phériques ou éoli- ennes ow à vent, mo- teurs (m pl) è vent Windanlage (Г wind power instal- la installation (f) aéro- motrice [Pump-]Windturbine wind turbine [for pump] turbine (f) aérienne (de pompe] — — — -—- — [Kraft] Windturbine wind turbine turbine (f) aérienne [de force) Windrad (n) mit wage- rechter Radscheibe wind wheel with hori- zontal wheel disc roue (f) atmosphérique horizontale Windrad (n) mit senk- rechter Radscheibe wind wheel with ver- tical wheel disc moteur (m) A vent avec roue verticale Exlipsebauart (f) eclipse system système (m) à éclipse i == a res (m pl) de viento, turbinas(f pl) aéreas 6 atmosiéricas BSTPANAA установна (Г) Impianto (m) a motori a vento instalación (7) de mo- tores de viento BBTpAHaA турбина (1) [для привода Haco- turbina (f) a vento [per sollevare l’acqua] { bomba-Jturbina (f) atmosférica вЪтряная турбина (Г) [ma производства aueprin turbina (7) a vento [per forza motrice] (motor-Jturbina (f) atmosférica вЪтряное колесо (0) съ горизонталь- нымъ барабаномъ ruota (f) а vento oriz- zontale rueda (f) de viento con paletas horizontales ——— eee — - BbTpaAHOE колесо (п) съ вертикаль- нымъ барабаномъ motore (т) a vento a ruota verticale rueda (f) de viento con paletas verticales mo - система (f) эклипсъ sistema (т) а eclipse sistema (m) eclipse Seitenfahne (f) side vane gouvernail (m) unbeweglicher oder fester Flügel (m) fixed sail, rigid vane aube (f) ou palette (Г) xe es oD Hauptfahne (f) main wind vane girouette (f) Halladaysche Bauart C И (1) Halladay’s system système (m) Halladay — [mn eee bewegliches Flügel- segment (n) adjustable sail segment segment (m) d’aube mobile Spannsta nge (f) tension ro tirant (m) Ultrabauart (f) ultra system systeme (m) ultra senkrechtes Windrad (n) mit in der Wind- richtung llegender Achse vertical wind wheel with axis in the di- rection of the wind roue (f) atmosphérique verticale avec axe orienté dans la di- rection du vent treibende Wirkung (f) des Windes driving force of the win poussée (f) du vent боковой флюгеръ (m) timone (m) а molinello timón (m) de regula- ción неподвижное крыло n paletta (f) fissa paleta (f) 6 aleta (f) fija, älabe (m) fijo главный флюгеръ (т) [в5тряной мель- ницы] ruota (Г) principale timón (m) de dirección N система (f) Галладея sistema (m) Halladay sistema (m) Halladay подвижной сегментъ (т) крыла segment» (m) di pala mobile sector (m) de paletas móvil натяжной стержель (m); тяга (f) tirante (т) tirante (т) tensor система (Г) ультра sistema (т) ultra sistema (m) „ultra вертикальное BETPA- ное колесо (п) съ осью, лежащей въ направлен!и вЪтра ruota (1) a vento verticale con asse orientato secondo la direzione del vento rueda (f) de paletas ver- ticales con eje en la direcciön del viento двикущее JIrbficrsie (n) BBTpa spinta (f) od azione (7 motrice del vento acciön (f) motora del viento Windbahn (Г) wind path or course trajet (m) du vent Holzfiigel (m) wooden sail or vane palette (f) en bois Stahifligel (m) steel sail palette (7 d'acier Windrad (n) mit be- weglichen Flúgeln wind wheel with mo- wable sails roue (Г) éolienne à pa- Jettes mobiles W indrad ( (n) mit festen úge wind wheel with rigid ils roue (f) éolienne a pa- lettcs fixes Windrad (п) mit radi- alen Flügeln wind wheel with radial sails roue (Г) éolienne à pa- lettes radiales &latter Flügel (m) smooth sail palette (f) plane — no gewölbter Flügel (m) curved sail palette (f) cintrée Halladaysches Rad (n) Halladay wheel roue (f) Halladay Fligelgruppe (f) group of vanes groupe (m) de palettes Fligelabstand (m) pitch of the vanes écartement (m) des palettes путь (m) sbrpa cammino (m) ercorso o trajettoria (f) del vento trayectoria (f) del __ viento евянное крыло (п) aletta (f) di legno 3 + leta (f) de madera стальное крыло (n) paletta (Г) d'acciaio g paleta (f) de acero BBTPAHOE колесо (п) съ подвижными крыльями ruota (1) a vento a 4 palette mobili rueda (f) aérea de pa- letas möviles BBTPAHOe колесо (п) съ неподвижными крыльями ruota (ft) „eollca а pa- g lette f rueda a “aérea de pa- letas fijas A PP - вЪтряное колесо (п) съ радальными крыльями ruota (Г) eolica а ра- в lette radiali rueda (f) a¢rea de pale- tas radiales гладкое крыло (11) paletta (Г) liscia © , plana paleta (f) plana выпуклое крыло (п) paletta (f) а сорра paleta (f) alabeada, 8 &labe (m) колесо (п) Галладея ruota (Г) Halladay rueda (f) Halladay группа (Г) крыльевъ gruppo (т) di palette 10 grupo (m) de paletas разстоян! (п) между крыльями distanza (f) delle ali 11 separación (Г) 6 distan- cla(f)entrelas paletas Fiügeistellung (1) position of the vanes, vane setting orientation (f) des pa- lettes "Gesamtflügelfläche (f) total vane surface surface (f) totale des palettes Summe (f) der Flügel- oberflächen in qm total vane area in square metres total (m) des surfaces des palettes еп т? — Windradsockel (m) sole plate of wind wheel socie (m) de fondation de la roue atmo- spherique ausgewuchteter Motor m balanced motor moteur (m) équilibré m —— —— einseitige Belastung (f) des Turmes one sided load of the tower charge (f) inégale{ment répartie] du pylône — — [u ee — — Windradzylinder (m) wind wheel drum embase (f) cylindrique de la roue atmo- sphérique Laufbahn (f) path chemin (m) de roule- ment = — ——— —— _ —. Windradfahne (f), Fahne (f) {wind wheel] tail vane or weather board gouvernall (m) [de la roue atmosphérique] положеще (п) или no- становка (Г) крыльевъ posizione (Г) delle ali situación (f) 6 posición (f) de las paletas полная поверхность (Г) или площадь (7) крыльевъ superficie (Г) comples- siva delle palette superficie (f) total de Jas paletas сумма (Г) площадей крыльевъ въ ква- дратныхъ метрахъ totale (т) delle super- fici delle palette in m suma (f) de las super- ficies de las paletas en т: фундаментъ (т) вЪт- рянаго колеса [zoccolo (т) di] fon- dazione (f) della ruo- ta a vento cubo (m) de la rueda aérea уравновЪшеннвый дви- гатель (т) motore (т) equilibrato inotor (m) equilibrado односторонняя ва- грузка (f) башни carico (m) unilaterale del pilone carga (f) lateral de la torre 6 del castillete циляндръ (M) вЪтря- наго колеса cilindro (т) della ruota a vento buje (m) de la rueda aérea поверхность (f) каче- ala или катан!я corso (m), corsoia (f) superficie (f) de giro флюгеръ (m); руль (m); хвость (m) timone (m) [della ruota a vento) timön (m) [de la rueda atrea feststehende Faline (f) fixed tail vane gouvernail (m) fixe im Sockel bewegliche Fahne (f) weather board movable in the sole plate gouvernail (m) mobile dans le socle Fahnenstange (f) vane arm or carrier barre (f) du gouvernail dreisäulige Fahnen- stange (f) triangular lattice vane ; arm or carrier barre (Г) du gouvernail i а trois tiges — — — ——————@—&@ Selbstregelung (f) der Windturbine automatic regulation of the wind turbine régulation (Г) automa- tique de la turbine aérienne WIndrosensteuerung wind governor con- trolling gear dispositif (m) de rég- & lage par le régu- lateur à vent — Windrose (f) wind governor régulateur (m) à vent die Windrose wird von vorn betrieben the wind governor fa- ces the wind le régulateur à vent est attaqué par de- vant (par le vent) Turm (m) wer pylöne (m) Windlage (f) des Mo- tors exposure of the motor orientation (f) du mo- teur HENOANIDKHEIÄ флю- | | геръ (т) или руль m= | (m) или хвостъ (т) y e timone (m) fisso timón (m) fijo u. подвижный флюгеръ (т) или руль (m) или XBOCTb (т) timone (т) mobile nella fondazione timón (m) móvil en el __cubo рулевой стержень (т) asta (Г) del timone varilla (f) dell] timôn трёхколонный руле- вой стержень (т) barra (1) del timone a tre colonne varilla (f) de timén de tres columnas, cola (Г) de celosta CaMOperyımpoßanle (n) BÉTDAHOË турбины regolazione (f) automa- tica della turbina a vento regulaciön (1) auto- mática de la turbina _atmosférica pacıpenbnenie (n) BB- тра помощью розет- ки съ крыльями , dispositivo (т) regola- tore per mulinello ad aria regulación (Г) por el mo- __linillo de orientación вфтровая розетка (Г); розетка съ крыльями mulinello (т) ad aria molinillo-timôn (m), molinillo (m) de ori- entaciön обдуваше (BETPOMP) BBTIPAHOH розетки il mulinello viene col- pito direttamento dal vento el molinillo-timôn re- cibeel viento defrente башия (f) pilone (m), pila (f), torre (f torre (f), castillete (m) расположеше (п) MO- тора по отношен!ю къ вЪтрамъ + posizione (1) del mo- tore rispetto al vento orientación (Г) del mo- tor atmosférico der Motor hat freie Windlage the motor stands free or is free to turn to the wind or has good exposure on all sides le moteur est exposé au vent Eisenturm (m) iron tower pylöne (m) métallique Hauptsäule (f) main support or co- Jumn montant (m) principal Querriegel (m) cross bar traverse (f) Ecke (f) corner stay contre-fiche (f) Strebe (f) stay, cross brace diagonale (f), tringle (f) FuBplatte (f) sole plate plaque (f) d’assise Einmauerung (f) embedding scellement (m) dans la maçonnerie двигатель (M) расио- ложенъ на доступ- HOM для вЪтра mt- fl motore & esposto ad ogni vento senza ostacoli fraposti el motor tiene viento ibre merbanan башня (Г pilone (т) metallico torre (f) 6 castillete (m) de hierro главная колонна (f) colonna (1) o montante (m) principale pieza (1) 6 montante (m) principal поперечная связь (Г) traverso (т), mem- bratura (Г) о barra (f) trasversale traresaño (m), riostra угловой подкосъ (т) contraffisso (т) tornapunta (7 затяжка (7); укосина (f) diagonale > (D: barra, (f) diagonal diagonal (N подошвенная плита piastra (7) dando. raggio, pattino (m) di base placa (f) do cimenta- ciön sanbıra (f) нирпич- ной кладкой incastramento (т) nella muratura empotramiento (m).en la mamposteria Béhne (Г), [Podium (n)] plinth plate-forme (f) Steigleiter (f) ladder échelle (Г) den Turm schweifen to build the tower with tapering curve eintrer le pylöne Betonsockel (m) concrete foundation socle (m) en béton Zementsockel (m) cement foundation socle (m) en ciment Bruchstein (m) broken or quarry stone moellon (m) Standfestigkeit (f) des stability of the tower stabilit& (f) du pylöne ———— —— Sturmsicherheit (f) des Turmes strength or wind resis- ting power of the tower stabilité (f) au vent du pylöne Beschädigung (f) durch Sturm damage by storm . avarie (f) ou détério- ration (f) parle vent — — — — Beanspruchung (f) auf Druck durch das Elgengewicht compressive stress or stress due to pres- sure from its own weight effort (m) de compres- sion par le poids pro- pre XII пощумъ (т); выступ- ной балконъ (т) piattaforma (Г) plataforma (Г) - ——+— -— — Irberamua (f) scala (f) d’accesso escalerilla (f) устроить башню pac- ширяющейся книзу по Ayrb centinare la pila encorvar la torre бетонный цоколь (m) zoccolo (т) fa calce- struzzo zócalo (m) de hormigón цементный цоколь (M) zoccolo (т) м cemento z6calo (m) de cemento буть (m) pietra (f) concia, con- cio (m) morrillo (m) устойчивость (Г) Game stabilita (f) della pila estabilidad (f) de la torre устойчивость (Г) unu надежность (1) бащ- ни противъ вЪтра sicurezza (Г) della torre contro bufere seguridad (f) de la torre contra la tormenta — — — — повреждеше (п) бурей danni (m pl) causati da bufere averta (f) causada por la tormenta узка (f) отъ сежа- TÍA unu Ha сжате оть собственнаго Bbca sforzo (m) di pressione dovuto al proprio. pes compresiôn (f) por uni- dad de superficie de- bida al peso propio 55 1 ha 0 Beanspruchung (f) auf Biegung durch den Winddruck stress due to bending or bending stress from wind pressure effort (m) de flexion par la poussée du vent Holzturm (m) wooden tower pyléne (m) en bois Querriegel (m) anchor, colter traverse (f) un re Verfaulen (n) des Hol- zes rotting of the wood pourriture (f) du bois | — Tränkung (f) des Hol- zes impregnation of the | Dre tion (f) d m nation u Bota Teer (m) tar goudron (m) Karbolineum (n) carbolineum carbolinéum (m) — — _r—— wetterfester Anstrich m waterproof paint peinture (f) résistante aux intempéries Olfarbe (f) ofl colour couleur (f) à l'huile нагрузка (f) оть маги ба usu на изгыбъ отъ давлешя вЪтра sforzo (m) di flesstone dovuto alla pressione del vento flexión (Г) debida á la presión del viento деревянная башня (f) pila (f) м legno torre (f) 6 castillete (m) de madera поперечная связь (Г traverso (т) d’anco- raggio travesano (m) rufienie (n) дерева putrefazione (Nd egno putrefacciön (f) de la madera пропитка (f) или про- питыване (n) де- рева impregnazione (f) del impregnaciôn (1) de la madera деготь (т); смола (NM catrame (т) alquiträn (m) карболинеумъ (m) carbolineo (m) carbolinéum (m) прочная масляная окраска (Г) inverniciatura (0) re sistente agli agenti atmosferici [capa ( (f) de} pintura (1) resistente 4 la intem- perie 6 á los agentes atmosféricos масляная краска (0 vernice (f) o colore (m) ad ollo pintura (f) al óleo stehendes Windrad (a) mit senkrecht 4 zur Windrich- |; tung liegender Achse vertical wind wheel ì with axis at right angles to the direction of the wind, paddle wheel type wind mill (A) roue (f) atmosphérique verticale avec arbre perpendiculaire à la direction du vent Windtrommel (1) wind drum tambour (m) atmo- sphérique а Peprunansuoe BB- тряное колесо (N) съ осью, ле- жащей перпен- дикулярно HB направлению ph a turbina (Г) a vento verticale con perpendicolare alla direzione del vento rueda (О de aspas ver tical con eje dicular 4 la di del viento вЪтряной Gapacais (m) tamburo (m) atmosfe- rico rotor (m) atmosférico Beschirmung (1) (gegen den Wind protection against the wind), screening protection (1) (contre 1е vent) защита (Г ширмами Lors вЪтра] protezione (1) о riparo (m) o difesa (f) (con- tro il vento) protección (f) (contra el viento) Leitschaufel (1), {Direktionsschaufel (1 guide vane a Aube (N) directrice wanpasımgman ло- maria ( paletta (D direttrice paleta (0 directriz Jalousie (1) louver, shutter persienne (1) ставни (€ pl); ramo N persona (8 wagiejrechtes Windrad (n) mit senkrechter Achse horizontal wind wheel with vertical axis, sail wheel type wind mill (A) roue (f) atmosphérique borizontale à axe verticale торизонтальное в%- ‘тряное колесо (п) съ кальной осью turbina (N a vento orlzzontale che co- manda un albero verticale rueda (1) aérea hori- zontal de aspa con eje vertical Flúgelwelle (1) vane spindle arbre (m) d’aubes Ban» (m) крыла albero (m) delle palette árbol (m) de las alas schirmförmige Dach- spitze (1) umbrella shape roof toit (m) ou toiture (1) conique зонтообразная вер- шина (1) крыши tetto (m) conico cublerta (1) cónica 6 en forma de paraguas 55° 10 It Tragband (n) тяга (f) supporting band © tirante (m) tirant (m) tirante (m) Flügel (m) крыло (п) vane, sail d ala (f) alle (f) ala (f) балка (f) крыла Flügelbalken (m) e barra (f) dell’ ala , razo (m ala, volée (Г) de l'aile verga (1) Leitstrick (m) направллющИ канатъ Hay, guy 8 sartiame (m) (m) auban (m) obenque (m) поворотное uno (Jacsonsche) Flügel- WU соблеше (п) для wendevorrichtung(!) крыльевъ (Джэксо- Pen turning dispositivo (m) d’orien- dispositif (m) de pt- tazione delle ale votement des alles (Jacson) (Jacson) mecanismo (m) de giro de las alas (sistema Jacson) Rychlowskisches BETPpAHOe колесо (п) Windrad (п) Рыхловскаго Rychlowski’s wind sei ruota (Г) a vento di wheel Rychlowski roue (Г) éolienne de rueda (f) aérea, sis Rychlowski tema Rychlowski senkrechtes Windrad вертикальное парус- (п) mit Segelbespan- oo (his eran na (D nung, Durandsche d aie HAN Mühle (f) p vertical wind wheel ruota (f) a vento ver- with sails roue (Г) éolienne ver- ticale & voiles ticale a vele b7f\b molino (m) Durand, rueda (f) aérea ver- es tical con velas . опора (f); балка (f) Auflage (f), Trager (m) sopporto (m), appog- support, arbor a gio (m), trave (f) di support (m), palier (m) sopporto soporte (m), apoyo (т) Strebe (f) укосина (Г) stay puntello (m), sostegno contrefiche (f), jambe b (m (f) de force tornopunta (f) Steigsprosse (f) ступенька (Г. na rung с piuolo (т) di заШа cheville (f), ranche (f) peldaño (m) de subida Gegelatance DM _— pen о Segelstange (1) d pennone (m), antenna vergue (f) tirante (m) de la vela Streichstange (1) направляющий crep- regulating rod ны 1 perche (1) varilla (D a направляющая (0) Richtstange (0) ‘стержня guide rod b albero (m) di velame о 3 mit (m) de vollure di comando _ tirante (m) de dirección Mass (mm) [oder Rute(D] мачта (1; max» (m) mir FICO в verga (D delle al à volée (f) des ailes brazo (m) de las alas Querstange (Г) Spann- ne поперечная планка (f) canes (0 barra (D traversagna 4 traverse (1) travesaño (m) вЪтряное колесо (n) Гомафъ; двигатель (m) Poni: motore (т) [а vento] 5 Gollat rueda (f) aérea 6 motor (m) Goliath d BBrprmoe woneco (n) \schsches системы Peänurs; my Windrad двигатель (m) Рейн- Reinsch’s wind wheel ma Pi moteur (m) à vent motore (m) a vento asch motor (m) de viento Relnsch Stahlwindmotor (m), {Athletmotor (m), Gollath-Windrad(n)] Goliath [wind] motor moteur (m) & vent] Goliath установочное приспо- coGnenie (n) dispositivo (m) о mec canismo (m) di ге- 7 golazione mecanismo (m) de re- gulación Stellvorrichtung (1) control gear dispositif (m) ou mé- canisme (m) de ré- lage вЪтряная стальная турбина (1) (Герну- NECK) turbina (N eolica in 8 acclalo (Hercules) turbina (1) atmosférica de acero (Hercules) (Herkules-)Stahlwind- turbine (f) (Hercules) steel wind turbine turbine (f) aérienne en acier (Hercules) Sörensensches Wind- rad (n), Kegelwind- rad (n) Sörensen’s wind wheel roue (f) atmosphérique de Sörensen in den Dachstuhl ein- gebauter Windmo- tor (m) wind motor built in the rafters moteur (m) & vent montédanslecomble Windelektrizitats- werk (n) wind- elektrische Zen- trale (f) wind driven elec- tric power sta- tion centrale (f) aéro- électrique WinkelrAder (n pl), Kegelrader (n pl) bevel wheels (pl) roues (f pl) coniques cu d’angle Dynamo (f) dynamo dynamo (f) ., PP Schaltbrett (n) switchboard tableau (m) de distri- button elektrischer Sammler (m), [elektrischer Akkumulator (m)] electric accumulator accumulateur (m) élec- trique . B'BTpAHO® колесо (n) Зеренсена; кониче- ckiä взтряный дви- гатель (т) ruota (Г) a vento Sô- rensen rueda (f) aérea Sören- sen BETPAHHA двигатель (m), зад8ланный въ стропила [на кры- urb] motore (m) a vento In- stallato sul colmo del tetto rueda (f) de viento montado en la arma- dura del tejado электрическая CTAH- nin (Г) съ sbrpa- HLIMB двигателемъ impianto (m) di mo- tore a vento per la produzione della energia elettrica central (f) electrica con fuerza de viento, cen- tral aero-eléctrica 1/18 eae) I ” , e av EA 4 коническя колёса (n pl) a ingranaggi (m pl) co- nici engranaje (m) cénico динамо (f); генера- торъ (m) b dinamo (f) dinamo (f) распред$лительная доска (1) с quadro (т) di distri- buzione cuadro (m) de distri- buciôn электричесый aKKy- муляторъ (т) а accumulatore (т) elet- trico acumulador (m) eléc trico Kältetechnik (1) Refrigeration, Theoretical and Applied Technique (f) du froid Холодильная техника (f) Tecnologia (N del freddo Técnica (N del frío Wärmelehre (f) Theory of Heat Théorie (f) de la chaleur 1. Temperatur (f) Temperature Température (f) Schwingung (f) der Mo- lekel [oder Moleküle] oscillation of the mo- ecules oscillation (f) des mo- lécules Wärmebewegung (Г) der Molekel molecular heat move- ment or motion mouvement (m) molé- culaire de la chaleur, mouvement ther- mique des molécules Wärme (Г) chaleur (г) Термодинамика (f); механическая reopia (Г) тепла Teoria (Г) del calore Teoria (f) del calor Температура (Г) Temperatura (f) Temperatura (f) колебане (п) moze кулъ oscillazione (f) delle molecole oscilación (f) de las moléculas тепловое движеше (п) молекулъ movimento (т) termo- molecolare movimiento (m) calóri- co de las moléculas -— теплота (Г) calore (т) сают (т) laud (adj) 218 (adj) yt (adj) és chaud (adj) andwarm (adj) andwarm (adj) la température de la main uwarm (adj) ikewarm (adj), tepid ‘oid (adj) emperatur (f) (Wär- megrad, Wärmezu- stand, Wärme) mperature (thermal condition, condition of heat) :mperature (Г) (état thermique) rwärmung (f) eatin chauffement (m) - rwarmen (va) (z.B. Luft, Wasser etc.) > warm (va) (е. в. air, water etc.) schauffer (va) (p.e. Yair, l’eau etc. bkühlen (v a), her- unterkühlen (va) (z.B. Luft) о cool down (va), to chill (va) (e.g.air) sfroidir(va)(p.e.l'air) Ich erwärmen (vr) (z.B. die Luft er- wärmt sich) o warm (vn), to be- come (уп) or to get (vn) warm (e. g. the alr gets warm) ‘échauffer (vr) (р, e, l’air s'échaulfe) 878 тёплый (adj) caldo (agg) caliente (adj) горяч (adj) molto caldo (agg) muy caliente (adj) тёплый (adj) какъ а рук alla temperatura della y о man & la temperatura de la mano тепловатый (adj); Tén- ленью (adj) tiepido (agg) tiblo (adj), templado (pp y adj) прохладный (adj) fresco (agg) fresco (adj) холодъ (m) freddo (m) frio (m) холодный (adj) freddo (agg) frio (adj) температура (f) (тец- ловое состояве (n)) temperatura (Г) (stato calorico o ter- mico) temperatura (f) (estado calorifico 6 térmico) HarpbpaHie (n) riscaldamento (m) calentamiento (m) Barp'B-Tb [-вать] (напр. воздухъ, BO- ду и пр.) riscaldare (va) (р. в. l’aria, l’acqua ecc.) calentar (va) (р. е. aire, agua etc.) пони-зить [-жать] температуру; пере- охла-дить [-ждать] (напр. воздухъ) raffreddare (va) (р.е. l'aria enfriar (v a) (p. e. alre) BarpÉrtscAa, Harp'b- ваться (уг) (напр. воздухъ Harpb- вается) riscaldarsi (vr) [р.е. l'aria si riscalda) calentarse (vr) [р. е. el aire se calienta] 4 10 11 18 sich abkühlen (vr) (z. B. der Dampf kühlt sich ab) to cool [down] (v n) (e. g. the steam cools [down)) se refroidir (т г) (р.е. la vapeur se refroidit) Erhöhung (f) des Wär- megrades, Tempe- raturerhöhung (f). Temperatursteigle- rjung (Г) elevation or increase of temperature, raise in temperature (A) élévation (f) de la tem- pérature Temperatursteige- rungsarbeit (f), Ar- beit (f) der Tem- peratursteigerung work for or in lifting beat travail (m) d’elevation de la température Wärmestufe (f), {Wärmeniveau (n)] heat level, level of temperature degré (m) de tempéra- ture die Wärme von der Temperatur [oder von dem Wärme- ad] T, auf die emperatur T, he- ben to increase the tem- perature T, to that of T,, to raise the temperature from Tı to T, degrees élever la température de T, a Te die Temperatur eines Körpers von x° auf у’ bringen to bring the tempera- ture of a body from x* to y® porter ou amener la température d’un corps de x* à у’ Temperaturhubhohe(f) height of elevation of temperature, amount of temperature rise hauteur (f) d’elevation de la température 874 охлачиться, охдаи- KaTbca (тг) (напр. Hapb охлаждается) raffreddarsi (уг) (р.е. il vapore si raf- fredda) enfriarse (vr) (p.e. el vapor se enfria) повышен (n) темпе- ратуры elevazione (Г) od ascen- sione (Г) della tem- eratura elevación (Г) 6 aumento (m) de la temperatura работа (Г, затрачп- ваемая Ha Obed температуры lavoro (m) di eleva zione della tempera- tura trabajo (m) de eleva- ción de temperatura тепловой уровень (т); уровень теплоты livello (m) termico nivel (m) calórico 6 de temperatura поднять температу твла om T, до li elevare il calore dalla temperatura di Tı a т, elevar la temperatura desde el grado Y, hasta el grado T, довести температуру съ x* до y? elevare od abbassare la temperatura di un corpo da x° a y? levar 6 variar la tem- peratura de un cu- erpo de x* à у* высота (Г) подъёма температуры altezza (Г di eleva- zione delia tempe- ratura altura (f) de elevaciéa de la temperatura ‘emperaturgefälle (п) rop or fall in tempe- rature, temperature drop auteur (f) d’abalsse- ment de température farmegielchgewint n eat balance quilibre (m) ther- mique ‘emperatursprung (m) imp in temperature wubrejsaut (m) de température Värmesturz (m), Tem- peratursturz (m) adden drop in tem- perature hute (f) de tempéra- ture srniedrigung (Г) oder Absenkung (f) des Wärmegrades, Wär- megraderniedrigung (f), Temperaturer- niedrigung (f) ywering or reduction of temperature baissement (m) de la température erabgesetzte Tempe- ratur (1) *duced temperature ampérature (f) réduite ledrige oder niedere Temperatur (f) »w temperature asse température (f) irbaltung (f) auf dem niedrigen Wärme- grad 1aintenance at low temperature ıalntien (m) A basse temperature падене (n) темпера- туры caduta (Г) dj tempera- tura descenso (m) de tem- peratura — — > тепловое равнов се n equilibrio (m) ternico equilibrio (m) térmico скачёкъ (т) темпера- туры; внезапное значительное повы- mente (п) или пони- жене (п) темпера- туры salto (т) di tempera- tura saito (m) de tempera- tura внезапное падене (п) температуры precipitamento (m) di temperatura caida (f) de tempera- tura monmxenie (п) темпе- ратуры abbassamento (m) del- la temperatura reducción (Г) 6 dismi- nuciön (f) de la tem- peratura пониженная темпера- тура (1) temperatura (1) ridotta temperatura (f) redu- cida низкая температура (D bassa temperatura (f) temperatura (f) baja поддерживан!е (n) низкой темпера- туры conservazione (f) о mantenimento (m) a bassa temperatura conservación (f) 4 baja temperatura die Temperatur über der Temperatur der umgebenden Luft halten * to keep or to maintain the temperature above that of the surrounding air (main]tenir la tem- pérature au-dessus de celle de l'air ambiant Warmeausgleich (m), Temperaturausgleich (m) equalization of tem- perature équilibration (f) de température Tem peraturunter- schied (m) difference of tempera- ture difference (f) de tem- perature Temperaturschwan- kung (f) variation in tempera- ture, fluctuation of temperature variation (f) de tem- pérature Temperaturbewegung movement of tempera- ture mouvement (m) de la temperature Durchschnittwärme N), Durchschnitt- wärmegrad (m), mitt- lere Temperatur (f) average or mean tem- perature température ($) moyenne Wärmegrad (m) der Mischung, Misch- temperatur (f) temperature of [the] mixture temperature (f) du m& lange donıep:%-arb [-ивать) температуру выше температуры окру- жающаго воздуха mantenere la tempera- tura al di sopra di quella dell’aria am- biente conservar la tempera- tura sobre la dei aire ambiente выравниванЕ (п) милы уравниван!е (n) температуры; уста- HoBJeHie (n) равея- ства температуръ compensazione (Г) di temperatura compensación (f) de la temperatura разность (f) темпера- TYPE differenza (f) di tem- peratura diferencia (f) de tem- peratura колебан!е (п) темпе- ратуры variazione (Г) di tem- peratura variación (f) 6 fluc- tuación (Г) 4 oscila- ciön (f) de la tem- peratura движене (n) темпера- туры movimento (m) di tem- peratura ‘ movimiento (m) de la temperatura средняя температура temperatura (Г) media temperatura (f) media температура (f) carbcm temperatura (f) del mis- cuglio temperatura (f) de la mezcla 877 ie Wärmegrade von x bis y durchlaufen, die Temperaturen пройти (у п) темпера- von x* bis y* durch- туры OTb X доу laufen percorrere le tempera- о traverse the tem- ture da x* a y° pasar el grado de calor 6 la temperatura de ‘asser (vn) des tem- x’ 4 y° atures x° aux mpératures y° peratures from x° è» Wärmemessung (Г) Hawtpeuie (п) тем- Measurement of Heat нературы Mesure (Г) de № Misura (1) del calore chaleur Medicién (f) del calor Närme d ]messun (1), Temperaturmes измреше (n) Teune- un neasurement of tem- м Lu della tem- perature medición (f) de la tem- nesure (f) de la tempé- rature Varmemengenmes- sung (f) neasurement of heat quantity nesure (f) des quan- tités de chaleur Ausdehnung (f) durch Warme, (thermische Ausdehnung (f)] expansion by heat, thermal expansion dilatation (f) ther- mique Ausdehnungszahi (f), (Ausdehnungskoeffi- zient (m)) coefficient of expan- sion coefficient (m) de dlla- tation Wérmemesser (m), Wärmegradmesser (m), Thermometer(n) thermometer thermométre (m) Warmemesserteilung (Г), Thermometer- tellung (f), [Thermo- meterskala (f)] thermometer scale échelle (f) thermomé trique peratura m3MBpenHie (п) коли- чества теплоты misurazione (Г) della quantità di calore mediciôn (f) de las calo- rias 6 de la cantidad de calor pacmnpegie (п) отъ теплоты; термиче- ское расширене dilatazione (Г) o espan- stone (f) termica dilataciön (Г) térmica коеффищентъ (m) pacınapeuin coefficiente (m) di espansione coeficiente (m) de dila- tación — i —__——— термометръ (m) termometro (m) termömetro (m) — - — — шкала (Г) термометра; термометрическая шкала scala (1) termometrica escala (f) termométrica Wärmemengenmesser (m), (Kalorimeter(m)} meter for heat quan- tity appareil (m) pour la mesure des quanti- tes de chaleur Siedepunkt (m) boiling point point (m) d’ébullition unter atmosphäri- schem Druck ohne Gefrierverzug er- starren (уп) to solidify (vn) at atmospheric pres sure without ritarda- tion of freezing se solidifier (vr) sous la pression atmos- pherique, sans re- tard 4 la congélation Eispunkt (m), Gefrier- punkt (m) des Was- sers, Schmelzpunkt (m) des Eises congealing point, freez- ing point of water, melting point of ice point (m) de congéla- tion de l'eau ou de fusion de la glace Abhängigkeit (f) des Gefrierpunktes vom Salzgehalt des Was- sers dependence of the free- zing point on the percentage of salt in the water dépendance (f) du point de congélation de l’eau de sa teneur en sels Unabhängigkeit (f) des Gefrierpunktes von der Spannung des Wassers Independence of the freezing point of the water tension indépendance du point de congélation de l'eau de la tension de sa vapeur mewbpwresasb (т) Kkozm- чества теплоты misuratore (f) о con- tatore (m) della quantita di calore calorimetro (т) точка (f) wee темпе- ратура (f) xmrbsia punto (m) di ebolli- zione punto (m) de ebull- cién 3arbepab-Tb [-вать] при атмосферномъ давлен!и безъ опоз- Rania замерзащя solidificarsi (уг) a pres- sione atmosferica senza ritardo nel congelamento solidificarse (vr) 4 la presión atmosférica sin retardo de la con- gelación точка (Г) нуля usu нуль (т) термоме- трической шкалы; точка TAAHIA льда punto (т) di congela- mento, temperatura (f) di fusione del ghiaccio punto (m) de congela- ciön del agua, punto (m) de fusién 6 licue- faccién del hielo зависимость (Г) точки замерзанйя OTB Co- держаня соли въ BOX dipendenza (f) del punto di congela- mento dal contenuto in sale dell’acqua dependencia (f) del punto de congelación del agua de la can- tidad de sal conte- nida en la misma незавизимость (Г) точ- KH замерзан!я OTS давленя воды indipendenza (Г) del punto di congela- mento dalla ten- sione o pressione del- l'acqua independencia (f) del punto de congela- ción del agua de la tensión de la misma lipunkt (m) ‘o [point] nt (m)) zéro (m) rklicher [oder absolu- ter) Nullpunkt (m) solute zero "o (m) absolu lende oder sinkende Temperatur (f) ling temperature npérature (f) tom- bante igende Fomperatur ( Teasing or rising temperature npérature (f) mon- tante rkliche [oder abso- tute] Temperatur (f) solute temperature nperature (f) abso- ue rad (m) gree gré (m) e Teilung oder die Skala ist x gradig @ scale has x degrees schelle (1) est divisée en x degrés ındertteiliges Ther- mometer (n), Celsius- thermometer (n) mtigrade or Celsius thermometer enmetre (m) centigrade ou de Celsius mn Chtzigteiliges Thermo- meter (n), Réaumur- thermometer (n) ‘aumur thermometer hermométre (m) Ré- aumur нии =] точка (f) нуля; Byne- вая точка хего (т) сего (т) абсолютный нуль (т) 0° abs. = 273° Се. zero (т) assoluto cero (m) absoluto понижающаяся TeM- пература (f) temperatura (f) abbas- sante temperatura (г!) que baja возрастающая темпе- ратура (1) temperatura (Г) топ- tante о saliente temperatura (f) que sube абсолютная темпера- тура ( temperatura (Г) asso- luta temperatura (f) abso- luta градусъ (Mm) grado (т) grado (т) шкала (1) въ х-граду- COBb; х-градусная шкала la scala ha x gradi la escala tiene x grados стоградусный термо- метръ; термометръ (m) [со шкалой Целься termometro (т) centi- grado o Celsius termömetro (m) centi- grado 6 [de] Celsius ——. термометрт (m) [co шкалой] Реомюра termometro (т) Réau- mur termémetro (m) (de] Réaumur 6 de 80° 9 Fahrenheitthermo- meter (n) Fahrenheit thermo- meter thermomètre (m) Fahrenheit Kugel (f) des Warme- messers, Thermo- meterkugel (f) thermometer bulb boule (f) du thermo- metre Quecksilberthermo- meter (n) mercury or mercurial thermometer thermomètre (m) à mercure Maximumthermometer n) maximum thermo- meter - thermomètre (m) à maxima Minimumthermometer n minimum thermometer thermomètre (m) à minima Luftthermometer (п), Gasthermometer (n) air or gas thermometer thermomètre (m) à air ou à gaz Wasserstoffthermo- meter (n) hydrogen thermometer thermomètre (m) à hydrogène термометръ (m) [co шкалой] Фарен- гейта termometro (т) Fahrenheit termómetro (m) [de] Fahrenheit шарикъ (т) термо- метра globo (т) о bulbo (m) del termometro bola (Г) del termó- metro, cubeta (f) ртутный термометръ (m) termometro (m) a mer- curio termömetro (m) de mercurio максимальный термо- метръ (т) termometro (m) a massimi termömetro (m) de mäxima минимальный TEDMO- метръ (m) termometro (m) a minim! termémetro (m) de minima — воздушный илы raso- вый термометръ (т) termometro (т) ad aria od a gas termémetro (m) de aire 6 de gas водородный термо- метръ (m) termometro (m) a idro- geno termémetro (m) de hidrögeno itickstoffthermometer (n), Thermometer(n) mit Stickstoffüllung itrogefi thermometer hermomètre (m) à azote Heitamthermome\er n helium thermometer thermométre (m) & helium Pentanthermometer(n) pentane thermometer thermométre (m) 4 pentane Fadenthermometer (n) (Mahike) (Mahlke’s) thread ther- mometer thermomètre (m) de correction (Mahlke) Thermoelement (n) thermo-electric couple couple (m) ou élément (m) thermo-électri- que Platinrhodiumthermo- element (n) platinum-rhodium thermo-electric couple élément (m) thermo- électrique de platine rhodié Temperaturzeichen (n) temperature symbol or index signe (m) de tempéra- ture XII 505-9) 300 #20 + - T, t, 6, 9 термометръ (m) Cb a30T0Mb termometro (m) ad azoto termometro (m) de ni- trögeno - гел-термометръ (т); термометръ съ ге- мемъ termometro (т) ad elio termömetro (m) de helio пентантермометръ (т) termometro (m) а реп- an termömetro (m) de pentano термометръ (т), по- казывающ Я разни- цу расширен! й по- груженной и сво- бодной частей ртут- наго термометра termometro (m) a filo (Mahlke) termömetro (m) capilar (Mablke) ee = =— термоэлементъ (т) pila (Г) termoelettrica elemento (m) térmico — = = -_ — —FT ng — элементъ (M) изъ сплава платины и por pila (f) termoelettrica di platino-rodio elemento (m) térmico de platino y rodio обозначен{е (n) remne- ратуры segno (m) della tem- peratura signo (m) indicador de la temperatura 56 1 { 8. Wärmeeinheit (f) Heat Unit Unité (f) de chaleur Warmeeinheit (f), Ka- lorie (f), [große Ka- lorie (f), Kilogramm- kalorie (1)] (Wärme- menge, welche er- forderlich ist, um i kg Wasser von 0° auf 1° C zu erwär- men) heat unit, [metric) thermal unit unité (f) de chaleur ou thermique, [grande calorie (f), calorie- kilogramme (f), kilo- gramme-degré (m)] kleine Wärmeeinheit (f) oder Kalorie (f), Grammkalorie (Г) small calorie, gramme- calorie petite calorie (f), ca- lorie-gramme (f), gramme-degré (m) englische oder briti- sche Wärmeeinheit (f) (Wärmemenge, welche erforderlich ist, um 1 lb. Wasser von 39,1°F аш 40,1°F zu erwär- men) British thermal unit unité (f) thermique anglaise Kälteeinheit (Г) Ein- heit (f) der Kälte- leistung, negative Kalorie (f), {Friearie ( refrigerating unit frigorie (f) WE, Kal., Cal. kal., cal., geal. В.Т. U. Единица (Г) тепла Unita (Г) di calore Unidad (f) de calor единица ([) тепла; Ka- aopia (Г) [большая KAJIODIA; кило- граммъ-калор Я) unità (Г) di calore [grande саюма (0, caloria рег chilo- grammo] unidad (f) de calor, {gran calorfa (f), ca- loria-kilogramo (m)) малая kanopin (f); граммъ-капоря piccola caloria (1), ca- loria per grammo pequeña caloria (7), caloria-gramo (m) anrniackaAn единица (Г) тепла unità (f) inglese del calore unidad (f) de calor inglesa единица (Г) холода; отрицательная Ka- лор (1); Фригоры frigoria (Г), caloria (1 [negativa] unidad (Г) de frio, calo- ria (Г) negativa, fri- goria (f) 888 ee 4. Wärmebetrag (m), Wärmemenge (f) Quantity of Heat Quantité (7) de chaleur Количество (п) тенлоты Quantità (f) di calore ! Cantidad (f) de calor Wasserwert (m) des Körpers water equivalent of the body équivalent (m) en eau du corps Wärmekapazität (f) водяной эквивалентъ (m) твла equivalente(m)termico insito nel corpo co- struttivo e nella salamoia equivalente (m), en agua, del cuerpo теплоёмкость (f) capacity of heat capacità (Г) calorifica g capacité (f) calorifique capacidad (f) calorifica spezifische Wärme (f) yabneHan теплота (f) specific heat calore (m) specifico 4 chaleur (f) spécifique Warmeausweis (m), [Wärmebilanz (f)] heat balance bilan (m) thermique ou calorifique nutzbare Wärme (f) useful heat chaleur (f) utile Wärmezuwachs (m) Increase of heat augmentation (f) de chaleur Wärmezufuhr (f) heat supply admission (f) de cha- leur Wärme (f) zuführen to supply heat communiquer (va) ou transmettre (va) de la chaleur zugeführte Wärme (f) heat transmitted or supplied chaleur (f) communi- quée ou transmise Warmeabfuhr (f), Warmeabgabe (f) heat abstraction or elimination émission (f) de chaleur calor (m) especifico тепловой балансъ(т); тепловой итогъ (т) bilancio (m) termico balance (m) térmico 6 del calor полезная теплота (f) calore (m) utile calor (m) útil приростъ (m) теплоты aumento (m) od incre- mento di calore aumento (m) de calor HOBO) (m) тепла adduzione (f) di calore admisión (f) 6 sumi- nistro (m) de calor подвести (подводить) теплоту; сообщ-ить [-ать] тепло 7 addurre o trasmettere 9 calore conducir calor подведённая теплота (Г); сообщённое те- пло (п) calore (т) addotto о 10 trasmesso calor (m) conducido отдача (Г) теплоты emissione (Г) di calore 11 eliminación (f) de calor 58° Wärme (f) abführen to abstract or to ell- 1 minate heat enlever (va) de la chaleur abgeführte Wärme (f) 2 heat abstracted or eliminated chaleur (f) enlevée einem Körper Wärme entziehen to abstract or to elimi- 3 nate or to withdraw heat from a body soustraire de la chaleur & un corps Wärmeabnahme (f) 4 reduction of heat abalssement (m) de la chaleur Wärme (f) austauschen 5 to exchange heat échanger (va) de la chaleur ‘ Wärmeaustausch (m) 6 heat exchange, inter- change of heat échange (m) de chaleur ausgetauschte Wärme- menge (f 7 quantity of heat ex- chang quantité (f) de chaleur échangée 5. Aggregatzustand(m) s Condition of Matter État (m) de la matiére Ubergang (m) in einen eren [Aggregat-) Zustand change from one state 9 or condition of mat- ter to another passage (m) d’un état [a aggregation] a отвести (отводить) теплоту emettere calore eliminar calor отведённая или OTBA- тая теплота (7 calore (т) emesso calor (m) eliminado отнять (отнимать) OT TBJIA теплоту sottrarre calore da un corpo extraer calor de un cuerpo понижене (n) темпе- ратуры abbassamento (m) del calore descenso (m) del calor обмЪн-ять (-ивать) тепло scambiare calore cambiar calor 06MBH5 (m) тепла scambio (m) di calore cambio (m) de calor 6 térmico o6MbHöHH0E количе- ство (п) теплоты quantita (Г) di calore scambiata cantidad 4 de calor cambiada [Атгрегатное] coctoanie (n) ras Stato (m) di aggre- gazione Estado (m) [de agregación] переходъ (т) изъ од- ного COCTOARIA BI другое passaggio (т) ad un altro stato d'aggre- gazione pas (m) & otro estado [de agregación] fester [Aggregat-) Zu- stand ( + vaste AE -] Form solia state of matter or of aggregation état (m) solide tropfbar-Mússiger [Ag- gregat-) Zustand (m) liquid condition of matter état (m) liquide gasf6rmiger [Aggre- gat-] Zustand (m) gaseous condition of matter état (m) gazeux Gas (n) as gaz (m) gastörmig au) gaseous (adj) gazeux (adj) Damp! (m) vapour, steam vapeur (m) dampfformig (adj) a8 vapour en forme de vapeur Siedegrad (m), Siede- hitze (f), Siedetem- peratur (f), Ver- dam pfungstempera- tur (f) Verflüssigungstempe- ratur (f) boiling temperature température (f) d'ébul- lition Siedeverzug (m) retardation of boiling retard (m) à 1'ébulll- on verdampfen (v a) [las- sen to evaporate (та) Vaporiser (та) твёрдое cocronzie (n) (arrperata]; твёрдое [аггрегатное] cocro- faie 1 stato (m) solido [d’ag- gregazione] estado (m) sölido капельно-жидкое со- стояще (n) (arrpe- rata) , stato (m) liquido [d'ag- gregazione} estado (m) liquido газообразное состо Hie (n) [аггрегата]- stato (m) 5235050 [d'ag- 8 gregazione] estado (m) gaseoso газъ (m) gas (m) 4 gas (m) газообразный (adj) gassoso (agg) 6 gaseoso (adj) паръ (m) vapore (m) 6 vapor (m) парообразный (adj) vaporeo (agg), vapori- y orme (agg) vaporoso (adj) температура (f) rarmrb- Hin temperatura (f) d’ebol- lizione 8 grado (m) 6 tempera- tura (f) de ebullicién, temperatura (f) de licuefacción запаздыван!е (п) usu замедлен!е (n) ки- ırbein ritardo (m) nell’ebolli- 9 zione retardo (m) de la ebu- llici6n превра-тить (-щать] въ паръ; испарять ,) vaporizzare (v a) vaporizar (v a) 10 das Wasser verdampft the water evaporates l’eau (f) se vaporise Verdampfung (f) evaporation vaporisation (f) Verdampfungsvorgane process of evaporation processus (m) de vapo- risation vollständigeVerdampf- ung (f) der Flüssig- keit complete evaporation of the liquid vaporisation (Г) com- pléte du liquide teilweise Verdampin 6 partial evaporation vaporisation (f) par- tielle Verdampfungsge- schwindigkeit (f) velocity or rate of eva- oration vitesse (f) de vapori- sation Verdunstung (f) vaporization évaporation (1) Verdunstungsge- schwindigkeit (f) velocity of vaporiza- tion vitesse (f) d’évapora- tion Bindung (Г) vonWarme durch Verdampfung absorption of heat by evaporation absorption (f) de cha- leur par vaporisation Bindung (Г) von Wärme durch Verdunstung absorption of heat by vaporization absorption (Г) de cha- leur par évaporation вода (Г) испаряется l'acqua (f) si vaporizza el agua (f) se vaporiza napoo6pasosanie (п); испареще (n) vaporizzazione (Г) vaporización (f) процессъ (т) паро- образовашя usu испаревя processo (т) di va- porizzazione proceso (m) de Па] va- porización полный переходъ (m) жидкости въ apd vaporizzazione (Г) com- pleta del liquido vaporizaciön {f) com- pleta del liquido частичное Ecuapenie (п) жидкости vaporizzazione (1) par- ziale vaporizaciön (f) par- cial co сть (f) ncnapenia dita (Г) di vapo- raPizzazione velocidad (f) de vapo- rización испаренЕ (n) evaporazione (f) evaporacién (f) скорость (f) испарешя rapidità (f) di evapora- velocidad (f) de eva- poraciòn связыване (n) тепло- ты парообразова- Hiemb; поглощеше (n) тепла ири MCna- реше assorbimento (т) di calore mediante la vaporizzazione aleaciôn (f) de calor por vaporización CBABLIBAHIE (N) тепло- ты при парообра- sopazÙiz [безъ kunt- ня] assorbimento (m) di calore mediante l’evaporazione aleaciön (f) de calor por evaporaciön flichtige Fiüssigkeit(f) volatile liquid liquide (m) volatil verdunsten (уп) (z. В. der Alkohol verdun- stet) to vaporize (vn) (e. 8. the alcohol vapo- rizes) s’evaporer (уг) (р. е. Valcool (т) s’eva- pore) gebundene [oder latente] Wärme (Г), Schmelz- warme (f), Ver dam pfungswarme (Г), Verdunstungs- wärme (f), Verflüssi- gungswarme (f), ampfwarme (f) latent heat, heat of meiting or of fuston, heat of vaporization or of evaporation or of liquefaction chaleur (f) latente ou de fusion ou de vapo- risation ou de liqué- faction innere Verdampfungs- wärme (f) internal heat of eva- poration chaleur (f) latente in- terne Außere Verdampfungs- wärme (f) external heat of eva- poration chaleur (Г) latente ex- terne Wärmeaufnahmelähig- keit (f heat absorption capa- city pouvoir (m) absorbant thermique, capacité (0 d'absorption pour a chaleur — A —ÉÁ - Flüssigkeitswärme (f) heat of liquid chaleur (f) du liquide летучая жидкость (f) liquido (т) volatile Hquido (m) volátil испар-иться (-ATbcn) (vr) (напр. спиртъ испараяется) evaporarsi (уг) (р.е. l'alcool (m) si eva- pora) evaporarse (vr) (p.e. el alcohol se eva- pora) CKphiTan теплота (г); теплота Tannin; те- плота парообразо- ващя calore (т) latente о di fusione о di va- porizzazione o di li- quefazione calor (m) latente 6 de fusiôn 6 de vaporiza- ciôn 6 de licuefacciôn внутренняя теилота (Г) acuapenin calore (m) di vaporiz- zazione interno calor (m) interno de vaporizaciôn внфиияя теплота (Г) испареня calore (т) di vaporizza- zione esterno calor (m) externo de vaporizaciön способность (f) по- глощать теплоту potere (m) di assorbi- mento di calore capacidad (f) de coger calor теплота (f) жидкости (quantita (Г) di) calore (m) del liquido о con- tenuto{a] nel liquido calor (m) del liquido ч LS GG a E ernsten > Verhältnis (n) zwischen Verdampfungswärme und Fiússigkeits- wärme ratio between the heat of evaporation and the heat of liquid rapport (m) entre la chaleur de vapori- sation et la chaleur du liquide Sublimation (7 sublimation sublimation (f) Sublimationswärme (f) heat of sublimation chaleur (f) de sublima- on Überhitzung (f) superheating surchauffe (f) überhitzen (v a) to superheat (v a) surchauffer (v a) Uberhitzungstempera- tur (f) temperature of super- ea température (f) de sur- chauffe Überhitzungsgrad (m), Grad (m) der Über- hitzung degree of superheat degré (т) de surchauffe Uberhitzungswárme (f) heat of superheat chaleur (f) de sur- chauffe Unterkühlung (N, Überkältung (f) cooling below the tem- perature of conden- sation, overcooling refroidissement (m) au- dessous de la tem- perature de conden- sation ormonicale (n) между теплотой испарещя usu парообразова- Hifi и теплотой жих- кости rapporto (m) fra il ca- ore di vaporizza- zione e quello del liquido relación (Г) entre el calor de vapori- zaciôn y el calor del liquido сублимащя (f) sublimazione (f) sublimaciön (Г) теплота (Г) сублима- nin calore (m) di sublima- zione calor (m) de sublima- ción neperpóaanie (n) surriscaldamento (m) recalentamiento (m) neperp~bTs Bram) va surriscaldare (va) recalentar (va) температура (Г) пере- ва temperatura (Г) disurri- scaldamento temperatura (f) de re- calentamiento степень (Г) neperpbra grado (m) di surri- scaldamento grado (m) del recalen- tamiento теплота (f) neperptsa calore (m) di surri- scaldamento calor (m) de recalenta- miento surraffreddamento(m), raffreddamento (m) sotto la temperatura di condensazione, superrefrigerazione exceso (m) de enfria- miento, sobreenfria- miento (m) Unterkühlungs vorgang (m) process of cooling below condensing tempera- procede (m) de refroi- dissement au-dessous de la température de condensation Unterkühlungswärne heat given up by the process cooling below the tempera- ture of condensation chaleur (f) de refroi- dissement au-des- sous de ia tempéra- ture de condensation Schmelzvorgang (г) melting process procédé (m) de fusion Schmelzen (n) melting, fusing fusion (f) schmelzen (vn) (z.B. das Eis schmilzt) to melt (vn), to fuse (vn) (e.g. the ice melts) fondre (уп) (р.е. la glace fond) gebundene [oder la- tente]Schmelzwárme (1 latent heat of liquefac- tion or fusion chaleur (f) latente de fusion Eis (n) schmelzen to melt ice fondre (va) de la glace Erstarren (n), Erstar- rung (f solidification, conge- lation solidification (f) erstarren (v n) (z. daz Öl erstarrt) to solidify (vn), to congeal (vn) (e, в. the oil solidifies) se solidifier (vr) ( . l'huile se solidHle) © uponeccz (т) пере- охлажден!я processo (т) di surraf- , freddamento proceso (m) de sobre- enfriamiento теплота (f) nepe- охлаждешя calore (m) di surraf- y freddamento calor (m) de sobre- enfriamiento ae Pa (m) плавле- H A processo (m) od anda- 8 mento (т) 41 fusione proceso (m) de [la] 816 плавлеше (a) | fusione (f) 4 fusión (f) плавить fondere (vn) (р.е. H ghiaccio fonde) 5 fundirse (уг) (p.e. el hielo se funde) ——— > — - > скрытая теплота (1) плавлен|я льда calore (m) di fusione 6 atente calor (0 latente de fusió плавить лёдъ fondere о liquefare y ghiaccio fundir hielo затверд ваше (п) solidificazione (f) 8 solidificaciôn (f) затвердз-ть [-вать] (напр.м масло затвер- ДЗ ва НЫ уг) (р.е. 9 l'olio si solldifica) solidificarse (у г) (р. e el aceite se solidi ica) Erstarrungsvorgang m) process of solidification- procédé (m) de solidi- fication — Erstarrungswirme (Г) heat of solidification chaleur (Г) de solidi- fication Erstarrungsverzug (m) retardation of solidifi- cation retard (m) & la solidi- fication Verdunstungskälte (Г) cold produced by va- porization froid (m) produit par l’evaporation Verflüssigungswärme (f), Kondensations- wärme (f) heat of condensation chaleur (f) de conden- sation Gefrierverzug (m) retardation of freezing retard (m) de la con- gelation auf die Sättigungs- temperatur abküh- len (va) to cool (va) to the satu- ration temperature refroidir (va) à la tem- pérature de salu- ration Verflüssigung (f) (z. B. der Luft) liquefaction (e.g. of air) liquéfaction (f) (p.e.de lair) Verflüssigungsvorgang m process of liquefaction, liquefying process processus (m) de liqué- faction alii mponeccs (m) затвер- xbpanin processo (m) di solidi- ficazione proceso (m) de solidi- ficación теплота (Г) saTpepxb- BAHÍA или застыва- Hin calore (m) di solidi- ficazione calor (m) producido por la solidificacién замедленЕ (n) затвер- xbpania ritardo (m) della soli- dificazione retraso (m) 6 retardo (m) de la solidifica- cién холодъ (т) ucnapenia; охлаждеше (п) отъ испареня freddo (т) derivante dall’evaporazione frio (m) producido por la evaporaciòn теплота (Г) конденса- щи calore (m) di conden- sazione calor (m) de conden- sación запаздыван!е (n) или замедлене (n) за- мерзаня ritardo (m) della con- gelazione retraso (m) de la con- _gelación охладить (охлаждать) (уа)до температуры насыщещя raffreddare (у a) alla temperatura di sa- turazione enfriar (va) hasta la temperatura de sae turaciön ожижеше (п) (напр. воздуха) liquefazione (7) (р. €. dell’aria) licuefacción (Г) (p. e. del aire) пропессъ (m) ожиже- в я processo (т) di lique- fazione proceso (m) de la licue- facciôn rflissigungstempc- ratur (Г) mperature of lique- faction, giauefying temperat ure mpérature (f) de liquéfaction erflüssigungspunkt (m) des Dampfcs juefying point of steam int (m) de liqué- faction de la vapeur — ee — — ¿(ni — - erflüssigung (f), Ver- Nüssigen (n), Nie- derschlagen (n), Kon- densieren (п) (z. В des Dampfes) ondensation (e. g. of steam) ondensation (f) (р. e. de la vapeur) — — ———-—r_ 6 erflússigen (v a) (2. В Luft verflissigen) © 0 J uefy (va) (с. €. iquefy air) Iquetier (va) (p.e. iquéfier l'air) — ich verflüssigen (v r), sich niederschlagen (vr), [kondensieren (vn)] to liquefy (уп), to con- dense (v n) № liquetier (уг), se condenser (vr) Nigverschlag ne von ondensa m)] water of condensalion eau (f) de condensation Flùssigkeits- und Dampfgemisch (n) mixture of liquid and stea Mélange (m) de liquide et de vapeur den Dampf wieder ver- flüssigen to reconduct the va- pour into a liquid, to recondense (v a) tecondenser la vapeur температура (1) omm- женя temperatura (Г) di H- quefazione temperatura (f) de licuefaccién температура (Г) tau точка (7) ожиженя паровъ punto (т) di liquefa- zione del vapore punto(m) de condensa- ci6n del vapor ocaxtnenie (n); ожи- жене (N); конден- cania(f) (uanp. цара) condensazione (1) (p. e. del vapore) condensación (f) (р. e. del vapor) ожижать (V a) (напр. воздухъ) liquefare (va) (р.е. liquefare l’aria) liquidar (va) (р. е. li- quidar aire) осаждаться: ожи- жаться; копденси- роваться (vr) liquefarsi (уг), conden- sarsi (уг) liquidarse (vr), con- densarse (уг) осадокъ (M) жидкости acqua (Г) di conden- sazione agua (f) de conden- saciön CMBCE (f) жидкости E пара miscela (Г) di liquido e di vapore mezcla (f) de lHquido у vapor снова сконденсиро- вать или ожижить паръ liquefare nuovamente li vapore volver 4 condensar el vapor ba auflösen (va), lösen (va) (z. B. Salz in Wasser to dissolve (va) (e. 8. salt in water dissoudre (va) (p.e. du sel dans l’eau) sich auflösen (vr) (z.B. Salz löst sich auf) to dissolve (уп) (е. в. salt dissolves) se dissoudre (уг) (р. 6. le sel se dissout) Lösung (f) von Salz und Wasser (Ergeb- nis) solution of salt and water (result) dissolution (f) du_ sel dans l’eau (résultat) Lösen (n) oder Auflösen (n) (oder Lösung (f) oder Auflösung (f)] von Ammoniak in Wasser (Vorgang) dissolving ammonia in water (process) dissolution (f) de l’am- moniaque dans l’eau (processus) Aufsaugung (0, [Ab- sorption (f)] absorption absorption (f) aufeaugen (va), in sich aufnehmen (va), [ab- sorbieren (v a)] to absorb (v a) absorber (v a) Aufsaugungswärme (f), ( Absorptionswarme ( heat of absorption chaleur (f) d’absorp- tion Abführung (f) oder Ab- fuhr (f) der Auf- saugungswärme removal or elimination of the heat of absorp- tion dérivation (f) ou en- lévement (m) de la chaleur d’absorption раствор-ить (-ять) (va) (напр. соль BB BO dissolvere (v a), scio- gliere (v a) (р. e. il sale nell'acqua) disolver (v a) (p. e. sal en agua) раствор-иться [-ATL- ся) (у г) (напр. соль растворяется) dissolvers! (уг) (р. е. il sale si dissolve) disolverse (vr) (p. la sal se disuelve) растворъ (M) соли и воды (результать явлен soluzione (Г) del sale nell’acqua (risultato) soluciön (f) 6 disoluciön (f) de sal en agua ıresultado) pacrsopenle (n) ammia- ка въ Boxb (npo- цессъ) discioglimento (m) di ammonlaca in acqua (processo) disolver [6 disoluciön (f) de) amonfaco en agua (procedimiento) noraomenie (п) assorbimento (m) absorción (Г) поглощать (v a) assorbire (v a) absorber (va) теплота (f) поглоще- nia calore (m) di assorbi- mento calor (m) de absor- ciôn OTBOAB (т) теплоты поглощевщя eliminazione (Г) del calore di assorbi- mento eliminaclön (f) del ca- lor de absorciôn ustreibungsw4rme (f) eat of expulsion haleur (Г) d’expulsion Värmetönung (f), Re- aktionswärme (f) eat of reaction haleur (f) de réaction Vasserabscheidung (f) aus dem ausgetrie- benen, dampfför- migen Kältemittel eparalion of water from the disengaged vaporous cooling agent or medium éparation (Г) de l'eau de la vapeur de l'agent frigorifique expulsée Flüssigkeitsabschei- dung (0 separation of liquid Séparation (f) du li- quide ausscheiden (v a), ab- scheiden (v a) (z. B. 61 aus Dampf) to eliminate (va), to separate (va) (е. в. oil from steam) éliminer (v a), séparer (va) (р.е. l'huile de la vapeur) 6. Energie (Г), Arbelts- vermögen (n) Energy Energie (f) Gesamtarbeitsver- mögen (n), Gesamt- energio (f) total energy énergie (f) totale Meterkilogramm (n), Kilogrammeter (m) kilogram-meter kllogrammètre (m) количество (п) тепла, необходимое для выгона calore (т) da espellere o da sottrarre calor (m) de expulsiön 6 de sustracciön тепловой эффекть(т); теплота (Г) реакщи calore (т) di reazione calor (m) de reacciön отдвлеше (п) воды OTS перегнаннаго паро- образнаго холо- дильнаго вещества separazione (f) dell’ac- qua dal vapore del- l’agente frigorifico espulso separacién (f) 6 elimi- nación (f) del agua del agente frigorífico vaporoso expulsado orabreule (n) жидко- сти separazione (f) del li- quido separación (Г) del M- quido выдВл-ить [-ATb]; OT MBN-HTL [-ATb) (V a) (напр. масло изъ пара) eliminare (v a), вера- rare (va) (p. €. l'olio dal vapore eliminar (va), sepa- rar (va) (р. e. el aceite del vapor) Snepria (f) Energia (f) Energia (f) полная: или общая энермя (Г) energia (f) totale energia (f) total метръ-килограммъ (т); килограммо- метръ (m) chilogrammetro (m) kilogrämetro (m) 10 11 Eigenarbeltsvermogen (n), Eigenenergie (f) intrinsic or internal energy énergie (f) propre ou interne Arbeitsvermögen (n) der Lage oder der Ortshöhe oder der Stufe, potentielle Energie (f) otential energy énergie (1) pi (f) potentielle Arbeitsform (f), Energieform (f) form of energy forme (Г) de l’énergie mechanischer Vorgang m mechanical process processus (m) ow pro- cédé (m) mécanique Wärmevorgang (m), [thermischer Vor- gang (m)] thermal process processus (m) ther- „ mique chemischer Vorgang сева chemical process procédé chimique chemische Umwand- lung (f) des Stoffes chemi transforma- tion of the material transformation (f) chimique de la ma- tiere Erhaltung (f) der Energie conservation of energy conservation (f) de énergie innere Einwirkung (f) internal action action (f) interne ou intérieure äußere Einwirkung (Г) external action action (f) externe ou exterieure indizierte Arbeit (f) indicated work travail (m) indiqué внутренняя uau соб- ственпая aHepria (Г) energia (Г) propria energia (f) propia 6 interna потевщальная aueprin energia (f) potentiate o di posiz energia (f) potencial poms (m) энергия огта (7) d’energia forma (7) de energia — механичесый про- Heccb (m) processo (т) тесса- nico proceso (m) mecänico термически процессь т processo (m) termico proceso (m) térmico xAMHUEcKifl! процессъ (m); химическая peakıin (f) processo (m) chimico proceso (m) químico _ химическое преобра- sopanie (n) веще- ства trasformazione (f) chi- mica della sostanza transformaciön (f) qui- mica de la materia coxpanenie (n) sneprin conservazione (f) del- l'energia conservación (f) de la _ energía внутреннее воздЪй- стве (n) azione (Г) interna od interiore acción (f) interna Babmnee pozrbilcraie n azione (Г) esterna od esteriore accion (f) externa индикаторная работа Г lavoro (m) indicate trabajo (m) indicado wirkliche [oder effek- tive] Arbeit (f) ffective work ravail (m) effectif nechanische Arbeit (f) nechanical work ravail (m) mécanique Leistung (Г), Arbeits- leistung (f), Arbeit (f) in der Zeiteinheit »utput, capacity, duty, performance puissance (Г), produc- tion (f) Warmeleistung (f) leat output, thermal duty жодисНоп (Г) calori- fique Kälteleistung (Г) ‘efrigeration output, refrigerating duty production (Г) frigori- fique Gleichwertigkeit (f) {oder Aquivalenz (f)] der Warme und Ar- beit equivalent of heat and work tquivalence (f) de la chaleur et du travail Wärmewert (m) oder Verwandlungswert (m) oder ärme- äquivalent (n) der Arbeitseinheit,[kalo- risches Arbeitsäqui- valent (п) heat equivalent of [a unit of] work équivalent (m) calori- fique de l’unité de travall Arbeitswert (m) oder Verwandlungswert (m) oder Arbeitsäqui- valent (m) der Wär- meeinheit, [mechani- sches Wärmeäquiva- mkg = lent (п) mechanical equivalent of heat équivalent (m) mécani- ue de l'unité de chaleur xbficrorrens Han или эффективная рабо- та (7) lavoro (m) effettivo trabajo (m) efectivo механическая работа lavoro (m) meccanico 9 trabajo (m) mecänico мощность (f); про- изводительпость (Г) potenza (Г) potencia (Г) производительность (Г) тепла potenza (f) termica potencia (f) calorifica 6 calórica производительность (Г) холода; холодо- производитель- HOCTE potenza (f) frigorifica potencia (f) frigorifica эквивалентъ (т) Te- плоты и работы; equivalenza (f) fra il calore ed il lavoro equivalencia N entre el calor y el trabajo эквивалентъь (т) Te- пла единицы рабо- Thi; тепловой экви- WE = 427 mkg equivalente” (m) t = m equivalente (m er- 8 mico dell’unità di lavoro equivalente (m) tér- mico de la unidad de trabajo pa0oulfi эквивалентъ (m) тепловой еди- 1 BMI _ WE valore (m) di trasfor- 427 mazione del calore, equivalente (m) mec- canico del calore equivalente (m) me cánico del calor elektrisches Wärme- &quivalent (n) electric equivalent of hea équivalent (m) électri- que de la chaleur Entropie (f) entropy entropie (f) unveranderliche En- trople (f) ‘ Constant entropy entropie (f) constante Warmegewicht (n), heat weight poids (m) thermique Entropiediagramm (n), Entropielschaur bild (n) entropy diagram diagramme (m) entro- pique Gesamtwärme (f) total heat chaleur (f) totale Dampfwärme (f), Wärme (1) des Damp- es heat of steam chaleur (f) de la va- peur Wärmeinhalt (m) der Flüssigkeit heat contents (pl) of the liquid chaleur (f) du liquide Dampf (m) erzeugen to raise or to generate steam produire (va) de la vapeur Erzeugungswärme (f) des gesättigten : Dampfes heat required for ge- nerating saturated steam chaleur (f) de produc- tion de la vapeur saturée 896 электрическЙ экви- валентъ (M) тепла equivalente (m) elet- trico del calore equivalente (m) eléo- trico del calor autponin (f) entropia (Г) entropia (f) постоянная энтрот!я ) ( entropia (f) costante entropia (f) constante энтрошЯ (f); тепловой Bbc» (т) peso (т) termico cantidad (f) total de calor энтроШйная или 9H- тропическая nia- грамма (Г) diagramma (m) entro- pico diagrama (m) de la entropia 6 entrépico общая или полпая теплота (f) calore (т) totale calor (m) total теплота (f) пара calore (т) del vapore calor (m) del vapor содержане (n) тепла BL ЖИДКОСТИ contenuto (m) di ca- lore del liquido contenido (m) termico del liquido произвести (произво- дить) паръ produrre (va) del va- pore generar 6 producir va- por тепло (п), необходи- мое для образова- RIA насыщенваго пара calore (m) di produ- zione del vapore sa- turo calor (m) de produc- ciôn del vapor sa- turado zifische Dampf- nenge (f) cific quantity of team antité (T) spécifique le vapeur ckener Dampf (m) r steam peur (f) séche mpifeuchtigkeit (f), Dampfnässe (f) islure of steam midilé (f) de la vapeur < enn sser Dampf (m) t sleam peur (f) humide sättigter Dampf (m) turated steam peur (f) saturée »ckner gesattigter Dampf (m) y saturated steam peur (f) saturée séche erhitzter Dampf (m) perheated steam peur (f) surchauffée — erhitztes Gas (n) perheated gas iz (in) surchauffé Mkommenes [oder ideales} Gas (n) rfect gas ız (m) parfalt ‚ Kennzeichnende Daten (n pl) Characteristic Data (pl) Données {f pl) carac- téristiques ritischer Zustand (m) des Körpers ritical condition of the body tat (m) eritiquc du corps XII 897 удвльпое количество (a) пара quantità (1) specifica di vapore cantidad (Г) específica de vapor сухой nap» (m) vapore (m) secco od asciutto vapor (m) seco сырость (1) или влаж:- ность (1) пара umidita (Г) del vapore humedad (f) del vapor te мокрый или влажный паръ (т) vapore (m) bagnato od + umido vapor (m) hamedp насыщенный паръ (m) vapore (m) saturo & Vapor (т) saturado сухой насыщенный паръ (m) vapore (т) secco за- в turo vapor (m) seco satu- rado перегрфтый паръ (m) vapore (m) surriscal- y dato vapor (m) recalentado neperp bruh газъ (m) gas (m) surriscaldato gas (m) recalentado совершенный или идеальный газъ (т) gas (п) ideale gas (m) perfecto 6 ideal o © Характеристи- yeckla данныя (n pl) Dati (m pl) caratteristici 10 Datos (m pl) cararte- risticos критическое COCTOABIe . (n) Thra stato (m) critico del 11 corpo estado (m) crítico del cuerpo 57 м | 10 kritischer Punkt (m) critical point point (m) critique kritischer Druck (m) critical pressure pression (f) critique kritisches Volumen (n) critical volume volume (m) critique kritische Temperaiur critigal temperature température (f) criti- que Rauminhalt (m) der kleinsten Telle, [Co- volumen (n)] volume of the smallest particles [of matter) covolume (m) Anfangsdruck (m) initial pressure pression (Г) initiale Enddruck (m) final or end pressure pression (f) finale Anfangswärmegrad (m), Anfangstempe- ratur (f) initial temperature température (f) initiale Endwärmegrad (m), Endtemperatur (f) final or end tempera- . ture temperature (f) finale Zustandänderung (f) change of state changement (m) d’état Zustandgleichung (f) equation of state or condition équation (f) d’etat критическая темпера- тура (Г) чли точка ( punto (т) critico punto (m) critico критическое HABJIEHIEe (n) pressione (f) critica presiön (f) critica KPHTHYECHIA объёмъ (m) volume (т) critico volumen (m) critico критическая темпера- тура (Г) temperatura (7) critica temperatura (Г) critica объёмъ (т) наимень- шихъ частицъь volume (m) delle più iccole parti - volumen (m) de las partes más pequeñas, volumen molecular, cóvolumen (m) начальное давлеве (n) pressione (f) iniziale presiôn (f) inicial конечное давлеше (n) pressione (Г) finale presión (f) final начальная темпера- тура (f temperatura (f) ini- ziale temperatura (f) inicial нонечтая температу- ра temperatura (Г) finale temperatura (f) final измвнеше (n) состоя- HiA cambiamento (m) dello stato fisico cambio (m) de estado уравнеше (п) состоя- Hin equazione (f) dello sta- to fisico ecuaciôn (f) de estado 6 de condiciön Ine Zustand- tung (f) equation of or condition a (f) générale thes Gewicht tewicht (n) der teinheit gravity or it n) spécifique ihalt (m) derGe- seinheit, spezi- s Volumen (n) volume (m) specifique (f), Masse (f) taumeinbeit (D nendrückbar- (f) der Gase ssibility of ssibilité (f) des ten (va), zu- ıendrücken(va), rimieren (va) .ein Gas) press (va) (e. E 3) mer (va) (р. e. az) ‚ordlia- т (n), Indi {schau]bild (n) or diagram nme(m)d'in- eur ntungslinie (f) Kompressions- (f)1 des Schau- 8 sion curve of diagram (f) de compres- du diagramme mendrückung der Verdichtung derKompression des Gases ession of the gas easion (f) du gaz общее ypasnenie (n) COCTOAHIA equazione (f) generale dello stato fisico ecuaciön (f) general de estado удвльный BBcb (m) peso (т) specifico peso (m) especifico удвльный объёмъ (m) volume (т) specifico volumen (m) especifico плотность (f) densita (f) densidad (f) сжимаемость (Г) га- 30B% compressibilità (Г) del gas compresibilidad (f) de los gases сжать (сжимать) (va) (напр. газъ) comprimere (v a) (р. е. un gas) comprimir (va) (р. €. un gas) индикаторная nia- грамма (f) diagramma (m) dell'indicatore diagrama (m) del indicador aunin (f) или кривая (Г) catia Даграммы curva (1) di compres- sione del diagramma curva (f) de compre- sión del diagrama crymenie (n) usu сжа- Tie (п) газа compressione (Г) del gas compresiön (f) del gas 57° 10 Rückausdehnungslinie f), Rückexpansions- ínte (f)] re-expansion curve, re- turn expansion line Courbe (Г) de détente de retour Rückausdehnung (f), [Rückexpansion (f)] re-expansion, return expansion détente (f) de retour Ansaugelinie (f) suction line, intake curve ligne (f) d’aspiration Ansaugen (n) suction aspiration (f) ansaugen (va) (z. B. Ammonlak ansau- gen) to draw in (e. g. am- monia) aspirer (va) (p.e. aspi- rer de l’ammonia- que) Ausschublinie (f) discharge line or curve, line of expulsion ligne (Г) de refoulement AusstoBen (n) expulsion, discharge, delivery refoulement (m) ausstoBen (va) (z. B. Dampf ausstoßen) to expel (va), to dis- charge (v a), to de- liver (va) (e.g. to expel steam) refouler (va) (р.е. ге- fouler de la vapeur) Ausdehnung (f) [oder Expansion (f)] des Gases expansion of the gas détente (f) ow expan- sion (f) du gaz sich ausdehnen ty n), (expandieren (v n)] to expand (vn) se détendre (vr) лищя (f) обратнаго pacumpenin curva (Г) di retro- espansione linea (Г) de expansiön hasta la presiön ini- cial обратное pacıumpenie (n) espansione(Ndiritorno, retroespansione (Г) expansiôn (f) hasta la presión inicial, reex- pansión (f) лиШя (Г) всасывания linea (Г) d’aspirazione línea (Г) de aspiracién Bcachipanie (п); при- сасываше (n) aspirazione (Г) aspiraciön (Г) всасывать (V a) (напр. aMMiaKb) aspirare (va) (p.e. 'аттошаса) aspirar (у a) (p. e. aspi- rar amoniaco) лин!я (Г) выталкива- HIA или выхода linea (Г) d’espulsione linea (f) de expulsión выталкиван!е (п) espulsione (Г) expulsión (f) вытолкнуть (вытал- кивать) (V a) (напр. паръ) espellere (va) (p.e.il vapore) expulsar (v а) (р. е. ех- pulsar el vapor)' — расширеше (n) газа espansione (Г) del gas expansiôn (Г) del gas расшир-иться [-ATLCA) (уг) espandersi (vr), dila- tarsi (vr) dilatarse (vr), expan- dirse (vr) . strömungsüber- iruck (m) ess pressure during ntake pression (f) a Гад- nission reränderlicher oder rleichbleibender Druck (m) istant pressure ssion (f) constante bare (Г, Linie (0) zleich{ bleibend jen ‚oder konstanten] Druckes bar, tsobaric line bare (Г), ligne (Г) ou courbe (Г) de pres- sion constante bare (Г im Уег- dampfer ıbaric line for evapo- ration »bare (Г) de l'évapora- teur — < pannung (f), Druck (m) nsion, pressure nsion (Г), pression (Г) augspannung (f), Saugdruck (m) action or intake pressure ression (Г) à l'aspi- ration lerdichtungsspannung (N, [Kompressions- spannung (f)}, Ver- dichtungsdruck (m) ‘ompression pressure yression (Г) à la com- pression Luftdruck (m), Druck der Luft (m), atmo- spharischer Druck (m) air or atmospheric pressure pression (Г) d'air ow atmosphérique wirklicher [oder abso- luter] Druck (m) absolute pressure pression (Г) absolue cBepxnapnenic (п) при впуск pressione (Г) effettiva @’ammissione sobrepresión (Г) de en- trada постоянное давлеще (п) pressione (fl) costante presión (Г) constante изобара (Г); nuuin (f) равнаго uxu по- стояннаго давленя isobara (Г), linea (Г) delle pressioni со- stanti curva (Г) de presión constante, isobara (f) A ————, -=--- #->% изобара (f) ncrapenis isobara (f) del va- porizzatore isobara (f) del vapori- zador напряжеше (n); has BJeHie (n) tensione (f), pressione tensiôn (f), presiôn (1) давлеше (n) всасыва- ня pressione (1) di aspira- zione presión (Г) de aspira- ción e — — давлен{е (n) нагнета- Bin unu CATIA pressione (f) della com- pressione presiön (f) de la com- presiôn давлен!е (п) воздуха pressione (Г) d’aria od atmosferica presión (Г) del aire 6 atmosférica ee ee -. абсолютное Kapnenie pressione (f) assoluta presión (f) absoluta 10 It Uberdruck (m) pressure above atmo- spheric pression (f) effective ou manométrique Atmosphäre (f) atmosphere atmosphère (г) Flachen(einheitsjdruck m), spezifischer ruck (m) specific pressure pression (f) spécifique indizierter Druck (m) indicated pressure pression (Г) indiquée Daltonsches Gesetz (n) Dalton's law lol (f) de Dalton Teildruck (m), [Par- tialspannung (f)] partial pressure pression (f) partielle Gesamtspannung (Г), Gesamtdruck (m) total pressure pression (f) totale Druckvolumendia- ramm (n), ruckvolumen- {schau]bild (n) pressure volume diagram diagramme (m) des ressions et vo- umes untere oderlinke Grenz- linie (f) lower or left limiting curve courbe (f) limite infé- rieure cu gauche obere oder rechte Grenzlinie (f) upper or right limiting curve courbe (f) limite supérieure ou droite Drucklinie (f), Span- nungslinie (f) pressure curve courbe (f) des pressions > EN at xaszenie (п) cBepx® атмосфернаго; ма- нометрическое ил: избыточное давле- nie; pressione (f) effettiva sobrepresiön (f) атмосфера (f) atmosfera (f) atmösfera (Г) YXbBubHoe давлеше (п) pressione (Г) specifica presión (Г) específica индикаторное давле- Hie (п) pressione. (Г) indicata presiön (f) indicada законъ (m) Дальтона legge (Г) di Dalton ley (f) de Dalton частичное или пар- цальное давлеше (п) pressione (Г) parziale presiôn (Г) parcial полнов давлеше (п) pressione (Г) totale presiön (f) total даграмма (1) объё- MOBD и давленй diagramma (т) delle pressioni e dei volumi diagrama (m) de los volamenes y de las presiones нижняя usu Irbpan предвльная кривая ( curva (f) limite infe- riore o sinistra curva (Г) límite inferior 6 izquierda верхняя или правая предзльная кривая curva (7) limite supe- riore o destra eurva (f) limite supe- rior © derecha кривая (f) nassıenis curva (f) delle pres- sioni curva (Г) de presiones leichgewichtsdruck- linie (f), umkehrbare Drucklinie (f) uilibrium curve, re- versible pressure eurve urbe (f) de compres- sion réversible, cour- ye d’équilibre [ther- nodynamique} seitsdrucklinie (f) rking pressure curve rbe (f) de la pres- lon de travail eitsdruck (m) king or effective ressure sion (f) de travail höheren Druck ‘ingen (va) tise (va) or to bring ‘a) to a higher ‘essure, to increase e pressure ег (va) а une pres- nm supéricure ‘kzunahme (Г), Zu- hme (Г) des "uckes ‘ase or rise of [the] essure 1entation (f) de la ession Druck nimmt zu r steigt pressure rises or *s up ession s’accroit kabfall (m), uckabnahme (f), ucknachlaß (т), chlassen (п) des uckes, Druckver- ıderung (1), tion or decrease [the] pressure sement (m) ou dr tution (f) de la ssion )ruck nimmt ab г fällt oder geht ück oder sinkt yressure falls or re ве :yerlust (m) f pressure (f) de pression ases *ssion décroit ow’ кривая (f) pasHopbe- HUXB давлен!й curva (Г) d’equilibrio {termodinamico] curva (f) de equilibrio [termodinámico] 6 de presién reversible en кривая (Г) рабочаго давлещя curva (Г) delle ргез- sioni di lavoro curva (Г) de la presión de trabajo рабочее давлен!е (п) pressione (Г) di lavoro presiön (f) de trabajo —— увеличи-ть [-BaTb] давлеще portare (va) а pres sione più elevataoad una pressione ele- vata elevar la presiôn увеличене (п) us возрастан!е (n) naBJenia aumento (m) di pres- sione aumento (m) de pre- siôn давлен!е (п) возра- стаеть или увели- чивается la pressione cresce la presión aumenta уменьшен!е (п) давле- Hin diminuzione (f) o ridu- zione (f) della pres- sione disminución (f) 6 ге ducciön (f) de la presiôn давлеше (n) умень- шается la pressione si abbassa la presión cae 6 decrece потеря (Г) nasııenin perdita (Г) di pressione pérdida (f) de presiön 5 Entspannung (f) pressure release, ex- pansion detenie (f), expansion ) sich entspannen (vr) (z.B. der Dampf ent- spannt sich) to expand (уп) (e.g. the vapour expands) se détendre (vr) (p. e. la vapeur se détend) Niederdruck (m) low pressure basse pression (Г) Hochdruck (m) high pressure haute pression (f) unveranderliche Tem- peratur (f) constant temperature température (f) cons- tante Wärmeglciche (f), Iso- therme (Г), Linie (f) gleichen Wärme- grades, isothermi- sche Linie (f) isotherm, isothermal curve isotherme (f), courbe (f) isothermique isothermische Zu- standänderung (1), Zustandanderung (f) bei gleichbleiben- der Temperatur isothermal change of state changement (m) d'état isothermique Wärme schau]bild (n), Warmediagramm (n) heat diagram diazramme (m) ther- mique Wärmeverlust (m) loss of heat perte (f) de chaleur warmedicht (adj), wärmeundurchlässig (adj), nicht wärme- leitend (ррг. u. adj) eat proof (adj), imper- meable (adj) to heat imperméable (ad,) a a chaleur 10, РГ = const. nonsremie (n) да- влешя allentamento (m) o rilassamento (m) di pressione distenciön (Г) ] [-жлдаться} (vr) or давлешя espandersi (vr) (р.е. il vapore si espande) distenderse (vr) (р. е. cl vapor se destiende) пизкое давлеше (п) bassa pressione (Г) baja presión (Г) высокое давлеше (п) alta pressione (Г) alta presión (Г) постоянная темпера- тура (f) temperatura (7) со- stante temperatura (Г) cons- tante изотерма (Г); лишя (Г) или кривая посто- янной температуры; изотермическая кривая (Г) isoterma (Г), curva {f) isotermica isoterma (ПГ, curva (f) isotérmica изотермическое H3MB- nenie (п) состояшя cambiamento (т) di stato isotermico cambio (m) de estado isotérmico — тепловая Alarpamııa { diagramma(m) termico diagrama (m) térmico 6 del calor потеря (f) теплоты perdita (f di calore pérdida (f) de calor теплонепроницаемый (adj) ‘impermeabile (agg) al calore impermeable (adj) al calor, аще (ppr y adj) del calor averänderiiche spe- ziflsche Wärme (f) mstant specific heat taleur (f) spécifique constante —, — ezifische Wärme (f) oder Wärmezahl (f) des Gases bei un- verändertem oder rleichbleibendem Druck cifie heat ofthe gas $ constant pressure leur (f) specifique u gaz à pression onstante tifische Wärme (Г) ler Wärmezahl (Г) es Gases bei unver- idertem oder gleich- eibendem Raum- halt ific heat of the gas constant volume tur (f) spécifique gaz а volume nstant negleichung (f) equation Jon (Г) de la cha- r atische Zustand- lerun (Г), Zu- idanderung (Г) unveränderter rmemenge itic change of e or condition ment (m) d’état batique ate (f), adlaba- te Linie (Г), Isen- e (Г) tic [line] te (f), ligne (f) ourbe (f) adia- me isch (adj) fe (adj) ique (adj) e Adiabate (f) iabatic [curve] ) adiabatique diahate (Г | abatic [curve) > adiabatique е Су pV = const, постоявная уд8льная теплота (1) unu Te- плоёмкость (Г) calore (т) specifico costante calor (m) especifico constante yurbuuuan теплота (Г) или теплоёмкость(Г) газа при постоян- HOMBb давлени са]оге (т) specifico del gas а pressione со- stante calor (m) específico del @as 4 presiön cons- tante — .— уд®льная теплота (f) газа при постоян- HOMBb объёмЪ calore (m) specifico del gas a volume co- stante calor (m) especifico del gas A volumen cons- tante уравнене (п) теплоты equazione (Г) termica o del calore ecuaciön (f) del calor адабатическое BaMt- HeHie (п) состояШя cambiamento (т) di stato adiabatico cambio (m) adiabätico de estado ад!абата (Г); адабати- ческая или изентро- пическая кривая(Г); adiabata (1), linea (7) adiabatica adiabata (f), adiabá- tica (f) адабатическ!@ (adj) adiabatico (agg) adiabático (adj) сухая anla6ara (Г) adiabata (Г) secca adiabata (f) seca влажная ад!абата (Г) adiabata (Г) umida adiabata (Г) húmeda 7 7 9 > x 10 11 polytropische Zu- standänderung (f) polytropic change of state changement (m) d’état polytropique polytropische Linie (f), Polytrope (f) polytropic curve courbe (f) polytropique polytropisch (adj) polytropic (adj) polytropique (adj) Kreislauf (m), Krels- vorgang (m), [Kreis- prozeB (m)] cycle, cyclic process cycle (m) geschlossener Kreis- vorgang (m) closed cycle cycle (m) fermé Carnotscher Kreis- vorgang (m) Carnot’s cycle cycle (m) de Carnot polytropischer Krels- vorgang (m) [oder Kreisprozeß (т)] polytropic cycle cycle (m) polytropique umkehrbarer Kreisvor- gang (m) reversible cycle cycle (m) réversible nicht umkehrbarer Kreisvorgang (m) non reversible or irre- versible cycle cycle (m) irréversible Gleichung (f) desKreis- vorgangs equation of cycle équation (f) du cycle Wirkungsgrad (m) des Kreisvorgangs efficiency of cycle rendement(m) du cycle pur = const. политропическое из- MbHeie (n) состоя- Bin cambiamento (m) di stato politropico cambio (m) politröpico de estado политропа (f); поли- тропическая кри- вая (1) или ливя (f) curva (Г) politropica curva (f) politrépica политропоческй (adj) politropico (agg) politrópico (adj) MERI (т); круговой процессъ (т) ciclo (т) ciclo (т) замкнутый круговой процессъ (m) ciclo (т) chiuso ciclo (m) cerrado циклъ (M) или круго- вой процессъ (m) Kapno ciclo (m) di Carnot ciclo (m) de Carnot политропичесый циклъ (M) ciclo (m) politropico ciclo (m) politrépico обратимый циклъ (m) ciclo (т) invertibile ciclo (m) reversible необратимый циклъ (т) ciclo (т) поп riversi- bile od invertibile ciclo (m) no reversible уравнен!е (n) круго- вого процесса equazione (Г) del ciclo ecuaciön (Г) del ciclo коеффищентъь (m) no- лезнаго ДВАствя кругового процесса rene imento (m) del clo rendimiento (m) del ciclo 8. Kältemittel (n pl), Kühlmittel (n pl) Refrigerating Me- Холодильных веще- ства (n pl); охла- дители (т pl) diums (pl) Agenti (m pl) frigorifici Agents (m pl) frigo- Agentes (m pl) frigori- rifiques ficos Wärmebedarf (m) amount of heat re- quired, requirement of heat chaleur (f) nécessaire Kältebedarf (m) demand of cold, amount of cold re- quired, required amount of refrigera- tion (A) [quantité (f) de] froid (m) nécessaire Kälteverbrauch (m) cold consumption consommation (f) de froid Kältemittel (n), Kühl- mittel (n), {Kälte- medium (n)} refrigerating or cooling medium, cold pro- ducing agent agent (m) [ou milieu (m)] ou moyen (m) frigorifique wärmeabgebender oder kälteaufnehmender Körper (m) heat руб body, heat radiator corps (m) abandonnant ou cédant de Ja cha- eur Heizkörper (m) heater corps m) chauffant wärmeaufnehmender oder kälteabgebender Körper (m) heat absorbing body or absorber (A) corps (m) absorbant de la chaleur Kühlkörper (m) cooling body, cooler corps (m) réfrigérant необходимое коли- о (п) тепла (tab) i bisogno (m) di ca- car (m) necesario ебное охлажде- Hie (п) quantità (Г) di freddo richiesta o necessa- a frio (m) necesario расходъ (т) холода consumo (т) di freddo consumo (m) de frio охладитель (т); но- ситель (M) охлаж- zenHin; охлаждаю- mee вещество (п) agente (т) frigorifico agente (m) 6 medio (m) frigorifico TBro (m, отдающее тепл согро m) che cede calore cuerpo (m) exotérmico 6 que emite calor 6 que admite frio радаторъ (m) radiatore (m), corpo (m) risca iscaldante cuerpo (m) calorifico rBno (n), поглощаю- щее тепло corpo (т) che assorbe calore cuerpo (m) endotér- mico 6 que ahsorbe calor 6 que emite frio охлаждающее mene n corpo (m) refrigerante cuerpo (m) refrigerante à * 10 Heizflüssigkeit (f) heating liquid liquide (m) chauffant Kühlflüssigkeit (Г). cooling liquid liquide (m) réfrigérant Wasser (n) water eau (f) {stark} konzentrierte Schwefelsäure (f) {strongly or highly ]con- centrated sulphuric acid acide (m) sulfurique [fortement] con- centre — ——+----- un CR. Schwefelsäure (f) sulphuric acid acide (m) sulfurique Ammoniak (n) ammonia ammoniaque (f) verdünnte Säure (f) dilute acid acide (m) dilué Schwefligsäure (f), schweflige Säure (Г), Schwefeldioxyd (n) sulphur dioxide, sul- hurous acid acide (m) ou anhydride (m) sulfureux Kohlensäure (f), Koh- lendioxyd (n) carbonic acid or anhy- dride, carbon dioxide acide (т) ou anhydride (m) carbonique künstliche oder künst- lich hergestellte Kohlensäure (Г) artificial or artificially produced carbonic acid acide (m) carbonique artificiel H,O H,SO, NH, AzH, SO, CO, нагр8вающая жид- кость (Г) liquido (m) riscaldante líquido (m) calorifico rante liquido (m) refrigerante Bona (f) acqua (f) agua (f) кр®пкая или концен- трированная chp- пая кислота (Г) acido (m) solforico [molto] concentrato ácido (m) sulfdrico [muy] concentrado сёрная кислота (7 acido (т) solforico äcido (m) sulfürico аммакъ (т) ammoniaca (7) amoniaco (т) водный растворъ (т) кислоты acido (т) diluito ácido (m) diluido cBpructan кислота(!); CBpuacrui анги- дридъ (m) acido (m) solforoso, anidride (f) solforosa anhidrido (m) sul- furoso углекислота (г); угольный анги- дридъ (m) acido (m) carbonico, anidride (7) carbonica anbidrido (m) carb6- nico углекислота (f) или угольный анги- дридъ (т) искус- ственнаго пригото- влешя acido (m) carbonico artificiale о prodotto artificialmente anhidrido (m) carbé- nico artificial e Kohlen- f) ‘arbonic acid ) carbonique ie flüssige isàure (f) is liquid car- oxide ) carbonique anhydre hy! (n), Me lorid (n) chloride, e of methyl (m) de mé- 1) ) er (m) ether Y) éthylique her (m) г] ether 1) méthylique áther (m) ‚ ether ) sulfurique Dampf (m) apour f) binaire tes Käite- (n), Pictetsche gkeit (0) refrigerating m, Pictet’s li- m) ow liquide igorifique Pic- quide Pictet _ sfähigkeit (f) ‚älteträgers ting capacity e cold distri- { medium № (f) du véhi- lu frotd (С, Hs), OH (C H,), OH (CG Hs), O SO, + CO, натуральная углека- слота (Г); натураль- гольный EUR y an- гидрилъ (т) acido (m) carbonico naturale anhidrido (m) carbé- nico natural безводная жидкая углекислота (7 (m) carbonico anidro liquido anhidrido (m) carbé- nico liquido —_— = en хлористый метилъ (т) cloruro (т) di metile cloruro (m) de metilo me — эфиръ (m) etere (m) éter (m) этиловый эфиръ (т) etere (т) etilico éter (m) etilico метиловый эфиръ (m) etere (m) metilico éter (m) metilico chpuufi эфиръ (m) etere (m) solforico éter (m) sulfúrico бинарный или комби- нированный паръ (т) уароге (т) binario vapor (m) binario охлаждающая среда (1) Пиктэ; жидкость (7) Пиктэ agente (т) о liquid» (т) refrigerante Pictct agente (m) frigorifico 6 liquido (m) de Pictet производительность(тГ) холодильнаго веще- ства capacità (Г) o potere m) del veicolo fri- gorifico capacidad (f) del vehi- culo frigorifico ta 0 nutzbare Kälteleistung useful refrigerating dutyorperformance, net refrigerating ca- pacity production (f) frigori- fique utile physikalische Eigen- schaften (fpl) des Kälteträgers physical properties (pl) of the carrier of cold or cold distributing medium propriétés (fpl) phy- siques du véhicule du froid chemische Eigenschaf- ten (Гр!) des Kálte- tragers chemical properties (pl) of the carrier of cold propriétés (fpl) chi- miques du véhicule du froid das Kältemittel ist ge- ruchlos the refrigerating me dium is inodorous or odorless l’agent (m) frigorifique est inodore das Kältemittel hat einen stechenden Geruc the refrigerating me- dium has a pungent smell l’agent (m) frigorifique a une odeur péné- trante das Kältemittel durch einen Zusatz von... riechend machen to render the refrige- rating medium odo- rous by addition rendre l'agent frigori- fique odorant par une addition de. brennbar (adj) combustible (adj) combustible (adj) giftig (adj) poisonous (adj) vénéneux (adj) 910 полезное холодиль- ное xbäcrBie (n) potenza (Г) frigorifica utile potencia (f) frigorifica аш физическя свойства (n pl) холодильнаго вещества proprietà (Гр!) fisiche del veicolo frigorifico propiedades (f pi) fisi- cas del vehiculo fri- gorifico химическя свойства (пр!) холодильнаго вещества proprietà (f pl) chimi- e del veicolo fri- gorifico propiedades (Гр!) quí micas del vebículo frigorífico холодильное веще- ство (n) He имзеть запаха l'agente (m) frigori- fico è inodoro od € senza odore el agente frigorífico es inodoro ó no tiene olor холодильное веще- ство (n) иметь pBarif запахъ l’agente (m) frigorifico ha un odore pene- trante el agente frigorifico tiene un olor pene- trante CAbIaATb холодяльное вещество пахучимь прибавкой ... rendere odoroso l’agen- te frigorifico me- diante un’aggiunta hacer oloroso al agente frigorifico mediante la adiciön de. ropiouif (adj) combustibile (agg) combustible (adj) лдовитый (adj) velenoso (agg) venenoso (adj) г u adj) adj) 1j) - — 1j) als Luft 3) than air (adj) que (45) als Luft 1j) than air (adj) que gefahr (f), Г) des Zer- oder Zer- s explosion п) d’explo- nittel greift esenheit von Metalle an erating me- tacks or cor- etals in the : of water ) frigorifique les métaux nee de l’eau mittel ver- ich neutral eift Metalle a erating me- shaves inert- smains or is ) frigorifique tre mittel ist lg rerating me- | slimy i) frigorifique tueux 911 BRIA (adj) corrosivo (agg) corrosivo (adj) PP ee On легче воздуха più leggero (agg) del- l’aria més ligero (adj) que el aire тяжелЪе воздуха più pesante (ppre agg) dell'aria más pesado (pp y adj) que el aire ———, опасвость (Г) взрыва pericolo (m) d’esplo- sione peligro (m) de explo- sión холодильное веще- ство (n) sosrbit- ствуетъ на металлы въ присутств!и воды l'agente (m) frigorifico corrode i metalli se vi è presente [dell] acqua el agente frigorífico ataca 4 los metales en presencia del agua холодильное веще- ство (п) остаётся нейтральнымъ agente (т) frigorifico si mantiene neutro el agente frigorifico es néutro 6 no ataca A los metales холодильнов веще- ство (N) жирно или скользко l'agente ( (m) frigorifico lubrico el agente frigorifico es escurridizo 6 lubrifi- cante 7 912 9. Wärmebewegung (f), Тепловое дхвижене Bewegung (Г) der (n); движен!е тепла. Wärme Movimento (m) del Movement of Heat, Heat Motion Mouvement (m) de la chaleur Warmeleitung (f) heat conduction conduction (f) de [la] chaleur Wärmeleit[ungsjfähig- keit (f), Leit{ungs}- fahigkelt (f) fur War- те, Warmeleit[ungs]- vermögen (n) heat conductivity conductibilité (Г) ther- mique innere Leitfähigkeit (f) für Wärme internal heat conducti- vily conductibilité (f) ther- mique interne äußere Leitfàhigkeit(f) für Warme external heat conduc- tivity conductibilité (f) ther- mique externe Leitfahigkeitszahl (Г), [LeitfAhigkeitskoef- fizient (m)] coefficient of conduc- tivity coefficient (m) de con- ductibilité guter Wärmeleiter (m), Leiter (m) good conductor of heat bon conducteur (m) de la chaleur schlechter Wärmeleiter (m), Isolator (m) bad or poor (A) con- ductor of heat, heat insulator mauvais conducteur (m) de la chaleur, isolant (m) fluido termico Movimiento (m) del calor теплопроводность (f) conduzione (f) di ca- lore conducción (f) de calor теплопроводимость (Г) conduttività (Г) di ca- lore conductibilidad (Г) de calor 6 térmica внутренняя теплопро- BONHMOCTB (Г) condulliviià (f) inter na di calore conductibilidad (f) tér- mica Interna BHBWAAA теплопрово- димость (Г) conduttivita (Г) esterna di calore conductibilidad (f) tér- mica externa коеффищевтъь (m) Te- NAONNORBOABMOCTR coefficiente(m) di con- dultivita coeficiente (m) de con- ductibilidad хорош NPOBORBAHE (т) тепла buon conduttore (т) del calore, corpo (m) conduttore e diater- mano buen conductor (m) del calor, conductor (m) дурной проводникъ (m) тепла; изоля- торъ (т) cattivo conduttore (т) del calore, corpo (m) isolante od atermano mal conductor (m) del calor, aislador (m), aislante (m) rmeleitfungs]zahl ), [Warmeleit¡ungs]- oeffizient (m)] ficient of heat con- uction (ficient (m) de con- uctibilité thermi- rue rmestrom (m) t flow or current с (m) de chaleur eOgeschwindigkeit Г des Warmestro- nes ocity of heat flow esse (f) de propa- ration du flux de chaleur *ichstrom (m), [Pa- ‘allelstrom (m)), rleichgerichteter Strom (m) rallel-flow urants (m pl) de méme sens ‘genstrom (m) unter-flow, counter- current atre-courant (m) 'euzstrom (m) oss-current urant (m) croisé n Gegenstrom stören disturb or to inter- fere with the coun- ter-flow ntrarier le contre- courant ntrifugale Stromung ( ntrifugal flow urant (m) centrifuge ‘hsrechte [oder axiale] Strömung (1) rial flow yurant (m) axial :ntripetale Strömung entripetal flow ourant (m) centripéte XII _918 коеффищентъь (m) Te- плопроводности coefficiente (т) di con- duttivita termica coeficiente (m) de con- ductibilidad de calor ò térmica тепловой потокъ (т); потокъ тепла corrente (Г) termica о di calore corriente (Г) 6 flujo (m) de calor скорость (Г) теплового потока или проте- кан! я velocità (Г) della cor- rente termica velocidad (f) de paso de la corriente de ca- or TOKB (т) одпого Ila- правлешя; парал- лельпый токъ correnti (f pl) dello stesso senso corrientes (f pl) del mismo sentido противотокъ (M) contro-corrente (f), corrente (f) opposta o contraria contracorriente (f) CKpeıumaBamwıuich TOK, (m) corrente (f) trasversale corriente (f) cruzada наруш-ить [-ать] про- THBOTOKb turbare la contro-cor- rente dificultar la contra- corriente — центробЪ жное ra n corrente (f) centrifuga eorriente (f) centrifuga axcianbHoe течеше (п) corrente (f) assiale corriente (f) axial центростремительное течен!е (п) corrente (Г) centripeta corriente (f) centripeta 58 10 relative Drebbewegl ng relative rotation mouvement (m) tour- nant relatif Übergang (m) von Wärme, Wärmeüber- gang (m) transmission of heat transmission (f) de la chaleur Übergang (m) von Wärme bei unend- lich kleinem Tem- peraturgefälle transmission of heat at infinitely small drop in temperature transmission (f) de la chaleur à une chute de température in- finitésimale Ubergang (m) von Wärme bei end- lichem Temperatur- gefälle transmission of heat at finite drop in tem- perature transmission (f) de la chaleur avec une chute de tempéra- ture finie Wärmeübergangszahl (Г, [Wärmeüber- gangskoeffizient (m)] coefficient of heat transmission coefficient (m) de transmission de la chaleur Leitung (f) durch Be- rùbrung conduction by contact transmission (f) par contact Wärmedurchgang (m) passage of heat passage (m) de la cha- leur 914 относительное враща- тельное движене (n) movimento (m) circo- lare relativo movimiento (m) gira- torio relativo — переходлъ (m) тепла trasmissione (Г) di ca- lore paso (m) de calor переходъ (т) тепла при безконечно ма- ломъ паденм тем- пературы trasmissione (Г) di ca- lore ad una caduta di temperatura in- finitesimamente pic- cola paso (m) de calor por una caida de tem- peratura infinitesi- mal переходь (т) тепла при конечномъ па- nenin температуры trasmissione (Г) di са- lore ad una caduta di temperatura fi- nita paso (m) de calor por una caida de tem- peratura determi- nada коеффищентъ (m) пе- редачи теплоты coefficiente (т) di tras- missione del calore coeficiente (m) del paso de calor передача (Г) черезъ соприкосновеще conduzione (Г) per con- tatto conducción (Г) por {medio de] contacto upoxonmesie (п) или проникновеше (п) теплоты passaggio (m) del са- lore traspaso (m) del calor rmed urchgangs- telle if) se or point of heat assage roit (m) ou point m) de passage de a chaleur ırmedurchlaßwider- tand (m), Wärme- lurchgangswider- tand (m) istance to passage f heat istance(f) au passage le la chaleur (à tra- rers un corps) irmedurchgangszahl (1), {Wärmedurch- zangskoeffizient(m)] *fficient of heat passage efficient (m) de passage de la chaleur ärmeübertragung (f) at transmission or transfer ınsmission (f) de la chaleur ‘armetibertragungs- zahl (Г), [Wärme- übertragungskoeffi- zient (m)] efficient of heat transmission efficient (m) de transmission de la chaleur /andstarke (f) lickness of wall palsseur (Г) de la paroi ecletsche Formel (f) 4 'eclet's formula mule (Г) de Péclet k— leizfläche (f) eating surface urface (f) de chauffe latte (rauhe) Heiz- flache (f) mooth (rough) heat- ing surface urface (f) de chauffe. lisse (rugueuse) 915 2414 мзсто (п) перехода теплоты punto (m) di passaggio del calore punto (m) de traspaso del calor 6 por donde atraviesa el calor сопротивлен!е (п) про- никновеню тепло- ты resistenza (f) al pas- saggio del calore resistencia (Г) al tras- paso del calor A en ee, коеффищептъ (m) те- плопроводности coefficiente (m) di pas- saggio del calore coeficiente (m) de tra paso del calor ee передача (Г) теплоты trasmissione (Г) di са- lore transmisión (Г) de calor коеффищентъ (m) пе- редачи теплоты coefficiente (m) di tras- missione del calore coeficiente (m) de transmisión del ca- or толщина (f) стВики spessore (т) della ра- rete espesor (m) de pared $ Формула (Г) Пеклета — formula (Г) di Peclet À fórmula (Г) de Peclet поверхность (f) на- rpbBa superficie (f) di riscal- damento superficie (f) de cale- facciôn гладкая (шерохова- тая) поверхность(Г) Harp'hsa superficie (f) di riscal- damento liscia (ru- vida) superficie (f) de cale- facción lisa (áspera) 4 Kthiflache (г) cooling surface 1 surface (Г) de réfrigé- ration ou de refroi- dissement Wärmeübergang (m) durch Strahlung transmission of heat by radiation transmission (f) de la chaleur par rayonne- ment 3 Wärmestrahlung (f) 3 radiation of heat rayonnement (m) de chaleur Bestrahlung (f) 4 irradialion irradiation (f) Rückstrahlung (f) $ reflection réflexion (f) Strahlungsverlust (m) loss by radiation 6 perte (f) par rayonne- ment [Warme-JEinstrahlung (f) absorption of radiant heat absorption (f) de cha- leur rayonnante Einstrahlungsverlust (m loss by absorption of s radiant heat perte (Г) par absorption de chaleur rayon- nante Abgabetemperatur (f) der Warme temperature of heat 9 rejection or abstrac- tion, delivery tem- perature of the heat température (f) d’&mis- sion de la chaleur 916 поверхность(О охлаж- ден!я superficie (Г) refrige- rante o di raffredda- mento superficie (f) de refri- geraci6n отдача (Г) теплоты че- pesb лученспуска- не trasmissione(f)di calore per [irjradiazione paso (m) de calor por [medio de) radiaciòn излучеше (п) тепла {irJradiazione (Г) od ir- radiamento (m) di calore radiaciôn (Г) de calor подвергаше (n) ДЪй- crniwo лучей irradiazione (Г), irrag- glamento (m) radiación (Г) отпажеше (п) riflessione (Г) reflexión (Г) [de los rayos calöricos} потеря (Г) черезъ лу- чеиспускаве perdita (Г) per irradia- zione о per radia- zione pérdida (f) por radia- ciön nornowenie (п) лучей assorbimento (т) рег radiazione [di calore] o per penetrazione di raggi termici absorción (Г) [del calor] por radiación потеря (f) на погло- щен!е лучей perdita (Г) per assor- bimento o per pene- trazione di raggi ter- mici pérdida (f) por absor- ciön de los rayos calóricos температура (Г) отда- чи теплоты temperatura (Г) di ces- sione del calore temperatura (f) de su- ministro del calor em (fpl) der Köälteerzeugung hods (pl) of tefrigeration or f Cold Production thodes(f pl) de pro- duetion du froid 1. Allgemeines (n) General Généralités (f pì) re (f) von den (alLeerzeugungs- orgängen ory of the refrige- ating processes ‘nce (f) des procédés rigorifiques Itewissenschaft (Г) nce of refrigeration ‘ace (Г) du froid lteindustrie (f) lustry of refrigera- jon, refrigerating indust lustrie 7 (1) du froid ilteerzeugung (f) duction of cold, cold produciion oduction (Г) du froid Alteerzeuger (m) 'rigerating appara- tus, refrigerator oducteur (т) du froid ———ы— bkühlung (Г) durch Strahlung 'oling by radiation froidissement (m) par rayonnement 917 IL. Методы (m pl) xpoxs- BOACTBA охлажден!я Metodi (m pl) o sistemi (m pl) di pro- duzione del freddo Métodos (m pl) de pro- duceiön del frio Общая часть (f) Generalità (f pl) Generalidades (f pl) учене (n) o процес- сахъ производства охлаждешя insegnamenti (m р!) ге- lativi ai processi che reggono la produ- zione del freddo teorfa (Г) de los proce- dimientos de pro- ducciön del frio наука (Г) о xononBb scienza (1) del freddo ciencia (f) del frio холодильная про- мышленность (f) à industria (f) del freddo 5 industria (f) del frio производство (п) охлажден!я; охлаж- дене (п) generazione (Г) o duzione (7) del freddo producclön (f) de frio производитель (m) холода frigorigeno (m), pro- duttore (m) de fre generador (m) frigori- fico охлаждене (п) perkn- crBie лучеиспуска- HIA или черезъ лу- чейспускаве raffreddamento (т) per [irjradiazione enfriamiento (т) рог radiaciôn Abkühlung (f) durch Leitung cooling by conduction refroidissement (m) par conduction Abkühlung (f) durch Ausdehnung oder Entspannung [oder Expansion], Ent- spannungsabküh- lung ıf) cooling by expansion refroidissement (m) par détente Abkühlung (f) durch Arbeitsverrichtung oder durch Arbeits leistung, Abkühlung (f) unterVerrichtung von [äußerer] Arbeit cooling by doing work refroidissement (m) avec production de travai Abkühlung (f) durch Verdampfung cooling by evaporation refroidissement (m) par vaporisation Abkühlung (f) durch Verdunstung, Ver dunstungsabküh- lung (f) cooling by vaporization refroidissement (m) par évaporation Abkühlung (f) durch Lösung (z. B. von Salzen) cooling by dissolving (e.g. of salts) refroidissement (m) par dissolution (p. e. de sels) Wärmeentziehung (f) oder Abkühlung (f) durch Verflüssigung fester Körper cooling by melting solids refroidissement (m) par fusion de corps solides 918 охлажден!е (п) посред- CTBOMB передачи тепла raffreddamento (т) ег conduzione enirlamiento (m) рог conducción oxnamneulie(n) посред- CTBOMT расширещя raffreddamento (т) per espansione enfriamiento (m) por expansiôn охлаждене (n) вслВд- стве производства аботы . raffreddamento (т) con produzione di lavoro enfriamiento (m) por generaciôn de tra- bajo охлаждене (п) mcna- peniemb или по- средствомъ испаре- Hin raffreddamento (m) per vaporizzazione enfriamiento (m) por vaporizaciôn oxraxxnenie (п) испа- eBiemb raffreddamento (m) er evaporazione enfriamiento (m) por evaporación охлаждеве (п) посред- ствомъ pacTBopenia (вапр. солей) raffreddamento (т) рег soluzione (р.е. di sali) enfriamiento (m) por disoluciôn (p.e. de sales) oxnamınenie (п) пла- BJCHIEMb твёрдыхъ ThID sottrazione (f) di calore o raffreddamento (m) mediante lique- fazione di corpi solidi enfriamiento (m) por liquidación [6 fusión) de cuerpos sólidos rothermische lteerzeugung (f) ‘othermic produc- n of cold or refri- ‘ation action (f) électro- rmique du froid lältemischung (Г) reezing Mixture [élange (m) réfri- gérant tee (m) 4 (0 nsalz ey Chlor- imon] salt, chlo- ie of sodium [or itrium], sodium iloride (m) [commun ou ‘dinaire}, sel (m) de lisine, chlorure (m) 3 sodium tesalz (n), Salz (n) ir Kältezwecke zing salt (m) refrigerant ebad (n), Salzbad (n) 1e bath а (m) incongélable orcalcium (п), Cal- iumchlorid (n) oride of calcium, ‘alcium chloride (A) orure (m) de cal- ‘jum lorcalclumlösung (f) ution of calcium chloride ution (f) de chlorure de calcium lormagnesium (п), Magnesiumchiorid n loride of magnesium lorure (m) de ma- gnésium 919 производство (п) хо- лода электротерми- ческим путёмъ produzione (1) elettro- termica del freddo producciôn (Г) electro- térmica de frio Холодильная или охлаждающая cxéce (f) Miscela (f) frigorifica Mezcla (f) frigorifica cabra (т) neve (f) nieve (f) поваренная соль (f); хлористый патръ (m) sale (m) comune o da Na Cl cucina, cloruro (m) di sodio sal (m) comün 6 de cocina, cloruro (m) de sodio холодильная соль (Г); соль для холодиль- выхъ baer he CS sale (m) per frigoriferl 5 sal (m) frigorifica [6 pa- ra usos frigoríficos] соляная ванна (Г) bagno (m) di soluzione salina, bagno (m) di salamoia bafio (m) de salmuera хлористый кальщй m Ca Cl, cloruro (m) di calcio cloruro (m) de calcio 6 cálcico растворъ (m) хлори- стаго кальЩя soluzione (Г) di cloruro di calcio soluciön (f) de cloruro de calcio хлористый marull (m) Mg Cl, oruro (m) di magne- sio cloruro (m) de magne- sio 6 magnésico di Chlormagnesiumlosung solution of chloride of magnesium solution (f) de chlorure de magnésium verdiinnte Schwefel- säure (f) dilute(d | sulphuric acid acide (m) sulfurique dilué ou étendu verdünnte Salpeter- saure (f) dilute nitric acid acide (m) azotique ou nitrique étendu ow dilué Natriumsulfat (n) sodium sulphate sulfate (m) de soude Natronlauge (f), Na- tronhydrat (n) sodium hydrate, cau- stic soda hydrate (m) de soude, soude (f) caustique Salzsäure (f), Chlor- wasserstoffsAure (Г) hydrochloric acid, mu- riatic acid acide (m) chlor- hydrique Salpeter (m) saltpetre, nitre salpetre (m), nitrate m) de potasse Salmiak (m), Chlor- ammonium (n) sal ammoniac, ammo- nium chloride sel (m) ammonfac, chiorhydrate (m) d’ammoniaque, chlorure (m) d’am- monium Salmiakgeist (m), Am- moniumoxydhyJrat (n solution of sal am- moniac, aqua ammo- nia solution (f) ammonia- cale, alcali(m) volatil H, SO, + aq HNO, + aq Na, SO, NaOH H Cl H NO, Na NO , NH, NH, Cl CH, Cl NH, OH растворъ (т) хлори- стаго маг я soluzione (Г) di cloruro di magnesio soluciön (f) de cloruro de magnesio разбавленная cbpHan кислота (Г) acido (т) solforico di- * Julito ácido (m) sulfúrico di- luido разбавленная азотная кислота (Г) acido (m) nitrico di- t uito äcido (m) nitrico di- luido cBpHOKHCAWA HaTpif (m); cBpHoHaTpie- вая соль (Г) solfato (m) di sodlo sulfato (m) de sodio 6 sódico гидратъ (т) окиси Ha- Tpin; Bakiä натръ (m) Idrato (m) sodico, soda (f) caustica hidróxido (m) sódico, sosa (f) cáustica соляная кислота (1); хлористо-водород- ная кислота acido (m) cloridrico ácido (m) clorhídrico селитра (f) salnitro(m),nitrato (т) nitro (m), salitre (m) potäsico нашатырь (т); хлори- стый ammonia (т) sale (т) ammoniacale, cloruro (m) d'am- monlo sal (m) amonfaco, clo- ruro (m) amónico нашатырный спиртъ {m acqua (f) ammoniacale agua (f) amoniacal, solución (f) de amo- níaco älteerzeugung (f) dureh Maschinen echanieal Pro- duction of Cold oduction (f) mé- eanique du froid maschinenanlage ) ( erating plant or tallation lation (f) de ma- ne frigorifique ‘maschine (f), Jteerzeugungs- schine (Г) ‘erating machine line (f) frigorifique . à [produire le] i tlaftmasehine (Г) rid Air Machine achine (Г) frigorifique A air ichtete [oder kom- imierte) Luft (Г) pressed air m) comprimé Inüssigkeit (f) ing liquid ıde (m) frigorifique dehnung (f) der uft unter Arbeits- istung ansion of alr while oing work mte (f) ou expan- on (Г) de l’air en roduisant du tra ail 921 Механическое производство (п) холода Produzione (Г) mec- eanica del freddo Producciòn (f) mecänica del frio устаповка (Г) холо- дильныхъЪ машипъ; холодильная ма- шинная установка impianto (m) di mac- china frigorifica instalación (Г) de má- quinas frigorfficas холодильная машина (1); машина длл производства хо- лода macchina (N) frigori- ic a máquina (f) frigorífica 6 de producción de río Воздушная холодильная машиния (1) Macchina (Г) frigorifica ad aria Máquina (f) frigorífica de aire сжатый воздухъ (m) aria (Г) compressa aire (m) comprimido охлаждающая жид- кость (f) liquido (m) refrige- rante o frigorifica líquido (m) refrige- rante 6 frigorifico —- расширен!е (п) воз- È духа съ производ- ствомъ работы espansione (Г) dell’aria con resa di lavoro expansión (Г) del aire produciendo trabajo Einspritzen (n) oder Einspritzung (Г) eines flüssigen Kälte- mittels Injection of a liquid refrigerating medium Injection (f) d’un agent frigorifique liquide Kirksche Maschine (f), geschlossene Kaltluftmaschi- ne (f) closed vun or cycle] cold air machine machine (f) frigori- fique à air à cy- cle fermé offene Kaltluft- maschine (f) (Wind- hausen) open type cold air machine (Wind- bausen) machine (f) frigorifique à air à cycle ouvert (Windhausen) Entwässerer (m), Ent- wässerungsvorrich- tung (f) water separator separateur (m) d’eau Oberflächenkühler (m) surface cooler refroidisseur (m) & sur- surface Verdichtungszylinder (т), |Kompressions- zylinder (m)] compression cylinder cylindre (m) de com- pression впрыскивае (п) жид- Karo охладителя iniezione (Г) di un agente refrigerante liquido inyección (Г) de un agente frigorífico li- quido закрытая воздуштая холодильная мапги- на (1) Кирка macchina (1) frigorifica ad aria a ciclo chiuso máquina (Г) frigortfica de aire de ciclo cerrado воздушная холодиль- ная машина (f) съ незамкнутымъ ци- кломъ (Виндгау- зенъ) macchina (7) frigorifica ad aria a ciclo aperto ¿Windhausen) máquina (f) frigorífica de alre de ciclo abier- to (Windhausen) водоспускной или BO- доотдвляюний при- боръ (т) separatore (т) d’acqua separador (m) de agua поверхностный холо- дильникъ (m) refrigeratore (т) о ге- frigerante (т) a su- perficie refrigerador (m) de su- perficie цилиндръ (т) cataria cilindro (m) di com- ressione cilindro (m) de com- presión Ausdebnungszylinder (m), Expansions- zylinder (m) expansion cylinder cylindre (m) de dé- tente im Gegenstrom laufen- des Kühlwasser (n) in counter-flow or in counter-current cir- culating cooling water eau (m) de refroidisse- ment circulant & contre-courant geschlossene, mit Hochdruck ar- beitende Luft- expansionsma- schine (f) (Lel- cester Allen) closed [cycle] high pressure air ex- pansion machine {L.A. machine (f) & air & haute pression et a detente, fonctionnant en cycle fermé (L. A.) Turbokaltluftmaschine ) turbo cold air machine machine (f) frigorifique a air, & turbo-com- presseur b) Kaltdampfmaschine (() Cold Vapour Machine Machine (f) & vapeur froide a) Aufsaugungsver- fahren (п), [ Absorp- tionsverfahren (п), Absorptionssystem n Process of Absorgtten, Absorption Method Systeme (m) & absorp- tion цилиндръ (m) расши- RÍA pe cilindro (m) d'espan- sione cilindro (m) de expan- sión охлаждающая вода (f) съ противоточной циркулящей acqua (f) di raffredda- mento con circola- zione a corrente con- trariaod a controcor- rente agua (f) de refrigera- ciön circulante 4 contracorriente закрытая BOBAYII- ная машина (f) съ расширен!- емъ высокаго давлен!я macchina (Г) ad espansione d’aria ad alta pressione e ciclo chiuso L.A.) mäquina (f) de ex- pansión de aire de alta presión y ado cerrado турбинная воздуш- ная холодильная машина (f) macchina (Г) frigorifica ad aria, a turbo- compressore turbo-maquina (f) de aire frio Машина (Г), дъйствующая холодиыиъ паронъ Macchina (1!) [frigorifica] a vapore freddo Máquina (Г) de vapor frie Методъ (m) или епособъ (m) поглощешя Metodo (m) d'assorbl- mento, sistema (m) 6 ad assorbimento Método (m) de ab- soreién @,) Wasserdampfabsorp- tionsverfahren (n) Water-Yapour Absorp- 1 tion Process Procédé(m) par absorpe tiou de la vapeur d'en Wasserdampfabsorp- tionsmaschine (f) water-vapour absorp- 3 tion machine machine (f) à absorp- tion de la vapeur d’eau Kaltdampfflüssigkei t 8 cold vapour liquid liquide (f) à vapeur froide Wasserdampfkälte- maschine (f), Va- kuumkältemaschine (Г), [Vakuummaschi- ne (f)), Unterdruck- 4 kältemaschine (Г) steam or water-vapour or vacuum refrige- rating machine machine (f) frigorifique à vapeur d'eau ou à vide sletig wirkende Va- kuumkältemaschine (f) (Windhausen) 5 continuous vacuum re- frigerating machine (W.) machine (f) frigorifique a vide A action con- tinue (W.) Merogs (т) или способ (m) поглощен х porno ныхъ Rapes. Precesse (m) а base di assorbimento del vas роге acqueo Procedimiento (m) 6 método (m) de nb. sorción con vapor de agua машина (f), работаю- maa поглощещевтъ водяныхъ паровъ macchina (Г) ad assor- bimento di vapore acqueo mäquina (f) de absor- ción con vapor de agua жидкость (f), дающая холодный паръ liquido (m) a vapori freddi líquido (m) que pro- duce vapor frio холодильная машина, (Г) работающая водянымъ паромъ; вакуумъ-машина macchina (0) frigori- fica a vapore d’ac- qua od a vuoto máquina (Г) frigorífica con vapor de agua 6 por el vacío холодильная ваку- умъ-машипа (Г) ве прерывнаго bi- cToiA (Виндгаузенъ) macchina (Г) frigorı- fica a vuoto ed ef- fetto continuo (W.) maquina (f) frigorifica de accién continua por el vacio (W.) rdruckluftpumpe »(Vakuumluft- тре (f)) um air-pump pe (f) & air a vide ehmer (m), Auf- ıger (m), [Ab- ampfer (m), R& zerator (т) vrator, refrigera- orateur (m), réfri- rant (m) zeuger (m), Ge- erer (m), [Eisgene- or (m)) enerator, ice ma- ıg tank, freezing 1 rateur (m) à ce, congelaleur (im) ‘irker (m), Kon- ıtrator (m) *ntrator mtrateur (m) — ie eerhitzer (m) heater uffeur (m) d’acide Asserung (Г) der hwefelsäure ion of sulphuric d by water ton (Г) de lVacide furique lerverstärkung (Г) ler Regeneration jderSchwefelsäure rering of sulphuric a iération (f) de cide sulfurique er verstärken (va) ierieren (va) generate (va) \érer (va) воздушный вакуумъ- насосъ (т) ротра (f) d’aria a vuoto bomba (Г) de aire de vacto поглотитель (т) assorbitore (т) aparato (т) de absor- ción рефрин‹ераторъ (m); испаритель (m) vaporizzatore (m), re- frigerante (m), re- frigeratore (m) vaporizador (m), refri- gerador (m) генераторъ (m) льда generatore (т) di od a ghiaccio generador (m) de hielo, congelador (n) ковцентраторъ (m) concentratore (m) concentrador (m) кислотонагрВватель (m) riscaldatore (m) del- l’acido calentador (m) de ácido 9as6assenie (п) cBp- ной кислоты diluimento (т) del- l'acido solforico hidratación (f) del 4ci- do sulfúrico возстановлеше (n) или perenepanin (Г) cbp- ной кислоты rigenerazione (f) del- l'acido solforico regeneración (Г) del ácido sulfúrico BO3CTAHOB-MTECA [-ляться] (vr); pee генерировать (va) 9 rigenerare (va) regenerar (та) Hartblel (n) hard lead plomb (m) durci — Hartblelbekleldung (1) hard lead covering or lining revétement (m) en plomb dure! —_— ie Apparate (m pl) mit Hartblei ausfüttern to line the apparatus (pl) with hard lead revetir les appareils (m pl) en plomb durch Langesche Wasser damprkallemaschine Lange's vacuum refri- gerating machine machine (D frigorifique A vapeur d'eau, SY8- tème Lange regentormig herabfal- jendes Wasser (n) water falling or des- cending as rain or spray eau (f) tombant en pluie Spritzwasser (п) spray or splash or In- jection water eau (f) d'injection raprôneñ (m); хруп KIA usu CyDMAUK- стый свпнець (m piombo (m) duro 0 indurito plomo (m) endurecido 6 duro обкладка (f) usu 001 ка (1) или обшивка, (N изъ хрупкаго свинца. rivestimento (m) di piombo indurito revestimiento (m) de plomo endurecido Ann выложить приборы хрупкимъ CBHN- HOME foderare o rivestire gli apparecchi (pi) con piombo indurito revestir 6 forrar los aparatos (pl) con plomo endurecido холодильная машина (1 Ланге, дъЯству- ющая водянымъ па- pom macchina (0, frigori- Tica a vapore d'ac- qua, sistema Lange máquina (1) frigorífica & vapor de agua, a Lange AA вода (f), падающая въ BENS дождя acqua (i) che cade in forma di pioggia agua (1) que cae en for- ma de lluvia E вспрыскиваемая вода N acqua (N di sptutto agua (f) que salpica vasserdicht (adj) (adj) against sh water ie (adj) à l’eau jection erteiltes Wasser n divided water, er spray ) finement divisée —- ‘druckkSite- schine (Г) [oder kuumkaäite- schine (f)] für ndbetrieb im refrigerator hand operation, tuum hand refri- ating machine ine (f) frigorifique ride, & bras immenlakabse msverfahren (n nenia Absorption eae ( ) à abse ; m а m dammonioque” noniakabsorp- »nsmaschine (f) ıonia absorption achine hine (f) & absorp- on d’ammoniaque е Absorptions- raschine (f) iple or proper ab- orption machine chine (f) & absorp- ion proprement dite защищёниный ors брызга воды a tenuta d’acqua spriz- zante protegido (pp) contra el agua salpicada — — —— n -_ —_— мелко размыленнал или TOHKO pacn двлениая вода асача (Г) finemente di- stribuita agua (f) pulverizada холодильная ваку- умъ-машнна (Г) съ ручпымъ приво- HOME macchina (f) frigorifica a vuoto con aziona- mento a mano maquina (f) frigorifica por el vacio para ac- cionamiento 4 mano Berem (m) wan en000 $» (п) seracmesia ano niaza Processo (m) a base di assorbimento del amo monises Procedimiente (m) de absorción con amo. niaco машина (Г), работаю- man поглощещемъ ammlaka; амм!ачно- поглощательная или абсорпщонная машина macchina (7) ad assor- bimento del ammo- niaca maquina (f) de absor- ciön con amoniaco we — — -_P— — _—— n» чисто поглощающая или абсорпщонная мащина (1) macchina (Г) ad assore bimento propria- mente detta máquina (f) de absom ciön proplamente dicha 2 Ammoniakah- sorptionsan- lage (1) ammonfaabsorp- tion plant installation (1) à absorption d'ammoniaque Austreiber (m), Kocher (m),; Destillator (m)] generator, still distillateur (m), chau- dière (1) Verfliissiger (m), Kon- densator (m) condenser, liquefler condenseur (m) аммачно-аб- ‘сорпщонная установка (f) Impianto (m) ad * assorbimento di ammonlaca Instalación (f) de absorción del amonfaco Kannrnapnmes (m) bollitore (m), caldaia (1) marmita (1), cocedero (m), destilador (m) конденсаторъ (m), ожижитель (m) condensatore (m) condensador (in) Regelventil (п) regulating orexpanston (A) valve soupape (1) de réglage ou de détente регулирующий кла- nan (т) valvola (f) di regola- zione o regolatrice válvula (1) reguladora Verdampfer (m) evaporator évaporateur (m) Pehpuneparop» (m); испаритель (m) vaporizzatore (m) vaporizador (m) Aufsauger (m), [Absor- ber (m)} absorber absorbeur (m), apparcil (m) d'absorption Wärmewechselgefa8 (п), Temperatur- wechsler (m), Tem- peraturwechseigeräß (a heat exchanger or ex- changing apparatus, equalizer échangeur (m) Ammoniakpumpe (1) ammonia pump pompe (f) A ammo- niaque поглотитель (m) assorbitore (m) aparato (m) de absor- ción, aspirador (m) обифнитель (m) тем- пературы; сосудъ (m) для wawbnenin usu обмвна темпе- 'ратуры recipiente (m) o camera (0 di scambio o per- mutatore (т) oscam- blatore (m) della temperatura reciplente (m) de cai _blo de tempera: аммачный uacoc1(m); пасосъ для ammlara pompa (1) (di circola- zione) dell'ammo- nia bomba (f) de amoniaco ‚г Kocher (m) Austreiber (m) generalor or простой usu обыкно- венный кипятиль- Ena (т) 1 bollitore (m) semplice re (f) simple cocedero (m) sencillo (m) котёлъ (т) boiler a caldaia (f) 8 те (DO O3 __ caldera (f) тарельчатый pout asabscheider икаторъ (т rettificatore (m) о se- пе еггекыи- paratore (т) d’ac- sctifier b qua a tramezzeo dia- 8 ateur (m) & pla- frammi © orizzontali a pia x reciificador m) de pla- (m) тарелка (f) ‚late tramezza (f), piatto 4 1 (m) platillo (m) сушилка (7); сушиль- ный приборъ (т) или аппарать (m) 5 лег (m), {Trok- ipparat (m)] | apparatus essiccatoio (m) ir (m) secador (m) ıckner (т) газосушитель (m) rying apparatus essiccatoio (m) del gas 6 ir (m) de gaz secador (m) del gas ihler (m) газоохладитель (m) ooler or cooling raffreddatore (m) del ‘aratus as disseur (m) de refrigerador (m) de gas bscheider (m), ректификаторъ (т); ktifikator (m), газоотд®литель (m) hydrator (m)] retlificatore. (m) 8 Чет rectificador (т), sepa- icateur (m) rador (m) de gas pftrocknung (f) сушене (п) пара ig of steam essiccazione (Г) del va- y age (m) de la va- pore secado: (m) del vapor ipftrockner (m) | паросушитель (т) m drying appara- , essiccatolo (m) del va- 10 pore ‘eur (m) de vapeur secador (m) del vapor хи | 59 Wasserabschelder (m) water separator, ana- lyzer séparateur (m) d’eau verdampfende Flüssig- keit (f) evaporating liquid liquide (m) se vapori- sant Aufsaugeflüssigkeit (f), Absorptionsflüssig- eit (1) absorption or absor- bing liquid liquide (m) d’absorp- tion ou absorbant — r—— ————— = Ammoniakdampf (m) ammonia vapour vapeur (f) d’ammo- niaque Aufnahmefahigkeit (f) [oder Absorptions- fähigkeit (f)) (z. B. des Wassers für Am- moniak) absorption capacity (e.g. of water foram- monia) pouvoir (m) absorbant (p. e. de l’eau pour Yammoniaque) [Wieder-}Austreiben (n) des Ammoniak- dampfes aus dem Wasser [re-Jexpelling the am- monia vapour from the water [ré-Jexpulsion (f) de la vapeur d’ammonia- que de l'eau — entgaste Lösung (f) solution deprived of as, weak liquor solution (f) privee de gar водоотдвлитель (m) separatore (m) d'acqua separador (m) de agua испаряющаяся жид- кость (7) liquido (m) vaporiz- zante liquido (m) vapori- zante поглощающая жид- кость (f) liquido (m) d’assorbi- mento od assorbente liquido (m) de absor- ciôn амм!ачный паръ (m) vapore (m) d’ammo- niacaodammoniacale vapor (m) de amonfaco поглощательная спо- собность (7) (напр. воды по отношеншю Kb амщаку) potere (т) assorbente (р. e. dell'acqua рег l'ammoniaca) capacidad (f) de ab- sorciôn (p.e. del agua para el amoniaco) -——- —— (повторный) выгонъ (m) аммачнаго пара изъ воды [ri-Jespulsione (Г) odeli- minazione (f) del va- pore ammoniacale dall’acqua | [re-Jexpulsión (f) del amoniaco disuelto en el agua растворъ (m), осво- бождённый ors газа или лишёвный газа soluzione (Г) liberata dai gas solucion (f) desgasifi- cada Carrésche stetig wir- kende Absorptions- maschine (1) Carré's continuous ab- tion machine machine (f) continue & absorption de Carré aGcopnuionuan mi на (Г) Henpepupi дьйстия Kappe macchina (1) Carré ad assorbimento ed 1 azioue continua maquina (f) de absor- ción de acción con- tinua, sistema Carré Absorptions- maschine (1) für Betrieb mit Abdampf absorption ma- chine operated by exhaust steam machine (1) à ab- sorption fonc- tionnant avec de la vapeur d'echappement Uberdampfungskessel (m) (Destillierkemel m) distilling vessel, st | chaudiere (f) à distiller Gegenstromwarme- austauscher (m) contraflow or counter- flow or counter-cur- rent heat exchanger echa ngear (m) de ba angeur (m) de cl leur à contre-cou- rant абсорпщонная машина (1), дъаствующая млтымъ па- ромъ macchina (f) ad miguina (0 de absorción, fun- clonando con vapor de es- cape перегонный котёлъ (m) usu кубъ (m) caldala (1) di distilla- Zone, distillatore 8 (m) caldera (f) de destila- ción обзгьнитель (m) тепла съ противотокомъ apparato (m) di scam- lo di calore a con: trocorrente aparato (m) de cambio ‘térmico por contra- corriente so. vereinigte [oder kombi nierte) Ammonlak- verdichtungs- und Absorptionsmaschi- ne (1) (Osenbrück) combined or combi nation ammonia 1 compression and ab- sorption machine (Osenbrück) machine (f) combinée à compression, et à absorption d'am- moniaque (Osen- brück) umkehrbare Absorp- tlonsmaschine (1) e reversible absorption ine (D A absorp- machine al tion reversible Resorptionsmaschine 8 re-absorption machine machine (1) à résorp- on Resorber (m) 4 re-absorber résorbeur (m) Entgaser (m) # gas expeller degazeur (m) mehrstufige Absorp- tionsmaschine (f) в multistage absorption machine machine (N à absorp- tion & multiple étage комбинированная ам- мачная компрео- сюнно-абсоршион- man машина (П) (Озепбрюкъ) macchina (f) mista а compressione d’am- monlaca ed ad assor- bimento(Osenbrack) máquina (f) de amont- aco combinada & compresión y absor- ción (Osenbrück) обратимая aöcopn- шонная или погло- щающая машина (1) ina (1) ad assor- [mento reversibile máquina (f) reversible de absorción реоорпщонная маши na (| macchina (7) a riassor- bimento máquina ( de reab- погпотитель(ти) ресор- ei riassorbitore (m) aparato (m) de reab- sorciôn приборъ (m) для вы: дленя или удале- я газа separatore (m) о elimi- ato (de dest aparato (m) de desgasificador (m) енчатая 2б- copmionnar маши па (0 macchina (Г) ad assor. bimento polifasico fund ( escatonas máquina Jonada de absorción мног‹ Dbergreifen (п) der Temperaturen werlapping of tem- peratures ‘hevauchement (m) des températures Це Temperaturen (f pl) greifen über he teınperatures (pl) Overlap or are over- lapping 38 températures (f pl) chevauchent ) Verdichtanasver- fahren (п), [Kompres- sionssystem (n)] omprension Method ysteme (т) à com- pression ‚mmonlak (n) mmonia mmoniaque {f) chwefligsäure (f) ılphurous acid, phur dioxide side (m) sulfureux A AU e ee РО ohlensäure (f) rbonic acid or anhy- e ide (m) carbonique altdampf (m) Id vapour peur (f) froide asserdampf (m) ‘am, aqueous vapour peur (f) d’eau iGdampf (m) t vapour peur (f) chaude NH,, АН, скачки (тр!) темпера- туры sormontamento (т) delle temperature recubrimiento (m) de las temperaturas температуры (f pl) 3a- XOHATb или заска- киваютьъ одна за другою le temperature (pl) sor- montano las temperaturas (pl) se recubren Cuoco» (m) cuaria; sounpecciommas cu- erena (Г) Sistema (m) a compres- sione Método (m) de compre- sión аммакъ (m) ammoniaca (f) amoníaco (m) CBpHHCTaA кислота(Г); cbpuacTuf апги- puke (m) acido (m) solforoso, anidride (f) solforosa anhidrido (m) sulfuroso углекислота (f); угольный анги- дридъ (т) acido (m) carbonico, anidrıde (f)carbonica anhidrido (m) carbó- nico холодный паръ (m) чароге (m) freddo “vapor (m) frío ro водяной паръ (M) vapore (m) d’acqua od acqueo vapor (m) de agua 1 7 — дм горяч! паръ (m) уароге (т) caldissimo od a temperatura 9 elevata vapor (m) caliente Verdichtungskalt- dampfmaschine (f) compression cold va- pour machine machine (f) & compres- sion à vapeur froide Verdichter (m), [Kom- pressor (m)] compressor compresseur (m) Verflüssiger (m), [Kon- densator (m)] condenser, liquefier condenseur (m), liqué- facteur (m) Verdampfer (m), {Re- frigerator (m)] evaporator &vaporateur (m), réfri- gerant (m) Regelventil (n) regulating or expan- sion valve soupape (п) de réglage, robinet (m) deten- deur Saugleitung (f) suction pipe or line conduite (Г) d’aspi- ration Druckleitung (f) delivery pipe conduite (f) de refoule- ment Turbokaltdampf- maschine (f) turbo cold vapour machine machine (f) & vapeur froide avec turbo- compresseur схема (Г) komitpeccion- ной машины съ холоднымъ паромъ macchina (f) frigori- fica a compressione di vapori freddi maquina (f) de com- presiôn de vapor frio компрессоръ (m) compressore (m) compresor (m) конденсаторъ (mM); ожижитель (M) condensatore (m), li- quefattore (m) condensador (m) испаритель (m); рефрижераторъ (m) vaporizzatore (m), refrigeratore (m) vaporizador (m) регулирующий кла- панъ (т) valvola (Г) regolatrice válvula (f) reguladora всасывающ трубо- проводъ (т) condotto (m) di aspira- zione conducciön (f) de aspi- ración нагнетательный тру- бопроводъ (т) condotto (т) premente conducción (Г) de im- pulsión холодильная машина (f) съ холоднымъ паромъ macchina (7) frigorifica a vapori freddi, si- stema a turbina turbo-mäquina (f) de vapor frio Leblancsche Wasser- dampfkältemaschine Leblanc steam refri- gerating machine machinetf) frigorifique A vapeur d'eau Le- blanc Verdampfer (m) evaporator évaporateur (m) Dampfstrahlsauger (m), Dampfejektor (m) steam ejector éJecteur (m) à vapeur холодильная вану- мъ-машина (1) еблана. macchina (0) frigori- fica Leblanca vapore d'acqua y máquina (N frigorífica Leblanc con vapor de agua испаритель (m) vaporizzatore (m) vaporizador (m) пароструйный эмек- Tops (m) elettore (m) a vapore eyector (m) de vapor Laugenschleuder- Rumpe_ (fs, Schleu- erlaugenpumpe (1), Schleudersolepumpe (0, Zentrifugallau- genpumpe (1) centrifugal brine pum pompe (f) centrifuge saumure центробъжный nacoch (m) для разсола pompa (f) centrifu da salamola bomba (f) centrifuga para salmuera Soleausgleichgefäß (n), ев (a) zum Aus: gleich der Soletem- peratur tank or vessel for equalizing the brine temperature vase (f) pour équilibrer la température de la saumure Düsenkranz (m) crown of nozzles couronne (f) de tuyéres сосудъ (m) для выра- mania темпара- ps pascona reciplente (m) di com- ensazione della emperatura {o di equilibrio termico] della salamoia recipiente (m) para igualar la tempera- tura de la salmuera сопловый вфнецъ (m) corona (M degli ugelli corona (f) de toberas Schleuderluftpumpe [07 Krelselluftpumpe ‘otary air pump »ompe (1) Aalrrotative Zrzeugung (1) einer hohen Lufticere | »roductlon of a high vacuum roduetion (f) d'un vide élevé KONONPATIAR usu po- raulonmsß или ро- тативный воздуш- вый пасосъ (m) pompa (1) d'aria rota- va bomba (1) centrifuga de aire обравоваше (п) suco Karo вакуума produzione (1) di un alto grado di rare- fazione producción (1) de un vacio muy elevado Vereinigung (f) von Dampfejektor und Verflüssiger (für die Erzeugung einer ho- hen Luftleere) combination ofasteam ejector with a con- denser (for produ- cing a high vacuum) combinaison (f) d’un éjecteur à vapeur avec condenseur (pour la production d’un vide élevé) ss die Kühlwirkung wird durch die Verdamp- fung der Flüssigkeit erzeugt ‘ the cooling effect is produced by the evaporation of the liquid effet (m) frigorifique est produit par Ja va- porisation du liquide Wasserdampfve: Pr) ehtengsvevfabron n) Compression Process fer Aqueeus Vapours Procédé (m) à compres- sien de vapear d'eau die Lauge wird durch Unterdruck in den Verdampfer gesaugt the brine is drawn by vacuum into the evaporator la saumure est aspiréc dans l'évaporateur par le vide der Verdampfer ist durch die zwischen den Doppelwanden vorhandene Luft- leere gegen Warme- austausch geschützt oder isoliert the evaporator or brine cooler is insulated by the vacuum between its double walls l'évaporateur (m) est isolé par le vide exis- tant entre les doubles parois комбинащя (f) паро- струйнаго эжектора съ HOHJICACATOPOMD (для образован!я высокаго вакуума) combinazione (Г) di un eiettore а vapore con un condensatore (per la produzione di un’alta rarefazione) combinacién (f) de un eycctor de vapor y un condensador (pa- ra producir un alto grado de vacio) охлаждающее дЪй- стве (п) происхо- дитъ OTH испаревя жидкости l'effetto (m) frigorifico é prodotio dalla va- porizzazione del li- uldo - q el efecto refrigerante es producido porla vapo- rización del liquido Шстодъ (m) или снособъ (m) сжат я водавого mapa Processo {m)<«di com- pressiono del vapore acqueo Procedimiento (m) de compresión del vapor de agua разсолъ (m) всасы- вается въ испари- тель подъ дйств!- емъ вакуума или разр жешя la salamoia viene aspl- rata nel vaporizza- tore grazie alla rare- refazione od al vuoto la salmucra se aspira por el vacto en el va- porizador испаритель (т) mso- лировапъ при по- мощи вакуума, под- держ‹иваемаго меж- ду двойными ствВи- ками il vaporizzatore & 150- lato grazie al vuoto esistente tra le sue doppie pareti el vaporizador está als lado por el vacio existente entre sus paredes ' Leblanesche Marine kältemaschine (1) Leblane marine refri- gerating machine ‘machine (î) frigorifique marine, système blanc Oberflächenverfiüssi- per (m), [Oberflächen- condensator (m)] surface condenser sondenseur (m) à sur- face морская или судовая холодильная ма- шина (1) Леблана macchina (1) frigori- fica marina, sistema Leblanc maquina (f) marina fr __gorifica Leblanc поверхностный коп- ‘денсаторъ (т) condensatore (m) a su- perficie condensador (m) de superficie Kondensatorschleu- derpumpe (1), Zen- trifugalkondensator- umpe (f), Schleu- derkondensatpumpe 10) æntrifugal condensed steam pump, centri- fugal condenser or wet air pump ютре (f) centrifuge jour la vapeur con- lensée Cühlwasserumlauf- pumpe (N, ‚Pumpe wo asser- umlauf ooling water circu- lating pump отре (f) pour la cir- culation de l'eau de refroidissement цептробъжный нон- денсаторпый на cock (т); центро- бЪжный насосъ nan konzencanlonnoR pompa (N centrifuga condensatore bombs (Г) centrifuga del condensador para el vapor con- jensado циркулящюнный на- сосъ (m) для охлаждающей воды pompa (1) di circola zione dell'acqua re- frigerante bomba (1) circula- ción de agua refrige- rante olebehálter (т), Lau- „gentehäiter (m) ine tank ac (m) à saumure ревервуаръ (m) или бакъ (m) для раз- coma serbatolo (m) o reci- piente della salamoia tanque (m) 6 depósito (m) de salmuera Frischwasserbebälter (m) 1 fresh water tank hac (m) à eau fraîche selbsttatige Dampf- abstelivorrichtung(f) automatic steam cut- * off device dispositif (m) autor tique d'arrêt de peur езервуаръ (m) или Pedale (m) Ann csi жей воды. serbatoio (m) dell'ac- qua fresca tanque (m) 6 depösito (m) de agua fresca самодфйствующее или автоматическое па- Bosanoptioe приспо- соблеше (n) dispositivo (m) auto- mätico per resto del vapore dispositivo (m) auto- mático de Interrup- ción de vapor Strahlkältemaschine(t) Wasserdampfkälte- maschine (f) mit Strahlabsaugung (Josse-Gensecke) jet refrigerating ma- chine, refrigerating machine with jet 3 condensation for cous vapours: (Josse-Gensecke) machine (1) frigorifique à éjecteur (Josse- Gensecke), machine (0) frigorifique à va- peur d'eau avec aspiration au moyen d'un éjecteur Verdampfer (m) 4 evaporator évaporateur (m) струйная холодиль- ная машина (1), ра- ботающая водя- нымъ паромъ; хо- подильная машин: co струйнымъ вса- сывашемъ (Toooe- Геизеке) ‘macchina (0 frigorífica a getto, macchina (f) frigorifica a vapore acqueo ed aspira zione a mezzo del getto (Josse-Gen- secke) máquina (f) frigorífica de vapor de agua con aspiración de свого (Josse-Gen- secke) испаритель (m) vaporizzatore (m) vaporizador (m) Dampfstrahldüse (Г) steam jet nozzle tuyère (Г) à jet de vapeur ——— Oberflächen verflissi- ger (m) surface condenser condenseur (m) à sur face m Kühlwasserzufluß (m), Kúhlwassereinla9 (m) cooling water inlet or entrance entrée (f) de l’eau de refroidissement Kühlwasserabfluß (m) cooling water outlet or discharge sortie (f) de l’eau de refroidissement Verbindung (f) zwi- schen Verflüssiger und Verdampfer connection between condenser and re- frigerator communication (Г) en- tre le condenseur ct l’evaporalteur Wasserstrahldüse (f) water jet nozzie ‘uyère (f) > à jet d’eau пароструйное сопло (п) ugello (m) a getto di vapore tobera (f) de chorro de _ vapor поверхностлый KOH- денсаторъ (m) condensatore (m) a superficle condensador (m) de superficie притонъ (m) или впускъ (т) охлаж- дающей воды entrata (Г) dell’acqua . di refrigerazione [о di condensazione} entrada (f) del agua de refrigeraciôn спускъ (M) oxziane дающей воды uscita (f) о scarico (m) dell’acqua di refrige- razione salida (f) del agua de refrigeraciôn соединеше (п) между конденсаторомъ испарителемтъ congiunzione (Г) de} condensatore col refrigeratore conexion (f) entre el condensa or y el va- porizador водоструйное сопло (п) ugello (т) а getto d’acqua tobera (Г) de chorro de agua — Ausdehnungsdúse (Г), Lavaldüse (f) 'xpansion nozzle (La- a val) ‚uyere (Г) de détente распылительное CON- ло (п) ugello (m) di Laval 7 tobera (f) de expan- siön, tobera Laval регулируюций KOH y Ch tegelkegel (m) b m egulating needle asta (f) conica regola- 8 ‘One (m) de réglage trice cono (m) regulador = Verdichter (m), [Dif- fusor (m)] diffusor diffuseur (m) Verwandlung (f) von Druckenergle in Be- wegungsenergie oder Geschwindigkeits- energie transformation or con- version of pressure energy into velocity energy transformation (f) de l'énergie de pression en énergie de vitesse Einführung (f) von Luft in den Ver- dampfer supply or introduction of air into the evaporator Introduction (f) d’air dans l'évaporateur Lufteinlaß (m), Ein- lassen (n) von Luft admission of alr admission (f) d’air Lufteinlaßventil (n) air inlet valve soupape (f) d’admis- sion d’air A) Ammoniak{verdich- _tungs)] ver: а (п) Ammonia Compression System Système (m) à comprese sien d’ammeniaque Ammonıakmaschl- ne (Г), Ammoniak- verdichtungsma- schine (f), [Am- moniakkompres- cio pamaschine ammonia machine, ammonia com- pression machine machine (7) [à compres- sion] à ammo niaque диффузоръ (m); уплотнитель (m) diffusore (m) difusor (m) превращеше (n) энер- rin сжайя въ энер- rio скорости trasformazione (f) di energia-pressione in energia cinetica transformaciòn (Г) de la energia de presión en energía de velo- cidad 6 movimiento введене (п) воздуха въ испаритель introduzione (Г) d’aria nel vaporizzatore introducciön (f) de aire en el vaporizador впускъ (M) воздуха ammissione (f) d'aria admisiön (f) de aire клапанъ (т) для впуска воздуха valvola (f) d’ammis- sione dell’aria válvula (Г) de admisión de aire Crocoés (m) exaria ан. ака; aunlauzo-Kon- пресс1онный sponeces (m) Sistema (m) a compres. sione di ammo Método (m) de com- presién del amoniace амм!ачная машина (N; аммачная компресфонвая машина macchina (7) frigori- fica a compres- sloned’ammoniaca maquina (Г) [com- presora} de amo- niaco Verbundverdichtung compound compression compression (f) étagée ow compound Vorverdampfung (f) pre-evaporation vaporisation (f) préa- able nasser Verdichtergang m wet compression or compressor opera- tion compression (f) hu- mide trockener Verdichter- gang (m) dry compression or compressor opera- tion compression (f) séche trocken angesaugter Dampf (m) dry suction vapour vapeur (f) aspiree seche überhitztes Arbeiten (n) operating with super- heat, superheat working travall (m) avec sur- chauffe Amınonlaküberhiizer m) amınonia superheater surchauffeur (m) d’am- moniaque c#tarie (n) посл®дова- тельнымъ давле- Bien. ; многоступен- чатое сжате compressione (7) сот- posita od а stadil od a fasi compresión (f) escalo- nada 6 compound предварительное ис- mapenie (п) pre-vaporizzazione (f) vaporización (Г) previa, prevaporizaciön (f) —— - мокрый ходъ (M) KOM- прессора y 2 marcia (f) del com- 8 pressore ad umido compresión (f) húmeda ne ищьнию сухой ходъ (m) ком- прессора marcia (f) del com- pressore a secco compresión (Г) seca всасываемый сухой паръ (т) vapore (т) uspirato $ allo stato asciutto 8 о secco vapor (m) aspirado seco работа (Г) съ neperpb- BOMB funzionamento (m) a vapori surriscaldati trabajo (m) recalen- tado neperpbsarenb (m) ammiana surriscaldatore (m) ad 7 ammoniaca recalentador (m) de amoniaco di | ‘Uberhitzungselarich- tung (f) superbeating installa- ion or device Installation (f) de sur- chaufte fühlbare Überhitzung Ki sensible superheatin surchauffe (1) sensible die Überhitzungs- wärme beseitigen to remove the super- at éliminer la chaleur de surchauffe (Schmitzsche) Ab- scheidungsvorrich- tung (1) (Schmitz’) separating device, separator séparateur (m) (de Schmitz) приспособлеше (п) ‘для перегр%ва. Installazione (f) di rriscaldamento instalación (N de re calentamiento ощущаемое neperpb- ваше (n); ощущае- мый перегрьвъ (m) surriscaldamento (m) sensibile secalentamiento (m) sensible устран-ить [-ять} те- ‘плоту перегр®ва eliminare il calore di. surriscaldamento eliminar el calor de recalentamiento ormbanrensuoe устройство (n) Parecchio (m) appa io (m) ae ¥ tore (Schmitz) aparato (m) de sepa- ración (Schmitz) erste [oder primäre] Flassigkelt (1) rimary liquid fiquide (m) primaire zwelte[oder sekundare] Flüssigkeit (1) secondary liquid liquide (m) secondaire Kleinkühlma- schine (1) (Roesse- mann & Kühne- mann) small (unit) retrige- rating machine (Roessemann & Kobnemann) petite machine (f) frigorifinue (Roessemann Kübuemaun) первичная жидность à liquido (m) primario liquido (m) primario вторичная жидкость (0 liquido (m) secondario Mquido (m) secundario малая хололиль- ная машина (1) (Paccemana и Кюнемана) acchina (1) frigo» rifica piccola о per piccole pro- uzion! (Roesso- mann & Kahn mann) mäauina (1) frigo- rifica pequeha (Roessemann & Kúhnomano) Klein- ammonlak- kälte- maschine (f) small am- monia refrigerating machine petite machine Be ique à am- moniaque Überströmkanal (m) short circuit, return passage canal (m) de compen- sation Gegenstrom-Tiefkühl- verflüssiger (m) counter-current low temperature соп- denser lquéfacteur-refroidis- seur (m) intensif à contrecourant Wasserfabrangsblech a) guide plate or baffle plate for water tole-guide (m) pour l'eau малая амь- ачная холо- дильная машина (N piccola тас- china (D y frigorifica ad ammonlaca máquina (1) fri- gurifica pe- queña de amoniaco перепусноой налаль m) canaletto (m) di pas- 2 saggio canal (m) de paso противоточный силь HO охланждаюций, конленсаторь | (Mm): противоточный. onmmurenb (M) тлубокаго охлаж- деня 3 e (m) a raf condensatore (m) a raf: ed a controcorrente condensador-relTlgG, rador (m) bajas corriente temperaturas ___——— embamzuit листь (M), "ваправляющий воду lamiera, (O, Sl guida , ег l'ac chapa (1) directriz del agua (Lindescher) Destilla- tor (m) zur Herstel- lung von Ammoniak aus Salmlakgeist (Linde’s) distiller or still (A) or generator (A) for the produo- tion of ammonia from spirit of sal- ammonlac atstillateur (qm) (de Line de) pour la fabrica- tion del'ammoniaque au moyen de l'alcall volatil Salmiaksoda (0) ammonlac soda soude (f) ammoniacale дестилляторъ (m) (Линде) для получе- Hin amulaka изъ на- INATHPHATO спирта aistillatere (m) (Linde) per, la luzione dell'ammoniaca. dal: l'acqua ammonia- cale destilador (m) (Linde) para la extracción de amoníaco de espiritu de amoníaco amuiaunan сода (f) (f) ammontacale sosa (f) de amoníaco wasserfreles, Nüssiges Ammoniak (n) anhydrous liquid am- monia ammoniaque (1) liquide anhydre wasserfrei (adj) free (adj) from water, anhydrous (adj) anhydre (adj) Uberdampfer (m) und Reiniger (m) für Ammoniak ammonia distiller and purifier rectificateur (m) pour ammonlaque gereinigtes Ammoniak toi refined or puritied am- monta. 0 e ee (pa tee que (f) puri безводный амыакъ (т) ammoniaca (1) liquida anidra amoniaco (m) liquido anhidro безводный (adj) anidro (age) anhidro (adj) очиститель (m) au- мана distillatore (m) e puri- ficatore (m) dell'am- moniaca destilador (m) y puri- ficador (m) del amo- níaco очищенный aclaro ammoniaca (n Puri Ma ny pure amonlaco (m) ficado u Schwefligsdurever- dichtungsmaschine (0 sulphur dioxide com- pression machine machine (1) à com- pressıon d'acide sulfureux Cuoco» (m) ¿maria ) compressore (m) a due fasi compresor (m) escalo- nado de dus grados 6 bigradual arstufiger Verdich- er (m) Itiple-stage com- ‚ressor apresseur (m) à plu- leurs étages ilingsverdichter(m) п compressor ıpresseur (m) ju- nelé izylinderver- Ichter (m), Dril- ngsverdichter (m) ñe-cylinder ompressor = apresseur (m) & ‘rois cylindres È многоступенчатый компрессоръ (п); компрессоръ съ многоступенчатымъ сначемъ compressore (m) multi- fasleo compresor (m) escalo- nado de varios gra- dos 6 multigradual сдвоенный компрес- ‘cops (m) compressore (т) ge- mello compresor (m) gemelo 6 doble тройной номпрес- cop (т); ком- прессоръ съ тремя цилин- драми compressore (m) tricilindrico compresor (m) tri- pie.6 de tres ci- lindros chiaufender oder ‚chnellaufender Ver- lichter (m), Schnell- Aufer (m), Verdich- er (m) für Schnell tang oder für schnel- en Gang b-speed compressor npresseur (m) [pour narche] à grande ritesse быстроходный ком- прессоръ (m) compressore (т) а grande velocità od a Marcia rapida compresor (m) rápido 6 à gran velocidad gsamlaufender Ver- lichter (m) w-speed compressor npresseur (m) à pe- Ale vitesse тихоходный RoMmpoc- cops (m) compressore (m) a plo- cola velocità à compresor (m) de queña velocidad PO chtsverdichter (m), ‘echts gebauter Ver: lichter (m) ht-hand compressor npresseur (m) à Irolte — iksverdichter (m), inks gebauter Ver- lichter (m) t-hand compressor presseur (m) 4 nuche правый Komnpeccopi (m) [маховичокъ(т) ваходится съ пра- вой стороны] compressore (in) mo- dello destro compresor (m) [con- struldo] 4 derechas ABBA Komnpeccops (m) [маховичокъ( т) находится съ IBBOR стороны] compressore (m) mo- dello sinistro compresor (m) (соп- struldo] 4 Izquierdas 1 Verdichter (m) mit (ohne) {Kuhl-}Was- sermantel compressor with (with- 1 out) [cooling] water jacket compresseur (m) avec (sans) chemise d’eau [de refroidissement] Verdichter (m) mit Arbeitsventilen im Deckel compressor with working valves in the cover or NICE head (A) 4 e, compresseur (m) avec soupapes sur les fonds Verdichter (m) mit Arbeitsventilen im Zylinder compressor with wur- 8 king valves in the cylinder compresseur (m) avec soupapes sur le cy- lindre (ER A компрессоръ (т) съ водяной [охлаж- дающей} рубашкой (Gear водяной {ox- лаждающей] ру- башки) сотргеззоге (т) con (senza) camicia d’ac- qua [di raffredda- ment.) compresor (m) con (sin) cámara de agua {de refrigeración] компрессоръ (m) съ рабочими клапа- нами въ крышк® ne > compressore (m) con valvole nel coper- chio compresor (m) con válvulas de trabajo en las tapas BR = => компрессоръ (т) съ рабочими клапана- ми Bb цилиндр® сотргеззоге (т) con valvole nel cilindro compresor (m) con väl- vulas de trabajo en el [cuerpo del] ci- lindro Doppelverdichter (m) 4 double compressor compresseur (m) double Kleinverdichter (m) 5 baby or small com- pressor petit compresseur (m) двойной компрессоръ compressore(m) doppio compresor (m) doble компрессоръ (т) ma- лой мощности compressore (т) tipo piccolo compresor (m) pequeño m бокомпрессоръ ıkompressor (т) Typ р Tm «compressor turbocompressore (m) -com presseur (m) turbocompresor (m) iniak[verdich- амм!ачный компрес- gsjmaschine (6, соръ (т) moniakverdich- compressore (m) o mac- (m) china (f) a com- nia compressor pressione d’am- :ompression ma- moniaca 1e compresor (m) 6 mé- esseur (m) d’am- quina (f) compresora riaque e amoniaco PA .-- mn SA o ati ni: = — | 7 | компрессоръ (m) Лин- де съ круглыми на- scher) Verdich- правляющими UAU (m) mit Rund- параллеллми; Ma- ung, amerika- шина (f) Jinune asıe- 1e Lindema- риканскаго типа 1e (Г) или американской '8) compressor системы bored guide, compressore (m) (Lin- rican Linde ma- de) con guida tonda, 3 macchina (f) america- sseur (m) (de na tipo Linde e) avec glis- compresor (m) (sistema cylindrique,ma- Linde) con guía cor- : (Г) américaine redera circular, com- me Linde presor (m) ameri- cano, sistema Linde | компрессоръ (т) ‘her Ver- it Линде съ плоскими er m) m направляющимиили führung параллелями de. compressore (m) Linde, lat Em) con guida piatta inde. avec compresor (m) sistema dre plate Linde,con gufa corre- dera plana a 1 3 «Yorkscher) Ver- dichter (m) mit Sicherheits ‚deckel (York) safety head ‘compressor compresseur (m) (York) avec fond de sûreté de La Vergnescher Ver- dichter (m) de La Vergne's com- pressor compresseur (m) sys- téme de La Vergne компрессоръ (m) (орка) съ безо- пасной крышкой или съ предо- хранительной головкой compressore (m) con coperchio di sicurezza (York) compresor (m) con tapa de seguri- dad (York) Homnpeccops (m) де na Вернь compressore (m) stema de La Vergne compresor (m) sistema de La Vergne Oleinspritzung (f) oil injection injection (f) d'huile SchwefligsAurever- dichter (m), Schwet- ligedure[verdich- tungs|maschine (1) sulphur dioxide or sulphurous acid com- pressor compresseur (m) à acide sulfureux Pictetsche Ma- ‘achine (Г) Pictet's ma- chine machine (1) Pictet Kohlensdureverdichter (m-, Kohlensäure- Iveralebtungsjma- schine (1) carbonic acid compres- sor or compression machine compresseur (m) ou ma- chine (1) à compres- sion & acide carbo- nique впрыскиване (n) Iniezione (D d'ollo inyección a de aceite машина (7) съ chpm- стой кислотой или съ сърнистымъ an- гидридомъ, ‘compressore (m) ad anidride solforosa compresor (m) de an- hidrido sulfuroso машина (f) Пикта macchina (N Pictet maquina (0 Pictet холодильная машниа (Î) съ углекисло' compressore (т) о ma- echina (1) a compres- sione di anidride car- bonica compresor (m) 6 má- quina (D compresora le anhidrido carbó- nico adhausensche »hlensáure- rdichtungs- ıschine (г) adhausen’s rbonic acid mpression ichine chine (f) a mpression arde carboni- e de Wind- usen benkammer (f) des 'erdichterzylinders dliary chamber of ‘he compressor cy- inder ambre (1) auxiliaire du cylindre du com- presseur ugventil (n) tion valve ipape (0) d'aspira- tion ugleitung (1) ction pipe adulte @) d'aspi- ration ‘uckventil (n) livery valve upape (1) de refou- lement машипа (0 Вивд- rayaena съ угленислотой macchina (1) Windhausen a compressione di anidride carbo- 1 nica máquina (1) com- presora de anhi- drido carbónico, sistema Wind- hausen побочная или вспомо- тательная камера (1) компрессорнаго ци- липдра camera (f) laterale del y cilindro compressore Cámara (1) secundaria éauxiliar del cilindro del compresor всасывающий илапань (т) valvola (f) aspirante 8 válvula (f) de aspira- ción всасывающй трубо- проводъ (т) condotto (т) aspirante 4 tubería (Г) de aspira- ción nanopnu usu нагис- тательный Kmanaus (m) valvola (f) premente válvula (1) de compre- sion cuckleitung (1) essure or delivery À Adulte (0 de retou- lement allscher Verdich- (m) all's compressor ‚mpresseur (m) de Hall напорный трубопро- BOXS (m) condotto (m) premente 6 tubería (1) de compre- sion noumpeccops (in) Галля compressore (m) 5 tema Hall compresor (m) sistema Hall (Hallsche) Kohlen- угленислотная маши- säurekleinmaschine на (D (Panza) малой щности hina (f) piccola у mace ‘ (Hatt ama carbone ad acido carbonico petite machine (N A fiona Hall) еда acide carbonique (de áquina (D Pequeña nico (sistema Hall) машина (N), въ кото- POR холодильный in sich geschlossen компрессоръ, кон- baute Kältemaschi- денсаторъ m mena. ne (f) ритель составляють 2 self-contained refri- одно цёлое gerating machine macchina (f) frigorífica machine (N frigori- ad ingombro minimo fique monobloc máquina (f) frigorífica construida en un solo conjunto 2. Vordichterzylinder Цилиндръ (m) x рама (m) [oder Kom- (1) компрессора pressorzylinder (m)] und Ver- dichterrahmen (m) Cilindro (m) e telaio Cylinder and Frame (m) del compressore of Compressor Cylindre (m) et bati (m) de compres- Cilindro (m) у basti- seur dor (m) del compresor Verdichtereinzelteil evans (0 xomnpoo- (m), Elnzeltell (m) 4 des Verdichters perso ( em) о parte (f) compressor detall ressore detail (m) de com- detane (IM) del” com- —preseur_ pe ИИ Niederdruckseite (N сторона (0 massaro давлен eure side or Jato cm) della bassa asse ressione ne la di radon) de baja pre- Hochdruckseite (1) сторона (f) высокаго + pasnenia high-pressure side or a atte pres een sione lan 1a haute tado (m) de alta pro ni egender oder zu- nglicher zytinder sible cylinder dre (m) accessible ‚elkühlung (0 t cooling idissement (m) r chemise d’eau lwassermantel(m), ihimantel (m) ng water jacket зе (f) d’eau de roidissement telkúblwasser (n) at cooling-water (n de refroidisse- ent de la chemise sermantel (m) um ‘linder und Stopf- chse r jacket to or ound cylinder and iffing-box rise (fF) d’eau au- ur du cylindre et ‚ presse-étoupe „ülen (va) (z. В s Kühlwasser um- alt den Zylinder) ‘ash (va), to sur- und (va) (e. g. the oling water sur- unds the cylinder) urer (va) (р. au de refroid sae. ent entoure le cy- idre) aßschlitz (m) ‚ port , ёге (Г) d’ad mission \dî nuo wd canaletto (m свободностоящ usu доступный цилиндръ (m) cilindro (m) accessibile cilindro (m) accesible охлажден!е (n) водя- ной рубашкой или оболочкой 1 refrigerazione (f) a са- 9 micia refrigeraciön (f) por camisa охлаждающая водя- ная рубашка (1) или оболочка (Г) camicia (Г) d’acqua di raffreddamento camisa (f) de agua de refrigerarión охлаждающая вода (f) рубашки acqua (f) di raffredda- mento nella camicia del cilindro agua (f) de refrigera- ciön de la camisa водяная рубашка (f) BOKPYTb цилиндра и сальника camicia (Г) d’acqua attorno al cilindro ed alla scatola a stoppa cámara (Г) de a al- rededor del cilindro y prensa-estopas OMLITB (омывать) (V. a.) (напр. охлаждаю- mas вода омываетъ цилиндръ) circondare (v a) (р.е l'acqua refrigerante circonda il cilindro bafiar(v a), rodear(va p. e. el agua fria bana el cilindro) кной npop'B35 (m) d’am- впускн missione orificio (m) de entrada Rundkanal (m) circular passage canal (m) circulaire Zylinderbohrung (f) cylinder bore or dia- meter diamètre (m) ou alé- sage (m) du cylindre schädlicher Raum (m) clearance [space] espace (m) nuisible Zylindermantel (m) cylinder jacket chemise (f) de cy- lindre O A ma Zylinderverkleidung(f) cylinder lagging enveloppe (f) ou revéte- ment (m) du cy- lindre Kühlwassereintritt (m), Kühlwassereintritt- stelle (f) cooling water admis- sion or inlet entree (f) de l’eau de refroidissement Kühlwasseraustritt(m), Kühlwasseraustritt- stelle (f) cooling water dis- charge or outlet sortie (D de l’eau de refroidissement «n Zylinder (m) des Ammoniakver- dichters cylinder of the am- monia compres- sor cylindre (m) du compresseur d’ammoniaque AmmoniakguB (m) ammonia casting tonte (f) pour am- moniaque круговой каналъ (m) сапе {о (m) circolare canal (m) circular отверст!е (n) или mia- метръ (т) цилиндра diametro (т) о Того (т) del cilindro diametro (m) 6 taladro (m) del cilindro вредное пространство n spazio (m) nocivo espacio (m) nocivo 6 perjudicial рубашка (f) цилиндра camicia (N del ci- lindro camisa (N del ci- lindro обшивка (f) цилиндра inviluppo (т) о rivesti- mento (m) del cilin- dro envoltura (f) 6 revesti- miento (m) del ci- indro вступлен!е (n) usu впускъ (т) охлаж- дающей воды entrata (f) dell’acqua refrigerante [punto (m) de] entrada (f) del agua refrige- rante выпускъ (M) usu вы- XOXb (m) охлаж- дающей воды uscita (Г) dell’acqua re- frigerante [punto (m) de] salida (f) del agua refrige- rante цилиндръ (M) амшач- наго компрессора cilindro (m) del com- pressore ad ammo- niaca cilindro (m) del com- presor de amonfaco литьё (N) или отливка (Г) для ammiaxa ghisa (1) per ammoniaca fundición (Г) para amoniaco a Zylinder (ın des Schwefligsäure- verdichters mit Klappenventilen cylinder of sulfu- rous acid com- pressor with flap valves cylindre (m) du compresseur d’a- cide zulfureux, avec soupapes & clapets Zylinder (m) des Koh- lensAureverdichters (m) cylinder of the carbonic acid compressor cylindre (m) du com- presseur d’acide car- bonique Zylinderdeckel (m) cylinder cover or head (A) plateau (m) ou fond (m) de cylindre Verdichterdeckel (m) compressor cover or head (A) fond (m) de cylindre du compresseur Vorderdeckel (m), vor- derer Deckel (m) front cover or head (A) fond (m) avant m— hinterer Deckel (m) back cover or head (A) fond (m) arriere цилиндръ (M) съ пластинчатыми клапанами для сфрнистой ки- слоты или для сврнистаго &H- гидрида cilindro (m) del compressore ad anidride solfo- rosa con valvole a cerniera cilindro (m) del compresor de Acido sulfuroso con välvulas de _ placa цилиндръ (m) для углекислоты cilindro (т) del com- pressore ad acido carbonico cilindro (m) del com- presor de anhidrido carbénico крышка (f) цилиндра coperchio (m) del ci- lindro tapa (f) del cilindro крышка (Г) номпрес- а сор coperchio (т) [о cu- atta (f)] del com- pressore tapa (f) del compresor передняя крышка (Г) coperchio (т) о cal- otta (Г) anteriore 5 tapa (Г) delantera 6 anterior задняя крышка (f) coperchio (т) poste- riore, culatta (f) tapa (f) posterior 6 trasera Rahmen (m) oder Gesteil (n) eines wagicjrechten doppelt wirken- приспособлен (a) _ дла supassapanis ULU sia длалентя dispositivo (m) di com- pensazione della pressione disposicién (1) de com- peasación de las pre- siones стапина (fl) гори- зонтальиаго номпрессора а apo moro xté- den Verdichters = incastellatura (г) trame of a borizon [UY [LJ 9] d'un compresore tal double actin: ¿— compressor bati (m) d'un com- presseur horizon- tal а double effet Zylindergehäuse (n), ‘Zylinderlagerung (f)] cylinder housing cage (f) du cylindre Gleitbahn (ff der Kreuzkopfführung slide of cr d guide surface (f) de glissiére du guide de la crosse -— Kurbellager ( main peering. pillow block (A) paller ( (m) di de П’агЬте à] Handloch (n). hand hole trou (m) de main Spielraumzeichen (n pi) oder Marken (f pl) des schädlichen Rau- mes an Führung und Kreuzkopf clearance marks (pl) on guide and crosshead repéres (m) de l’espace nuisible sur la glis- siere et la crosse doppio ettetto armazón (Г 6 bas- tidor (m) de un compresor hori- zontal de doble efecto камера (f) цилиндра vano Pim) del cilindro cámara (f) del cilindro поверхность (Г) сколь- menin нап щихъ крейцкоофа superficie (N di con- tatto della guida per la testa a croce su ie (f) de resba- amiento dei patin de la cruceta корепной подшип- m) sopporto (m) deil'ar bero a manovella soporte (m) del árbol cigtefial TORE (m) foro (m) a mano agujero (m) de mano знани (m pl), onırbuam- e вредное про- странство ва вапра- вляющихъ E крейц- xondB segni(mpl) diriconosci- mento sulla guida e testa a croce signos eye mpl) Adi dores judicial en aia gul ay en la cruceta 8. Triebwerk (n) ПНПриводный меха- HB3M5 (т) Driving Gear Meccanismo (m) di trasmissione Mécanisme (m) de Mecanismo (m) de transmission accionamiento Triebwerkteile (m pl) organs (pl) or parts (р!) of driving gear organes (mpl) du mé- canisme de trans- mission Verdichterkolben (m) compressor piston piston (m) de com- presseur Kolbenhub (m), Kol- . benweg (m) stroke of piston course (Г) du piston Rundkolben (m) round piston piston (m) rond Schefbenkolben (m) disc piston piston (m) à disque VerschluSpfropfen(m), Verschlußputzen (m) screwed or core-hole plug tampon (m) de ferme- ture —— ——___———_____ Kolben (m) mit Ventil piston with valve piston (m) avec sou- pape gußeiserner Kolben (m) cast iron piston piston (m) en fonte хп части (f pl) привод- наго мехавизма organi (m pl) di tras- misstone. érganos (m pl) de accionamiento поршень (т) компрес- сора stantuffo (т) del сот- ргеззоге émbolo (т) del com- presor XOX (m) поршия corsa (f) dello stantuffo recorrido (m) 6 carrera (f) del émbolo ee eee круглый поршень (m) stantuffo (m) tondo émbolo (m) redondo é lenticular дисковый поршень(т) stantuffo (m) a disco embolo (m) de disco A закрывающая пробка tappo (m) di chiusura od otturatore tapón (m) de clerre nopmenb (M) cb кла- папомъ stantuffo (m) con val- vola émbolo(m) con välvula YYTYHHE I DOPMEHb | (m) stantuffo (m) in ghisa émbolo (m) de fundi- ciön [de hierro] 61 1 hohler Kolbenkörper (m) hollow piston body corps (m) de piston creux einteiliger Kolben (m) solid or one part piston, [piston in one piece) piston (m) en une piece, [piston (m) simple) zweitelliger Kolben m piston in two parts or pieces piston (m) en deux pieces zweltelliger Kolben (m) mit Kolbenkörper und Kolbendeckel divided piston with piston body and spring or junk ring piston (m) en deux piéces avec corps de piston et plateau zerlegter Kol- полый usu IYCToTt- лый поршень (т) corpo (т) cavo dello stantuffo cuerpo (m) hueco del émbolo цзльвый поршень (m); поршень, co- cronamift изъ одного куска stantuffo (т) d’un sol pezzo émbolo (m) de una составной поршень (m); поршень (т), cocronniä изъ двухъ частей stantuffo (m) in due pezzi o parti émbolo (m) en dos piezas 6 bipartido составной поршевь (т) cs омъ поршня и крышной stantuffo (т) in due pezzi con corpo di stantuffo e coper- chio émbolo (m) bipartido con cuerpo de ém- bolo y tapa разобранный ben (т) disassembled stantuffo. ь m piston, piston © smontato " taken asunder émbolo (m) des- piston (m) dé- monté zusammengesetzter zusammenge- bauter Kolben (m) assembled piston piston (m) monté selbsttragender Kol-. ben (m) self-supporting or un- supported piston piston (m) & portage ow non supporté getragener Kolben (m) supported piston piston (m) supporté piezado собранный поршень {col stantuffo (m) ricom- posto émbolo (m) compuesto самоопирающий ся поршень (т) stantuffo (m) non so- stenuto émbolo (m) gulado por si mismo опирающся пор- © mens (т) * stantuffo (m) soste- nuto émbolo (m) sostenido nring (m), Lider- gsjring (m) ı ring, packing E mt (m) ou bague de piston spannender Kol- ring (т) z piston ring ant-ressort (m) ou ment (m) élas- ue de piston serner Kol- b airing (m) mit tergelegter annfeder iron piston ig with inset > ision spring ‘ent (m) de pis- N n en fonte & sort interieur mung (f) für Kol- nringe [oder Arre- rung (f)) or set pin for ton rings ‚ (m) pour seg- nts de piston A — ınring (m) ıg or junk ring rt (m) de tension s segments, bague de tension vu no ring (m) ‘ing ring ent (m) propre- ent dit a a ee yensplelraum (m) rance of the piston (m) du piston ben(stangen Jmut- т (f) on (rod) nut щ (m) de [tige de] iston поршневое кольцо(а); набивочное или уплотняющее кольцо anello (m) dello stan- tuffo o di guarni- zione anillo (m) de ajuste del émbolo самопружинящее поршиевое кольцо (n) anello (m) di guarni- zione elastico od au- totenditore anillo (m) de émbolo de tensión automá- ca чугунное поршневое кольцо (n) съ про- межуточной натяж- ной пружиной anello (m) di guarni- zione in ghisa con molla sottoposta di tensione anillo (т) de fundi- ciön [de Шегто} de émbolo con muelle tensor interno установочное приспо- соблен!е (п) для поршневыхъ KO- лецъ arresto (т) per anelli di stantuffo fijaciòn (f) de los ani- llos de émbolo натяжное кольцо (п) anello (т) tenditore anillo (m) tensor ee наружное уплотняю- щее кольцо (п) anello (т) corrente о mobile anillo (m) de contacto зазоръ (m) поршия giuoco (m) dello stan- tuffo juego (m) del émbolo гайка (f) поршневого штока dado (m) dello {stelo dello) stantuffo tucrca (f) del [västago del] émbolo 61° tulpendichtung (7, Ledermanschetten- dichtung (f) cup leather packing or joint garniture (7) [de piston) en cuir emboutl Chromledermanscrette chrome leather cup garniture (f) (de piston} en cuir chromé Kolbenstange (f) piston rod tige (f) de piston Abdichtung (f) oder Dichtung (f) der Kol- benstange piston rod packing garniture (f) ow bour- rage (m) de la tige de piston die Kolbenstange ab- dichten to pack the piston rod étancher la tige de piston dicht (adj) tight (adj) étanche (adj) undicht (adj) leaky (adj) inétanche (adj), non- étanche (adj) fre ende Stopf- u accessible stuffing-box presse-étoupe (m) ac cessibie es nn Anschluß (m) des Stopfbuchsenhalses an die Saugleitung [boss for] connection between the stuffing box and the suction pipe raccordement (m) du presse-étoupe a la conduite d’aspira- tion уплотнеше (п) кожа- HOM манжетою guarnizione (Г) a mani- cotti di cuoio empaquetadura (Г) de manguitos de cuero маня‹ета (Г) изъ хро- MOBOË кожы manicotto (m) di cuoio al cromo mangulto (m) de cuero cromado поршневой штокъ (m) stelo (m) od asta (f) o gambo (m) d stantuffo västago (m) del émbolo yanorseule (n) порш- невого штока guarnizione (Г) dell'asta dello stantuffo empaquetadura (Г) del vastago del émbolo уплотнить поршневой шШтокъ rendere od assoggettare a tenuta l'asta dello stantuffo estopar el västago del embolo плотный (adj) a tenuta hermético (adj) неплотный (adj) permeabile (agg), per- dente (agg), a tenuta difettosa no hermético (adj) доступный m m) scatola (f) a stoppa accessibile prensa-estopas (m) ac cesible 6 libre присоединеше (п) шейки сальнпка Kb всасывающему тру- бопроводу attacco (m) о collega- mento (m) del collo della scatola a stop- pa al condotto aspi- rante union (f) del cuello del prensa-estopas 4 la tuberia de aspira- ción ng (m) Ye Г de fond > (N , sealing ring e (f) istangenpak- E (n rod packing ge (m) ou gar- re (f) de la tige riston —— ___@+@& ngsring (m), htungsring (m) 1g ring (Г) de garniture dring (m) I ring 2 (f) métallique Mbuchs[en]brille(f) fing-box) gland ir (m) du presse- upe — aid enkammer (f) ing-box chamber, ntern bush (A) abre (Г) du fouloir tt. ‘ille (f) der Stopf- uchse fing-box oil gland peau (m) du fouloir — —- aflubrohr (n) inlet ре ‘au (m) d'introduo- ton de l'huile сальникъ (т) scatola (Г) а stoppa prensa-estopas (т) основное кольцо (п) anello (m) di fondo anillo (m) de fondo фонарь (т); средияя соединительная часть (1); промежу- точная вставка (f lanterna (7 linterna (Г) набивка (f) сальника поршневого штока guarnizione (Г) dello stelo dello stantuffo guarnición (f) 4 em- paquetadura (f) del västago del émbolo набивочное кольцо (п) anello (m) di guarni- zione anillo (m) de guarni ciön металлическое коль- цо (п anello (m) di metallo anillo (m) metälico нажимпая втулка (f) или крышка (Г) сальпика premi-baderna (т) tapa (Г) 6 casquete (m) del prensa-estopas камера (f) втулки usu крышки сальника camera (Г) del premi- baderna camara (f) de la tapa del prensa-estopas © масляный сальникъ _ т) anello (i (m) raccoglitore casquete ( m) de clerre del aceite труба (Г) для впуска масла tubo (m) d’Introdu- zione dell’olio tubo (m) de entrada el aceite 1 he Ölüberlaufrohr (n) 1 Of overflow-pipe tuyau (m) de trop- plein de l'huile SchluBring (m), 9 Druckring (т) .“ final ring bague (f) de fermeture Sperrfldssigkeit (f) 3 sealing liquid liquide (m) obturateur Glyzerin (n) 4 glycerine glycérine (0 Baku-Öl (n) 5 Baku oil huile (f) de Bakou Baumwollpackung e cotton packing garniture (f) en coton Baumwollzopf (m) 7 cotton twist or plait or wick tresse (f) de coton Baumwoll- packung (f) mit Laterne cotton packing with sealing -- 8 ring, cotton lantern packing (A) garniture (f) en coton avec lanterne —- mit Verdichteröl durchtrankter Baumwollzopf (m) cotton twist impreg- 9 nated with compres- sor oil tresse (f) de coton im- presence d'huile de compresscur D > сливная или перелив- ная труба (Г) nun масла tubo (т) sfloratore d’olio tubo (m) del rebosa- dero de aceite нажимное кольцо (п) anello (m) finale anillo (m) de cierre 6 de presiôn жидкость (1) для за- твора liquido (m) di tenuta líquido (m) obturador 6 de clerre глицеривъ (m) glicerina (f) glicerina (f) бакинская нефть (Г) olio (т) di Baku aceite (m) de Baka [хлопчато-] буманкная набивка (f) usu прокладка (f) guarnizione (f) di co- tone empaquetadura (f) de algodön [хлопчато-]бумажный жгуть (т); хлопча- то-бумажная пле- тёнка (1) treccia (f) di cotone trenza (Г) de algodôn хлопчатобу- маякная про- кладка (7) или пабивка (Г) съ фонарёмъ guarnizione (Г) di cotone con lanterna empaqueta- dura (f) de al- godón con linterna хлопчатобумажный жгуть (т), пропя- танный компрес- сорнымъ масломъ treccia (Г) di cotone impregnata all'olio di compressore trenza (f) de algodôn impregnada con accite de compresor mit Talg ausgekochter Baumwollzopf (m) cotton twist boiled in tallow tresse (f) de coton cuite dans le suif ee a ——»—»— Metalipackung (f) metal packing garniture (f) métal- lique federnde Metall- ringe (mpl) mit Laterne metal spring pack- ing rings (pl) with lantern bagues (f pl) mé- talliques à ressort avec lanterne Metallbohiring (m) mit Ausfüll ung hollow metal ring with ling bague en métallique creuse avec garni- ture Profilring (in) profile ring ague (Г profilée cai. Weichmetallring (m) soft metal ring bague (f) en métaldoux ed Stahlring (m) steel ring bague (f) en acier Friesesche Packung (f) mit künstlicher Kühlung Friese king with artificial cooling garniture (f) Friese & refroidissement ar- tificiel проваренный въ carb хлопчатобумажный HtTyT% (т) treccia (Г) di cotone impregnata di sego trenza (f) de algod cocida en sebo металлическая набив- ка (f) guarnizione (Г metal- lica guarniciôn (f) metälica пружиняийя Me- талличесня кольца (n р!) съ фонарёмъ anelli (m pl) me- tallici a molla con lanterna : anillos (m pi) me- tálicos elásticos con linterna MyCTOTBJIOO металли- ческое кольцо (п) съ заполнешемъ чли съ набивкою anello (m) metallico cavo e ripieno anillo (m) metälico hueco con relleno профильное кольцо (n anello (m) profilato anillo (m) perfilado кольцо (N) изъ мягка- го металла anello (m) di metallo dolce anillo Im) de metal blando ` стальное кольцо (п) bi. J," anello (m) d’acciaio anillo (m) de acero набивка (f) Фризе съ искусственнымъ охланкдешемъ guarnizione (f) Friese a raffreddamento artificiale empaquetadura (f) de Friese de enfria- miento artificial Stopfbuchse (f) mit schraubenförmig ge- wundener Weißme- tallpackung stuffing-box with spi- ral packing of white metal : presse-étoupe (m) avec garniture hélicoldale en métal blanc nt Dreikantweichmetall n triangular soft metal métal (m) doux à sec- tion triangulaire Dreikantstahi (m) triangular section steel acier (m) à section triangulaire Gummiring (m) mit Gewebeeinlage rubber ring with wo- ven core or with cloth insertion rondelle (f) ou bague (Г) en caoutchouc avec toile ou entoilée Gummipackung (f) rubber packing garniture (f) en caout- chouc Gummiring (m) rubber ring bague (Г) ou rondelle (f) ou joint (m) en caoutchouc Hanteinlage (f) hemp insertion or core garniture (f) intérieure ou noyau (m) en chanyre f сальникъ (т) съ BHR- тообразио CBÜDHY- той набивкой изъ бВлаго металла scatola (Г) а stoppa con guarnizione di me- tallo bianco avvolta a spirale prensa-estopas (m) con empaquetadura de metal antifricciön en forma de tornillo 6 arrollada en espiral мягНА металлъ (m) треугольнаго попе- речнаго сфчешя metallo (т) dolce a delta od a sezione triangolare metal (m) blando de secciön triangular сталь (1) треугольнаго поперечнаго с3че- RIA acciaio (m) a sezione triangolare acero (m) de sección triangular резиновов или каучу- ковое кольцо (n) съ прокладкой изъ ткани anello (m) di gomma con anima di tessuto o con inserzione di tela anillo (m) de goma con alma de tejido " резиновая или каучу- ковая набивка (Г) guarnizione (Г) dí gom- ma empaquetadura (f) de goma ' резиновое или каучу- ковое кольцо (п) anello (m) di gomma anilio (m) de goma пеньковая прокладка ) Inserzione (f) od anima (f) di canapa núcleo (m) 6 alma (Г) Interior de câña- mo насосъ (т) для смазки Verdichterschmier- ‘компрессора —puinpe (N pompa (1) lubrifica- compressor oil-pump ice del compres- pompe (f) de gralssage sore du compresseur bomba (1) lubricadora del compresor автоматический selbsttätige Giyze- unu самодьй- rinpumpe (1) crayon насосъ automatic glyce- (m) для глице- rine pump pasa pompe (1) automa- pompa (1) automa» tique à glycérine tica per glicerina bomba (1) automá- tica de glicerina масляный насоеъ (m) Olgumpe (N) für nassen для мокраго хода Verdichtergang Te Der open et com ‘marcia del compres- pompe 1) à bulle pour * sore ad umido bomba (f) de acelte para, compresión ¡meda ‘compression humide масляный насосъ (m) для работы компрессора съ перегрЪвомъ pompa(f) premente ad ollo per com- Ölpreßpumpe (1) für überhitzten Verdichtergang oil pressure pump for compressors working with pressore funzio- superheat nante con surri- pompe (Г) à huile scaldamento sous pression bomba (1) de aceite pour marche & presiön para avec surchauffe compresión re- calentada ручной масляный на- Handölpumpe (1) mit ‘coc (т) CO стеклян- Glaskörper нымъ тВломъ hand oil pump with pompa (f) ad оНо per glass body servizio a mano con pompe (N à hulle à corpo In vetro main avec réser- bomba (f) de acelte & voir en verre ‘mano con cuerpo de vidrlo » e ` e Ölauffänger (m) für senkrechte Kolben- stangen oll catcher or Inter- cepter (A) for verti- piston rods rattrapeur (m) d'huile pour tiges de piston verticales Hauptpackung (D main packing bourrage (m) [ou gar- niture (D) princi» palle] Ширак (0 swab packing garniture (N) auxiliaire Auffangring (m) catch ring bague (N collectrios Abtropfring (m) ms ‘Troptring (m) arip ring farmier (m) a bague-larmier (m) маслоуловитель (т) ‘для вертякальныхь поршневыхь што- ковъ anello-collettore (m) aste а Santa verticali colector (m) de aceite Fiale" de 108 тво os главная набивка (f) guarnizione (f) princk- pale empaquetadura (f) principal вспомогательная [06- тирающая щитокъ] набивка (1) guarnizione (0 for- trice empaquetadura wy auxili собирательпое use улавливающее кольцо (п) anello collettore (m) foggiato a scodella anillo (m) colector напельный отокъ (m езникъ (m) anello. {m} Sgocciola- tore anillo (m) escurridor Stopfbuchsenkühlung 4), Kühlung (0 der topfbuchse stutfing-box cooling retrolálese hemmen! (m) du oe piston-rod cool Petroldissement In) de la tige de piston hoble Bennet Kok hollow ‘piston o tige (N le piston creuse охлаждению (0) cam- retrigarazione (D della refrigeracton (7 del prensa-estopas oxaamnenie (n) nopur HeBOTO штома, refrigerazione (f) dello stelo a stantuffo refrigeraciön (f) del vástago del émbolo полый (npocsepnen- ный) RCE asta ta (0) ac stantuffo Astago (m) hueco del vi émbolo Indesche) Helz- einrichtung (f) tur Verhütung atmosphärt- scher Nieder- schläge auf Kolbenstange, Achsen und Spin- deln, inde's) heating ar- rangement for pre- venting atmospheric condensation upon piston rod, axles and spindles positif (m) de chauf- (age de Linde pour ampécher la con- iensation sur la tige ie piston, les axes ot les arbres euzkopf (m), ısshei . rase Q [de piston] ‘euzkopfkorper (m) Sutera fe, rps (m) de crosse нагр®вательное приспособле- nie (п) (Линде) для предотвра- ‘mena образо- ляхъ congegno (m) riscal- datore (Linde) per vehire pt ti atmosferici sull” asta di stantuffo, assi e fusi disposición (f) de cale- facción para la pro- tección contra las condensaciones at- mosféricas sobre el vástago del émbolo, ejes y husiilos, siste" ma Linde крейцкопфь (m); полаувь {т); кресто- pana (D testa (1) a croce cruceta (1), taco (m) ‘Thao (n) ползуна или ‘крейцкопфа, corpo (т) della testa а croce cuerpo (m) de la cru- ceta guikopfkeil, (m), Stellkeil (m), Nach- stellkell (m) vsshead) adjusting or Ughtening wedge or cotter wette (f) de réglage ou d’ajustage ou de serrage ‘cuzkopfiglelt]schub m rsshead shoe or slip- Em de come naramman чека (0; установочный ре- гулировочн клинъ (m) cuneo (m) d'agglusta- ‘mento cuña (f) de ajuste 6 de aprieto башмакъ (m) ползуна ‘или крейцкопфа pattino (m) della testa a croce patin (m) de la cru- ceta м “N Kreuzkopfunterlag- scheibe (f) crosshead washer rondélle (Г) ou cale (f) de la clavette de crosse Kreuzkopfkeilbolzen (m) crosshead wedge-bolt boulon (m) de la cla- vette de crosse Kreuzkopfzapfen (m), Kreuzkopfbolzen(m) crosshead pin or gud- geon tourillon (m) de crosse Kreuzkopfmutter (f) crosshead nut écrou (m) de crosse Abstreifüler (m) des Kreuzkopfzapfens crosshead pin oll- wiper graisseur (m) à lécheur dutourillon de crosse Zapfen (m) des Ab- streifölers crosshead pin wipe cup extension support (m) du u grals- seur & Schubetange (f), Pleuel- stange (f), Treib sage y подкладная шайба (7) y крестовины piastrina (Г) о ranella (Г) od anello (m) di sottoposizione per testa a croce arandela (f) del perno de la сода de la cru- ceta болть (т) у клина крестов bullone (m) tirante per cuneo della testa a croce perno (m) de la cuña de la cruceta nanda (Г) unu палець (m) крейцкопфа; крейцкопфный болть (т); болть ползуна или кресто- BHHL perno (m) della testa a croce perno (m) de la cru- ceta гайка (f) ейцко dado (a). elle cone tuerca (Nd de la cruceta маслёнка (Г) цапфы крейцкопфа oliatore-forbitoio (m) per perno della testa a croce engrasador(m)de toma de aceite del perno de la cruceta konbB0o (n) для mac- лёнки цапфы крейц- ginocchio (m) di fissag- 810 о prolungamento (m) dell’oliatore- forbitoio per perno della testa a croce cabeza (f) de prolon- gación del engrasa- or de toma de acelte а шатунъ (m biella (f) biela (N connecting ed bielle (f) e Halfte (f) der gerschale fir den euzkopfzapfen head pin brass ¡are end coussinet (m) de d du tourillon crosse älfte (Г) der Lager- ale für den Kreuz- fzapfen head р pin brass “coussinet (m) de rage du tourillon (m) der Lager- rale des Kreuz- pfzapfens te for crosshead 1 bearing ‘tte (Г) de serrage goussinet du tou- on fe Hälfte (f) der ıgerschale fir den urbelzapfen kpin brass square I-coussinet (m) de nd du bouton de anivelle hälfte (f) der La- rschale für den urbelzapfen k pin brass wedge | j-coussinet (m) de rrage du bouton de anivelle | (m) der Kurbel- ipfenlagerschale ge for crank pin earing ette (f) de serrage u coussinet du bou- m de manivelie 978 прямая половина (Г!) вкладыша для пальца крейцкопфа metà (0 diritta del cuscinetto per il perno della testa a croce mitad (f) recta del co- jinete para el gorrón de la Cruceta клиновая uU CHO- шенная TIOJIOBHHA(!) вкладыша для пальца крейцкопфа meta (Г а сипео del cuscinetto per il perno della testa a mitad | (N del cojinete del lado de la cuña para el gorrón de la cruceta KIHHD (т) вкладыша для пальца крейц- копфа cuneo (m) del cusci- netto per il perno della testa a croce cufia (f) del cojinete del gorrön de la cruceta прямая половина (0) вкладыша для цап- фы кривошииа meta (Г) diritta del cuscinetto per il bot- tone della manovella mitad (f) recta del cojl- nete para el gorron del cighefial клиновая чили CKO- шенная половина(Г!) вкладыша для цап- фы кривошипа meta (f) а cuneo del cuscinetto per Ц bot- tone della mano- vella mitad (f) del cojinete det lado de la cufia para el gorrón del cigdeñal KIB (m) вкладыша для ‚цапфы криво- cuneo. (m) del cusci- netto per il bottone della manovella cufia (f) del cojinete del gorrón ci- güehal ba w de KellLolzen (m) der Schubstange connecting-rod boit bouton (т) de davette de la bielle Kurbeizapfen (т) k pin crank р bouton (m) de mani veille, maneton (m) Kurbei (f), Maschinen- kurbel (fh crank manivelle (f) Kurbelwelle (n crank shaft arbre-manivelle (m) cercle de la mani- velle est plus grand que la Kniehebelverbindung toggie joint connexion (7) à genouil- lière Kurbelkreis (m) crank circle b cercle (m) de la mani- velle Hauptwelle (f) main shaft arbre (m) principal илиновой болтъ (m) шатуна bullone (m) per il cuneo della biellz perno (m) de la cuña de la biela валець (m) милы nanda (Г) кривошипа; мо- тылёзая metina (f) bottone (m) della ma- manovella (f) manivela (f) cietchal кривошипиый млы ко- ( albero (m) a manovella ärbol-manivela (m), ärbol-cigüehal (m) niamerpi(m) круга цапфы больше хода поршия f diametro de circolo descritto dalla manovella © più, grande del- el een del cir- culo рычажное соединен (п) congegno (т) di leve a ginocchio conexiön (f) por palan- cas articuladas codo со (т) кривошипа colo > (an) della mano- cecalo (m) de la mant- — главный валъ (m) albero (т) principale árbol (m) principal \elwellenlager (в), ırbellager im da tlager (n) Sa bearing, r qm) de de l'arbre à ini velle ou prin- rdeckel (m) ng cap or cover eau (m) ow cou- rcle (m) de palier re Lagerschale (f) net wer in- che Lagerschale ‚ Sellenlagerschale brass sinet (m) lateral e La Lagerschale (N ainet (m) supé- = ugkeil (m) oder achstellkeil (т) der itenlagerschalen isting wedge for de brasses, main sdestal quarter box (m) de serrage 33 coussinets laté- ux ugschraube (f) der agerschalenkeile tening screw Tor caring brasses (f) de serrage des ins des coussinets gschmierung (f) ‚ lubrication issage (m) á bagues коренной подшии- Aux» (т) sopporto (m) dell'al- a manovella o 2 principale soporte (m) del árbol- manivela 6 principal ирышка (Г) BONMMII- ника coperchio (т) о са Bello (m) del sop. od porto tapa (f) del soporte muri вкладышъ (M parte (D „nferiore de cuscine cojinete m inferlor боковой внладышь m parte (f) laterale dei « cuscinetto cojinete (m) lateral верхи! вкладыпъ m parte (f) superior del 5 cuscinetto cojinete (m) superior e — —T — патяжной unu yeraro- вочный винтъ (т) боковыхъ внлады- ше cuneo (т) di aggiu- stamento delle parti в laterali del cusci- netto cufia (f) de ajuste de los cojinetes late- rales Ron болть (m) bulione em) “tirante del cunei del cuscinetto 7 tornillo (m) de apriete de las cufias de los cojinetes ольцевая смазка (f) lubrificazione (Mad , anello engrase (m) con anillo Schmierloch (n) of! hole trou (m) de gralssage AuBenlager (n) outer or tail bear- palier (m) ex- térieur Schwungrad (n) fly-wheel volant (m) Schwungradbahn (f), Stirn (f) oder Bahn (f) des Schwung- rades fiy-wheel face largeur (f) du volant Schwungradkranz (m) fiy-wheel rim jante (f) du volant — Schwungradarm (т) fiy-wheel arm bras (m) du volant Schwungradnabe (f) boss or nave of fly- wheel, fly-wheel hub A moyeu (m) du volant Schaltwerk (n), Dreh- vorrichtung (f) barring gear g аррагей (m) de mise en marche ou de lancement, cliquet (m) pour mise au point de départ смазочное отверстю (n) foro (m) per la lubrifi- cazione agujero (m) para la lubricaciôn psrbmnift nomummi- HHK® (m) sopporto (m) es- terno soporte (m) ex- terior маховикъ (M) volano (m) volante (m) лобовая поверхность (Г) маховика superficie (Г) della co- rona del volano frente (f) del volante ободъ (m) маховика anello (m) del volano Hanta (f) 6 corona (f) del volante спица (f) маховика razza (1) о raggio (т) del volano brazo (m) del volante втулка (f) иль сту- пица (7) маховика mozzo (m) del volano cubo (m) del volante — приспособлее (n) для поворачивая (маховика) apparecchio (т) di avanzamento aparato (m) para el arranque erdichterventil (n) ‘ompressor Valve oupape (f) du com- presseur »n Zylindermantel igebautes ‘oe n e seated in or fit- d into the cylin- г jacket rape (f) placée dans corps du cy- idre len Zylinderdeckel ngebautes Ventil (n) re seated in the ylinder cover pape (f) placée dans : fond de cylindre ugventil (n) ‘tion valve pape (Г) d'aspira- on uckventil (n) livery or disrharge (A) or pressure valve upape (m) de re- foulement XII Влацанъ (m) ком- upeccopa Valvola (f) del eom- pressore Välvula (f) del com- presor клапанъ (M), устроен- ный въ CTBHKS ци- линдра valvola (Г) collocata nel mantello del ci- 3 lindro valvula (f) embutida en la cubierta del cilindro — a —_——y — клапапъ (M), устроен- ный въ крышк8 ци- линдра valvola (f) collocata nel coperchio del cilindro válvula (f) montada en la tapa del cilin- ro всасывающий Kann valvola (f) di aspira- , válvula (Г) de espira- © пагыетательный кла- Han» (m) valvola (f) premente válvula (1) do impul- sión 6 de presión 62 1 3 5 10 11 VentfigehAuse (п), Ventilkörper (m) valve, box € or chamber chi pelle ( o du boîte (1) de soupape Ventilsitz (m) valve seat siége (m) de la soupape Ventilkegel (m) valve cone cône (m) de soupape Ventilteller (m) valve disc plateau om de [la] soupape Ventlispindel (f) valve spindle or stem tige (f) de soupape Sicherheitsring (m) guard ing safety collar bague IDE de sûreté Spindelfihrung (f) stem guide guidage (m) de la tige Ventilfeder (f) Valve spring ressort (m) de [la] sou- pape Ventilkäfig (m) valve cage cage (f) de soupape -— Ventildeckel (m), Ventilgehäusedsckel m valve [box] cover couvercle (m) de sou- pape Ventilhaube (f) valve bonnet or cap chapeau (m) de sou- pape 978 клапанная коробка (Г camera (f) della val- vo caja (f) de la válvula сВдло (n) клапана sede (Г) della valvola asiento (m) de la väl- vula конусъ (m) клапана cono (m) della valvola cono (m) de la välvula клапанная тарелка (Г) piatto (т) o piattello (m) della valvola plato (m) de la valvula шпипдель (M) кла- пан а stelo (m) della valvola vástago (m) de la väl- vula предохранительное кольцо (п) anello (m) di sicurezzs anillo (m) de seguridad иаправляющая (f) шпинделя guida (f) dell’asta guía (Г) 6 guiadera (f) del västago прун кина (7) клапана molla (f) della valvola muelle (f) de la válvula клапанная KITbTRa (Г) gabbia (Г della val- . vola jaula (Г) de la válvula крышка (Г) клапан- ной коробки coperchio (m) della tapa (f) de la välvula колпакъ (т) usu no- ышка (7) клапана cuff а (Г) o cappello (m) della valvola sombrerete (m) 6 cas- quete (m) de la väl- vula ınungsfeder (Г) on spring rt (m) de tension ватяжная пружина (Г) molla (m) di tensione muelle (1) de tensión ckfeder (1) важимная NPYAMHA(Í) pression spring molla (f) di pressione ort (m) de pression muelle (f) de presión bindungsbogen = соединительное — art korBHo (п) necting bend, gomito (m) di con- it eches pipe tu Ota) de uniôn tte (1) a | acodado ichiuSstutzen (m) соединительный па- necting branch трубокъ (т) ordement dice (m) di raccordo boca (f) de empalme hrverbindungen tpl) oder bin соединительный тру- lungsrohre (пр!) бопроводъ (т); сое- der Verbindungs- динительныя трубы е citungen (f pl) des condotti (mpl) di col- npressor connecting legamento del com- vipes or connections er iduites (f pl) de rac- tuberias (f pl) de unién ‘ordement du com- 6 de enlace del com- presseur presor erdichter-} Saug- всасывающее KOMEHO en (m) (п) [компрессора] tion manifold [of gomito (m) aspirante compressor) [del compressore] lotte (f) d’aspiration codo (m) de aspiración [du compresseur] {del compresor] erdichter-] Druck- bogen (m) disch нагнетательное кол%- or dischar HO(n) [компрессора (A) manifold tof” gomito (m) Mente compressor] [del compressore lotte (f) de refoule- codo (m) de impulsión ment (du compres- [del compresor] eur) feurverbindung (f), KpecroBoe соединеше (Umschaltung) (п); крестовина (f) 088-соппес Цой condotto (m) d’in- iccordement (m) pour versione inversion conexión (Г) cruzada 62° ro w © » n 8 Umschaltventil (n) 1 cross-over valve vanne (f) d’inversion Umfübrungsventil (п), Umgangsventil (n), Umgehungsventil n ? by-pass valve soupape (f) de dériva- tion ou de passage auxiliaire Ventil (n) mit Luft- uffer oder Luft- 3 issen valve with air dashpot soupape (f) A amortis- seur pneumatique Ventil (n) mit Gas- druck[stoß]dämp- fung oder mit Gas 4 uffer valve with gas cu- shion soupape (f) & coussin de gaz Ventil (n) mit elasti- scher Hubbegren- zung $ valve with elastic stroke limit soupape (f) à limitation de course élastique Arbeitsventil (n) 6 working valve soupape (f) de travail Stahlventil (n) steel valve soupape (f) en acier Spindelventil (n) 8 spindle valve soupape (f) a tige 2 Volispindelventil (п) mit einteiliger oder ungeteilter Führung solid spindle valve with 9 single guide soupape (() à tige pleine à guidage d'une seule pièce D Ч переключаюнИй кла- панъ (т) robinetto (т) d'in- versione válvula (Г) de inversión ó de conmutación обходный или обвод- ный клапанъ (т) valvola (f) di devia- mento o di passaggio ausiliare válvula (f) de paso secundario клапанъ (т) Ch воз- душнымъ буферомъ valvola (Г) а modera- tere pneumatico välvula (f) con amorti- guador de aire клапанъ (т) CL газо- вымъ буферомъ valvola (Г) con cuscino a gas välvula (f) con amorti- guador de gas клапанъ (M) съ упру- гимъ упоромъ для ограничешя подъё- ма valvola (Г) con limita- zione elastica della corsa válvula (Г) con limi- tación elástica de la carrera paCouif клапатъ (m) valvola (f) funzionante (a funzionamento continuo) válvula (f) de trabajo 6 de carga стальной клапаптъ (m) valvola (Г) in accialo välvula (f) de acero шпиндельный кла- mans (m) valvola (f) a stelo välvula (f) de västago шпиндельный кла- many (т) съ ITBb- ной илы неразъёы- ной направляющей valvola (7) а stelo mas- siccio con guida d'un sol pezzo välvula (f) de väst macizo con gula de una pieza ndelventil (n) rweltelliger Füh- dindle valve with ide re CD tise 1e guidage en © pièces chaftventil (n) шпиндельный кла- панъ (m) съ напра- вляЮЩими изъ двухъ частей valvola (f) a stelo mas- siccio con due guide válvula (N de vástago macizo con guía bi- partida клапанъ (m) съ пу- grorha 7 “shaft valve, TR une hee Bellow valo la (D a stelo pa (n è te válvula (D de vástago hueco rventil (n) Sonazona mut кла- а gobelet valvola (f) a calice kenventil (n) shaped valve ape (1) & cloche 1 (n) mit Doppel- der e with double ting or counter ‚rin, rape, (D A double чашечный usu Kono- кол ‘нлапань (m) valvola (f) a campana válvula (f) de campana válvula (f) de copa клапапъ (M) съ двой- ной пружиной valvola (D a molla doppia valvula (D de muelle dobli ssort jelfkalotten)ventil шаровой нлапанъ (m) (n) Valois (f) a calotta refor spherical com- di sfera ressor heads válvula (f) de sector pape (1) sphérique esférico Tebtloses [oder неръсомый идеальный deal-) Ventil (n) ‘клапанъ (m) al valve (without valvola (f) ideale (a eight) eso minimo) page (N idéale (sans votda) vula (f) ideal (la- “eravida) appenventil (n) D or flap valve праре (1) à clapet L. створпый или OTRA Hof или заслонный клапанъ (m) valvola (1) a cerniera od a battente válvula (1) de charnela Ventilklappe (Г), Klappe (f) des Ven- 1 tils valve flap clapet (m) de soupape Gutermuthsches 9 {Klappen-] Ventil (n) Gutermuth valve soupape (f) Gutermuth Zugänglichkeit (n des en accessibility cf the valve accessibilité (f) de la soupape o Plattenventil (n) mit Federbelastung 4 spring loaded plate valve soupape (f) & plaque avec ressort Abdichtung (f) des Vent 5 packing of the valve garniture (f) de la soupape en A mm Öffnen (n) des Ventils opening of the valve € ouverture (f) de la soupape Öffnungszeit (f) des Ventils duration or time of valve opening temps (m) d’ouverture de la soupape Ventilschluß (m), Schließen (n) des Ventils 8 valve closing, closing x of the valve _fermeture (f) de la _ SOUPAPE _____ SchlieBzeit (Г) des Ven- 7 3 9 duration of valve cios- n temps (m) de ferme- ture de la soupape Ventilbewegung (f) 10 Valve motion mouvement (m) de la soupape es, заслонка (f) клапана; клапанцая заслов- ка animella (Г) della val- vola [a cerniera] tapa (Г) de la válvula клапанъ (m) Гутер- мута valvola (Г) Gutermuth vélvula (f) sistema Gutermuth доступность (f) кла- пана accessibilità (f) della valvola accesibilidad (f) de la vélvula пластинчатый кла- панъ (т) ce npy- нинной нагрузкой valvola (Г) a piastra ed a molla válvula (Г) & resorte уплотнен!е пана (n) кла- guarnizione (f) della v alvola guarniciön (f) de la valvula открыте (n) usu от- крыван!е (n) кла- пана apertura (7) della var vola abertura (Г) de la val- vula de placa время (п) OTKPHBAHIA tempo (m) di арег- tura della valvola periodo (m) de aber- tura de la välvula закрыт (n) клапана chiusura (1) della val- vola cierre (m) de la válvula время (N) закрывашя клапана tempo (m) di chiusura della valvola periodo (m) de сете de la valvula движен!е (п) клапава movimento (т) della valvola movimiento (m) de la valvula geschwindigkeit ‚у of valve : 70 de ia sou- e Querschnitt (m) Ventils or free section ralve a (Г) libre de la pape — windigkeit (f) Gases im Ventil elocity in the e “n du gaz dans soupape ıkung (Г) oder ‘btungsänderung des Gases ‘tion of the gas tion (f) du gaz hflußwiderstand m ;ance of flow “ance (Г) au pas- re iiwlderstand (m) e resistance tance (f) de la upape erheitsvorrichtung ‚ gegen Explosion ‘i Kohlensäurema- hinen ty device against tplosion for car- onic anhydride ına- tines 'ositif (m) de sûreté intre les explosions ans les machines acide carbonique herheltsventil (n) Joerdruckventil (n) sty valve pape (D de sûreté скорость (f) клапана velocità (Г) della val- 1 vola velocidad (N de la välvula свободное chuenie (n) клапана sezione (Г) libera della valvola secciön (f) libre de la välvula — em — скорость (f) газа въ клапан® velocita (Г) del gas nella valvola velocidad (f) del gas en la válvula - —-— отклонеще (N) или из- wbHenie (п) напра- влен!я газа deviazione (Г) del gas desviaciön (f) del gas сопротивлен (п) про- текан!ю или проходу resistenza (7 al pas saggio resistencia (f) al paso de la corriente сопротивлен!е (n) кла- . mana resistenza (1) della val- vola resistencia (f) de la válvula предохранительное устройство (п) про- тивъ взрыва въ углекислотныхъ машина congegno (m) di sicu- rezza contro lo scop- plo nelle macchine ad anidride carbo- nica aparato (m) de seguri- dad contra explo- siones en las m4qui- nas de anhidrido carbénico предохранительный клапанъ (m valvola (f) di sicurezza välvula (f) de seguri- ad 6 de sobrepre- sión 7 Platzventil (n) bursting valve soupape (f) & explosion Sicherheitsplatte (f) safety plate or disc disque (m) de sûreté - ne en GuBeisenplättchen (n) cast-iren plate plaque (f) ou disque (m) en fonte — —————» Kupferplattchen (n) copper plate or disc disque (m) en cuivre federbelastetes Sicher- heitsventil (n) spring loaded safety valve soupape (1) de sûreté à ressort das Ventil öffnet In die Sauglei tung the valve leads or opens or discharges the suction pipe la soupapes'ouvre dans la conduite d’aspi- ration die Gase (n pl) strömen in den Maschinen- raum the gases (pl) escape or flow into the engine room les gaz (m pi) s’écha pent dans la salle des machines 984 — m предохранительный клапанъ (т) съ пла- стинкою valvola (f) di sicu- rezza a scoppio valvula (f) estaliante предохранительная пластинка (Г) disco (т) о piastra (1) di sicurezza placa (f) de seguridad чугунная пластянка (1) dischetto (m) o pia- strina (f) di gbisa plaquita (f) de fundi- ción MBIuaA пластинка (f); пластинка изъ крас- ной MBIM dischetto (m) di rame plaquita (f) de cobre пружинный едо- хранительный кла- панъ (т); предо- хранительный кла- панъ Cb > нагрузко valvola (f) di sicurezza a molla válvula (Г) de seguri dad con resorte клапанъ (M) OTKDPHBa- ется во всасываю- щемъ трубопрозодв la valvola si арге nel condotto aspirante la valvula se abre en la tuberia de aspira- ción газы (mpl) устрем- ляются въ мащин- вое nom'binenie i gas (m pi) invadono il locale {delle} mac- chine los gases (pl entran en la sala de mäquinas ‘erdichterantrieb n), Antrieb(m) des Verdichters ‚ompressor Drive ‚ommande (f) du compresseur riebmaschine (f), relbmaschine (f) ing engine, prime over ‘bine (f) motrice ssermaschine (f), rasserkraftma- thine (f), Wasser- istungsmaschine ), Wassermotor (m) raulic engine, ‘ater motor ‚eur (m) hydrau- que npfmaschine (f), »ampfmotor (m) ım engine or motor chine (f) ou moteur m) & vapeur mpfantrieb (m) am drive nmande (f) par ma- thine а vapcur smaschine (f), Gas- kraftmaschine (f), Gasmotor (m) 3 engine teur (m) à gaz rbrennungs- maschine (f), Ver- brennungsmotor (m) ternal combustion engine teur (m) & com- bustion interne iuggasanlage (f) iction gas plant stallation (f) de gaz pauvre par aspira- tion ıieselmaschine (f), Dieselmotor (m) nesel engine ıoteur (m) Diesel Приводъ (m) ком- прессора Comando (т) od azio- namento (m) del compressore Accionamicnto (m) del compresor двигатель (т); моторъ м macchina (7) motrice maquina (f) motriz гидравличеснй дви- гатель (т) или мо- торъ (m) macchina (f) idraulica, motore(m) idraulico od ad acqua máquina (f) hidráulica, motor (m) hidráulico паровой двигатель (m) macchina (f) о motore (m) a vapore maquina (f) 6 motor (m) de vapor паровой приводъ (т) azionamento (т) a vapore accionamiento (m) por vapor газовый двигатель (т) motore (m) a gas motor (m) de gas двигатель (m) Briy- тренияго сгорашя motore (т) а combu- stione interna motor (m) de combus- tión газогенераторная установка (f) съ BcacbiBaniemt; ra- зовсасывающая установка implanto (т) per gas ad aspirazione instalación (Г) de gas por aspiraciôn двигатель (m) Дизелл motore (т) Diesel motor (m) Diesel 10 11 Benzinmaschine (f), Benzinmotor (m) petrol engine, gaso- line engine (A) moteur (m) & essence Erginmaschine (0, rginmotor (m) ergine motor moteur (m) & ergine Petroleummaschine (f), Petroleummotor (m) paraffin motor moteur (m) a pétrole Brennstoff (m) fuel combustible (m) Treiböl (n), Kraftöl (n) motor oil hulle (f) pour force motrice Gasöl (n) gas oil huile (f) à gaz Teeröl (n) tar oil hutie (f) de goudron Elektromotor (m) electric motor moteur (m) électrique, électromoteur (m) elektrischer Antrieb (m), Elektromotor- antrieb (m) electric drive commande (f) électri- que AnlaGwiderstand (m) starting resistance, rheostat résistance (f) de de- marrage, rhéostat(m) Anlasser (m), Anlaß- vorrichtung (Г) starting switch or rheo- stat démarreur (m), dispo- sitif (m) de mise en marche бевзиповый двига- тель (т) motore (т) а benzina motor (т) de bencina 6 de gasolina ° эргиновый двигатель m motore (m) a ergin motor (m) de ergina нефтяной двигатель m ) motore (m) a petrolio motor (m) de petröleo топливо (п) combustibile (m) combustible (т) жидкое топливо (N); горючее масло (n) olio (m) per forza mo- trice aceite (m) para fuerza - motriz газовое масло (п) olio (т) di gas aceite (m) de gas дегтярное масло (п) olio (m) di catrame aceite (m) de alquitran 6 de hulla электродвигатель (m); элентромоторт m elettromotore (m), mo- tore (m) elettrico electromotor (m), motor (m) eléctrico электрический при- BOABb (т) comando (m) od aziona- mento (m) elettrico accionamiento (m) eléctrico пусковое сопротивле- nie (п); пусковой реостать (m) resistenza (f) di avvia- mento, reostato (т) resistencia (f) de arran- que, reostato (m) пусковое устройство п); приспособлеше п) для пуска въ xONb avviatore (m) aparato (m) de arran- que 6 de puesta en marcha (m) rit breaker (m) Ausrück- ig (f) isen gaging 1») de dé- automati- ‚meter (n) hermo- e-régieur (m) ı (m) or direct ) continu ım (m) ‚ alternat- nt ) alternatif (m) ‚ [altere urrent m) [alter phase (m) (der 8), Trans- ar ten- teur (m) nsion) (m) (der t), Trans- г (m), transformer е of cur Мег (m) y nature du trieb (m), (m) durch e (f) par m) (f) heibe (Г) _ выключатель (A) interruttore (т) interruptor (m) автоматическ!Й илц самод йствующ( механизмъ (M) для выключен!я meccanismo (m) di dis- innesto automatico mecanismo (m) de des- embrague automá- co peryiimpyiouiiAa термо- метръ (m termometro (m) rego- latore termömetro (m) de re- gulaciön automätica NOCTORRBHÉ токъ (т) corrente (f) continua corriente (f) continua перем нный токъ (m) corrente (1) alternata corriente (f) alterna трёхфазный [uepe- MBHHMA) токъ (т) corrente (f) [alternata] trifase corriente | (f) [alterna] преобразователь (m); трансформаторъ (m) (HanpAmenia) trasformatore (m) (del- la tensione) transformador (m) (de la tensión) траисформаторъ (m); умформеръ (m) (рода тока) trasformatore (т) (del- la natura della cor- rente) convertidor (m) (de la naturaleza de ia corriente) ременной IPMBOJTL (m) comando (m) a cinghia 3 © accionamiento (m) рог 9 correa ремень (m) cinghia (f) correa (f) ременной LIKADL (т) puleggia (N polea (f) 10 11 “ Leerscheibe (f), Los- scheibe (f) loose pulley poulie (Г) folle Festscheibe (f) fast pulley poulie (f) fixe Wellenleitung (f), {Transmission (f)] shafting transmission (f) Vorgelege (n) countershaft renvoi (In) Antrieb (т) von der Wellenleitung aus shaft drive, drive from the shafting commande (f) par la transmission Verfliissiger (m pl) und Verdampfer (m pl) Condensers (pl) and Evaporators (pl) Condenseurs (m pl) et évaporateurs (m pl) 1. Verflüssiger (m), [Kondensator (m)] Condenser, Liquefier Condenscur (m), li- quéfaeteur (m) Vorverflüssiger (m) preliminary condenser condenseur (m) pré- ala. IV. холостой шкивъ (m) puleggia (f) folle polea (f) loca pa6ouiä шкивъ (m) puleggia (f) fissa polea (f) fija приводъ (m); Tpanc- ми trasmissione (f) [ad albero transmisión (f) контръ-приводъ (т); подвВска (f) rinvio (т) contramarcha (f) приводъ (т) OTL вала comando (т) dal- l'albero di trasmis- sione ‘© accionamiento (m) desde la transmisión Конденсаторы (m pl) [ожижители]; испарптели (m pl) [рефрижераторы] Condensatori (m pl) e vaporizzatori (m pl) Condensadores (m pl) y vaporizadores (m pl) Конденсаторъ (m), [ожижитель] Condensatore (т), liquefattore (m) Condensador (т) конденсаторъ (m) HUA предварительнаго ожижешя; предва- рительный кондея- торъ condensatore (m) pre- limina condensador (m) pre- vio verflüssiger (m) ondenser (m) d’am- e ‘everflissi- cid con- (mi à acide ue tureverflüs- ioxide con- * (т) à acide x rspannung (f) reassure Ñ au con- oberfläche ‚ Köühlfläche Verflissigers, Igerkühl- ) surface of the юг, condenser surface f) d’echange éfacteur, sur- » refroidisse- u condenseur huBere) Ver- rkühlfläche (f) ter) condenser ‚ gurface (f) de refroi- ent intérieure eure) du con- r berechnete welger-) Kobi eoretical (con- ‘] cooling sur- (f) de refrol- rent moyenne que {du con- ur) amMiaunil конденса- Tops (m) или ожи- житель (m) condensatore (m) ad ammoniaca condensador (m) de anıonlaco углекислотный KOH- депсаторъ (т) condensatore (т) ad anidride carbonica condensador (m) de anhidrido carbónico сврнистовкислотный ковденсаторъ (m) condensatore (т) ad anidride solforosa condensador (m) de anhidrido suifuroso давлен!е (п) Bb KON- денсаторВ pressione (Г) al con- densatore presiön (f) en el con- densador поверхность (f) o6mrb- на тепла конден- сатора; охлаждаю- щая поверхность конденсатора superficie (f) di scam- io del liquefattore, superficie raffred- dante del condensa- tore superficie (f) de cam- bio 6 de refrigeración del condensador внутренняя (Bubui- HAA) поверхность (Г) охлажден1я KOH- денсатора superficie (Г) raffred- dante interna (ester- na) del condensatore superficie (f) interfor exterior) de refri- geraciön del conden- sador средняя теоретиче- ская поверхность (O охлаждев я кон- денсатора superficie (Г) raffred- dante media teorica {del condensatore} superficie (f) de refri- geración media teó- rica [del condensa- or Gegenstromverflüsak- ger (m) counter-current con- denser . condeuseur (m) à contre-courant Verdunstungsverflús- un RU ove al ‚or atmospheric condenser condenseur (m) & éva- poration denser} pan bassin (m) collecteur Kühlwasserbehälter (m) cooling-water tank or reservoir bassin (m) d'eau de refroldissement Tauchverflüssiger (m), Verfldssiger (m) mit Tauchschlange submerged condenser, condenser with sub- merged spiral condenseur (m) im- mergé ou è immer- sion [ou avec serpen- tin noye] (Lindescher) Tauch- verfideelger (m) ohne Rührwerl (Linde's) submerged condenser without agitator condenseur (m) im- mergé (de Linde) sans agitateur tauchen (va), ein- tauchen (v a) to immerse (v a) immerger (v a) о противоточный KOU- ‘денсаторъ (M); конденсаторъ co чными токами condensatore (т) а contro-corrente vondensador (m) de contra-corriente испарительный Kon- ‘денсаторъ (m) sondensatore (m) ad ‘evaporazione sondensador (m) por evaporación сборпый Tas» (m) usu cocyms (m) bacino (m) di raccolta о collettore bandeja (N) colectora бассейнь (m) съ ox лаждающей водой bacino (m) o serbatolo (m) dell'acqua refri- gerante tanque (m) 6 recipiente (m) de agua refri- gerante погружной nonne: торъ (m); конде! саторъ (т) съ по- груженнымъ aureo викомъ condensatore (т) con serpentino ad Im- mersione condensador (m) de inmersión 6 con ser pentin sumergido погружной nonzenca- Tops (m) Линде Ces мъшалки condensatore (т) (Linde) ad immer sione senza agitatore condensador (m) de inmersión (sistema Linde) sin aparato agitador погру-зить [-жать} (va) immergere (v a) sumergir (va) flüssiger (m) insatzzylinder ed condenser nset cylinder sur (m) im- avec cylindre ur 7 m Flössigkeits- г vereinigter pie > (m) “liquid” cooler efeld) seur (m) com- avec un refrol- ur de liquide efeld) verflüssiger, (m) wagie recht ge- om Seras ged, condenser | bortzontally di- d tank or casing aseur (m) im- 86 avec sépa- ans horizontales погружной, монденса- ела condensatore (m) ad immersione con ci- lindro di guida per l'acqua condensador (m) de inmersion con cllin- dro interior конденсаторъ (m), co- единённый съ’ ne- реохладителемь жидкости (Штете- Cars) condensatore (m) com- binato con un raf- freddatore del li- quido (Stetefeld) condensador (m) com- binado con retrige- rador de liquido (Stetefeld) погружной конденса- торъ (т) съ гори- зонтально раздф- леённымъ сосудомъ condensatore (m) ad immersione con re- ciplente diviso oriz- zontalmente condensador (m) de inmersión con reci- plente dividido hori- zontalmente werflOssiger (m) senkrecht ge- tem Gefäß erged condenser В vertically di- ed tank mseur (m) im- 186 avec sépara- 58 verticales hyerflüssiger (m) t länglich rundem ler ovalem] Gefäß verged condenser th oval tank enseur (m) im- argé avec réser- de oval LINE TES торъ (M) съ верти- кально раздалён- нымъ сосудомъ condensatore (т) ad Immersione con reci lente diviso ver- Icalmente condensador (m) de inmersión con reci- piente dividido ver- icalmente погружной конденса: ‘Tops (m) съ оваль- нымъ сосудом condensatore (m) ad Immersione con reci- piente di forma ovale condensador (m) de inmersión con reci- piente oval zylindrisches Gefäß (n) lindrical tank reservoir (m) oylin- drique Tauchverflüssiger (m) mit geschlossenem Gefal submerged condenser with closed tank condenseur (m) im- mergé avec réser- voir fermé Tauchverflüssiger (m) mit offenem Gefäß submerged condenser with open tank condenseur (m) im- mergé avec réser- voir ouvert Verflüssigergefaß (n), Gefäß (n) des Ver- Nlüssigers condenser tank réservoir (m) ou bac (m) ou cuve (f) du condenseur Blechgefäß (n) sheet-iron casing or tank réservoir (m) en tôle das Wasser bewegen to agitate the water agiter ou remuer l'eau gewöhnlicher [oder normaler) (Lin- descher) Tauch- verflüssiger (m) mit (Schaufel-) 6 Rührwerk (Linde’s) normal submerged con- denser with agi- tator condenseur (m) normal immergé (de Linde) avec remueur цилиндрический co- Cyr» (m) или peaep- yap (m) recipiente (m) cflin- drico recipiente(m) cilíndrico погружной конденса- ‘Tops (m) съ закры- ‘тымъ резервуаромъ condensatore (m) ad immersione con reci- piente chiuso condensador (m) de inmersión con reci- plente cerrado погружный komnenca- TOPE (m) съ откры- тымъ резервуаромъ condensatore (т) ad Ammersione con reci- piente aperto condensador (m) de inmersiön con reci- plente abierto сосудъ (m) usu pesep- вуаръ (m) конден- caropa recipiente (m) del con- densatore recipiente (m) del con- densador желфаный cocya» (m) reciplente (m) di la- miera, recipiente (m) de chapa перемфшать (перем®- ‘шивать) воду; при- вести (приводить) воду въ движеше agitare о rimescolare l’acqua agitar el agu: нормальный по- тружной кон: денсаторъ Gino) ca ate a mantos condensatore (m) immersione normale (Linde) con agitatore condensador (m) normal de inmer- sión (Linde) con jor [de pa аа or [de Di (n), Ver- rührwerk (n) ] agitating agitator m), remueur condenseur] rohre (n pl), enrohr- n), {Spiral em (n)] ı system D de tuyaux Je zen (m), stutzen (m) atrance f) d’entrée tren (m), stutzen (m) ıtlet branch (f) de sortie splatte (f) 2х plate avec presse- sdurchfüh- ох passage (m) étanche presse-étoupe angen sl! pl) n Stopf- 1 durch die ‘and geführt pi) are passed ı the tank wall by stuf- xes ntins (m pl) ent la paroi servoir dans :sse-étoupes ınschdurch- & (f) ange traverse (m) à double Mbmarka (f); whmas- ка конденсатора rimestatore (т), rime- scolatore (m), agita- tore (m) [del conden- satore) agitador (m) [del con- densador] система (Г) спираль- ныхъ трубъ usu эмЗевиковъ sistema (т) di tubi a spirale sistema (m) de tubos en espiral, serpen- tines (m pl) nonponamia патру- бокъ bocca d’afflusso boca (f) de entrada OTBOXAWIA патрубонъ bocca (7) di scarico boca (f) de salida сальниковая плита (f) placca (Г) della scatola а stoppa placa (Г) del prensa- estopas проводъ (т) черезъ сальникъ passaggio (m) reso no od a tenuta lante una sca- tola a stoppa paso (m) con ajuste de prensa-estopas ambeBHuKu (m pl) про- XOKATb Bb сальни- кахъ черезъ CTBHKY сосуда или резер- ву i serpentini (pl) sono fatti passare in sca- tole a stoppa attra- verso la parete del recipiente (m pl) los serpentines (pl) pasan la pared del reciplente mediante prensa-estopas upoxonenie (п) пере- городки трубою при помощи ABOÄHLIXT фланцевъ passaggio (m) a flangia doppia paso (m) con doble brida . Überlaufstutzen (m) overflow branch tubulure (f) de trop- plein сливной или перелив. ной патрубокъ (m) bocca (1) о tubulatura (1) dello stioratore boca (1) del rebosa- dero ntiale Wasserzu- f tan к Pater sup- enfrde (© d'eau tan- gentielle Pendelrührwerk (n) oscillating or pendu- lum agitator remueur-pendule (m) Überlauf (m) overflow trop-plein (m) zweistufiger Tauchverflüs- condenseur (m) Immerge compound Berieselungsverfiüs- siger (m), Riescl- verfiüssiger (m) trickling or sprink- ling or dripping condenser, atmo- spheric condenser condenseur (m) à ruissellement тантенщальный под- BOXE (т) воды; под- TE ВОДЫ ПО Каса- тель adduzione (f) tangen- ziale dell'acqua entrada (D tangencial de agua качающаяся мышал- ка (1) agitador (m) pendular зводосливъ (m); пе- peras (т); ames (m sfioratore (m), troppo eb ng), josadero (m) двухступенчатый ‘погружной конденсатор (m) condensatorè (m) ad immersione a due fast condensador (m) compound 6 bi- gradual de in- mersión Konzencarops (M) съ ‘орошешемъ; оросительный Е конденсаторъ condensatore (т) а pioggia od ad asper- sione od ad Irrora- zione condensador (т) de irrigación 6 de Mu- via ó de chorro 6 de riego a verteilungsrohr listributing pipe istributor ( (m) de distridu- d’eau gschale (f), Ver- igerschale (f), melschiff (n) nser} tray or pan (m) [du con- eur} rverteilung (f) distribution ution (f) d’eau rverteilungs- В (п) distributing uteur (m) d’eau in (va) gate (va), to nkle (va) er (va) Müssigkeit (0 (N Ing or sprinkling 4m) de ruis- ‘ment wasser (n) ‘ion water ‚ de ruissellement indige Benetzung der Schlangen lete wetting or inkling of the $ ge (m) complet serpentins ‘itzen (n) des ssers *ring of the water stion (Г) de l’eau $$5> ui Apt eri Han труба (Г) tubo m) dic tributorc 1 dell’acqua tubo (m) de distribu- ciön de agua сборный резервуаръ (m); поддонъ (m) конденсатора bacino (т) о pentolone (m) collettore [del condensatore bandeja (f) colectora [del condensador] pacnperrhaenie (n) distribuzione (f) der acqua atribución (Г) de e e ный сосудъ (m) recipiente (m) distri- butore dell’acqua depösito (m) de distri- uciön de agua оро-сить mare] a aspergere (va), irro- rare (va), innaffiare, irrigare (va) regar (та) орошающая Жид tie liquido (m) piovente od nae aed od irri- nte od irrorante liquido (m) irrigador орошающая вода (1) acqua (Г) d’irrigazione à agua (Г) de irrigación 7 6 de riego полное cmaunBagie (п) змзевиковъ inumidimento (m) od annaffiamento (m) totale dei serpentini riego (m) completo 6 irrigaciön (f) com- pleta de los serpen- tines разэбрызгиван!е (п) Bo- ды spruzzamento (т) о dispersione (f) del- acqua proyecciön (f) del agua 63° a das Kühlwasser ver- spritzt the cooling water splashes l’eau (f) de refroidisse- ment est projetée Verspritzen (n) des Kühlwassers splashing or spraying or spilling of the cooling water projection (f) de l’eau de refroidissement Spritzwasser (n) splash or spray water eau (f) de projection das Kühlwasser wird vom Winde wegge- weht the cooling water is spilt or blown away by the wind l’eau (f) de refroidisse- ment est entrainée par le vent Verwehen (n) des Kühlwassers blowing away of the cooling water dispersion (f) de l’eau de refroidissement der Verflüssiger ist der Luftbewegung aus- gesetzt the condenser is ex- posed to the move- ment of the air le condenseur est ex- posé a l'air umlaufendes Wasser (n), Umlaufwasser (n), Zirkulations- wasser (n) circulation water eau (f) de circulation Wasserumlaufpum pe water circulating pump pompe (f) de circula- tion d’eau охлаждающая вода (f) обрызгиваеть или смачиваетъ l’acqua (f) di conden- sazione si disperde spruzzando el ‘agua (f) de refriga- raciön salpica 6 se proyecta разбрызгиваше (п) охлаждающей воды spruzzamento (т) del- l'acqua refrigerante proyección (Г) del agua refrigerante разбрызгивающая BO- a д acqua (1) di dispersione o spruzzante oltre il Ha LS de progecci agua e proyección ó de dispersión охлаждающая вода (f) сметается вЪтромъ l’acqua (Г) di conden- sazione vien aspor- tata o dispersa dal vento el agua (f) de refrige- ración se dispersa con el viento распылеше (n) охлаж- дающей воды BBT- ромъ dispersione (N) del l'acqua di raffredda- mento dispersión (Г) del agua refrigerante конденсаторъ (т) под- вергается движе- Rim воздуха il condensatore è es- posto alla corrente d’aria el condensador esta espuesto al movi- miento del aire циркулирующая вода acqua (1) di circola- zione agua (Г) de circulación насосъ (т) для цир- кулящи воды ротра (f) di circola- zione d’acqua bomba (f) de circula- ciön de agua nes umpe (N ulating or ine pump N pour le lement usatz (m), Zu- asser (N), zuge- y Wasser (n) al or make-up joint ou onelle” usatz (m), fogen (n) von r ddition (1) d'eau ungsverflüssi- n) mit vergrö- + Kühifläche 1eric condenser extra large or zed cooling sur- eur (m) à llement à sur- augmentée ıcher) Berlese- swerflüssiger (т) ‘Schlangenrohr- le oder Spiralen- le + atmospheric enser with con- t fall seur (m) à ruls- ment (de Linde) serpentins en e оросительный насосъ (т) ротра (f) del conden- satore a pioggia bomba (1) para el riego добавочная или до- полнытельная вода 0 acqua (1) addizionale agua (1) adicional добавлеше (n) воды aggiunta ro d’acqua diciôn (1) de agua оросительный коп- денсаторъ (т) съ увеличенною охлаждающею по- верхностью condensatore (m) a loggia con вирег- ñas defrigerante in- gram condensador (m) de riego con superficie de refrigeración am- pliada оросительный кон- `денсаторъ (m) (Линде) съ наклон- ными или падаю- щями спиралями condensatore (т) а pioggia (Linde) con cadenza nel serpen- condensador (m) de riego tipo Linde con caída de tubos cn espiral 6 serpentines Berieselungsverflüsst- ger (m) mit Vorküh- ler atmospheric condenser ‘with fore-cooler condenseur (m) & ruissellement avec refroidisseur préa- lable Berleselungsverflassi- ger (m) mit hinter- geschaltetem Tauch- verflüssiger atmospheric condenser| ‘with submerged con- denser [coupled| series or coup! auxiliary submerged condenser condenseur (m) à ruls- sellement suivi d'un condenseur immergé Berleselungsverflassi- ger (m) mit hinter- haltetem Nach- ‘Ohler atmospheric condenser ‘with cooler coupled in series condenseur (m) & ruissellement suivi d'un refroldisseur complémentaire zweistöckiger, was- sersparender Be- rieselungsver- flüssiger (m) two-story water atmo- mb ic conden- condenseur (m) à ruissellement à deux étages pour ‘ande économie l'eau оросительпый коп- ‘депсаторъ (m) съ предохладителемъ condensatore (m) а pioggia con prefrige- ratore condensador (m) de rego con refrigera- dor previo оросительный кон- ReHcarop (m) съ включённымъ за нимъ погружнымъ ковденсаторомъ condensatore (m) a pioggia con conden- satore ad immer- slone disposto in se- guito al primo “ condensador (m) de riego con condensa- dor de Inmersión conectado en serle оросительный кон- Денсаторъь (m) съ TENENTE, жидности vondensatore (m) а loggia con pos- igeratore disposto ta seguito (dietro) al prim condensador (m) de riego con refrigera- dor final en conexión posterior 6 en serie двухэтажный, обе- регающИ воду оросительный Rounencarops condensatore (m) a ploggia econo- mizzatore d'ac- qua a due piani condensador (im) de rlego economi- zador de agua con dos pisos Doppelrohr- [gegenstrom-] verflüssiger (m double pipe [counter-cur- rentjcondenser € condenseur (m) (a contrecou- rant] à doubles tubes (tubes concentriques) (äußeres) Ammonlak- rohr (n) (outer) ammonia pipe tube (m) à ammonla- que (extérieur) (inneres) Wasserrohr(n) (Inner) water pipe tube (m) d’eau (inté- rieur) das äußere Rohr Ist an das innere Rohr an- geschweißt the outer pipe is weld- ed to the inner one le tube extérieur est soudé au tube in- térieur Wassertrog (m) water trough auge (f) a eau flacher Prannentrog m flat tray or trough or pan auge (f) plate Oberflächenverflüssi- ger (m) surface[or atmospheric) condenser condenseur (m) & sur- face [Berieselungs-} Oberflächen- abdampfver- flüssiger (m), Berieselungs- abdampfverflüssiger ın surface type exhaust steam condenser condenseur (m) de va- peur d’&chappement ruissellement противоточный конденсаторъ (т) съ двой- MAMA трубами condensatore (т) a doppio tubo {ed a contro- corrente} condensador (m) de doble tube- ria [de contra- corriente] BHBUHAA аммачная труба (f) tubo (m) di ammo- niaca (esterno) tubo (m) (exterior) de amoniaco внутреннля водяпая труба (Г) tubo (m) d’acqua (In- terno) tubo (m) (interior) de agua наружная труба (Г) приварена къ вну- . тренней труб fi tubo esterno & sal- dato al tubo interno el tubo exterior estä forjado al tubo in- terior корыто (п) для воды truogulo (m) d’acqua artesa (f) de agua плосыЙ поддонъ (т); плоское корыто (п) truogolo (m) piatto a padella artesa (f) plana поверхностный коп- денсаторъ (т) condensatore (m) a superficie condensador (m) de superficie оросптельный поверхпост- ный конден- саторъ (т) мятаго UNU отработавшаго пара condensatore (m) [a pioggia] a superficie del vapor di scarico condensador (m) [de ricgo y] de super- ficie del vapor de escape . a P_i Abdampfsammelstúck n exhaust steam [collec- ting} header collecteur (m) de va- - peur d’échappement Wassersam melstiick(n) water [collecting] header collecteur (m) d’eau Verfiüssiger (m) mit Mantel, ummantel- ter Verflüssiger (m) condenser with jacket, shell condenser condenseur (m) avec enveloppe 2. Rückkühlung (f) Re-cooling Refroidissement (m) ou réfrigération (f) de l’eau de retour Kühlwasser (n) cooling water eau (f) de refroidisse- ment Oberflächenwasser (п), Tagwasser (n) surface water eau (f) de surface Grundwasser (n) underground or subsoil water eau (Г) (de la nappe] souterraine, nappe (DD souterraine Grund wasserwarme(f), Grund wassertempe- ratur (f) ground water tempe- rature température (Г) de l’eau souterraine сборникъ (т) мятаго или отработавшаго пара а collettore (т) del va- ore di scarico colector (m) del vapor de escape сборникъ (п) воды Ь collettore (m) d’acqua colector (m) de agua конденсаторъ (т) съ чехлом condensatore (т) а conchiglia od а gu- «cio od ad involucro condensador (m) recu- bierto Обратное охлаждеше (п) Raffreddamento (т) di ritorno, riabbassa- mento (m) о ricupero (m) delle tempera- turo iniziali Refrigeración (f) de retroceso охлаждающая вода (f) acqua (f) refrigerante agua (f) refrigerante : вода (f), текущая по поверхности земли; поверхностная BO- да acqua (f) superficiale a giorno agua (f) 4 flor de tierra грунтовая вода (f) acqua (f) del sotto suolo agua (f) subterränea температура (Г) rpyB- TOBOË воды temperatura (f) dell’ac- qua del sottosuolo temperatura (f) del agua subterránea 1001 rassersplegel (m) surface of ‘ground water (Г) de la nappe rraine rasser (n) iter de plute sser (n), Sec- г (п) ler de mer sser (n) tater de riviére аззег (п) water de rulsseau asser (n) water de source 'asser (п) vater d’etang enwasser (n) ‘ater ‚ de puits gswasser (n) wr city water ‚ de distribution isser (n), unge- igtes Wasser (n) rater, untreated inpurified water ) brute ou non- te wasser (n) water ) fraîche ich oder in der nde verdunstete ssermenge (7) ity of water va- zed per hour ité (Г) ow poids d'eau évaporée heure уровень (т) групто- вой или почвенной воды pelo (т) delle acque del sottosuolo superficie (f) del agua subterranea дождевая вода (Г) acqua (1) piovana agua (f) de lluvia морская вода (f) acqua (f) di mare agua (f) de mar р®чная вода (f) acqua (f) di corrente о { flume agua (f) de rio ручьевая вода (Г) acqua (f) di ruscello agua (f) de arroyo ключевая вода (f) асаца (7) di sorgente agua (f) de manantial прудовая вода (Г) acqua (Г) di stagno agua (f) de estanque колодезная вода (1) acqua (Г) di pozzo agua (f) de pozo 6 de fuente водопроводная Pene acqua (f) d’acquedotto agua (Г) de cafieria сырая или неочищен- ная вода (Г) acqua (f) greggia o non epurata agua (f) no depurada 6 en estado natural свЪжая вода (f) acqua (7) fresca agua (f) fresca количество (п) испа- ряющейся въ часъ воды quantità (7 d’acqua evaporata per ora volumen (m) 6 canti- dad (f) de agua eva- porada por hora 11 Rückkühlwerk (n) re-cooling plant réfrigérant (m) d'eau. de retour {Wasser-] Küblturm (m) [water] cooling tower tour (f) refroidissante ou de réfrigération, refrigerant (m) pour eau de retour Kühlteich (m) cooling pond bassin (m) de refrol- dissement Streudüsenanlage (f) spray nozzle apparatus refroidisseur (m) & tuyeres de pulveri- sation -— - —_ — Streudüse (Г) spray or spraying nozzle tuyère (Г) de pulvért sation —— —— Körtingsche Rück- kühlvorrichtung (f) Körting’s spray Te- cooling apparatus réfrigérant (m) à tu- yéres système Ког- ting pour eau de re- tour Rieselwerk (n), Gra- dierwerk (n) cooling stack refrigerant (m) à gra- dins приспособлеше (п) для обратнаго ох- лажденя;: устрой- ство дляохлаждешя обратной воды ricuperatore (т) delle temperature Iniziall, refrigeratore (m) a ritorno instalaciön (f) de re- frigeraciön de Te- torno 6 de retroceso охлаждающая башия (f); башня для охлаждещя воды torre (Г) refrigerante о di refrigerazione о di ricupero [dell’acqua] torre (Г) refrigerante [del agua) охлаждающй прудъ т ) bacino (m) di refrige razione estanque (m) de refri- geraciön устройство (п) съ рас- пыляющими сопла- ми impianto (m) di ugelli di dispersione instalación (Г) de to- beras de dispersión 6 pulverizadoras распыляющее сопло (п) ugello (m) di disper- sione tobera (f) pulveriza- dora приспособлене (п) Кертинга для 0% ратнаго охлан‹дешя impianto (m) di riab- assamento o di ri- cupero sistema Kör- ting disposición (Г) de re frigeración de re- torno, sistema Kör- ting — градирня (Г); оросп- тельное устои ство n refrigeratore (m) a gra- dazione od a gradini refrigerador (m) de gradas Besenrieselwerk (п), Besengradierwerk a) brushwood cooler réfrigérant (m) à balais фашинная градирня (п Impianto (m) di refri- Gerazione a gradini y con fascine Instalación (1) de refri- geraclôn en graderia Relslgrieselwerk (n Helsiggradierwerk (n), Relsergradier- werk (n) brushwood cooling ‘stack batiment (m) de gra- duation & fascines con ramaje FIVE Im) ww conn RelsigbOndel (n) хвороста bundle of brushwood fascio (m) di legna mi- y nuta, fascina (1) haz (m) de ramaje, fagina (Г) fascine (f) градирня (f) изъ пла- HORS Lattengradierwerk (n) Impianto (m) di refri- lattice cooling-stack gerazlone a gradini 4 batiment (m) de gra- ed assicelle duation è lattes Instalación (N de refri- geración en gradería con listones ръшетка (1) tattico hoarding, graticcio (m) di assl- y lattis (m) celosía (1) de listones a (n 06ph- merma Lattenwerk (n) Impianto (m) a graticci y réfrigérant (m) à lattis 225 co assicelle охлаждающая башня (0; камипный холо-. дильпикъ (m) refrigeratore (m) a ca- 7 mino refrigerador (m) de chi- menea Kaminkübler (m) chimney cooler réfrigérant (m) à che- minée Kaminkühler (m) mit natürlichem Luftzug chimney cooler with natural [air] draught refrigerant (m) & che- minée avec tirage naturel Wasservertellung (1) durch Spritzteller water distribution by splash or spray tes division ( de l'eau au moyen de plateaux d'arrosage Schaufelspritz- teller (m) aus PreBglas, [Glas-] Spritznapf (m) bladed splashplate of pressed glass plateau (m) d’arro- sage & aubes, en verre pressé Streuboden, (m) [water] distributing floor plateau (m) de distri- bution Oberflurkaminkühler (m) ) over-ground chimney cooler réfrigérant (m) à che- minée sur le sol Unterflur- kamiokabler m: Unter flurkahler m) underground chimney coo- ler refrigerant (m) à cheminée ‘en sous-sol охлаждающая Gamma (1) cr естественной тягой refrigeratore (m) a ca- mino con tirata na- turale [d'aria] refrigerador (m) de chi- menea con tiro 6 con corriente [de aire] natural распредвлеше (n) во- ды разбрызгиваю- meo ‘rapennow distribuzione (Г) d’acqua con piatti dispersori distribución (f de agua por platos de disper- sión разбрызгивающая тарелка (Г) съ ona из прессованнаго tatto (m) ан piatto (m) disper- sore а palette di vetro pressato plato (m) dispersor de paletas, de vidrio prensado разбрызгивающее дно n) fondo (m) spruzzalore Planta (Г) de pulveriza- ción [del agua] наземный камниный охладитель (т) refrigeratore (m) a car refrigerador (m) "a ог (m) de chimenea _sobreele- vado 6 sobre el ter- reno подземный минный ладитель (m) refrigeratore (m) a camino folterranco refrigerador(m de chimenea subterráneo каминный охлади- ;ühler (m) mit a тель (m) съ конден- issiger саторомъ 7 cooler with refrigeratore (m) a ca- mser mino con condensa- г ant (m) & che- tore 3 avec conden- refrigerador (m) de chi- menea con conden- sador Faschlot (m) вентилящонная баш- oe) cali O (at mica o) Ang tower or a „at ventilazione , LA ое ente и lación torgradierwerk ünstlichem вентилящонная гра- `дирия (1) съ искус- tower with ственною тягою clal draught or torre (f) refrigerante irculation con ventilatore, аз “ant (m) ou ар- tirata artificial il (m) de gra- gradería (0 de venti- lon, avec ven- lación con tiro arti- sur” et tirage ficial [6 forzada] iciel kabler (m) намииный охла- дитель (m) же- Eisengerüst mianoh non“ ’ струкши ый refrigeratore (m) a , ‘camino con ossa- tinte aver à jura in ferro refrigerador (m) de pente métal chimenea con ar- mazön de hierro телъаный каминный охладитель (т) refrigeratore (т) а ca- mino di ferro refrigerador (m) de chi- menea de hierro at Kaminkühler (т) himney cooler srant (m) à che te en fer & Zonenkühler (m) stage cooler or refri- gerator refroidisseur (m) & zönes — ie ui Luftstauwand (f), Windstauwand (f) air or wind baffle plate paroi-chicane (Г) 8. Verdampfer (m pl) Evaporators (pl) Évaporateurs (m pl) Soleverdampfer (m), Verdampfer (m) in Solebehälter brine evaporator, eva- porator in brine tank évaporateur (m) [pour refrigerant] à eau salée — Verdampferspannung evaporator pressure pression (f) à l'évapo- rateur ne Verdampferheizfläche heating surface of eva- porator surface (f) de chauffe de l'évaporateur nasses Arbeiten (n) im Verdampfer wet operation of the evaporator fonctionnement (m) humide dans l'éva- porateur Dberflutungsrerfahren n flooded system système (m) à déborde- ment поясной охладитель m (m) refrigeratore (m) a zone refrigerador (m) de zonas crbuka (f), задержи- вающая воздухъ или дутьё parete (Г) а rigurgito d’aria pared (f) de contenciòn del aire 6 del viento Испарители; (m pl) [рефрижераторы (m pl)] Vaporizzatori (m pl) Vaporizadores (m pl) соляной испаритель (m); испаритель въ соляной ванн vaporizzatore (т) а salamola vaporizador (m) [en el epósito] de sal- muera давлене (п) въ испа- р pressione (Г) al vapo- rizzatore presiòn (f) del vapori- zador поверхность (f) Ha- rpBBa испарителя superficie (f) riscal- dante del vaporizza- tore superficie (7) de cale- facciön del vapori- zador мокрая работа (Г) въ испарител funzionamento (m) o lavoro (т) ad umido nel vaporizzatore funzionamiento (m) húmedo del vapori- zador система (Г) saronnenia sistema (т) ad innon- dazione procedimiento (m) de inundación utung (f) des lampfers 18 the refrigera- or evaporator lement (m) de tporateur ıtet (adj) i (pp a. adj) lé (pp et adj) saronnenle (п) ena, Tena innondazione (N del Vaporizzatore inundación (Г) del va- porizador затоплепный (pp uad)) Innondato (pp e agg) inundado (pp y adj) ssige Ammoniak von oben ein iquid ammonia rs at the toy oniaque (m) li- le entre par le В verschüssige Am- Mak wird in die ssigkeltsleitung ickgeführt ‘cess of ammonia eturned into the id conduit dent (m) d'am- ifaque est ren- 6 dans la con- e de liquide gkeitsrückfüh- Ing the liquid (in) du liquide ıverdampfer (m) srged evaporator raleur (m) im- "86 ou à serpen- vimmerges r Verdampfer (m) ar evaporator rateur (Г) cilin- que sani амымакъ (m) Входить сверху, Vammoniaca (f) |- uida afflulsce all'atto el amoníaco líquido entra por la parte superior nanumnih аммакъ (m) отводится въ тру- бопроводь жидко- сти l'ammoniaca (1) ecce- dente vien fatta ri- fluire nel condotto del liquido el amoniaco sobrante se reintegra & la tu- bería de conducción del liquid обратный отводъ (m) ост Жид riconduzione (1) del liquido retorno (m) del liquido погружной испари- тель (т) vaporizzatore (т) ad immersione vaporizador (m) de In- mersión круглый испаритель (my vaporizzatore (m) cilindrico vaporizador (m) circu- ar 1 в Zonenkühler (m) stage cooler or refri- 1 gerator refroidisseur (m) & zönes Luftstauwand (f), Windstauwand (f) air or wind baffle pla paroi-chicane (N 8. Verdamp! si (m) rect- tee évapora- ‘ se avec réservoir wie — =] ugel (m), SE ationstlagel jm),) Schrauben- prwerk (n) ulating vane or * propeller, centri- fugal agitator hélice (Г) de circu- lation а Verdampfungsgefa8 (n) evaporator or evapo- rating tank réservoir (m) de l’éva- porateur Zwischenwand (f) 4 partition cloison (f) Doppelrohrverdamp- fer (m) double-pipe evapora- 7 tor or brine cooler évaporateur (m) & doubles tubes (tubes concentriques) $ Pa MEILANIKOWN vaporizzatore (m) con agitatore vaporizador (m) con aparato agitador Bf scarpone (m) съ крыло (n) usu лопасть (Г) мЕшалки elica (Г) о pala (f) о paletta (f) agitatrice paleta (f) agitadora ящичный илы четы- рёхугольный испа- ритель; испаритель (m) съ четырёх- угольнымъ жел8з- нымъ резервуаромъ vaporizzatore (т) рег cassone rettangolare o con cassone di la- miera rettangolare vaporizador (m) rec- tangular 6 de caja 6 de recipiente rectan- gular циркулящонное крыло (п); вин- N товая MBMANIKA (Г); пропеддеръ 4 À (n) elica (f) di circola- zione molinete (m) 6 hélice {Г de circulación испарительный co- судъ (m) recipiente (т) di va- porizzazione recipiente (f) de vapori- zación простВнокъ (m) tramezzo (m) tabique (m) испаритель (m) съ двойными трубами vaporizzatore (т) a tubo doppio vaporizador (m) de doble tubo мъшёчная или Kap- venbauart (1) манная система (1) A system sistema (m) a bursa od 1 ne (m) & tubes a tasche Ú sistemi (m) de bolsas испаритель (т) изъ двухъ elliger застей съ Jampfer длинными и mit lan- короткими und kur- SNbepukanz Schlangen vaporizzatore le evapo- (m) in due y r with long parti, con ser- short coils pentini lunghi orateur € corti en deux vaporizador à ser- (т) bipartido longs con serpen- tines largos y cortos ‘испаритель (m) для машинъ съ сврни- e BFAD HON vaporizzatore (m) Macchlne ad aak # dride solforosa vaporizador (m) para máquinas de anhi- drido sulfuroso ampfer (m) far hwefligsdure- wehinen orator for sulphu- 18 acid machines orateur (m) pour ıchines & acide Ifureux chenver- mpfer (m) бутылочный le [-sha- ‘испаритель 9] evapo- (m) tor vaporizzatore 4 ‚orateur (m) a bombole à) à bou- vaporizador les (m) de botella xu 6 Einrichtung (f) für mehrstufige Verdampfung arrangement for 1 multiple stage evaporation dispositif (m) pour évapo- ration étagée Zwischenverdampfer m $ intermediate evapora- evaporateur (m) inter- médiaire 4, Einzeltolle (m pl) der Verflüssiger und der Verdampfer Condenser and Eva- porator Details (pl), 8 Details of Conden- sers and of Evapo- rators Détails (mpl) des condenseurs et des évaporateurs Verfiissigerschiange(f) Cot coll or condens- 4 n ser tin (m) du con- enseur Rohrschlange (f) & pipe coll serpentin (m) 2 | | | устройство (п) для многосту- | пенчатаго ис- | napexia dispositive (m) | per vaporiz- zazione poli- | fasica : disposición ( | vaporizaci ae | cscalonada 6 multigradual промежуточный ис- паритель (т) vaporizzatore (m) in- termedio vaporizador (m) inter- medio Детали (fpl) ronzen- саторовъ и иснари- телей Parti (Гр!) dei conden- satori e del vapo- rizzatori Elementos (m pl) 6 érganos (m pl) de los condensadores y va- porizadores 3MLEBHES (M) конден- сатора 5егреп по (m) del con- ensatore serpentin (m) del condensador — A трубчатый змвевинъ_ (m serpentino (m), tubo (m) a serpentino serpentin (m) 1011 Verdampferrohr (n) für парообразовательная unmittelbare Ver- труба (f) для uen dampfung средственаго исп: evaporating pipe for - pin direct expansion, di- > rect expansion pipe tore per espansion tuyau (m) d'évapora- ion pour détente directe tubo (m) vaporizador para vaporización di- recta ETS Verdamptersohlange(1) Ten О CAD evaporator coil serpentino (m) del Serpentin (m) d'éva- vaporizzalore , porateur serpentin (m) del vaporizador zylindrische Rohr- цилиндрический зы schlange (f) евикъ (m) cylindrical {helical} coll serpentino (m) cilin- y serpentin (m) cylin- rico rique serpentín (m) cilin- rico nnockiA выве- ee BAIE (m) flat coll a (M) 4 serpentin (m) serpentin (m) plat plano flache Spiralrohr- спиральный schlange (f) змЪевикъь (m) flat spiral coll serpentino (m) a serpentin (m) en spirale piatto © spirale plat serpentin (m) en espiral plano esser papes Im) parata Blegungshalbm glo (M) di plega- m) bending radius : wat ol curada exion 6 rayon (m) de cintrage de curvadura Stelgung (M der Schraubenwindung mar» (m) витка passo (m) della spira ? pitch m. ad pice paso (m) de la espira Fe q Sr vogue © screwed staple, coll tornillo m)horquillado, 8 ‘hook collicr (m) à vis ou grapa () de serpen- filets bi. Schlangenanschluß(m) coil connection Faccord (m) du serpen- Ù Stütze (1) oder Gerüst (a) der Verfiossiger- lange, Schlangen- stütze (f), Rohr- stútze (1) stand of condenser coils, coll stand or support support (m) de ser- pentin Verflüssigerfuß (m) condenser foot pied (m) [du support] du condenseur üntere Stütze (N bottom stand partie (1) inférieure du support ZwischenstOtze (1) Intermediate stand partie (f) médiane du support obere Stütze (N top stand partie (1) supérieure du support Brauserohr (n), durchlöchertes Rohr (n) sprinkling pipe, shower pipe, tuyau (m) d’ar- rosage Mittelschal center bowl goulotte (f) centrale verstellbare Stütze (N adjusting bracket agrafe (0, support (m) amovible 1012 (m) del serpentino empalmo (m) del ser- pentin стойка (f) для змЪеви- ка конденсатора. piantone (т) о so stegno (т) portante 1 serpentini del con- densatore armazón (m) 6 apoyo (m) del serpentin del condensador ocnosaule (п) мям mo- ra (Г) конденсатора piede (т del piantone lel condensatore pie (m) del condensa- jor вижняя base (1) del plantone apoyo (m) inferior промежуточная по; пора (1) parte (1) intermedia del piantone apoyo (m) medio 6 central верхняя подпора (f) parte (1) superiore del piantone apoyo (m) superior `а Paaöpuarmsan- man или про- лыравленная уба (1) tubo (m) a docela о bucherellato tubo (m) rega- tera de todi средняя чаша (0 vaso (m) med campana (f) central переставляемал под- epica (1) wau Под. nstao (m m di aggiu- stamento apoyo (m) desplazable igungsschelle (f) ing clamp (m), pince (f) itztes Rohr (n) slotted pipe (m) fendu —— blech (n), Spritz- .t (n) or splashing ‚e peur (m) d’eau )lech (п), Sam- blech (п) or collecting te . 'f) collectrice tz (m) vor unmit- barer Sonnenbe- ahlung ction against di- t sun-rays or inst direct radia- n of the sun ction (f) contre la liation solaire m (m), [ Jalousle- ıbau (m)] r, lattice enclo- e, shutter sie (f) ellbarer Schirm ), [verstellbare Ja- isle (f)] table louver sie (f) reglable tehender Schirm ), [feststehende lousie (f)) louver sie (f) fixe ner Unterbau (m) substructure structure (f) én 1018 ykpbonanıman скоба staffa (Г) d’attacco abrazadera (f) 6 collar (m) de sujecion труба (f) съ продоль- HbiMb NPOPB30MT tubo (m) con fcssura longitudinale tubo (m) ranurado листь (m) для ула- BJIRBaRIA водяных брызговъ lamiera (Г) о tavola (Г) catturante l’acqua di dispersione salpicadero (m) улавливаюц(й листъ (т) lamiera (Г) collettrice tablero (m) colector защита (f) OTS прямо- ro nbicTrBia conneu- выхъ лучей riparo (т) contro l’ir- raggiamento diretto del sole protección (Г contra la radiaciön solar directa жалюзи (fpl) persiana (f) persiana (f) ee переставныя жалюзи (f pl) persiana (f) spostabile o regolabile persiana (f) 6 celosia (f) reglable 6 gra- duable неподвяжныя жалюзи (f pl) persiana (f) fissa persiana (f) fija желЪзная основа (Г) sottostruttura (f) di ferro Construcciön (f) infe- rior de hierro 1 Wasserver tellungsein- richtung (f) arrangement for water distribution, water distributing device distributeur (m) d’eau Wassersammeltasse (f) water collecting tray or pan or bowl collecteur (m) d’eau Verbindungslei- tungen (f pl) Pipe Connections (pl) Conduites (f pl) de raccordement 1. Leitungsarten (f pl) Types (pl) of Piping Genres (m pl) de conduite Rohrleitung (Г), Let tung (f) piping conduite (f) Saugleltung (f) suction pipine conduite (f) d’aspira- tion Ц Druckleitung (f) delivery piping conduite (Г) de refoule- ment 1014 Y. устройство (п) для распредёленя BO- dispositivo (m) della distribuzione d’ac- dispositivo (m) de distribución de agua sana n AAA собира- an (D ‘collettrice d’acqu copa (Г) “colectora de agua Соединительные тру- бопроводы (т pl) Condotti (тр!) di eongiunzione Conducciones (f pl) de enlace 6 de unión 6 de comunicación Виды (m pl) nan роды (m pl) трубопроводовъ Diverse specie (f pl) di condotti Clases (f pl) de tuberias трубопроводъ (m) condotto (m), tuba- zione (f) conducto (m), tubería (f) de conducción всасывающЙ Tpy6o- проводъ (m) condotto (m) di aspira- tuberia (f) de aspi- raciôn нагнетательный чили напорный трубо- проводъ (т) condotto (т) premente tubería (1) de impul- ısgleichleitung for equalizing ire > (f) d’équilibre ession . seltsleitune (Г) iping 2 (f) de liquide jakleltung (1) ia piping e (Г) d'ammo- ie igsäureleltung ‚ dioxide piping e (ff d'acide reux sAureleitung (f) dioxide piping e (f) d’acide nique (n) der nsäure- lyzerin- &, Koh- ire- und rinlei- schema {п) с acid lycerine р dia- (m) des ites le Care ue et de ‘ine eltung (f) piping or con- e (f) de vapeur ung (f) ing e (f) de gaz _1015 трубопроводъ (m) для выравнивашя да- влешя ; напороурав- пительный трубо- проводъ condotto (т) inter- comunicante a com- pensazione di pres- sione tuberia (f) de equilibrio de presıön трубопроводъ (m) для жидкости condotto (m) del Ц- quido tuberla (f) de liquido аммачный трубопро- Bons (т) condotto (m) di ammo- niaca tuberia (f) de amo- niaco сфрписто-кислотный трубопроводъ (m) eondotto (т) di ani- dride solforosa tuberia (f) de anhi- drido sulfuroso углекислотный тру- бопроводъ (т) condotto (т) di ani- dride carbonica tuberia (f) de anbi- drido carbónico схема (f) тру- бопроводовъ для угле- кислоты и глицерина schema (m) del condotti d'a- nidride car- bonica e di glicerina croquis (m) de las tuberias de anhidrido carbénico y glicerina паровый трубопро- BOXE (m) condotto (m) di vapore conducto (m) de vapor газовый трубопро- Bon» (т); газопро- BOXE condotto (m) di gas tuberia (f) de gas Soleleitung (f) brine piping conduite (f) de sau- mure: Luftleitung (f) air conduit or duct or piping conduite (f) d'air Ölleitung (1) oil condult or piping conduite (f) d’hulle Unterdruckleitung (f), Vakuumleitung (f) vacuum piping conduite (f) de vide Entleerungsleitung (f), Ausgußleitung (f), Ablaufleitung (f) drain or discharge pip- ing, pump-out Mine conduite (f) de vidange or de décharge ou de sortie Kühlwassereintritt(m), Eintrittleitung (f) oder Zulaufleitung(f) oder Zuleitung (Г) des Kühlwassers cooling-water supply piping conduite (f) d’entrée de l’eau de refroidisse- ment Kühlwasseraustritt (m), Austrittleitung (f) oder Ablauflel- tung (f) oder Ablei- tung (f) des Kühl- wassers cooling-water dis- charge piping conduite (f) de sortie de l'eau de refrol- dissement mit Steigung verlegte Leitung (f) ‘ piping lald with rise, sloping pipe conduite (Г) en pente 1016 разсольный трубо- проводъ (п1) condotto (m) di sala- moia tuberia (f) de salmuera воздушный трубопро- BOJb (M); воздухо- проводъ (т) condotto (m) d’aria tuberia (f) de aire маслопроводъ (т) condotto (m) d’ollo tuberia (f) de aceite трубопроводъ (m) для вануума condotto (m) di vuoto tuberia (Г) del vacto трубопроводъ (m) для опоражнаваня; отводящ трубо- проводъ condotto (m) di ef- flusso o di scarico tuberia (f) de desagüe 6 de vaciado 6 de descarga BXOXB (M) охлаждаю- щей воды; подводя- uu трубопроводъ (m) condotto (m) d’afflusso dell’acqua refrige- rante, [condotto di mandata] tubería (Г) de entrada del agua refrigerante BHIXOXS (т) охлаж- дающей воды ; отво- nani трубопро- водъ (m) condotto (m) di de- flusso dell’acqua re- frigerante, [condotto di scarico] tuberia (f) de salida del agua refrigerante трубопроводъ (m), по- ложенный съ подъ- MOM condotto (m) messo in opera con pendenza tuberta (f) con tendido ascendente hrarten (f pl) nds (pl) of Pipes nres (m pl) de tu- yaux ohr (n) dpe or tube (m) ом tube (m) acier senrohr (п) iteel pipe (m) ou tube (m) «ег doux edeeisernes Rohr Schmiedeeisen- г (п) tht iron pipe (м. ipe) ı (m) ou tube (m) fer oses Rohr (n) ess tube ı(m) sans soudure 08 gezogenes hr (n ess drawn tube (m) sanssoudure, os gewalztes Rohr n less rolled tube 1(m) sans soudure, ainé appt geschweißtes ihr (n) welded tube (m) soudé par re- uvrement ıpf geschweißtes »hr (n) welded tube 5 (m) soudé par pprochement 1017 Роды (m pl) трубъ Diverse specie (f pl) di р tub Clases (f pl) de tubos стальная труба (Г) tubo (т) in acciaio tubo (m) de acero труба (Г) изъ литого жел за tubo (т) di ferro ото- geneo tubo (m) de hierro dulce tt smesrbanan труба (f) tubo (m) di ferro fuci- nato tubo (m) de hierro forjado труба (f) Gear msa tubo (m) senza salda- tura tubo (m) sin costura 6 soldadura тянутая труба (7) безъ tubo (m) trafilato sen- za saldatura tubo (m) estirado sin costura вальцованная труба (f) безь шва tubo (m) cilindrato senza saldatura tubo (m) laminado sin costura труба (Г), сваренная въ напускъ или въ нахлёстку tubo (т) saldato а ricoprimento od ad unghia tubo (m) soldado con recubrimiento 6 4 solapa труба (Г), сваренная ъ стыкъ tubo un) saldato a tubo, m) soldadé & 2 9 Gasrohr (п) gas pipe tube (m) à gaz, tuyau (m) à gaz Siederohr (n) boiler tube tube (m) bouillard guBelsernes Rohr (п), Gußrohr (n) cast-iron pipe, (с. 1. pipe) tuyau (m) en fonte Schwammigkeit (f) des GuBelsens sponginess of cast fron porosité (Г) de la fonte Kupferrohr (п), kupfernes Rohr (n) copper pipe or tube tuyau (m) en cuivre Blefrohr (n) lead pipe tuyau (m) en plomb Rohr (n) mit Blelüber- zug tube with lead coating or covering tube (m) & recouvre- ment de plomb Rohr (n) mit einge- preßtem Holzfutter, (Crotoginorohr (n)} pipe with internal lin- ing of wood or with wood lining pressed n tuyau (m) avec che- mise intérieure en bols Papierrohr (n) paper tube tube (m) en papier — Handelsrolır (n), [Nor- malrohr (0)] (für Dampf, Wasser und Gas) 10 standard (steam, water and gas) pipe tuyau(m)du commerce (pour vapeur, eau et gaz) 1018 газовая труба (f) tubo (т) da gas tubo (m) de gas кипятильная труба (Г) tubo (т) bollitore tubo (m) de ebulliciön чугунная труба (Г) tubo (т) di ghisa tubo (m) [de Шегго] de fundición губчатость (Г чугуна spugnosità (() della ghisa esponjosidad (f) 6 po- rosidad (f) de la fundici6n mbinaa труба (f); труба изъ красной Au tubo (m) di rame tubo (m) de cobre свипцовая труба (f) tubo (т) di piombo tubo (m) de plomo труба (Г) со свинцовою одеждою или тяжкою tubo (т) con rivesti- mento di piombo tubo (m) con capa exterior de plomo труба (Г) co впрессо- ванной деревянной футеровко tubo (т) con federa in legno forzatavi in- ternamente, [tubo Crotogino] tubo (m) con revesti- miento interior de madera бумажная труба (Г) tubo (m) di carta [о di cartone] tubo (m) de papel нормальпая или ры- ночная труба (N (для пара, воды и газа) tubo (т) normale, tubo di commercio (per vapore, acqua 6 gas) tubo (m) normal 6 comercial (para va- por, agua y gas) ) über 12” tside diameter tube beyond D. (outer dia- | п) & grand tre extérieur sstarkes Bohr n 'ong or heavy 'm) de torte ur ar kesSonder- n extra strong 1) de très forte ur Rohrdurch- * (m) diameter of > (m) extérieur yau Rohrdurch- r (m) diameter of : (m) intérieur pau nd)starke (f) 3 of pipe (Г) [de la pa- u tuyau ipe D (f pl) du ) ohne Ge- unthreaded or :nded pipe п) non fileté mit Gewinde or threaded n) fileté eingebranntes (n) pe 1) noirci 1019 труба (f) свыше 12 дюймовъ наружна- ro niamerpa tubo (m) grusso tubo (m) de mäs de 12” 06060 крФфпкая или сильная труба (1) tubo (т) assai forte (pesante) tubo (m) extra- fuerte особая, вдвое Kp Bikar труба (1) tubo (m) speciale dop- plamente forte tubo (m) especial re- forzado варужный даметръ (т) трубы diametro vm) esterno del tubo diámetro (m) exterior del tubo saa ER даметръ diametro (m) interno del tubo di&metro (m) interior del tubo толщина (f) [crBHoK] трубы spessore (m) [del ра- rete] del tubo espesor (m) [de la pa- red] del tubo длина (f) трубы lunghezza (D del tubo longitud (f) del tubo величина (Г) трубы ampiezza (Г) del tubo tamafio (m) del tubo труба (f) Gest naphs- ки tubo (m) senza filetto tubo (m) sin rosca туса (1) съ нар зкой (m) con filetto tubo (m) con rosca é roscado зачернВлая труба (f) tubo, (m) annerito a caldo tubo (m) ennegrecido 11 verbleites Rohr (n) terned tube, lead lined pipe tuyau (m) plombé verzinktes Rohr (n) galvanized pipe tuyau (m) galvanisé blankes Eisenrohr (n) bright iron pipe tuyau (m) en fer poli ou décapé asphaltiertes Rohr (n) asphalted tube tube (m) asphalté gestrichenes Rohr (п) painted tube tube (m) paint 8. Verteilungsrohr (п) Distributing Pipe Tuyau (m) de distri- bution 2 Ea Aca (guBelsernes] Sammel- stúck (n), Vertel- lungsstúck (n), Ver- teilungsrohr (n) collecting [cast iron) piece, [distributing] manifold or header collecteur (m) ou piece (f) collectrice ou di- stributeur (m) [en fonte] zentrales Verteilungs- stück (n), Spinne (f) central ([distributing} header piece (f) de distribution centrale, nourrice (f) освинцованная труба tubo (m) piombato tubo (m) emplomado оцинкованная или гальванизирован- ная труба (7) tubo (т) galvanizzato tubo (m) galvanizado блестящая желфзная труба (1) tubo (т) di ferro bianco tubo (m) de hierro pulido асфальтированная труба (Г) tubo (т) asfaltato tubo (m) asfaltado окрашенная труба (0 tubo (т) verniciato tubo (m)..pintado PacupexbauteicHas труба (N) Tubo (m) di distri- buzione Tubo (m) de distri- bución [чугунная] собира- тельная часть (7: распредвлительная труба (f) pezzo (m) collettore о distributore [in ghisa} colector (m) 6 distri- dición) (m) [de fun- iciôn) центральный распре- двлитель (m): центральная рас- предзлительная . часть (Г) pezzo (п) distributore radiale con entrata centrale pieza (f) de distribu- ción central 6 radial, araña (f) a oder mit sthitze ge- eißtes schmie- ernes Sammel- с (N) nous welded ight iron collect- manifold or er ‘ur (m) en fer é à l’autogène lA AR A 'keltsvertei- sstück (n) [distributing] ier uteur (m) de H- e ————————11———" rtellungsstück listributing] vuteur (m) de gaz reintrittvertei- sstück (п) inlet [distribut- header ‘uteur (m) d’en- raustrittvertei- stück (п) outlet [distribut- header iuteur (m) de sor- d’eau lußstutzen (m), tzen (m) sting piece or ich ire (f) stutzen (m) des bindungsstücks ge branch or in from manifold ure (f) de sortie la piece de rac- dement 1021 aBTOreRHO сваренная menbaHan собира- тельная часть ( pezzo (т) о tubo (m) collettore in ferro fucinato ed a salda- tura autogena colector (m) de hierro forjado con solda- dura autögena часть (f) для pacupenb- neHin жидкости; распредзлитель (m) жидкости pezzo (m)) distribu- tore (m) del liquido pieza (f) de distribución del líquido, distri- buldor (m) de Mquido часть (Г) для раепре- двлешя газа; рас- предзлитель (m) газа pezzo (m) distributore del gas distribuidor(m) de gas pacnpexbuntenb (m) входящей воды distributore (т) del- l'acqua affluente distribuidor (m) de en- trada del agua распредвлитель (m) выходящей воды distributore (m) del- l’acqua defluente distribuidor (m) de sa- lida del agua патрубокъ (m) tubo (m) mozzo dirac- cordo, pezzo (m) о bocchettone (m) di raccordo boca (f) de empalme спускной патрубокъ (m) | соединительной част bocchettone (m) di sca- rico del pezzo di congiunzione boca (f) de salida de la pleza de unión ma 4. Formstücke (n pl) Moulded Pieces (pl) 1022 Фасонныя части (fpl) Pezzi (m pl) sagomati Formas (fpl) б piezas Pièces (f pl) moulées Formstück (n) für Rohrleitungen moulded piece for piping piece (f) moulée ou faconnée pour con- duite [guBelserner] Krüm- mer (m [cast iron] bend coude (m) [en fonte) Krümmer (m) mit Gas- inde gew bend with gas thread threaded or screwed bend for gas pipe coude (m) taraud6 au pas du gaz Krümmer (m) mit Flanschen flanged bend coude (т) avec brides Krümmer (m) mit Bril- lenfian bend wih tongued ange conde m) avec bride mobile Krümmer (m) mit Stutzen bend with branch connection coude (m) avec tubu- lure Do krümmer (m), (m Doppelkrüme bogen m) > 3 U-piece. double urn bend le) double Hu (f pl) especiales фасонная часть (Г) для трубопровода pezzo (m) sagomato per condotti pieza (f) especial para tuberia [чугунный] отводъ (m) [чугунное] кол но (n); [чугунная] KOTBR4ATAR труба (0 gomito (m) [di ghisa] codo (m) [de hierro fundido] OTBOXE (M) съ газовою p'B356010 gomito (m) con filetto per tubo a gas codo (m) con rosca de gas отводъ (m) съ флан- ами n gomito (m) a flangie codo (m) con bridas — E _—_—— ——. — — отводъ (т) съ оваль- ными анцами gomito (т) con flangie ad occhial codo (m) con bridas elipticas OTBOAL cm) съ па- трубко gomito (m) con attacco двойное Rorbno (n); U- образная труба (0 DS ane от Bon» ( gomito (m) doppio 77 todo (m) doble Doppelkrüm- (m) eturn bend (m) double rt ou à branches tées ssener Doppel- nmer (m) return bend (m) double 16 ou à branches rochées iger Doppel- nmer (m) ‘eturn bend (m) double en piece —- — - — — A — —r—— Niger Doppel- mmer (m) ‘eturn bend (m) double en x pièces bogen (m) mit »fbuchsdichtmog ı bend with red stuffing-box (m) double avec ts & presse-étou- sig (m), Abzwei- g n pipe, single ep tee (A) 1) 4] embranche- it (m) [cintre) tiges oder dop- es Krümmer-T- ck (n) nd, double sweep (A) ‚& deux em- nchements cin- ck (n) se, tee[-piece }, pièce (Г) à открытый дугообраз- ный отводъ (т) gomito (m) doppio aperto codo (m) doble ablerto an ee — _——_>— — закрытый дугообраз- ный отводъ (m) gomito (m) doppio chiuso codo (m) doble cerrado дугообразный отводъ (т) изъ одной части gomito (m) doppio in un pezzo solo codo (m) doble de una pieza entera составной дугообраз- ный отводъ (т); ду- гообразный отводъ изъ двухъ частей gomito (т) doppio in due pezzi codo (m) doble bipar- tido дугообразный отводъ (m) съ уплотняю- щими сальниками gomito (m) doppio reso stagno con scatola a stoppa codo (m) doble con empalme de prensa- estopas eee ee косой тройникъ (m) biforcazione (Г), pezzo (m) a T con attacco a gomito tubo (т) en T con codo Т-образная или тавро- вая труба (1); трой- HHK% (т) pezzo (m) a T cur- . _ vato doble codo (m) en T трейникъ (m); T-06- разпая часть (f) pezzo (m) a T tubo (m) 6 pieza (f) en Abzweigstutzen (m) branch piece raccord (m), tubunre Korper (m) des T- Stück run corps (m) du té Stirnfläche (f),Flansch- stirn (7) face, front face (Г) du {6 IIohe (Г) des Stutzens (Mitte (f) bis Stirn- fläche) center to face hauteur (f) de la tubu- lure Verengerungs-T-Stück n), [Reduzier-T- tack (n)) reducing tee té (m) de réduction Kugel-T-Stück ball tee- e-plece, globe tee té (m) a boule Kreuzstück (n) cross croix (f) Hosenrohr (n), „Gabelrohr (n) -piece, breeches pipe ит (Г), coude (m) “double á branche- ment central —— Rohrausgleichvorrich- tung (f), Ausgleich- stopfbuchse (f) pipe expansion joint or equalizing piece tube (m) compen- sateur & presse- étoupe отростокъ (m) bocchettone (m) di at- tacco laterale boca (Г) de derivación 6 de empalme закруглене (п); Tio (п) тройника corpo (т) del pezzo a T cuerpo, (m) de la pieza en лобовая поверхность ( faccia (Г) [della testata) cara (f) de la brida высота (f) патрубка; разстояне (n) or» OCH zo ‚поверхности oat distanza “n della mez- zeria alla faccia Е (Г) de la deriva- переходный тройнпкъ (m) pezzo (m) a T di ridu- zione pieza (D en T de re- ducciôn шарообразный HHKb (IM) pezzo (т) а Т sferico pieza (Г) en Т esférica трой- крестовива (1); кресть pezzo (m) а croce pieza (1) en cruz вилкообразная труба (N; штавы (m pl); вилкообразное ко- boo (n) tubo (m) a forchetta tubo (m) en U, tubo- pantalón (m), tubo de horquilla уравнительное KOM- пенсащоюнное устройство (п): уравнительный сальникъ (т) tubo (m) compensa- tore, scatola (f) a stoppa com pensa- trice tubo (m) compensador, prensa-estopas (m) de compensacién = rverbindungs- arten (f pl) 10ds (pl) of Pipe Connection res (m pl) de rac- ds ом de joints de tuyau bindung (Da adung (Г) nt or connec- r union 1) ou raccorde- (m) de tuyaux iBte [Rohr-] adung (f) pipe joint 1 (f) de tuyaux s ensemble hrenden (n pl) stumpf anein- ‚ geschweißt e ends (pl) are welded to each or welded butt tt smités (f pl) des ix sont soudées ontact lungsstück (n) ’nnecting piece (m) ubte Verbin- (f) . pipe joint (m) visse winde {n) read i) du tuyau ‘inde (n) e thread 1) au pas du gaz zewinde (n) $ thread 1) trapézoldal Poxx(mpl)coexmmenin трубъ Sistemi (т pl) di giun- zioni di tubi Sistemas (mpl) de co- nexién de tubos соединен!е (п) трубъ [conjglunzione (f) di unión (f) de tubos сварное соединеше (п) (трубъ] giunzione (f) di tubl a saldatura conexiön (f) de tubos forjada концы (mpl) трубъ сварены въ при- TbIKb le estremità (pl) del tubi sono saldate a smusso los extremos (pl) de los tubos estan for- jados 4 tope соединительная часть (Г) pezzo (m) di giunzione, raccordo (ın) pieza (Г) de conexión винтовое соединенше (п) giunzione (f) а vite conexiön (f) 4 tornillo нарззка (f) трубы filetto (т) od impana- tura (f) di tubo filete (m) de tubo газовая р%зьба (D filetto (m) per tubi da gas filete m) para tubos de gas трапецевидная Ha- pbara (Г) filetto (m) trapezio filete (m) trapezoidal 65 bea 3 9 Rundgewinde (n) round thread filet (m) rond fa flaches Gewinde (n) square thread filet (m) plat e scharfes Gewinde (n), Dreieckgewinde (n) sharp or [trijangular or thread filet (m) triangulaire Co Normalgewinde (n) der Vereinigten Staaten United States (U. S.) standard thread filet (m) normal des Etats-Unis de Anzahl (f) der Gánge auf den Zoll number of threads per inch nombre (m) des filets _par pouce Gewindelange (f) length of thread longueur (f) de la par- tie filetée Gewindemuffe (f) threaded siceve, 7 screwed socket manchon (m) & vis ou taraude a Nippel (m) nipple o pie raccord (m) fileté Doppein ippel (m) y double nipple double ravcord (m) e ne eee oe Verschlußpfropfen (m), Verschlußnippel (m) close nippl bouchon (m) fileté 10 Verjüngungsnippel (m) 11 reducting nipple écrou (m) de réduction ИУ e круглая нарззка (Г) filetto (m) tondo filete (m) redondo прямоугольная Ha- pbara (Г) темно (m) quadrango- are filete (m) cuadrado остроугольная или треугольная нар 3- ка (1) filetto (т) triangolare filete (m) triangular нормальная р%®зьба (f) Соединенныхъ Шта- товъ filetto (m) normale degli Stati Uniti d’America filete (m) 6 rosca (f) normal de los Esta- dos unidos число (0) HHTOKB Ha ймъ дю numero (m) del passi per pollice namero (m) de pasos por pulgada длина (f) napbarıu lunghezza (f) del filetto longitud (f) del filete муфта (f) съ Hapbskoü manicotto (m) a vite o filettato manguito (m) 6 en- chufe (m) roscado ниппель (т) raccordo (т) filettato o a vite manguito (m) interior roscado двойной ниппель (m) raccordo (m) doppio a vite manguito (m) interior con doble rosca закрывающая u tappo (m) tapôn (m) roscado, manguito (m) ciego переходная пробка (f) raccordo (т) con testa e filetto interno ed esterno manguito (m) de re ducciôn con cabeza ner Kappe ver- ‚ssenes Rohr (n) | pipe (m) fermé par Jouchon femelle 3 (1) { pipe joint, — ze joint = m) à brides hf en }verbin- | hennormalie (N. ıschentabelle (f) standard ru (m) des] di- sions (f pl) nor- es des brides -JFlansch (m) flange (N) [de tuyau) r Flansch (m) h flange (f) plate reis (m) or bolt circle a (m) des trous ch (m) mit Feder r mit Vorsprung ed or male flange (f) & emboite- at mâle ch (m) mit Nut r mit Eindrehung ied or female ige (f) à emboite- nt femelle ıflansch (m) .er-flange e-bride (f) труба (Г), закрытая колпакомЪъ tubo (m) chiuso con una cappa tubo (m) cerrado con caperuza фланцевое соединение n giunto (m) od unione (Г) a flangia uniön (f) por bridas нормальные pasm Bp (m pl) фланцевъ; таблица (Г) нор- мальныхъ флан- цевъ tabella (Г) del tipi nor- mali di flangie tabla (f) 6 normales (f pl) de bridas фланецъ (m) [трубы] flangia (Г) (per tubi] brida (f) [de tubo] -—————_—_—__F—F+F+—-+-+F+++_W-—-_/ -- -: raankid фланецъ (m) flangia (f) liscia brida (f) plana окружность (f) цен- тровъ отверстИй (для болтовъ] circolo (т) del fori circulo (m) de los agu- jeros фланецъ (m) съ греб- немъ flangia (Г) a maschio brida (f) con reborde 6 rodete фланецъ (M) съ канав- KOO flangia (f) a femmina brida (f) con muesca 6 ranura контръ-фланецъ (m) contro-flangia (f) contrabrida (f) 65° © pria фланецъ (т) i D flangia (f) doppia, flangie (f pl) gemelle dl brida (f) doble, par (m) de bridas Doppelflansch (m), Flanschenpaar (n) companion flanges 2 pair of flanges paire (f) de prides четырёхугольный фланець (т) flangia (Г) quadrango- lare brida (f) cuadrada viereckiger Flansch (m) square flange bride (f) carree ovaler Flansch (m) овальный bravnens(m) oval flange bride (f) ovale runder Flansch (m) round flange bride (f) ronde im Gesenk geschmie- deter runder Flansch (m) drop forged round flange bride (f) ronde étam- pée Blindflansch (m), blin- der Flansch (m) blank Mange bride (f) d’obturation Gewindeflansch (m), Aufschraubflansch (m) threaded flange bride (f) taraudée Aufwalzflansch (m) expanded or rolled on flange bride (0 mandrinée Auflötflansch (m) soldered or brazed flange bride (Г) soudée ©) flangia (Г) ovale brida (f) oval круглый Фланец ım flangia (f) tonda brida (f) redonda sBpbsryatuht Фланець (m) flangia (f) tonda for giata su stampo brida (f) redonda for- jada 4 troquel затворный usu глу- хой фланецъ (т) flangia (Г) cieca brida (f) ciega Фланець (m) съ р3зь- па (Г) а vite brida (Г) roscada навальцованный фла- Hess (m) Папа (Г) а mandrina- tura brida (Г) para mandri- nar припаянный фланець flangia (f) a saldatıra brida (f) para soldar °hverschraubung (Г) | flanges (pl) blage (т) des les par boulons — — rechraube (f) (with head and ) n (m) ung (f) der Rohr- schen, Flan- endichtung (f) ag or jointing of pipe flanges (m) des brides tuyau ungsring (m) or packing ring » (f) de garniture nidichtung (f) г Joint or packing (m) ou garniture en caoutchouc ungsring (m) aus mmi, Gummiring (m) r ring or gasket lie (f) ow bague en caoutchouc niring (m) mit awandeinlage r ring with linen wtion ‚ (Г) en caout- uc et tolle niring (m) mit nwandumlage r ring wrapped h linen (f) en caoutchouc alle dichtung (f) г packing ог jofht (m) en cuir crpbuneule (п) usu стягиваше(п)болта- M и avvitatura (f) o bulk lonatura (f) delle flangie atornillado (m) de las britas,untön (f}ıielas bridas por tornillos болтъ (111) съ головкой и гайкой bullone (т) con testa e dado tornillo (m) con са- beza y tuerca прокладка (Г) между фланцами guarnizione (Г) delle flangie per tubi empaquetadura (f) de las bridas de tubos уплотняющее usu прокладочное кольцо (п) anello (m) di guarnt- zione anillo (m) de empa- quetadura резиновая прокладка (0 guarnizione (f) di gomma empaquetadura (f) de goma резиновое кольцо (п) anello (m) di gomma arandela (f) 6 anillo (m) de goma резиновое кольцо (п) съ полотняною про- кладкою anello (m) di gomma con anima di tela anillo (m) de goma con alma de tela резиновое кольцо (N) съ полотняною 06- кладною anello (т) di gomma con ricopertura in tela anillo (m) de goma con tela superpuesta кожаное уплотнене п) guarnizione (7) di cuolo empaquetadura (f) de cuero he 8 ha Gewebering (m) woven ring joint (m) en tissu Kupferdichtung (f) copper packing joint (m) en cuivre Dichtungsring (m) aus Kupfer, Kupferring m ( copper joint ring rondelle (f) en cuivre Bleidichtung (f) lead packing or joint- ing . joint (m) en plomb a “N a. Dichtungsring (m) aus Blei, Bleiring (m) lead joint ring rondelle (f) en plomb Dichtungsring (m) aus Asbest, Asbestring (m asbestos joint ring rondelle (f) d’amiante Dichtungsring (m) aus fing ny” Klingerit- Joint t ring of Klinge- rondelle (f) en Klin- gerit 6. Absperrteile (m pl), [Absperrorgane (n pl)] Shut-off Devices (pl) or Fittings (pl) Organes (mpl) de fermeture Abs errglied (n) oder Absperrteil (m) [oder Absperrorgan (n)} der Leitungen shut-off device of the ipings organe (m) de ferme- ture ou d’arrét des conduites кольцо (N) изъ ткани anello (т) di guarni- zione in tessuto anillo (m) tejido уплотнеше (п) изъ красной MBK guarnizione (Г) di rame empaquetadura (f) de cobre — уплотняющее UAU прокладочное кольцо (п) изъ красной mbux anello (m) di guarni- zione di rame anillo (m) de cobre свинцовое уплотнение n ae (n di empaquetadura (f) de CBEHQOBOG уплотняю- mee usu прокла- дочное кольцо (n) anello (m) di guarnt zione in ф iombo anillo (m) de plomo уплотняющее аз- бестовое кольцо (N) anello (m) [di guarni- zione] di amianto anillo (m) de amianto уплотняющее кольцо (п) изъ клингерита anello (m) di arni- zione di Klingerit anillo(m) de Klingerita Занорные органы (m pl) Organi (m pl) di chiu- Organos (m pl) de cierre У paso запорный оргаиъ (m) къ трубопроводамъ organo (п) di chiusura delle condotture Órgano (m) de cierre de las tuberfas 1031 Hahn (m), Absperr- à pam (m) hahn (m) Fobinetio (m) dl clus {stop}, cock, shut-off binetto (m) di o robinet (m) d'arrêt grifo (m) de clerre кранъ (m) co стерж- Pflockhahn (m) HOME plug cock robinetto (m) cavicchio robinet (m) à clé od a spina od a conique maschio Nave (f) de cuña кранъ (m) для я ‘ности robinetto (m) рег Па tubazione dei] lqui- о grifo (m) para líquidos Ta Flüssigkeitshahn (m) liquid cock robinet (m) à liquide Zuleltungshahn (m) admission cock подводящий кранъ (m) robinet (m) d’allmen- robinetto (m) d’ammis- 2 sione tation ou d'admis- grifo (m) de admisión Ventil (n) клапанъ (m); sentare valve m) {robinet (m) à] valvola (N soupape (1) válvula (0 i y: влапанная коробка Ventilgehäuse (n), (D; тЬло (0) кла- “Ventiikörper (m) пана valve chamber or body a camera (1) o corpo (m) corps (m) de [robinet в] dela valvola pm) soupape caja (D 8 cuerpo (m) sità de la válvula Ventildeckel (m) крышка (0 илапана valve cover or bonnet b coperchia (m) della couvercle (m) de [ro- vola binet à] soupape tapa (1) de la válvula 10 Druckaufnahmemutter (f), Mutter (f) zur Druckaufnahme, Druckentlastungs- mutter (f) pressure relief nut écrou (m) de sûreté Stopfbuchsenmutter(f) stuffing-box nut écrou (m) de presse- étoupe (Ventil-]Handrad (n) [valve] hand wheel volant (m) А main [de la soupape) Sicherungsmutter (f) lock nut écrou (m) de la tige Eintritt (m) entrée (f) Austritt (m) outlet sortie (f) Baulänge (f) des Ven- tils length over all or face to face (A) of the valve longueur (f) totale du robinet A soupape _ Absperrventil (n) shut-off or stop or clos- ing valve [robinet (m) à] sou- pape (f) d’arrét kugeliges Absperrven- (n) globe shut-off valve {robinet (m) à] soupape (Г) d'arrêt sphérique Eck[absperr]ventil (п) angle [shut-off] valve [robinet {m)à} soupape (f)[d” arrét]d ‘équerre 1082 h i) важимпая гайка (Г) для шпвиделя кла- пана dado (т) о madrevite (Г) di pressione tuerca (f) de aguante {de la presiôn] гайка (f) сальника dado (m) della scatola a stoppa tuerca (0 del prensa- _ estopas маховичокъ (т) [кла- nana] volantino (m) a mano [della valvola] rueda (f) de mano (de la válvula] 382KpBNJIAIOUAA [Ma- ховичокъ] гайка (f) madrevite (Г) о dado (m) di sicurezza tuerca (f) de seguridad Bcrynneuie (n); входъ m) entrata (f) entrada (f) BLIXOXb (т) uscita (Г) salida (Г) полная длина (fl) кла- пана lunghezza (Г) totale della valvola longitud (f) total de la valvula стопорный или запор- ный клапанъ (т) valvola (Г) d'arresto valvula (f) de cierre шаровой запорный клапанъ (т) valvola (f) d’arresto a globo välvula (f) de cierre esférica угловой [запорный] клапанъ (m) valvola (f) [d'arresto] ad angolo valvula (f) [de cierre] de paso angular [schmiede- eisernes]Ver- teilungs- ventil (n) {forged steel] manifold or distributing valve distributeur (m) ıen fer forgé] avec robinets & soupapes ou a pointeaux Tellerventil (n) plate or disc valve soupape (Г) à siège plat - Doppelsitzventil (n) double-beat or double- seated valve soupape (f) & double siege doppelsitziges Ring- ventil (n) double-seated or dou- ble-beat ring valve soupape (f) à siège double annulaire Wechselventil (n), Dreiwegventil (n) reversing or three- way valve, Tee valve _ [robinet (m) a] soupape (f) & trois voies Rückschlagventil (n) non-return or check valve clapet (m) ом soupape (f) de retenue Drosselklappe (f) regulating flap, [throttle or butterfly valve} papillon (m) желваный распредв- лительный клапанъ (т) valvola (1) di- stributrice (di ferro fucinato] valvula (f) de distribuciôn {de hierro forjado] тарелочный клапанъ (m) valvola (f) piatta od a disco välvula (f) plana 6 de disco 6 de asiento plano двойной клапанъ (m) valvola (f) a doppia sede válvula (Г) de doble asiento двойной кольцевой клапанъ (т) valvola (Г) а due sedi annulari välvula (f) anular de doble asiento трёхходовой клапанъ (т); клапавъ о трёхъ ходахъ valvola (f) di scambio od a tre vie välvula (f) de efecto alternativo 6 de triple paso 6 de con- mutación обратный клапанъ (т) valvola (Г) di ritegno válvula (f) de retención дроссельная заслонка valvola (7) di strozza- mento od a farfaila válvula - mariposa (f) de laminación Drosselventil (n) throttle valve soupape (f) d'étrangle- ment das Gas drosseln to throttle the gas etrangler le gaz ne = Schieber (m) sluice or shut-off gate valve robinet-vanne (m) 7. Regeltelle (mp), [Regelorgane (m pl] Regulating Contri- vances (pl) or De- vices (pl) Organes (mpl) de réglage Regelventil (n) regulating orexpansion valve soupape (f) ou robinet (m) de réglage Niederschraubventil (n) mit Hilfszapfen screw down valve with guide pin robinet (m) de réglage à tronc de cône al- longé Ammoniakregelventil (n), Regelventil (n) mit verlangertem Kegel ammonia regulating valve, valve spindle with long taper robinet (m) de réglage à ammoniaque дроссельный клапанъ m valvola (f) di strozza- mento válvula (Г) de lami- nación сузить (суживать) или сдав-ить [-ливать] UAU мять ra3b strozzare il gas laminar el gas задвижна (f) saracinesca (f) válvula (Г) [de com- puerta] corredera Peryaupymuie op- ганы (m pl) Organi (m pl) di rego- Organos (m pl) de regulación регулирующий кла- панъ (т) valvola (Г) regolatrice o di regolazione válvula (Г) reguladora 6 de regulación клапанъ (т) Ch Bpa- щающимся BEHHTO- вымъ стержнемъ и съ удлинённымъ KO- нусомъ valvola (Г) di regola- zione a tronco di cono allungato välvula (f) reguladora con cono auxiliar регулирующ! А кла- панъ (т) для ammia- ка valvola (Г) regolatrice {con cono allungato] er l’ammoniaca välvula (f) reguladora de amoniaco con cono -prolongado Schwefligsäureregel- ventil (n), Regel- ventil (n) mit zwei Regelstellen und Füllventil sulphur dioxide regu- lating valve [with two regulating and one charging valves) robinet (m) de réglage à acide sulfureux, avec robinet de rem- plissage регулируюш!Й кла- панъ (m) для Chp- вистой кислоты valvola (f) regolatrice {a due sedi econ val- vola diriempimento] er l’acido solforoso válvula (f) reguladora de anbidrido sulfu- roso con dos puntos de regulación y vál- vula para llenar Koblensäureregel- ventil (n) carbon dioxide regu- lating valve robinet (m) de réglage & acide carbonique Rezelventil (n) mit mehreren Dros- seldüsen regulating valve with several throttling nozz- les, expansion header robinet (m) de ré- glage & plusieurs tuyéres d'étran- giement Regelventil (n) mit Labyrinthgängen regulating valve with abyrinth passages robinet (m) de reglage & rainures en laby- rinthe Regelventil (п) mit Glaskugelfüllung regulating valve with glass ball operation robinet (m) de réglage & billes de verre регулирующ И кла- Wand (m) для угле- кислоты valvola (Г) regolatrice per l’anidride carbo- nica välvula (f) reguladora de anhidrido car- bónico регулирующй клапанъ (m) съ HBCKoJbKHMH дроссельными насадками или соплами valvola (Г) regola- trice a parecchi ugelli di stroz- zamento valvula (f) regula- dora con varias toberas de la- minación регулирующй кла- панъ (M) съ лаби- интвыми ходами valvola (Г) regolatrice a labirinti valvula (f) reguladora con pasos de labe- rinto регулирующий кла- панъ (т) съ сте клянными шариками valvola (f) regolatrice a sfere dl vetro välvula (f) reguladora con esferas de vidrio > Regelhahn (m) mit Schneckengetriebe regulating valve with worm gear robinet (m) de réglage à commande par vis sans fin selbsttatiges Re- el- und Sicher- eitsventil (n) ‘automatic regulat- ing and safety valve robinet (m) de ré- glage formant soupape de sireté Eckregelventil (n) angle expansion valve robinet (m) de réglage d’équerre Durchgangregel vers n straight-way expan- sion valve robinet (m) de réglage droit Flissigkeitsregler (m) für Kaltdampf- ' maschinen liquid regulator for cold-vapour machi- nes distributeur (m) de li- quide pour machines frigorifiques & va- peur froide selbsttätiges Wasser- standregelventil (n), Schwimmerventil(n) automatic water level regulating valve, float valve soupape (f) automa- tique de réglage du niveau d’eau peryanpytomih кранъ (m) Cb YEPBAUHLIMb QS приводомъ valvola (f) regolatrice con meccanismo a vite senza fine | grifo (m) de regulación accionado con tor- nillo sin fin автоматичесай регулирующий и предохрани- тельный кла- панъ (т) valvola (1) regola- trice e di sicu- rezza, automa- tica válvula (f) automá- tica de regula- ción y seguridad угловой регулирую- mil клапанъ (m) valvola (Г) regolatrice ad angolo välvula (f) de regula- ciôn en ängulo проходной или CKBO3- ной регулируюций клапанъ (т) valvola (Г) regolatrice a passaggio valvula (f) de regula- ción de paso регуляторъ (m) жид- кости для машинъ съ холоднымъ паромъ regolatore (т) del li- quido per macchine frigorifiche a vapore . freddo regulador (m) de liqui- do para mäquinas de vapor frio автоматическй кла- nan» (т), регули- рующ уровень воды; клапанъ Cb поплавкомъ valvola (Г) automatica per la regolazione del pelo d’acqua válvula (f) automática reguladora del nivel de agua amergefas (n) ank *) du flotteur spannungsregel- 1 (0) wessure regu- 3 valve 3 (1) de regia; a pression de ar Desepsyaps (m) съ а (D “dei gall scatol galleg- giante es recipiente (m) del . flotador latrice della tensione del y vapore valvula (1) reguladora de la presión del vapor usgleichventil (n) ? equalizing > (1) d’équilibre ession ARMANI (m), уравни- вающй nanenie valvola (1) compensa- trice delle pressioni 3 válvula (f) de com- pensación [de las presiones] rerjminde- sventil (n) > reducing (1) de reduc- de la pression), deur (m) wsehelder (m pl) Separators (pl) ırateurs (тр!) d'huile dung (1) “ation on (D del’hufle, ilage (m) rider (m), OF (m) ‘ator or inter- or catcher ur (m) d'hulle, leur (m) it (m) ) du gaz клапанъ (m), умень- wald давлеше; редукщонный кла- панъ valvola (f) riduttrice 4 [della pressione] od a riduzione válvula (1) de reduc- ción (de la presión) Маслоотдёлители (m pl) Separatori (m pl) d'olio 5 Separadores (m pl) de aceite separazione) ОТ y separaciön (f) del aceite маслоотдфлитель (m); маслоуловитель (M) separatore (т) d'ollo 7 separador (m) 6 co- lector (m) de aceite Bxon» (m) или всту: плеше (n) rasa entrata (f) del gas entrada (f) del gas Gasaustritt (m) выходъ (m) raza gas outlet b uscita (1) del gas sortie (f) du gaz salida (1) del gas Ударная uau Тлавли- StoBwand (1), Fang- вающая стёика (1) ‚wand (N) te (1 di rimbalzo baffle plate e Pabique (m) de choque, chicane (N ее colector” Ölablauf (m), Ölabrluß ела. (m), Ölausiaß (m) Bates ei) dell'olio frou im) d'écoute d salda (D 6 descarga rou (m) d’ecoul ou a (1) del aceite ‘спустить [-кать] das Öl ablassen масло to draw off the off scaricare l'ollo extraire l'huile Vaciar 6 descargar el aceite AblaBhahn (m) ei an (a спускной pass (m) Grain, or discharge robinetto (m) di sca- ico LR ve grifo (m) de descarga маслоотдьлитель Ammontakdlabschel- (mm) для ammiar- der (m) ныхъ машин ammonia oll separator separatore (m) d'olio séparateur (m) d’hulle e di ammoniaca et d'ammonlaque separador (m) de aceite у amoniaco a —— DECRETA живая; cao (0 Seiher (m) .b colatolo (m), filtro (m) strainer metallico colador (m), alcachofa и пи зращающися Mono mich конусъ in Drehung befind- im) права; вращаю- liches Küken (п) pana, пробка. w ra th de robin maschio (m) di robi- cie ID de robinet ro- netto in rotazione macho (m) de llave ro- tatorio ) вращающийся рать m) robinetto (m) rotativo о girante grifo (m) rotatorio, Mave (1) rotatoria sich drehender Hahn {m) rotary cock robinet (m) rotatif m) r receiver t (m) d’huile :ider (m) mit miakaustrei- (durch Gas- ‘ator with am- expulsion (by tat of the gas) ur (m) d'huile *xpulsion de oniaque (par leur du gaz) sider (m) mit mmerventil ator with float ur (m) d’hulle oupape à flot- ider (m) mit rochener, die Öömung um- der Zwischen- ator with per- l gas reversing ir (m) d'huile aroi-chicane —— toto me r———— er (m) tor e (m) d’hulle масляный горшокъ (m) recipiente (m) d’olio depösito (m) de aceite nn me маслоотдвлитель (т) съ выгономъ AMMÍA- Ka (посредствомъ теплоты газа) separatore (m) d’oliv con espulsione od eli- minazione d’ammo- niaca (per il calore del gas) separador (m) de aceite con expulsiön del amoníaco (por el ca- lor del gas) — MACIOOTIÉIATEJIE (m) съ клапаномъ съ поплавкомъ separatore (т) d’olio con robinetto a gal- leggiante separador (m) de aceite con välvula-flotador маслоотдВлитель (т) съ градуированною, поворачивающею токъ газа перего- родкою separatore (m) d’olio con tramezza bucata che inverte la co- rrente del gas separador (m) de aceite con tabique seccio- nado de retroceso de la corriente del gas ee маслособиратель (т) collettore (т) о гассо- glitore (m) d'olio colector (m) 6 гесове- dor (m) de acelte 1 проссельный pars robinetto (m) di stroz- zamen! grifo (i) à ave (1 de laminación Drosselhahn (m) throttle valve, expan- sion cock robinet (m) d'étrangle- ment 1040 отдфлитель (m) сма- Schmiermittelabschei- M ‘зочныхь веществъ der (m) lubricant separator separatore (m) del lu- séparateur (m) d'huile de graissage rificante separador (m) de lubri- cantes маслоочиститель (т); фильтръ (m) для Olreiniger (m) масла. ой purifier apparecchio (m) puri- appareil (m) d'épu ficatore о depuratore ration d'huile dell'olio aparato (m) purifica- dor de aceite aubenuks (т) для оз- anemia; змЪе- Kublschlange (1) икъ испарителя gooling col) de re # О di). etek: froidissement sentir (m) refrige- i rador Sieb (n), Filter (m u. сито (п); фильтръ (m) п) b stacclo (m), filtro (m) sieve, filter, strainer tamis (m), filtre (m) tamiz (m), filtro (m) кранъ (m) для опо- Entleerungshahn (m) CS спуск- rain сос robinet (m) de vidange o robinetto (m) di sca- Nave (0 de descarga воздушный кранъ(т); Entloftungshahn (m) кранъ для выпуска air {relief} cock а воздуха. robinet (m) d'évacua- robinetto (m) di sca- tion oude purged'air rico d'aria Mave (1) de escape 6 de purga de aire грявеуловитель (m); грявевикъ (m) ıtzfänger (т), raccoglitore (m) di trae Tango, spurgatore jebtopt (m (m), separatore (m) ‘Gar (in) debe d'impurità eur (m) de boue colector (m) 6 separa- 6 dor (m) de fango a) сито (п) strainer a stacclo (m) (m) tamiz (т) Ache (N. Stoß- направляющая uau te (0, Leitwand b ‘ударная ст®нка (Г) tt parete (f) di rimbalzo or gulde plate tabique (m) de choque, e n tabique director heider (m) mit оны ситомъ arator with wire separatore (m) d'ollo “ stacclo a rete leur (m) d'hulle met tamis en tolle separador(m) de aceite \Шаче con tamiz metällco луженая ткань (0 изъ ites Eisendraht- mentauoh прово- be (n) доки Iron wire gauze tela (1) metallica o rete yesh or screen {po tessuto (m) di ') métallique ou llo di ferro stagnato - is (m) en fil tela (N metálica [de т étamé alambre] de hierro _estaflado перфорированное или es Eisenblech Fee (nee (a: ted sheet iron lamiera (1) di ferro per- de fer perforée chapa (1) de hierro per- forada торшокъ (m) съ säuresiebtopt Pe) томъ man углен (m) - слоты или для уголь- dioxide filter паго ангидрида rainer vaso (m) a filtro per (Г) pour acide Vanidride carbonica nique pote (m) con filtro ага anhidrido car- nico вв f Flussigkeitsabscheider (т) ‘ liquid separator or trap separateur (m) de li quide . 9. Flüssigkeitssammier (m pl) Liquid Receivers (pl) Collecteurs (m pl) de liquide siegender Flüs- sigkeitssamm- ler (m) oder Sammelbehäl- ter (m), liegen- des [Flússig- keits-] Sammelgefäß n) horizontal liquid re- ceiver or collector collecteur (m) de li- quide horizontal zugeschweißtes Ende (n) welded head fond (m) soudé Behälterfuß (m) receiver support or leg pied (m) du collecteur Flüssigkeitseintrittlei- tung (N liquid inlet connection conduite (f) d’entree du liquide Flüssigkeitsaustrittlel- tung (Г) liquid outlet connec- tion conduite (f) de sortie du liquide отдвлитель (m) жид- кости separatore (т) del li- quido separador (m) de lí- quidos Собиратели (т pl) жидкости Collettori (m pl) del liquido Colectores (m pl) de liquidos горизонталь- ный собира- тель (т) usu сборникъыт) жидкости collettore (т) о гас- coglitore (m) del li- quido orizzontale colector (m) horizontal de liquidos заваренный KOHeTk т) estremita (Г) chlusa а saldatura extremo (m) cerrado 4 forja пожка (Г) резервуара piede (m) о basamento (m) del recipiente pie (m) del depösito труба (Г) для впуска жидкости condotto (т) del liqui- do affiuente tuberfa (Г) de entrada del liquido труба (f) для выпуска жидкости condotto (т) del liqui- do defluente tuberia (f) desallda del liquido til (n) g valve de remplissage ung (f), Ent- ngsrohr (n) pipe) n) d'évacuation ier Flüssigkeits- ıler (m) ‚ or vertical li- receiver ur (m) de li- » vertical Sammlerdeckel oberer Deckel des Sammelge- | г top cap, top »f the collector n) supérieur du steur Sammlerdeckel m (m) г bottom cap, ım cap of the ctor n) inférieur du steur ermantel (m) ‚ shell (f) cylindrique ollecteur 1) des GefáDes Sammiers * foot or base 1) du collecteur keit(s|stand- er (m) level indicator juge sur (m) de nt du liquide keit[sjstandglas (n) glass m) d’indicateur [уеац паполнительный кла- панъ (M); клапанъ для наполнен!я valvola (Г) di carica- mento välvula (f) de carga спускная труба (Г) tubo (m) di scarico tubo (m) de descarga вертикальный собира- тель (т) жидкости collettore (m) del liqui- do verticale o ritto colector (m) vertical de liquidos - —— we верхняя крышка (Г) собирателя coperchio (т) superiore del collettore tapa (f) superior del colector нижняя крышка (f) собирателя coperchio (m) inferiore del collettore tapatf)inferior[dasien- to (m)] del colector TBO (п) собирателя manto (m) [cilindrico] del collettore envolvente (f) del co- lector ножка (f) собирателя piede (т) о basamento (m) del collettore ple (m) del colector указатель (т) уровня жидкости indicatore (m) di li- vello del liquido indicador (m) de nivel del liquido водомВрное стекло (п) для жидкости vetro (т) dell’indica- tore di livello vidrio (m) del indica- dor de nivel 66° 7 Schutzhülle (f) gauge guard protecteur (m) de niveau d'eau SelbstschluBhahn (m) automatic or self-clos- ing cock - robinet (m) à ferme- ture automatique Flüssigkeitsoberfläche surface of liquid surface (f) du liquide Zusammenbau (m), Versuch (m) und Betrieb (m) Ereetion, Testing and Management Montage (m), essai (m) et marche (f) 1. Zusammenbau (m) Erection Montage (m) a) Allgemeines (n) General Généralités (f pl) Aufstellungsort (m) der Kuhlanlage place of installation or erection or location of the refrigerating plant lieu (m) d’établisse- ment de l’installa- tion frigorifique 1044 VI. предохранительный кожухъ (т); пре- дохранительная трубка (1) usu опра- manicotto (m) di pro- tez funda (f) protectora самодё АствуюцщИйЙ или автоматический за- порный кранъ (т) robinetto (т) а chiu- sura automatica grifo(m) de clerre auto- mätico свободная поверх- ность (Г) жидкости superficie (f) del li- quido superficie (f) del 15 quido Установка (f), исны- rauie (n) и эксилоа- Tania (f) Montaggio (т), prova (f) ed esereizio (m) Montaje (m), ensayo (m) y servicio (m) Установка (f); [монтажъ (m)] Montaggio (m) Montaje (m) Общая чаеть (Г) Generalità (f pl) Generalidades (f pi) MBCTO (n) установки холодильнаго устройства localita (Г) d’installa- zione dell’impianto frigorifico lugar (m) [de emplaza- miento)de la instala- ción frigorífica f ivery, cartage se (m) (va) r (va), tocart г (va) — —— » igleis (n), portgeleise} n ‚ rails, trans ck de transport (n) g ment (m) (v a) d (va) г (va) tte (f) p, shop m) tte (f) für den menbau, Mon- rkstatt (f) shop a) de montage lede (Г) or field forge portative ou ipagne ou vo- schinenmon- n) ling fitter (m) de ma- frigorifique mteur (m), nelster (m) er or erector, erecting) me- (A) teur (m) iteur (m) fitter iteur (m) ger (m), Hilfs- г (m) abourer re (m) доставка (Г); привозъ m trasporto (m) a pie d’opera acarreo (m), porte (m) достав-ить (-лять}]; (Va) привезти (при- возить) (уа) trasportare (va) a pie d’opera acarrear (va), portear (va) подъВздный путь (M) binario (m) di tras- porto via (f) de transporte выгрузка (f) scarico (m) descarga (f) выгру-зить [-жать] (va) scaricare (v a) descargar (va) мастерская (Г) officina (Г) taller (т) сборочная мастерская officina (Г) di mon- taggio taller (m) de montaje полевой или перенос- ный. горнъ (m) fucina (f) trasportablle fragua (f) de campafia é volante 6 portatil холодильный монтёръ (т) montatore (т) di тас- chine frigorifiche montador (m) de mä- quinas frigurificas cTapmift MORTEDE (т) capo-montatore (т) montador-jefe (m) помощникъ (т) MOH- ра aluto-montatore (m) montador (m) auxiliar вспомогательный pa- Gouiñ (m) manovale (m) peón (m) . © Zimmermann (m), (Zimmerleute (pl) carpenter charpentier (m) Maurer (m) bricklayer macon (m) Kupferschmied (m) coppersmith chaudronnier (m) Stemmer (m) caulker ouvrier-mateur (m) Rohrieger (m) pipe fitter or erector monteur (m) de tuyau- teries Raumbedarf (m) der Anlage м: requirement of e entnrabrement (m) de l'installation baulicheArbeiten (f po Bauarbeiten (f pl) building work travaux (m pl) de bâtt ment Baugrund (m) building site or ground terrain (m) a bätir Erdarbeit (f) earth work terrassement (m) Bodenausschachtung (f), Ausgrabung (f) 10 excavation of the ground fouille (f) du sol — Gerüst (n), Rüstung (f) 11 scaffolding échafaudage (m) —— — Trägergerüst (n) 19 girder scaffolding trestle, falsewor (A) chevalet (m) плотникъ (m) carpentiere (m) carpintero (m) каменщикъ (т) muratore (m) albafiil (m) MBIHHKD (m) ramaio (m) calderero (m) чеканщикъ (m) presellatore (m) retacador (m) трубопроводчикъ (т) montatore (т) di tubi, tubista (m) montador (m) de tubes micro (п), потребное для устройства spazio (m) richiesto dall’impianto espacio (m) necesario para la instalación работы (Гр!) no no- crpoBKB; строитель- HHA работы lavorl im pl) edilizi, opere (f pl) edilizie trabajos (m pl) de cons- trucciôn MBCTO (п) или земля (1) для постройки terreno (m) od area (f) fabbricabile terreno (m) edificable земляныя работы (f pl) lavoro (m) di terra trabajo (m) de ex xpla- nación 6 de movim ento de tierras yray6nesie (п) грунта scavo (т) del suolo excavaciôn (Г) del suelo abca (m pl) armatura (f), trava- tura (Г), ponteggio (m), impalcatura (1) andamio (m) ıbca (mpl) изъ ба- NOKD ossatura (Г) od impian- tito (m) di travi andamio (m) de vigas srk (n) , brick work rie (f) enhaus (n) nouse t (m) ow local es machines aus (n) ouse or room + (m) des chau- ehaus (n), rateraum (m) us house t (m) des ‘ells ton (m) ed or armoured ete, ferrocon- steel concrete (A) m) armé beiten (f pl) r work (m pi) de pein- ellung (f) der Maschine Ime Ereetion age (m) de la machine ufstellungsort faschine be- ren e the machine ner l’emplace- de la machine ıenbau (m) Aufstellung (f) Montage (f) Kältemaschine ing or erection refrigerating ine e (m) d'une ma- frigorifique каменная кладка (f) 3 muratura (1) s mampostería (Г) машинное здаше (n) fabbricato (m) od edt- ficio (m) delle mac- chine casa (f) de mäquinas котельное зданше (п) или помВщен (n); кочегарка (1!) fabbricato (т) о locale (т) delle caldaie casa (f) de calderas —— _ —&k аппаратное здан (n) или пом щен (n) edificio (m) degli appa- rece edificio (m) de apara- tos meıb3o6erons (m) cemento (m) armato hormigön (m) armado малярныя работы (f pl) lavori (m pl) di pit- ura trabajos (m pl) de pin- tura Установка (Г) пашикы Montaggio (m) della Montaje (m) de la máquina onpen&nenle (п) мВста установки машины stabilire il luogo d’im- pianto della mac- china determinar el lugar de emplazamiento de la maquina установка (Г) unu | сборка (Г) чли Mon- тажъ (M) холодиль- ной машины montaggio(m)o posa (1) in opera d’una mac- china frigorifica montaje (m) de una maquina frigorifica bo 2 Maschinenunterbau (m) engine or machine 1 foundation fondation (f) de ma- chine Grundmauerwerk (n), (Fundamentmauer- werk (n)] foundation brick work maconnerie (f) de fon- dation Baustein (m) 3 building stone pierre (m) & bätir Ziegel (m) nn 4 brick brique (f) hartgebrannter Ziegel 5 (m) hard burnt brick brique (f) dure Zementmörtel (m) 6 cement mortar mortier (m) de ciment Kalk (m) z lime chaux (f) Sand (m) . . 8 sand sable (f) Aufmauerung (f) des Unterbaues walling up the foun- 9 dation Maconnage (m) des fondations Betonunterbau (m) 10 concrete foundation fondation (f) en béton Betonguß (m), Guß- beton (m) cast concrete, concrete u grout ing ‘n(m) coulé, coulée de béton 1048 фундаменть (т) Ma шины fondazione (f) della macchina fundaciôn (f) 6 cimen- tación (f) de la ma- quina : фундаментная кладка (1) muratura (1) di fonda- zione mamposterfa (f) de la fundacién строительный Nr (m pietra (f) da costru- zione piedra (f) de edificar кирпичъ (m) mattone (т) ladrillo (m) твёрдообожжённый кирпичъ (m) mattone (т) forte о cotto fortemente ladrillo (m) recocido цементный растворъ ) (m malta (f) di cemento mortero (m) de ce- mento известь (Г) calce (1) cal {f) песокъ (т) sabbia (Г) агепа (Г) кладка (Г) фундамента costruzione (Г) od ele- vazione (f) delle fondamenta ejecucién (f) de la mamposterfa de la fundaciôn бетонный фундаментъ ) (m fondazione (f) o sotto struttura (f) di calce- struzzo fundaciôn (Г) de hor- migôn бетонное литьё (п) calcestruzzo (m) colato hormigén (m) colado ı {n) des ‘ues f the founda- {du mortier] fondation 1) des Unter- f the founda- t (m) de la on bundener au (m) set founda- (f) bien prise ısockel (m) destal or base le la machine nrahmen (m), ‘abmen (m), mentrahmen (m)) bed frame, ate or fgun- frame le la machine tte (f) mentplatte (f)) , sole plate ) de fonda- -JAnker (m), iuschraube ındament- m), Funda- araube (f)] а bolt or ide fondation te (f) d’ancrage tine veran- the engine ‘oundation machine 1049 схватыван!е (n) фун- дамента presa (f) della fonda- zione fraguado (m) de la fun- daciôn осадка (Г) фундамента cedimento (m) della fondazione asiento (m) de la fun- dación хорошо схвативШйся + ундаменть (т) fondazione (f) a buona presa fundaciôn (Г) bien fra- guada цоколь (т) машины zoccolo (т) della macchina zócalo (m) de la má- _ Quina рама (f) машины; фундаментная рама incastellatura (Г) della macchina, telaio (m) ai fondazione, inte- laiatura (Г) del fon- damento bastidor (m) 6 bancada (f) de la maquina фундаментная плита piastra (Г) del fonda- mento o di fonda- zione placa (f) de cimenta- ción —— - фундаментный анкер- ный болтъ (т) bullone (т) di fonda- zione perno (m) de anclaje, tornillo (m) de fun- daciön плитка (f) фундамент- наго болта; анкер- ная плитка piastra (f) d’ancorag- placa (f) de anclaje _ YHKPbO-wTb (-лять) ма- шину анкерными фундаментными болтами апсогаге о fissare la macchina anclar la maquina die Schrauben (fpl) an- ziehen to screw up (va) serrer les boulons die Schrauben (f pl) lösen to loosen or to slacken the bolts deserrer les boulons die Schraube nach- ziehen to tighten the bolt up resserrer le boulon — Einfügen (n) einer ela- stischen Zwischen- lage insertion of an elastic layer insertion (f) d’un corps élastique Eisenfilz (m) mit ge- härteter Oberfläche felt with hardened surface ferro-feutre (m) avec surface durcie — et » Ausrichten (n) der Maschine centering or lining up the machine degauchissement (m) de la machine einen Kell unterlegen to insert a wedge, to place a wedge under- neath enfoncer un coin den Keil heraustreiben to drive out the wedge chasser le coin Unterlegeisen (n) Iron Packing strip cale 1050 подтя-нуть [-гивать}) винты или болты serrare o stringere le У atornillar (va) отвин-тить [-IHBATL] (v a) болты allentare le viti aflojar los tornillos, destornillar (v a) ослаб-ить [-лять] бол- ты riserrare la vite repasar 6 repretar el tornillo вкладыване (N) упру- гой прокладки intercalazione (f) d’uno strato di materiale elastico colocación (Г) de un asiento intermedio elästico войлокъ (M) съ твёр- дою поверхностью feltro (m) di ferro а superficie indurita filtro (m) duro con su- perficie acerada BHBEpka (f) машины messa (f) in isquadra della macchina ajuste (m) de la mä- quina NOWIONETb (подкла- дывать) клинъ; заклин-ить [-ивать} (va) mettere sotto un cuneo meter una cuna вынуть (вывимать) KIHHb; расклин- -HTb [-ивать) (va) cacciare fuori il cuneo extraer 6 botar la cuna подкладочное merrbzo (n); wmexrbso для подкладки ferro TR) “di sottoposi- zione hierro (m) de asiento (n) der Ma- he frame of bine ı) de la ma- vec du ci- ine mit Ze- rgießen ıe machine, ‚the ma- th cement ciment sous ne 1) finish (n) des Ma- ıckels г finishing le base (Г) de l’en- le socle de ne inensockel 1 r to dress ¡e pedestal socle de la erlezung (Г) Laying (7) des tuyaux ng(f), Ver- der Rohre, tage (f)] iping, pipe ) ow pose raux ) der Ver- itungen y erecting ting pipes ıyauteries ement npi) ver- nstall or ipes lacer ou s tuyaux заливка (Г) машины >> colamento (m) di ce- mento sotto la mac- china enlechado (m) de la mäquina зали-ть [-вать] маши- ну цементнымъ ра- створомъ colare del cemento sotto la macchina tomar la máquiná con cemento штукатурка (f) intonaco (m) enlucido (m) штукатурка (f) ma- шиннаго цоколя intonacamento (т) dello zoccolo della macchina enlucido (m) del zöcalo de la mäquina отдвл-ать|[-ывать] цоколь машины intonacare lo zoccolo della macchina enlucir el zócalo de la máquina | Укладка (Г) трубъ Montaggio (m) dei tubi Montajo (m) de los tubos укладка (f) трубъ montaggio (m) o posa (f) dei tubi montaje (m) é tendido (m) de los tubos прокладка (f) соеди- нительныхъ трубо- проводовъ роза (f) delle tubazioni di congiunzione montaje (m) de las tu- berias de enlace 6 de unién уложить (уклады- вать) трубы montare i tubi montar 6 tender los tubos das Verteilungsrohr mit der Wasserwage einstellen to adjust the distri- bution pipe with the spirit level mettre le tuyau de distribution en place avec le niveau а bulle d'air Flacheisen (n pl) hoch- kant stellen to place flat bars on edge placer des fers plats de champ eine Schelle um ein Rohr legen to place a clip round a pipe poser un collier au- tour d’un tuyau rr ER Rohrschelle (f) clip, collar, clamp étrier (m), collier (m) Steinschraube (f) stone bolt boulon (m) de scelle- ment Befestigungseisen (n) fastening or streng- thening iron, iron fastener support (m) en fer Dübel (m), Dobbel(m), Döbel (m) plug, dowel, pin goujon (m) bewegliche Rohrunter- stützung (f) , movable pipe support support (m) de tuyau amovible 1052 устан-овить [-авли- вать] распредвли- тельную трубу по mettere а livello 2 tubo di distribuzione con la bolla d’aria ajustar el tubo de dis- tribuciôn con el nivel de agua поставить плоское желВз0о Ha узкую грань mettere in costa ferri аш colocar pletinas de canto поставить скобку на трубу mettere un collare ad un tubo colocar una abrazadera & un tubo хомутикъ (m) graffa (f), collare (m) abrazadera (f), collar (m) [para tubos] — болтъ (m) для sarbi- ки въ кладку bullone (m) per mura- tura tocho (m) скрзпляющее жел%з0 (п) ferro (m) di attacco hierro (m) de sujeción дубель (m) piuolo (m), cavicchio (m), assicella (7), panconcello (m), spk na (f) taco (m) подвижная поддерж- ка (Г) для трубъ sostegno (m) di tubi mobile soporte (m) movibje de tubo r abschnelden ff the tube y tube * mit Selbst- oder autogen] en ne tube auto- y . tuyau a éne endes [oder 5] Schweißen Rohre, lung (f) der mit Selbst- 3 welding of es (Г autogéne es 'azetylen- ung (f) ane welding oxy-acétylé- — вет} (пр eißen ‚ the flanges (pl) brides (f pl) hen (mpl he flanges (pl) brides (f pl) ı (va) iolder (va) ) р п, spelter souder (va) a). to hard a) 06p%3-aTb[-bBIBATB] usu OTp'b3-aTb|-WBaTb) трубу. tagliare il tubo cortar el tubo cBap-HTL[-HBaTb]Tpy6y автогенно или ABTO- геннымъ способомъ saldare il tubo auto- genicamente soldar el tubo autó- genamente автогенная сварка (f) pros saldatura (f) autogena dei tubi soldadura (f) autógena de los tubos кислородно-ацетиле- новая сварка (f) saldatura(f)[autogena] con ossigeno ad ace- tilene soldadura (f) con oxt- acetileno навар-нть [-ивать] фланецъ bollire le flangie (pl) sul ubo forjar las bridas (pl) припаять (припаи- вать) фланцы saldare le Папе (sul tubo) soldar bridas (f pl) спаять (спаивать) (VA) мягкимъ припоемъ saldare (у a) con salda- tura dolce soldar (v a) con solda- dura blanda олово (п) для пайки stagno (m) рег salda- tura estaño (m) de soldar спаять (спаивать) (v a) крёпкимъ UNU твёрдымъ припоемъ saldare (va) a forte soldar (va) con solda- dura fuerte 40 41 Schlaglot (п), Hartlot (n) hard solder brasure (f), soudure (f) forte Lötlampe (f) soldering lamp, torch —— lampe (f) & souder Lötwasser (n) soldering water eau (Г) & soudure PP re den Flansch auf- schrauben to screw on the flange visser la bride Bleimennige (f) red lead minium (m) [de plomb] Dichtungsstoff (m), Dichtungsmaterial (п), Packungsmatc- rial (п) jointing or packing material matériel (m) pour joint ou d’étoupage Gewinde (n pl) bohren to tap (va) tarauder (v a) — e —— Gewinde (n pl) schnel- den to thread (v a) flleter (v a) den Flansch aufwalzen to expand the flange, to roll the flange on mandriner la bride den Flansch úber das Rohr schieben to bring or to slip the flange over the pipe pousser la bride sur le tuyau das Rohr umbördeln oder bördeln to flange the tube border le tuyau, rabat- tre une bride sur un tuyau 1054 Pb, 0, #pbıkiä припой (m) saldatura (f) forte soldadura (f) fuerte паяльная лампа (Г) lampada (Г) per sal- аге lampara (Г) para sol- dar кислота (f) для пайки или спайки acqua (Г) per saldare agua (Г) para soldar навин-тить [-чивать] фланецъ avvitare la flangia sul tubo atornillar Ja brida сурикъ (т) minio (т) minio (т) набивочный мате- ралъ (m); матераль для уплотвен!Я materiale (т) di guar- nizione o di tenuta material (m) para empaquetadura просвер-лить [-ли- вать) Haptare maschiare (уа) terrajar [una гозса] con macho Hapbaarı (map b34rb) fil tato” ) 1 ettare (va), are viti (f pl) tag! terrajar (va) con hem- bra наваль-цевать [-цовы- вать] фланецъ mandrinare la flangia mandrinar 6 cilindrar la brida сдви-нуть [-гать) фла- Her» по Tpy6k infilare la flangia sul tubo correr la brida sobre el tubo отборт-овать [-OBLI- вать] трубу; cık- лать у трубы бор- TAKE bordare il tubo [re]bordear el tubo водонепроницаемый icht (adj) (adj) roof (adj) stagno (agg), imper- “tight (adj) meabile (agg) all’ac- 2 (adj), imper- qua le (adj) à l’eau impermeable (adj) al agua t (adj) непроницаемый (adj) (adj) для воздуха 2 iable (adj) A a tenuta d'aría hermético (adj) al aire непортящйся отъ _ Heymbuaro обраще- ‘erstandnislose Bia dlung nicht non damneggiabile en nehmend (agg) malgrado il 3 Mf (adj) trattamento erroneo le fausses ma- [6 irragionevole] es no estropeable por tra- tamiento de persona inexperta iebsetzung (Г) Пускь (m) въ ходъ; приве- g to Work, Putting xenie (п) въ Abiictsic Service or Opera- | 4 tion (A) Messa (Г) in eserelzio f) en marche Puesta (f) em marcha (va), das обезжир-ить [-ивать]; ntfernen удал-ить [-ять] жиръ 5 re the grease sgrassare (уа) r (va) desengrasar (va) дать притереться KOM- dichter bei прессору при холо- og einlaufen стомъ xo far girare il compres- e compressor sore a vuoto per в ad or empty ’ ent ci nace etapa e га vide compresor & marcha приработна (f) usu _ (n) des Kol- притирка (Г) порш- HA adattamento (m) dello up of the stantuffo [al fun- 7 tp acs ‚face zionamentoregolare] (D du piston adaptación (Г) del ém- bolo дать притереться или en einlaufen eo, on adattare lo stantuffo p the piston [21 funzionamento 8 regolare] piston hacer adaptar el ém- bolo der Kolben liegt nicht gleichmäßig an the piston does not lie true le piston ne porte pas egalement Anstoßen (n) des Kol- bens an den Deckel knocking of the piston against the cover choc (m) du piston contre le fond StoB (m), Schlag (m) knock, blow choc (m), coup (m) Einschleifen (n) des Ventils grinding in the valve rodage (m) de la sou- pape das Ventil einschleifen to grind the valve in .roder la soupape Nachschleifen (n) der Ventile regrinding ofthevalves nouveau rodage (m) des soupapes Schmirgel (m) eme émeri (m) Druckprobe (f) pressure test essai (m) ou épreuve (f) sous pression Druckluftprobe (f) compressed] air test preuve (f) ou essai (m) à l'air comprimé die Leitungen (fpi) un- ter Druckluft setzen to put the conduits (pl) under air pressure placer les conduites (fpl) sous pression d air 1056 eee mme поршень (т) првле- гаеть HepaBRombp- HO lo stantuffo non ade- risce uniformemente el émbolo no está uni- formente asentado столкновен!е(а) порш- ня съ крышкою lurtare dello stan- tuffo contro il co- perchio choque (m) del émbolo con la tapa ударъ (m) urto (m), colpo (m) golpe (m), choque (m) пришлифовка (f) или притирка (0 кла- пана smerigliatura (f) della valvola esmerilado (m) de la välvula пришлифов-ать [-ывать] или прит-е- реть [-ирать] кла- nab smerigliare la val- vola esmerilar la välvula притирка (f) или при- шлифовка (Г!) кла- пановъ il ripassare allo smeri- glio della valvoia repaso (m) del esmeri- lado de las välvulas наждакъ (т) smeriglio (m) esmeril (m) проба (Г) давленемъ prova (Г) di pressione prueba (Г) de presión испытане (n) давле- Hiemt воздуха prova (f) a pressione d’aria ensayo (m) con aire _ comprimido поставить трубопро- воды подъ воздуш- ное давлеше mettere sotto pres sione d’aria 1 con- dotti (pl) someter las tuberfas (pl) al alre compri- mido 1067 ‘emit Druck- NCNHLIT-ATb [-ывать] ifen oder ab- установку давле- шемъ воздуха plant with provare un implanto ised air a pressione d'aria ne installa- ensayar una instala- Раг com- ° ciön con aire com- primido N bei Unter der mit испытан (п) уста- 1 новки вакуумомъ th vacuum prova (f) a vuoto u épreuve (f) ensayo (m) al vacio rpumpe (1), oI <=_водонапорный насосъ n i pe (Ff) : sure [test] cqua hydraulique bomba (f) compresora sion, pompe de agua [para en- sayos} ser ab- ı (va) испыт-ать [-ывать] BO- a) with water RAHLIMb давлешемъ provare (va) a pres (v a) à la sione d’acqua t hydrauli- ensayar (va) con agua BTA-HYTb [-THBaTb} oder W asser BOBAYXB или воду in alr or are aria od , llenar (va) con aire 6 ЧР ou l’eau agua ироба (Г) давлешемъ re (Г) mit при помощи холо- táltemittel дильнаго вещества test with a prova (f) di pressione iting agent con un’agente fri- ') sous pres- gorifico с un agent ensayo (m) de presión que con un agente frigo- rifico (n) oder uanouHenie (п) холо- :n (n) des дильнымъ веще- ittels CTBOMB he cooling caricamento (m) con l'agente frigorífico te (m) avec Пепадо (m) del rigorifique agente frigorifico k wird be- aaBııcnle (n) понижепо la pressione vien ab- g re is pumped bassata ión se rebaja 1 est enlevée la pres rebal 67 1 3 (m) pompa (f) diprova ad & 8 $ 8 7 nachverdichten (v a) to re-compress (va) recomprimer (v) den Verdichter unter Druck stehen lassen to keep the compres- sor under pressure laisser le compresseur sous pression Absaugen (n) der An- e ag to evacuate the plant, to pump out the system vidange (m) de l’ins- tallation par aspi- ration Absaugedruck (m) evacuation pressure pression (f) de vidange par aspiration die Anlage einregulie- ren to regulate the plant or installation régler l'installation die Maschine einlaufen lassen oder einfahren to ‚make the engine run n faire tourner la ma- chine pour qu'elle se fasse den Verdichter mit der Antriebmaschine kuppein to couple the compres sor to the driving engine or motor accoupler le compres- seur avec la machíne motrice Ingangsetzen (n) oder Anstellen (n) oder In- betriebsetzung (f) der Maschine setting the machine to wor Starting the machine, putting in- to service of the machine mise (f) en marche de la machine 1058 сжать, сжимать дополвительно ricomprimere (v a) recomprimir (va) остав-ить [-лять] компрессоръ подъ давлешемъ lasciare il compressore sotto pressione mantener el compresor bajo presión высасыван! (n) ycra- HOBKA; испыташе (п) установки выса- сывашемъ evacuamento (m) della macchina vaciado um) de la ins- talaciôn величина (Г) paspk- жешя pressione (f) d’evacua- presión (1) del vaciado урегулировать устройство regolare о mettere ad esercizio di regime la macchina regular la instalaciôn пус-тить [-Katb] ма- ину въ ходъ fare funzionare la тас- china a scopo di adattamento hacer marchar la má- quina para que se + adapte соедин-ить [-ять) KOM- прессоръ съ двига- телемъ accoppiare il compres- sore colla macchina motrice acoplar el compresor con la mäquina mo- riz. приведеше (п) маши- ны въ дЬйств!е; пускъ (m) машины Bb ХОДЪ messa (Г) in esercizio o funzione della mac- china puesta (f) en servicio 6 en marcha de la maquina 1059 anlaufen (va) (va) slowly. (va) douce- n) der Ma- of the engine m (Г) de la ¡0 hine zittert ine vibrates or 28 ne trépide ou sgeglichene _(f pl) 1) not м equi- i, unbalanced р!) non équi- ich (m) Testing, Trial (m) Allgemeines (n) General Généralités (f p}) hung (f) ion, overhaul, yation m) ımann (m), ‚genieur (m) ing engineer (m) frigoriste chinen ver- n ing machine de machine ique пус-тить (-кать] Bt ходъ медленно mettere (va) in marcia od avviare (va) lenta- mente poner (va) en marcha lentamente дрожан! (п) машины vibrazione (Г) della macchina vibración (Г) 6 trepi- dación (Г) de la má- quina машина (1) дрожитъ la macchina vibra la máquina trepida 6 vibra неуравповфшенныя массы (f pl) masse (f pl) non equi- librate masas (fpl) no com- ensadas 6 no equi- bradas Испытаще (п) Prova (1) Ensayo (m) Общая часть (f) Generalità (f pl) Generalidades (f pl) осмотръ (т) indagine (f) о ricerca (f) [sperimentale], verifica(f), esame(m) examen (m), revision (1) инженеръ (т) по хо- лодильному (Bry ingegnere (т) specia- ista di frigoriferi, tingegnere-frigorikia m ingeniero (m) cialistal en frigorifica испытан!е (n) холо- дильной машины prova ‘(f) della mac- china frigorifica ensayo (m) de la mä- quina frigorífica 67* técnica Versuchsanlage (f) experimental or test- g plant installation (f) d’essal Versuchsverfahren (n) method of test méthode (f) d’essai Gewährversuch (m), Garantieversuch (m) guarantee test essai (m) de garantie Leistungsversuch (m) duty or capacity test essai (m) de production Dauerversuch (m) duration test essai (m) de durée Heizwertversuch (m), [kalorimetrischer Versuch (т)} calorimetric test essai (m) calorimé- trique — = -— Abkühlungsversuch (m) (an Salzwasser- kühlern) (brine) cooling test or trial essai (m) de refroidisse- ment (aux réfrigé- rants de saumure) (Presselscher) Behar- rungsversuch (m) (Presse)’s) continuous test essai (m) en régime (de Pressel) Einstrahlungsversuch (m) radiation test, test of influx of heat essai (m) d’absorption de chaleur rayon- nante установка (Г) для про- BaboNCTBa испыта- A impianto (m) di prova instalación (f) de en- sayo способъ (m) илы Me- тодъ (т) испытавшя metodo (т) di prova método (m) de ensayo гарант ное испыта- Hie (п) prova (Г) di garanzia ensayo (m) de garantia EcubiTtaHIe (n) мощно- CTH или производи- тельности prova (Г) di potenza -ensayo (m) de la po- tencia длительное usu про- должительное испытаве (n) prova (f) continuata ensayo (m) de [larga] duracién испытаще (N) калори- метрическимъ пу- тёмъ prova (Г) calorimetrica ensayo (m) calorimé- - trico способъ (т) остуже- Bin (рефрижерато- POB съ разсоломъ); опыть (M) съ осту- жешемъ prova (Г) di raffredda- mento (in refrigera- tori a salamoia) ensayo (m) de enfria- miento (en el refri- gerador de salmuera) macrknopanie(n)(IIpec- селя) при установив- шемся состоящи prova (Г) eseguita ad esercizio regolare di regime (Pressel) ensayo (m) de régimen (de Pressel) ONBITS (т) съ погло- щенемъ лучей prova (Г) d’assorbi- mento di calore per irraggiamento ensayo (m) de absor- ciön de rayos 1061 oa) en стан- raum (m) nin (f) oom locale (m) o sala (f) d'essais di prova A sala (f) de ensayos _ яма (f) для испытан run, fossa (f) della prova d'essai o sperimentale — foso (m) de ensayo _ micro (n) наблюдешя tungsstand posto(m) di osser- lon stand vazione d'observation lugar i m) de las obser- поясЪ (m) zona (f) zona (f) ‘ - климатическя усло- he, „verhält Bin (n pl) conditions condizioni (f pl) clima- 5 ques. pl) cll- condiciones (f pl) clima- tolégicas [6 del clima] 18 (1, Wetter погода (f) (n) tempo (m), stato (m) meteorologico n) tlempo (m) igsverhalt- n pl) oder Wet- haltnisse (n pl) метеорологическ!я eteorologische условя (п pl) m'Bcr- itnisse (пр!) ности, THB устраи- ufstellungs- BaeTcA XONOABIIb- einer Kühlan- ная установка condizioni (f pl) me- ogical condi- _ teorologiche della at the place località ove sorge allation or lo- l'impianto frigorifico of a refrigerat- condiciones (f pl) me- ant teorolögicas del lu- is (Гр!) mété- gar [de emplaza- iques du lieu miento] de una insta- lissement lación frigorífica installation "¡que u климатическая табли- elle (0 na (1) usu щаграима ogic char climatérique tabella (D dei dati tabla (f) del clima gsfschau]bild RCD ATOME TECRER M р Vitterungsdia- äh {bull i niarpamma в (n) Sn”. | grafico (m) o diagram- ogic diagram TEE ag ma (m) meteoro- cli : N logico diagrama (m) del tiem- ne (m) clima- Kr: 41 po 6 meteorolögico 3 Luftdruck (m) oder [statischer] Druck (m) der Luft am Aufstellungsort des Verdichters atmospheric pressure at the erecting place of the compressor pression (f) atmosphé rique ambiante au compresseur dynamischer Druck(m) oder Geschwindig- keitshöhe (f) der Luft dynamic alr pressure pression (f) dynamique de l’air barometrischer Luft- druck (m) in mm Quecksilbersäule : barometric fair] pres sure in mm of mer- cury pression (f) barométri- ue de l’air en mm e mercure Temperatur (f) der Luft im Maschinen- raum, Temperatur (N ger umgebenden u (air) temperature In en- gine room or of the surrounding alr température (f) de Гаг dans ia salle des machines ou de l’air ambiant Temperatur (f) der AuBenluft, [örtliche] Außentemperatur (Г) der Luft outside air tempera- ure temperature (f) del’air extérieur höchste AuBentempe- ratur (f) maximum outside air or external tempc- rature température (f) ex- térieure maximum 1062 воздушное давлене (n) на mwBCTB ycra- новки компрессора pressione (Г) atmos- ferica nei punto ove é collocato il com- pressore presiön (f) atmosférica 6 estática en el lugar de emplazamiento del compresor динамическое давле- Bie (п) воздуха pressione (f) dinamica dell’aria . presión (f) dinámica del aire, presión de- bida á la velocidad del aire барометрическое да- влене (N) воздуха въ милиметрахъ ртутнаго столба pressione (Г) barometri- ca dell’aria espressa in mm di colonna di mercurio presiôn (f) barométrica {del aire] en mm de la columna de mer- curio температура (Г) Bos духа SE MANIMHHOME nombuenin; темпе- ратура окружаю- щаго воздуха temperatura (Г) del- l’aria nel locale delle macchine o dell’am- biente temperatura (f) del aire en la sala de máqui- nas é del aire am- biente (x°bcrnan] Brbmnnaa температура (Г) Boa духа temperatura (O dek l'aria esterna temperatura (f) del aire exterior наивысшая BRÈUMBRA температура (f) temperatura (f) mar sima dell'aria es terna temperatura (f) exteri- or maxima : Außentempe- (Г) т average ех- | temperature ture extérieure ane AuBentempe- (f) or minimum e temperature ture extérieure ium 4 ahrestempe- yearly tem- ¡re ture (1) moyen- nuelle ¡turlinien- ¡Jbild (п), *raturlinien- mm (n) ture diagram ne (m) de Ja rature awärme (f), Jentempera- nperature ure (f) du sol g (m) slope, north tion (A) m) [vers le] —— (m) slope, south tion (A) m) {vers le] e Psychro- ifel (f) etric chart ‚ (m) nu aba- your psychro- 1063 средняя вн шняя температура (f) temperatura (7) media dell’aria esterna temperatura (f) exteri- or media наинисшая BEBMBRA температура (Г) temperatura (7) mini- y ma dell’aria esterna temperatura (Г) exterl- or minima средняя годовая тем- пература (1) temperatura (1) media annuale temperatura (f) media del айо niarpamma (Г) темпе- ратуры diagramma (m) o gra- fico (m) delle linee termiche o delle tem- perature diagrama (m) de las lineas de tempera- tura температура (f) rpyH- ra temperatura (f) del suolo temperatura (f) del suelo сзверный косогоръ (т) или склонъ (т) горы versante (т) a nord vertiente (m) hacia el norte & orientado al norte южный косогоръ (m) или склонъ (M) го- ры versante (т) а sud vertiente (т) hacia el sud % orientado al виа графическая психро- метрическая табли- ца (1) tavola (Г) grafica psi- crometrica — cuadro (m) grafico del psicrömetro b) Lelstungsmessung (f) Measurement of Daty or Output Mesure (f) de la pro- duction Leistungsmessung (Г) an der ältema- schine duty measurement at the refrigerating ma- chine mesure (f) de la pro- duction de la ma- chine frigorifique Arbeitsbedarf (m), Kraftbedarf (m) power required travail (m) nécessaire ou absorbé Arbeitsverbrauch (m), Kraftverbrauch (m) power consumption consommation (f) ou dépense (f) de travail ou d'énergie Dampfersparnis (f) steam economy, saving of steam économie (Г) de va- peur Einheit (f) der Leistung unit of output or of duty unite (f) de production ne Großpferd (n), Kilo- watt (n) kilowatt kflowatt (m) et, — — + 6zk absolute Leistung (f) absolute duty production (f) absolue normale Kälteleistung (N (diejenige Zahl vonWarmeeinhelten, welche die Maschine stündlich zu leisten vermag) standard duty, nor- mal refrigerative ca- pacity production frigorifique normale 1064 Masxbpenie (D) HPONZDOAM- TCALEOCTE Determinazione (Г) della potenza Modición (f) de la 102 kgm/sk; 101 Erg/sk potencia usırkpenie (n) mpons- водительности X0- ло вой машины determinazione (7) della potenza sulla macchina frigorifica mediciôn (Г) 6 deter- minación (Г) de la potencia de la mä- quina frigorifica требуемая сила (Г) или мощность (Г) energia (f) necessaria, fabbisogno (m) energia fuerza (f) necesaria расходъ (т) энермя или СИЛЫ consumo (т) di energia consumo (m) de fuerza сбережен!е (n) пара risparmio (m) in va- pore economia (f) de vapor единица (f) произво- дительности или мощности unita (Г) di potenza unidad (f) de potencia большая лошадиная сила (f); киловаттъ m chilowatt (m) kllovat lo (m) абсолютная мощность (f) unu производи- тельность (Г) potenza (Г) assoluta potencia (f) absoluta вормальпая XONO- дильная мощность (N potenza (f) frigorifica normale potencia (Г) frigorífica normal ‚ spezifische 1etrische Lei- (f) (Zahl der nich im Ver- leisteten ein eiten, ge- lurch die vom chler ange- » Gasmenge in I specific vo- ric duty on volumétri- pécifique nor- spezifische haftliche Lei- {0 (Zahl der im Ver- leisteten Seto eiten ge- urch die Zahl m Verdichter rten Pferde- n unter Be- chtigung sei- mechanischen ingsgrades) | specific duty on économique que normale 3 Leistung (Г) | duty or out- 2 (f) indiquée ‘oder nutzbarc sffektive) Lei- (f) or useful duty 3 (f) effective ı Leerlauf- no-load n) & vide in- {oder effek- serlaufarbeit no-load work n) & vide ef- —ы Dampl- (Г) steam power a) indiqué de ur _1065 N € N, пормальпая удфль- ная объёмная про- изводительность (Г) potenza (Г) volumetrica specifica normale potencia (f) normal específica volu- métrica нормальная удЗль- ная экономическая производитель- ность potenza (f) specifica * economica normale potencia (f) econömica normal efectiva KIITHKATOPHAA мощ- ность (1) unu про- изводительность (f) |: potenza (f) indicata potencia (f) Indicada AbÄCTBATENBHAH MOIL- HOCTE (1); эффектив- пая производитель- | ность (Г) potenza (f) effettiva potencia (Г) efectiva индикаторная работа (1) холостого хода lavoro (m) а vuoto in- „ dicato trabajo (m) indicado en vacio XBicTBHTCeJIbHaR или эффективная рабо- та холостого хода lavoro (т) а vuoto effettivo trabajo (m) efectivo en vacio индикаторная работа (Г) пара lavoro (m) indicato del „ vap ore trabajo (m) indicado del vapor 6 wirkliche [oder effek- tive] Dampfarbeit (Г) effective steam power travail (m) effectif de la vapeur berechnete [oder theo- retische] Leistung calculated duty production (f) cal- culée Leistungsverhältnis (n), Lelstungsziffer (f) etticlency ratio facteur (m) de puis- sance normale volumetrische Leistungsziffer ff (Verhältnis der Z der pro chm An- saugevolumen bei normaler volumetri- scher Leistung ge- leisteten Wärme- einheiten zu der er- rechneten Zahl) standard volumetric efficiency rendement (m) volumé- trique normal normale wirtschaft- liche Leistungsziffer (f) (Verhältnis der normalen spezifi- schen wirtschaft- lichen Leistung zu derjenigen eines Car- notprozesses zwi- schen denselben Temperaturen) standard economical efficiency rendement (m) écono- mique normal Wirkungsgrad (m) efficiency, coefficient of performance rendement (m) indizierter | Wirkungs- rad (m indicated efficiency rendement (m) indiqué WhiicrBuTresIbHaA paGo- ra (f) mapa; H- тивная работа, про- изводимая паромъ lavoro (т) effettivo del vapore trabajo (m) efectivo del vapor вычисленная произ- водительность (7) potenza (Г) teorica o risultante dal cal- colo potencia (Г) teórica 6 calculada отношене (n) произ- водительносте cifra (Г) o rapporto (m) dei rendimenti factor (m) de potencia нормальная объёмная производитель- ность (Г) cifra (Г) od indice (m) della potenza vo- lumetrica normale factor (m) volumetrico de potencia normal - вормальная экономи- ческая производи- тельность (1) cifra (Г) od indice (m) della potenza есо- nomica factor (m) económico de potencia normal коеффищентъь (т) по- лезнаго ДВйств Яя rendimento (т) rendimiento (т) индикаторный коеф- фищентъ (m) полез- Haro tbäctein rendimento (m) ind cato rendimiento (m) ind cado Tischer Wir- grad (m) ric efficiency ınt (m) volu- que ftlicher Wir- grad (m) der maschi.e cal efficiency e refrigerating ine mt (m) écono- : de la ma- frigorifique tungsarbelt (Г), pressions- (0) compression (m) de com- on wfwand (m) tion of work, y consumption (f) de travail he Hubmenge ; Verdichters sor displace- or cubicjal} essor capacity lume swept th by the com- r per hour, * volumetric ty of the com- r (m) engendré npresseur, par ’msarbeit (f), r Ausdehnung ete Arbeit (f) ne by expan- m) de détente ‘xpansion verdrangtes | Volumen (n), ıliche Ver- ina (Г) isplacement ‘ent (m) réel объёмный Koebbuni- ентъ (M) полезнаго Abüctsin rendimento (m) volu- metrico rendimiento (m) volu- metrico энономичесный Koep- @auients (m) полез- Haro whfictsin холо- дильной машины rendimento (т) econo- mico della macchina frigorifica rendimiento (m) eco- némico 6 industrial de la máquina fri- gorifica абота (Г) catia voro (m) di compres- sione trabajo (m) de com- presiôn затрата (f) работы consumo (m) di energia o di lavoro mecca- nico gasto (m) de trabajo рабоч! объёмъ (т) компрессора въ часъ; объёмъ, опи- сываемый порш- немъ компрессора въ часъ volume (т) generato per ora dal com- pressore cantidad (f) desplaza- da por hora por el compresor работа (Г) расширевя ауого (m) d’espan- sione trabajo (m) de expan- siôn ABÄCTBHTEeNBNOe Nepe- Mbuienie (n); nbit- ствительный объёмъ (m), описываемый поршиемъ spostamento (m) ef- fettivo volumen (m) real desa- lojado {por embo- lado], desplazamien- to (m) real w berechnetes verdrang- tes [Hub-) Volumen, (n), errechnete Ver- drangung (f) apparent displacement déplacement (m) ap- parent Verdichterpferde- stärke (f) compressor horse- power travail (m) absorbé au compresseur spezifische Leistung (f) [bezogen auf die im Verdichter indizierte Pferdestarke) specific duty [per in- dicated horse-power in the compressor} production (f) spéci- fique [rapportce a la puissance indi- quée au сотргез- seur] Warmewert (m) [oder Wärmeäquivalent (n)] der Verdichter- arbeit thermal or heat equi- valent of the com- pressor work équivalent (m) ther- mique du travail de compression Rohkälteleistung (f) oder Bruttokälte- leistung (f) der Ma- schine total or gross refrige- rating capacity of the machine production (f) frigori- fique brute ou totale de la machine KAlteleistung (f), Kälteleistungsfählg- keit (f) refrigerating capacity production (f) frigori- fique вычисленное nepemb- menie (n) spostamento (m) ap- arente volumen (m) calculado desalojado (por em- bolada], desplaza- miento (m) aparente работа (Г) компрессо- pa въ лошадиныхъ силахъ cavallo (m) dinamico riferito al compres- sore fuerza (f) del compre- sor en caballos уд®льная производи- тельность (7) [отне- сённая Kb работв компрессора въ ло- шадиныхъ силахъ} potenza (Г) specifica riferita al cavallo inamico indicato dal compressore potencia (f) especifica [referida al número e caballos indicados del compresor] тепловой эквивалентъ (т) работы ком- прессора equivalente (m) ter- mico del lavoro as- sorbito dal com- pressore equivalente (m) tér- mico del trabajo del compresor производительность (Г) холодильной ма- шины-срутто potenza (Г) frigorifica totale o lorda della macchina potencia (f) bruta fri- gorífica de la má- quina холодильная произ- водительность (Г) potenza (Г) frigorifica potencia (f) frigorifica » Kilte- ‘ (f) [in Ka- pro Pferde- unde) frigerative ı calories per ywer hour] 1 (f) frigori- écifique [en | par cheval- ) der Kälte- [| cooling refrigerating n) de la pro- frigorifique (1) der е ig} capacity ction of the ¡(0 de glace ichine isersatz (m) melting ca- (m) jour ı glace [na- fondant iserzeugung 'aschine ‘oduction of hine, ice capacity (f) jour je la ma- giace (m) fir tstindliche oder fir tung von 1 in der for a duty ries hourly * (m) pour luction de в à l'heure удВльная холодиль- ная производитель- ность (Г) [въ кало- piax» налошадивую силу въ часъ] potenza (Г) frigorifica specifica [in calorie per cavallo-ora] potencia (f) frigorifica especifica [en calorias por caballo-hora] сумма (Г) холодиль- ныхъ производи- тельностей; полная холодильная про- изводительность (7) importo (m) della ро- tenza frigorifica importe (m) de la po- tencia frigorifica производительность (Г) холодильной машины, выражен- ная во Abb produzione (1) in ghiac- clo della macchina producciôn (f) de hielo de la mAquina эквивалентное суточ- ное количество (п) льда; эквивалент- ное количество льда въ день equivalente (m) gior- naliero in ghiaccio {naturale] equivalente (m) diario en hielo [natural] ежедневное или Cy- точное производ- ство (п) льда холо- дильной машиной; ежедневная добыча (fl) льда въ Ma- MEN produzione (f) giorna- Hera di ghiaccio della macchina producción (f) diaria de hielo de la má- quina компрессоръ (т) для часовой производи- тельности въ X ка- лорй сотргеззоге (т) рег una potenza di x са- lorie all'ora compresor (m) de x calorias de capacidad por hora 1 verlangte Kälte- leistung (f) refrigerating duty or capacity required production (f) frigori- fique demandée „Kältetonne‘“ (Г) (Käl- tebetrag (m) aus der Schmelzwarme von einer Tonne Eis in 24 Stunden) ton of refrigeration, ton refrigerating ca- pacity per 24 hours (A) tonne (f) de réfrigéra- tion (équivalent (m) du froid produit par la fusion d’une tonne de glace) » Bistonne“ (f) (erfor- derliche Kältelei- stung (f) zur tatsäch- lichen Herstellung von einer Tonne Eis) ton ice-making capa- city (A) tonne (Г) de glace (équivalent (m) du froid absorbé par la production d’une tonne de glace) KaAlteeinheltstunde (f) hourly refrigerating capacity unite (f) frigorifique horaire, frigorie- heure (f) „stündliche Kälte- pfunde* (n pl) (Käl- teleistung (f) gemes- sen in Pfund Els während einer Stunde), Kältelei- stung (f) von einem Pfund stündlichen Schmelzeises pounds(pl) of refrigera- tion per hour (A) livres (f pl) de réfri- aération par heure 1070 требуемая холодиль- ная производитель- ность (f) potenza (Г) frigorifica richiesta potencia (f) frigorifica exigida холодильная произ- водительность (Г) въ тоннахъ льда т.е. въ количеств» льда, та- ян! котораго въ 24 часа выдВ8литъ чис- ло калор!@, соот в т- ствующее произво- дительности машины potenza (Г) frigorifica di una tonnellata di ghiaccio al giorno tonelada (Г) frigorífica (potencia (f) frigorí- fica (f) de una tone- lada de hielo en las 24 horas) льдопройзовдитель- ность (1) въ тоннахъ льда т. е. количе- ство льда, которое MO?KHO Получить OTS данной машины potenza (1) frigorifica occorrente per pro- durre una tonnellata di ghiaccio tonelada (f) de hielo (potencia (f) frigori- ica necesaria para roducir una tone- ada de hielo) gECIO (N) единицъ хо- zona въ часъ caloria-ora (Г), frigo- ria-ora (f) unidad (f) frigorifica por hora холодильная произ- водительность (Г) въ фунтахъ льда въ часъ potenza (f) frigorifica espressa in libbre di ghiaccio all’ora libras (fpl) frigoríficas á la hora, potencia (Г) frigorífica ie ida en libras de hielo durante una hora 1071 ng (f) сверхпроизводитель- output, ность (f) ity potenza (f) in pid o (f) supé- pecedente n, sobrepotencia po- Ja normale _tencia (f) aumentada Sist ego пормальная мощность (Г) unu производи- ¿put Я тельность (Г) (1) nor- | potenza (Г) normale 5 potencia (f) normal PD + недостаточная, мощность Л (1 | UU Ппроизводи- de | pe Tu ! potenza ridotta : la nor- > H+ od in meno potencia (f) redu- ПР cida Ir | rringerung tungs{ver-] уменьшеве (п) произ- 8 (1) водительности in output riduzione (f) di potenza acity reducción (f) de la po- ) de la pro- tencia 6 capacidad уменьшитель (т) про- rminderer изводительности 1исег riduttore (m) di po- n) de pro- tenza reductor (m) de po- A tencia rmin- устройство для умень- arich- Menia производи- aispontivo tm) per spositivo (m) per la ator riduzione della po- m tenza р aparato (т) reductor de potencia % si выключаемый всасы- Saug вающ/ Я sans | т ra valvola (f) aspirante dispositif arrestab ile välvula (Г) de aspi- raciön desconectable 2 2 7 den Saugventilhub verstellen to vary the stroke or to adjust the lift of the suction valve modifier la levée de la soupape d’aspi- ration die Verbindungsleitung zwischen Saugrohr und Druckrohr Öff- nen to open the connection between the suction and pressure pipes ouvrir la conduite de communication entre le tuyau d’as- piration et le tuyau de refoulement das Umlaufventil öffnen to open the by-pass valve ouvrir la vanne de communication Druckverlust (m) durch die Steuer- organe einer Ma- schine wire drawing perte $ de pression due 4 l'ouverture de la vanne d’etrangle- ment eu die Saugleitung dros- seln to throttle the suction pipe étrangler la conduite d’aspiration den schädlichen Raum durch ein Aufnahme- rohr vergrößern to increase the clear- ance space by means of a recelving pipe or pipe receiver augmenter l’espace nuisible par un réct- pient 1072 HSMBHRTE (WÉHATE) ходъ или подъёмЪъ всасывающаго кла- пана variare la corsa della valvola aspirante variar la carrera de la välvula de aspi- ración откры -ты-вать]-сое- динительныйтрубо- проводъ между BCa- сывающей M нагие- тательной трубами aprire il condotto di congiunzione fra l'a- spirante ed il pre- mente abrir la tuberia de comunicaciön entre el tubo de aspiraciôn y él de impulsión откры-ть[-вать J0O6BON- ный клапаяъ aprire la valvola di deviamento abrir la välvula de paso secundario потеря (Г) давлешя въ каналахъ и клапа- нахъ распредёли- тельныхъ органовъ машины perdita (f) di pressione nell’aprire la valvola di strozzamento perdida (f) de presiön en los canales y co- rrederas de los 6r- ganos de gobierno de una máquina, perdi- da por laminación ввести (вводить) со- противлеше въ вса- сываюпий трубопро- BOXE: дросселить всасывающИЯ трубо- проводъ strozzare il condotto aspirante laminar el paso de la tubería de aspiración увелич-ить [-ивать] вредное простран- ство посредствомъ приемной трубы aumentare lo spazio nocivo coll’ aggiunta d’un tubo ricevitore aumentar el espacio no- civo por medio de un tubo receptor entil (n) für ngsverminde- le valve for ng the output, ting valve for ion In output (f) de reglage lable pour la ion du debit sregelventil n) regulating (Г) de réglage yroduction gelventil um ierteldrehung andrades) en the regulating by a quarter 21 the hand- L soupape de d’un quart г {du volant] eöffnetes Re- JI (n) g valve too mn or opened e (f) de reglage uverte regier (m) wer governor г (т) de pro- 1 ge Reglung г Kaltema- c regulation refrigerating e 1 (f) automa- le la machine íque 1078 — ———————» установочный кла- панъ (т) для умепь- шещя производи- тельности valvola (Г) a registro per la riduzione della otenza valvula (f) reguladora para reducir la po- tencia — —— клапанъ (т), регули- руюциЙ производи- тельность valvola (Г) regolatrice della potenza válvula (f) de regula- ción de la potencia прикры-ть [-вать] pe- ryaBpyiomifi кла- патъ Ha четверть оборота [махович- Ka) chiudere la valvola regolatrice d’un quarto di giro [del volantino] cerrar la välvula de re- gulación un cuarto de vuelta [del vo- lante] слишкомъ много OT- крытый регулирую- nj клапанъ (m) valvola (f) regolatrice troppo aperta välvula (f) de regula- ción demasiado abierta регуляторъ (m) про- изводительности regolatore (т) di po- tenza o di carico regulador (m) de po- tencia автоматическое pery- лирован!е (n) холо- дильной машины registro (т) automa- tico della macchina trigorifica regulación (f) automá- tica de la máquina frigorífica 68 nutzbare Verdampfer- leistung (Г) bezogen auf 1 kg Kältemittel effective or net evapo- rating capacity per Ke. nn refrigerating production (f) utile au réfrigérant par 1 kg d’agent frigorifique Verflüssigerleistung (f) condenser output or duty production (f) au con- denseur —— Beharrungszustand(m) state of equllibrium état (m) de régime den Beharrungszu- stand erreichen to attain equilibrium atteindre le régime Indizieren (n) des Ver- dichters indicating the com- pressor indication (f) du com- presseur Indikator (m) mit innen (auBen) lie- gender Feder indicator with inside (outside) spring indicateur (m) avec ressort intérieur (ex- térieur) Indikatordiagramm {n), Indikator- fschaujbild (n) indicator diagram diagramme (m) d'n- dicateur 1074 полезная прошзводи- тельность (Г) испа- рителя на одинъ килограммъ холо- дильнаго медлума potenza (Г) netta [o utile] del vaporizza- tore riferita ad un kg di agente frigori- fico potencia (П útil del vaporizador por kilo- gramo de agente fri- gorifico мощность (Г) wau про- изводительность {f) конденсатора potenza (f) del conden- potencia (f) del con- densador YCTAHOBMBINCeCA co- crornie (n) stato (m) di regime estado (m) de régimen дости-чь (-гать] ycra- новившееся COCTOR- е raggiungere lo stato di reggime alcanzar el estado de régimen EHINNHPOBAHle (n) компрессора cavare dei diagrammi dal compressore me diante l'indicatore toma (f) de los diagra- mas indicadores del compresor MHIHKATOPT (M) съ внутреннею (Ha- ружною) пружи- HON indicatore (m) con molia interna gesterna) indicador (m) con muelle interior (ex- terior) индинаторная Ща- грамма (1) diagramma (m) dell’in- dicatore diagrama (m) del in- dicador i (n) des In- Jagramıns ‚ or measur- ‚he indicator ou planimé- n) du día- d’indica- tab (m) le des res- des Schau- Diagramm- n) he diagram de dia- lesser (m), zähler (m)} counter, teter urs (m), ır (m) de :gelung (f) of the num- ‘evolutions (f) du de tours ‘hungszahl rn (the number revolutions nombre de d (m) im rom rrent] resi- (f) du circult rit resistance (f) du circuit ul rstand ver- se the resi- rla résistance 1075 изм реше (п) индика- торной Даграммы misurazione (Г) della superficie del dia- gramma dell’indica- tore medición (Г) del dia- grama del indicador масштабъ (m) для H3- mbpenia давленй пружинъ scala (1) d’elasticita della molla escala (f) de elasticidad de los resortes ошибка (f) даграммы errore (т) nel dia- gramma error (m) del dlagrama счётчикъ (т) числа оборотовъ contatore (m) di girl contador (m) de revo- luciones perynuposanie (n) чи- сла оборотовъ regolazione (f) del nu- mero dei giri regulaciön (f) del nü- mero de revolucio- nes уменьш-ить [-ать] число оборотовъ fra a ridurre il numero del 6 giri dism inuir el número de revoluciones сопротивлеше (n) BB отвЪтвляющемъ TOKB; шунтовое со- противлеше resistenza (7) del cir- cuito derivato resistencia (Г) del cir- cuito derivado сопротивлеше (п) Bb главномъ TOKb resistenza (Г) del cir- culto principale resistencia (Г) del cir- cuito principal увеличи-ть [-BaTb) со- противлен{е aumentare la resi- stenza aumentar la resistencia 68° =? den Widerstand ver- kleinern to reduce the resi- stance diminuer ou réduire la résistance Ungleichförmigkeits- grad (m), Gleich- formigkeitsgrad (m) degree of irregularity or of uniformity degré (m) ou coeffi- cient (m) d’irregula- rité ou d’uniformité Hubzähler (m) counter of strokes compteur (m) de cour- ses, compte-caumen m c) Druckmessung (f) Measurement of Pressure Mesure (f) de la pression Druckmesser (m), [Manometer (n)] pressure gauge, mano- meter manométre (m) Doppelteilung (f), [Doppelskala (f)] double scale échelle (f) double ee Druck messerablesung (f), [Manometerab- lesung (f)] pressure gauge reading ecture (f) du mano- metre - — Ammoniakdruckmes- ser (т). [Ammoniak- manometer (n)) ammonia pressure gauge manomètre (m) à am- monlaque SchwefligsAuredruck- messer (m), [Schwef- ligsàuremanometer (n) sulphur dioxide 0 sure gauge manométre (m) a acide sulfureux 1076 уменьш-ить [-ать] со- противлеше diminuire ou ridurre la resistenza disminutr 6 reducir la resistencia степень (Г) неравно- MEPHOCTH grado (m) d’irregola- rita o d’uniformitä grado (m) de Irregula- ridad 6 de uniformi- a счётчикъ (M) числа ходовъ contatore (т) di corse contador (m) de embo- ladas Hawbpenie (п) xanzenia Misura (Г) della pressione Medición (f) de la presién манометръ (m) manometro (т) manometro (m) двойная шкала (Г!) scala (1) doppia escala (f) doble отчётъ (m) moxazazifi манометра lettura (f) al mano- metro lectura (f) del manó- metro манометръ (m) для амм!ака manometro (т) ad o per ammoniaca manömetro (m) de amonlaco манометръ (т) для сВрнистой кислоты или для сВрнистаго ангидрида manometro (т) ad ani- dride solforosa manömetro (m) de an- hidrido sulfuroso redruck- n), {Kohlen- nometer(n)] oxide pres- ge ı (m) à acide ue nesser (m), ınometer (n)] lure-gauge mètre (m) erleitung (f), terleitung (N} uge tubing ) de mano- erhahn (m), terhahn ) de mano- artafel (f) tertafel (f)) uge board ) de mano- nzeiger (m), aometer uumanzel- Vakuum- ) г vacuum] (m) d’aspi- —— ger (т), апоте ег (n)] auge fm) de re- ‘uckanzei- oder Revi- ometer (п)] Zeigern gauge with ıters (m) de con- ux aiguilles MAHOMETPB (m) для углекислоты или для угольнаго ая- гидрида manometro (m) ad ani- dride carbonica manömetro (m) de an- hidrido carbönico микроманометръ (т) micromanometro (т) micromanómetro (m) манометровый трубо- проводъ (т) condotto (т) del ma- nometro tubería (Г) de manó- metro манометровый кранъ m) robinetto (m) del ma- nometro grifo (m) de manó- metro манометровая ACCRA tavola (f) o quadro (m) dei manometri cuadro (m) de тапб- metros - — манометръ (M) всасы- BAHÍA; всасываю- mii манометръ manometro (m) d’aspi- razione, vacuometro (m) manémetro (m) de aspiración ——-- нагнетательный ма- нометръ (т) manometro (т) del premente manometro (m) de presión 6 de impul- sión контрольный мано- метръ (т) съ двумя стрВлками manometro (т) di соп- trollo con due lan- cette manómetro (m) de comprobación 6 de revisión con dos agujas 1 Versuchsdruckanzelger (m) [oder Versuchs» manometer (n)] mit Schleppzeiger test pressure-gauge with drag pointer manométre-étalon (m) avecalguille maxima Druckanzeiger (m) [oder Manometer (n)] mit Lautwerk oder mit Alarmvorrichtung, [Warnmanometer (n), Alarmmano- meter (n)] alarm manometer or pressure gauge manométre (m) aver- tisseur Zeiger (m) pointer, hand aiguille (f) selbstschreibender Druckanzeiger (m), [registrierendes Ma- nometer (n)] recording gauge manométre (m) en- registreur Druckmanometer- druck (m) pressure of delivery gauge pression (f) au mano- métre de refoule- ment Saugmanometerdruck (m pressure of suction gauge pression (f) au mano- mètre d'aspiration Saugmanometeran- zeige (f) in kg/gem Uberdruck reading of suction gauge Ш ke/acm, vacuum gauge in- dication ln kg per sqcm pressure Indication (f) du mano- mètre d’aspiration en kg/cmq de pres- sion effective 1078 манометръ (m) для опытовъ manometro (т) вре- rimentale con ma- nometro a trascino mandém tro (т) de en- sayos con aguja de retroceso манометръ (m) со 8BOHKOMB; сигналь- ный манометръ manometro (m) avver- titore manömetro (m) сов indicador de alarma 6 timbre de alarma, manómetro de alarma указатель (m); crpba- Ka (f) lancetta (f), ago (m) aguja (f) perucrpapymwulä usu caMonHMuyuiA MARO- метръ (m) manometro (m) regi- stratore manómetro (m) regis- trador nasııenie (n) нагнета- тельнаго манометра pressione (f) del mano- metro premente presión (Г) del manó- metro de impulsión napııenie (n) всасыва- жщаго манометра pressione (f) del mano- metro aspirante — presión (Г) del mané- metro de aspiraciôn показане (n) всасы- вающаго манометра въ KT./KB. CAR. indicazione (f) del ma- nometro aspirante in ke/ema effettivi indicación (Г) del ma- nöme'ro de aspira- cion en kge/cm' de sobrepresión meter- f) in Cel- 1 pressure i degrees i, pressure lication in egrees (A) ) du mano- ‚ refoule- legrés cen- abe (f) des rometers lication on ‘auge ) trop éle- aanomètre ‘ment eter zeigt : gauge is incorrect ons (f pl) iétre sont — es Druck- the pres n) du ma- irmessung (г), р (Г) der Tem- peratar sat of Temperaturo ) de la tempé- rature erbrauch rauchte 'rmenge (Г) of cooling santity of ter consu- ın (f) d’eau issement 1079 показане (п) HarHe- тательнаго маноме- а въ градусахъ ельзя indicazione (Г) del ma- nometro premente in centigradi indicaciôn (Г) del ma- nömetro de presiôn en grados С. слишкомъ высокое показан! (n) Ha- гнетательнагомано- метра indicazione (Г) troppo elevata del mano- metro premente indicación (Г) demasi- ado elevada del ma- nómetro de presión манометръ (т) пока- зываеть невзрно ii manometro indica male el manómetro indica erröneamente калиброване (n) usu эталонирован!е (п) манометра verifica (Г) del mano- metro verificaciön (f) del manómetro Hamhbpenie (n) тенературы Misura (f) della temperatura Medición (f) de le temperatura расходъ (m) охлаж- дающей воды; из- расходованное ко- личество (N) OXHAH- дающей воды consumo (т) d’acqua di raffreddamento o di condensazione consumo (m) de agua refrigerante ha 4 Kühlwassereintritt- menge (Г), Kühlwas- sereintritt (m) quantity of cooling water supply, cool- ing water entrance quantité (f) d’eau dere- froidissement fournie Kühlwasseraustritt- menge (f), Kühlwas- seraustritt (m) [quantity of] cooling water discharge quantité (Г) d’eau de re- froidissement sortie o ——————————.+++—+—+—+—+—+—- at höchster Kühlwasser- wärmegrad (m), höchste Kühlwasser- wärme (f) oder Kühl- wassertemperatur (f) maximum temperature of cooling water temperature (f) maxi- mum de l’eau de refroidissement ee RS mittlere Kühlwasser- wärme (f) mean temperature of cooling water ° température (f) mo- yenne de l’eau de refroidissement tiefste Kühlwasser- wärme (f) minimum temperature of cooling water température (f) mini- mum de l’eau de refroidissement Kühlwasserzufluß- wärmegrad (m), Kühlwasserzufluß- temperatur (m), Zu- flußwärmegrad (m) des Kühlwassers Initial or inlet tempe- rature of cooling water température (Г) del’eau de refroidissement ou de réfrigération à l’arrivée ou initiale количество (N) входя- щей охландающей воды quantité (Г) d’acqua refrigerante afflu- ente cantidad (f) de agua refrigerante de en- trada ноличество (N) выхо- дящей охлаждаю- щей воды quantita (Г) d’acqua refrigerante defiu- ente cantidad (f) de agua refrigerante de salida максимальная тем- пература (Г) охлаж- дающей воды temperatura (Г) mas- sima dell’acqua ге- frigerante temperatura (f) mAxi- ma del agua refrige- rante —— средняя температура (Г) охлаждающей воды temperatura (Г) media dell'acqua refrige- rante temperatura (f) media del agua refrigerante минимальная темпе- ратура (f) охлаж- дающей воды temperatura (Г) mini- ma dell’acqua refri- gerante temperatura (f) mini- ma del agua refrige- rante температура (f) по- ступающей охлаже дающей воды temperatura (0 d'en- trata o d’afflusso o d'ammissione del l'acqua refrigerante temperatura (f) de ad- misiôn 6 4 la entrada del agua refrigerante wabfluß- rad (m), Ab- peratur (N ilwassers ıtlet tempe- { cooling re (f) de refroidisse- la sortie ou tempera ur ripe tempe- re (f) au le refoule- ‘mperatur(f) pe tempera- ‘e (f) au ‘aspiration rtempera- | tempera- ‘e (f) au ur isserwärme- | water tem- e (f) de conden- terablesung (f) er reading du thermo- ‚erstutzen (m) er boss ) pour ther- der Einsatz Thermo- *hermo- k (m) er pocket or dur thermo- 1081 температура (Г) вы- ходящей охлак- дающей воды temperatura (f) di sca- rico dell’acqua refri- gerante temperatura (f) de sa- Hida del agua refri- gerante температура (f) Ha- гнетательнаго тру- бопровода temperatura (f) del tubo premente temperatura (f) en el tubo de presiôn температура (f) Bca- сывающаго трубо- провода temperatura (1) del tubo aspirante temperatura (f) en el tubo de aspiraciôn температура (f) кон- денсатора temperatura (f) del condensatore temperatura (f) en el condensador температура (Г) кон- денсирующейся во- ды или конденсата temperatura (f) dell’ac- qua derivante dal vapore condensante temperatura (f) del agua de conden- sacién OTC4ETB (m) показашй термометра lettura (Г) al termo- metro lectura (Г) del termó- metro патрубокъ (m) для _ cchetta В bocet etta (Г) a termo- bots (f) de ajuste del termômetro MBINOKB (M) для тер- мометра sacchetto (т) а termo- metro cubeta (f) para el termômetro mit Glyzerin (Queck- silber) gefüllte Tülle (N pocket filled with gly- cerine (mercury) poche (f) remplie avec de la glycérine (du mercure) Thermometerbefesti- gungisart) (f) fixing or setting of the thermometer fixation (f) du thermo- mètre Winkelthermometer n angular or angle ther- mometer thermomètre (m) coudé aufzeichnendes oder schreibendes Ther- mometer (n), Schreibthermometer n), [Thermograph m), Registrierther- mometer (п)] thermograph, record- ing thermometer thermomètre (m) en- régistreur Temperaturmeßeln- richtung (f) temperature measur- ing device dispositif (m) pour me- surer la tempéra- ture ом thermo- métrique — - —T —— AAA = Fernthermometer- anlage (f) distant thermometer installation installation (f) de ther- momètre à distance ou de téléthermo- mètre Temperaturmeßtafel (f) table of temperature measurements table (f) des tempéra- tures mesurées LG nen В si ©: 1082 м8шокъ (т), напол- ненный глицери- HOME (ртутью) sacchetto (m) riem- pito con glicerina (mercurio) cubeta (f) Пепа con glicerina (mercurio) yKp'Bnnezie (n) термо- метра fissazione (7) del ter- mometro [manera (Г) de] fijación (f) del termómetro угловой термометръ m termometro (m) ad angulo termömetro (m) an- gular регистрируюций или самозаписывающй термометръ (т) termografo (т) termógrafo (m), ter- mómetro (m) regi- strador устройство (п) для m3- мзрен!я темпера- туры dispositivo (m) per mt surare la tempera- tura instalaciön (f) para medir la tempera- tura установка (f) указа- ‘ теля температуры на далёкое разстоя- nie; установка те- летермометра + installazione (Г) di ter- mometri per segnaia- zione a distanza instalación (Г) de ter- mómetro 4 distancia доска (Г) съ mambpe- немъ температуры tavola (Г) per la lettura delle temperature cuadro (m) de medida de las temperaturas ometer (n) hermometer métre (m) der Tempe- rameldung (f) :mperature n f) à distance npérature 1 Wider- rmometer n resistance eter ге (m) à ré électrique trisches г (n) tric pyro- m) thermo- (f) point ie mise en ng (f) der ltung oder ureinhal- c control de la cons- la tempé- 1083 телетермометръ (т); указатель (m) тем- пературы на далё- кое разстояне teletermometro (т) teletermémetro (m), termömetro (m) & distancia указаше (п) темпера- туры Ha далёкое разстояше segnalazione (Г) della temperatura a di- stanza indicaciôn (f) 4 distan- cia de la tempera- tura термометръ (m) Ch электрическимъ сопротивлещемъ termometro (m) а resi- : stenza elettrica termömetro (m) con resistencia eléctrica термоэлектричесвй пирометръ (т) pirometro (m) termo- elettrico pirömetro (m) termo- eléctrico mbcto (п) включешя punto (m) d’inserzione punto(m) ósitio (m) de conexión TEPMOCTATHUECKIE KOH- троль (m) controllo (m) termo- statico vigilancia (f) de la con- servaciön de la tem- peratura Einrichtung (f) zur selbsttätigen Über- wachung der Tem- peratur automatic tempera- ture controlling in- stallation regulateur (m) auto- matique de tempé- rature Kühlschlange (f) cooling coil serpentin (m) refroi- isseur — von einer Membrane betätigtes Ventil (n) valve controlled by a diaphragm soupape (f) & mem- brane eingeregeltes [oder eln- reguliertes) Druck- luftrobr (п) controlled air pressure pipe tuyau (m) de contrôle À pression d’air —— ——- — Lüftungsklappe (f) ventilation damper registre (m) de venti- ation устройство (n) для автоматическаго контролирован!я температуры dispositivo (т) pel controllo automatico delle temperature instalaciôn (f) para la vigilancia automé- tica de la conserva- ciön de la tempera- tura охлаждающ й sxbe- BHKB (M) serpentino (m) refri- gerante serpentin (m) de refri- geración клапанъ (M), приво- димый въ дЬйстве мембраною или ма- фрагмою valvola (Г) manovrata da una membrana vâlvula (Г) acclonada por una membrana контролируемая цли управляемая на- гнетательная B03- душная труба (г) condotto (т) di con- trollo per la pres sione dell’aria tubo (m) de presién de aire verificado [6 ca- . librado) вентилящонная 8a- слонка (f) valvola (f) per la venti- lazione tapa (f) de alreacién 6 ventilacién 1085 клапанъ (m) для `уменьшеня или по- jerungs- aumenta давлении; редукщонный кла- edueing . панъ; детандеры() 2 de regu vali its la pression válvula (0), de reduc- ción de la presión регуляторъ (m) давле- egler (m) tin воздуха e regulator regolatore (m) della (m) de la 8 pressione dell’aria d'air regulador (m) de la presión de рычагь (m), приво- en димый въ nhäcrale alled or оре- Om sau Ala ra dia h leva (f) manovrata da una menbrana ие par palanca (1) accionada por una membrana gsspindel термостатическй или ansionsstift расширительный (mi i стержень (m) Ic or expan- stelo (m) d'espansione a västago (m) de expan- ilatation sion воздушный регу- run лирующИи кла- ne nam» (m) valvola {Pregola de trice dell’aria de válvula (f) de regu- lación del aire ° e ESE vo ella valvo! de la sou- ola (1) de la válvula (N der Lart- Marhpexle (п) скорости м Indigkelt und закжности воздуха Misura (1) della velecita è deil'amidità dell'art dity of the Ale D de la Medición (1) la veloci. et de Г dad y do la humedad dité de l'air de aire Indighelt(1) скорость (1) воздуха, air аа de Vale velocidad (1) del aire 8 Windfgeschwindig- keits]messer (m), Luftgeschwindig- keitsmesser (m), {Anemometer (n)] anemometer, wind gauge anémomètre (m) Schalenkreuzwindmes- ser(m), [Schalenane- mometer (n)] cup anemometer anémomètre (m) à co- quilles ou à ailes hé- misphériques Flügelradwindmesser (m), (Flügelradane- mometer (n)] windwheel anemo- meter anémométre (m) à ailettes Zeitmesser (m), Fein- zeitmesser(m),[Chro- noskop (n)] chronoscope chronoscope (m) Fillzeitmesser (m) time recorder for fil- ling chronographe (m) de remplissage Feuchtigkeitsmesser (m),[Hygrometer(n)] hygrometer hygromètre (m) Haarfeuchtigkeits- messer (m), [Haar- hygrometer (n)] hair hygrometer hygrométre (m) à che- veu einstellen (va), richten (у a), [Justieren (v a)] (z. B. den Feuchtig- keitsmesser) to adjust (v a) (e. в. the hygrometer régler (va) (p. e. l'hygromètre) анемометръ (m); BB- Tpombp» (m) anemometro (m) anemómetro (т) измВритель (M) CKO- рости воздуха ; ане- мометръ (т) anemometro(m)a quat- tro coppe anemómetro (m) de cas- quetes en cruz 6 de cucharas анемометръ (M) Cb вертушкою anemometro (т) a ventola anemómetro (m) de pa- letas хроноскопъ (т); хро- нометръ (т); се кундомЪръ (т) cronoscopio (т) cronémetro (т) аппаратъ (m) для wa MBpenlA времени наполнешя misuratore (m) del tempo di riempi- mento aparato (m) medidor del tiempo del lle- nado гигрометръ (m); изм$- ритель (M) влаж- ности igrometro (т) higrömetro (т) волосной гигрометръ m igrometro (m) a ca- pello higrómetro (m) de ca- bello 6 capilar регулировать (va), юстировать (V a) (напр. гигрометръ) aggiustare (va) о re- golare (va) (p. e. l'igrometro) ajustar (va), regular (va) (р. e. el higré- metro) uadrantenfeuchtig- keilsmesser (m), [Quadrantenhygro- meter (n)] ıadrant hygrometer ‘gromètre (m) à ca- dran ftfeuchtigkeitsmes- ser (m) mit trocke- 1em und feuchtem rhermometer, Ver- lunstungsmesser m), {Schleuderpsy- 'hrometer (п) rrometer with wet ad dry [bulb] ther- nometers, sling psy- hrometer rometre (m) & ther- ıometre sec et r0uillé feuchte Thermo- eter lüften erate or to venti- te the wet ther- ometer г le thermomètre ouillé :htigkeitsaufzcich- r (m), aufzeich- nder Feuchtig- itsmesser (m), ygrograph (m)] ture recorder, re- ‘ding hygrometer mètre (m) en- istreur htigkeitsunter- ied (m), Feuch- keitsgefälle (n), ychrometrischer terschied (m)] rometric diffe- ce ence (f) psychro- trique rechts) Poly- er (n) rrecht’s) poly- er etre (m) (de ıbrecht) 1067. гагрометръ (m) cb квадрантомъ или циферблатомъ igrometro (m) a qua- 1 dranti bigrómetro (m) de cua- drantes психрометръ (M); из- м3зритель (m) влаж- ности съ сухимъ и мокрымъ термоме- трами igrometro (т) dell’aria con termometro secco ed umido {misuratore (m) del- l’evaporazione] higrömetro {m) con termómetro seco у hamedo, evapori- metro (m) подверг-нуть [-aTb] току воздуха мок- рый термометръ arleggiare Il termo- metro umido alrear el termómetro hámedo регистрирующИ или camonamymift ги- грометръ (т); ги- грографъ (т) igrografo (т) higrömetro (m) regis- trador лсихрометрическая азность (Г) differenza (f) al psi- crometro о psicro- metrica diferencia (f) psicro- metrica полиметръ (m) (Лам- брехта) polimetro (т) (91 Lam- brecht polimetro (m) (de Lam- brecht) 1088 — Г Prüfung (Г) und Messung Henurazie (n) = mawhpenie (n) (f) des Kältemittels холодильнаго nexiyzs und Kälteträgers Testing and Measure- Prova (f) e misura (f) del- ment of the Cooling l'agente frigorifico e del I Agent and Cold Distri- velcole frigorifico buting Medium Essai (m) et mesure (f) Eusayo (m) y medición (Г) de agent frigorifique del agente [6 medio] у et du véhieule du froid veicale frigorífico пробникъ (m) илц Bunte-Eitnerscher sears por al Ammoniakprüfer Miaka Бунтэ-Эйтне- (m Bunte-Eitner’s am- у monia testing ap- paratus appareil(m) pour l’essal de l’ammoniaque de Bunte-Eitner Ammoniakflasche (Г) ammonia flask or 3 bottle or cylinder bouteille (f) & am- moniaque | Pipette (Г) 4 pipette pipette (f) o Probierglas (n) oder Probiergláschen (n) zur Untersuchung von flüssigem Am- 5 moniak test glass for examin- ing liquid ammonia éprouvette (f) pour essayer l’ammonia- que liquide technisch reines flüs- siges Ammoniak (n) {mit 0,1% Verun- reinigungen] technically pure liquid 8 ammonia [with 0,1°/, impurities] ammoniaque (т) li- quide du commerce [avec 0,1°/, d’impu- reté Solemengenmessung (f), Messung (f) der Solemenge 7 measurement of brine quantity . mesure (f) de la quan- tit& de saumure pa apparecchio (m) Bun- te-Eitner per la pro- va dell’ammoniaca aparato (m) para en- sayo del amoníaco, sistema Bunte-Eit- ner бутыль (f) Ch амша- KOMb recipiente (m) o bombo- la (Г) per l'ammonia- ca flasco (m) de amoníaco пипетка (f) pipetta (f) pipeta (f) пробирка (f) для ис- пыташя жидкаго амм!ака (Ha чисто- ту] provino (т) рег sag- iare l’ammoniaca iquida probeta (f) de ensayo para el anälisis del amoniaco liquido технически чистый жидкШ аммакъ (съ 0,1%, загрязена!я] ammoniaca (1) liquida tecnicamente pura [con 0,1°/, d’impu- rità] amonfaco (m) liquido técnicamente puro [con 0,1°/, de impu- rezas] mambpenie (n) коли- чества раз`ола misura (Г) della quan- tita di salamoia medición (f) dela cantt- dad de la salmuera lemeBgefaB (n) asuring tank for brine, brinc neter, brine neasuring tank ›аге! (m) pour a mesure de la aumure celetsches MeB- 748 (п) celet measuring nk areil (m) de Jau- ‘age de Poncelet rfkantige Ponce- mündung (f) : edged or sharp ged Poncelet ori- e ‘e (m) de Poncelet arête vive etrieb (m) peration, Manage- ment xploitation (f), marche (f) a) Allgemeines (n) General Généralités (I pl) naschinen- ieb (m) | rating machine ‘ation : tation (f) de ma- es frigorifiques ıffungskosten initial or prime n pl) d'achat I _1089 приборъ (т) для и рен! я коли- чества разсола apparecchio (т) о vaso (т) misu- ratore della sala- mola depósito (m) de me- ición de la sal- muera M3MBPMTCIBBHER co- судъ (m) Понселе vaso (m) misuratore Poncelet depösito (m) de medi- ción de Poncelet отверст!е (п)Понселе съ острымъ кантомъ orificio (т) Poncelet а spigolo tagliente abertura (f) de bordes agudos, de Poncelet Эксплоатащя (f) Esercisio (m) Servicio (m) Общая часть (f) Generalità (f pl) Generalidades (f pl) работа (f) unu экс- плоатащя (Г) холо- IANbHLIXb машинъ esercizio (т) delle mac- chine frigorifiche servicio (m) de las m4- quinas frigorificas затраты (Гр!) на пр!- обр тен!е или Ha обзаведеше spese (f pl) di acquisto gastos (m pl) de insta- lación 69 Betriebskosten (pl) working expenses, cost of operation frais (m pl) d’exploi- tation wirtschaftlicher Be- trieb (m economical operation or working fonctionnement (m) ou exploitation (f) ratio- nelle ou économique Gesamtanlagekosten (pl), Kosten (pl) der esamtanlage total cost of installa- tion frais (m pl) totaux d'établissement ou d'installation Betriebstundenzahl (f) number of running or working hours nombre (m) d’heures de fonctionnement ou de service tägliche Betriebszeit daily working hours (pl) or operation time (A) durée (f) du service journalier ununterbrochener Be- trieb (m), Dauerbe- trieb (m) continuous runíning]) or work fonctionnement (m) continu GroBbetrieb (m) operation on a large scale exploitation (f) sur grande échelle Kleinbetrieb (m) working ar Ny plants explo on (f) sur tite échelle pe Unterhaltung (f) oder Unterhalt (m) der Anlage maintenance of the in- stallation, plant maintenance entretien (m) de l'in- stallation A > эксплоатащонные расходы (mp spese (Гр!) d’ Si cizio gastos (mpl) de ex- plotaciôn экономическая 9KC- плоаташя (Г) esercizio (т) razionale od economico servicio (m) econömico o6min затраты (f pi) на устройство; o6- mie расходы (m pl) no coopY, ymentwo spese (f pl) totali d’im- pianto gastos (mpl) totales de instalaciôn число (N) часовъ pa- боты tu энсплоа- таци numero (т) delle ore d’esercizio nümero (m) de horas de servicio число (п) рабочихь часовъ въ сутки durata (7) dell’esercizio giornaliero jornada (f) diaria de servicio непрерывная работа (1 esercizio (m) o funzio- namento (m) conti- nuo servicio (m) continuo работа (Г) usu xba- cTBie (n) крупныхъ установокъ esércizio m) in grande explotaciôn (f) en gran escala работа (f) usu xbB- стве (n) малыхъь установокъ esercizio (m) in piccolo explotact (D en pe- queña escala содержаню (n) устрой- manutenzione (1) der l'impianto conservación (Г) de la instalaciôn dienung (Г) oder Wartung (f) des Ver- dichters endance on the ompressor vice (m) du com- presseur triebsingenieur (m), 3etriebsleiter (m) naging or superin- endent engineer ecteur (m) tech- ¡que schinenwárter (m), faschinist (m) ine driver, engineer shiniste (m) selwärter (m), [eizer (m) ‘er, fireman uffeur (m) ahren (n) der Ma- thine ting of the machine arrage (m) de la achine Verdichter an- ufen lassen art the compressor ‚ démarrer ou ettre en marche compresseur erstand (m) beim tlassen ing resistance or ction tance (f) á la mise marche rufleitung (f) oder ngang{sjleitung (Г) г Leerganglslein- htung (f) zum un- asteten Anlassen ass for starting -hout resistance nite (Г) de déri- tion pour mise en rche à faible irge ou à vide 1091 обслуживан!е (п) KOM- прессора; уходъ(т) за компрессоромъ servizio (т) del com- pressore servicio (m) del com- presor sapbıywıid (m); пад- зиратель (m) capo (m) od ingegnere (m) direttore del- l'esercizio ingeniero (m) 6 Jefe (7) de servicio машинисть (т) macchinista (т) maquinista (т) кочегаръ (т) fuochista (т), fochista fogonero (m) ——— ——__» пускъ (M) въ ходъ Ma- шины avviamento (т) della macchina arranque (m) de la maquina пус-тить [-KaTb] въ ходъ компрессоръ mettere in moto in marcia od avviare il compressore poner en marcha el compresor пусковой реостатъ m resistenza (f) d’avvia- mento resistencia (Г) & la puesta en marcha обходный проводъ (m) для пуска въ ходъ Bb холостую ; YCTpoR ство для пуска безъ нагрузки condotto (т) d’inter- comunicazione fra premente ed aspi- rante per la marcia a vuoto disposiciôn (f) 6 tube- а (f) auxiliar para la puesta en marcha en vacio 6A° die Wasserkühlung an- stellen to start or to set going the cooling water circulation ouvrir la circulation d’eau de refroidisse- ment ee den Verflissiger an- wärmen to warm up the con- denser rechauffer le conden- seur — — den Gang der Ma- schine verlangsamen to reduce the speed of the engine, to slow down the engine ralentir la marche de la machine Abstellen (n) oder Still- setzen (n) der Ma- schine stopping or shutting down the machine arrét (m) de la ma- chine die Maschine abstellen oder stilisetzen to stop or shut down the engine arréter la machine Betriebspause (f) working stop or inter- va repos (m) de service Stillstand (m) der Maschine stoppage of the ma- chine repos (m) de la ma- chine 1092 пус-тить [-кать] водя- ное охлаждеше mettere in funzione il raffreddamento ad acqua abrir la circulaciön del agua de refrigera- ción nporpb-Tb [-BaTb] кон- денсаторъ riscaldare il condensa- tore calentar el conden- sador замедл-ить [-ATb] XOXD машины rallentare la marcia della macchina retardar la marcha de la maquina остановка (f) машивы fermata (Г) od arresto (m) della macchina paro (m) de la mé- quina остан-овять [-авли- вать] машину fermare la macchina parar la maquina перерывъ (M) въ ра- OTB; прюстановка (1) дъйстыя riposo(m) nell'esercizio reposo (m) del servicio, descanso (m) Gearbiicrsie (n) ma- шины fermata (Г) della mac- hin china parada (f) de la má- quina 'üllung (Г) und Ent. leerung (f) ‘Hing and Emptying, Charging sad Pamping out emplissago (m) et vidange (m) Ammoniak oder ohlensäure füllen (va) harge (va) with amonia or with car- mic anhydride ger (va) avec de mmoniaque ou de cide carbonique faschine ist nicht n0gend gefüllt machine is insuf- ientiy charged or t full enough achine n’est pas fisamment char- leine Füllung (f) ‘ Maschin e ficlent ortoo small urge of the ma- ne e (Г) trop faible la machine gsfüllung (Г) e > (f) initiale ıgsprüfung (Г), ungskontrolle(f)) ng test le (m) du rem- sage — а (п) der Kälte elanfangsíú)- ng primary cook agen "agent frigorifi- primaire Нанолнен!е (п) и опоражии- ваше (n) Caricamente (m) e ruota- mento (т) Carga (Г) y descarga (1) наполн-ить [-ять] ам- макомъ или угле- кислотою caricare (va) con am- moniaca o anldride carbonica cargar (va) con amo- niaco 6 anhidrido carbónico машина (Г) недоста- точно наполнена la macchina ha una carica insufficente la mäquina no esta su- ficientemente car- gada слишкомъ малое Ha- полневе (n) маши- HL carica (f) insufficente della macchina carga (f) demasiado pequeña de la má- quina начальное наполнение n carica (f) iniziale carga (Г) inicial, pri- mera carga контроль (M) usu провзрка (f) напол- Henin controllo (m) del riem- pimento o della carica comprobaciôn (f) de la cantidad lienada взвёшиван!е (n) пер- воначальнаго холо- дильнаго вещества ' или MeniyMa pesaggio dell’agente frigorifico primario pesada (f) de la pri- mera carga de agente frigorifico 8 Nachfüllen (n) des Kältemittels making up the refri- gerating charge remplissage (m) à nou- veau avecl'agent fri- gorifique LI и nachfüllen (v a) to re-fill, to make up (va), to recharge (va) remplir (va) à nou- veau AAA TE Wiederfillen (n) oder Auffüllen (n) des Rohrnetzes recharging the system remplissage (m) & nou- veau du réseau de tuyaux U Einfällvorrichtung (1), Einziehvorrichtung filling or charging de- vice аррагей (m) de rem- plissage ne Füllzylinder (m) charging cylinder cylindre (m) de rem- plissage __T—————————_———_—____—_—_—+ ++ »#‘ Füllzylinderventil (n) shipping drum valve robinet (m) du cylindre de remplissage ___ TT _ ——— Füllung (f) mit Ar- beltsfiüssigkeit charging wit working liquid remplissage (m) avec le liquide | a _ _ 0 AA—> umlaufender Ammo- niakverteiler (m) rotary or revolving ammonia distributor distributeur (m) rota- tif d’ammoniaque 1094 no6as.ıenle (п) холо- дильнаго вещества > иди Meniyma aggiunta (f) di agente frigorifico adición (Г) 6 relleno (m) del agente fri- gorifico a OMOJIH-HTb [-ять] . (va) aggiungere (v a) rellenar (va), adicionar (va) ee ee e e вторичное наполнеше (n) свти трубъ ricaricamento (т) delle batterie di serpen- tini rellenado (m) de la red de tuberias es приборъ (m) для Ha- полнешя ; наполни- тельное устройство (n) apparecchio (m) di riempimento aparato (m) de relleno e ee e e eee наполнительный HE- линдръ (M) cilindro (т) di carica- mento cilindro (m) de lienar A клапанъ (т) наполни- тельнаго цилиндра valvola (Г) del cilindro di caricamento valvula (f) del cilindro de lienar _ de none ____ наполнен!е (n) рабо- чею жидкостью caricamento (m) 0 riempimento (mì) con liquido llenado (m) con liquido activo activo ______— вращающийся распре- д®литель (т) ammi- aka distributore (m) d’am- moniaca girante о rotativo distribuidor (m) rota- tivo de amoníaco sche (1) oder tombe (f) für {DD со espann te газе tle or flask for high ressure gas еше (f) ou tube m) pour gaz sous ression enflasche (f), igentumsflasche (Г) ıer’s cylinder or ottle teille (f) en propre iflache (0 i bottle teiße (1) en location ratflasche (f) k or spare cylinder teille (f) en réserve iensäureflasche (f) onic anhydride ttle, carbonic acid um ее (7) à acide rbonique il (n) für Kohlen- yreflaschen » for carbonic an- dride bottles jet (m) pour bou- Ues A acide car- nique henpark (m) 2 store (m) de bouteilles w [aschine ist über- 'achine is over- uged for sur- rged] achine est trop ıplie ose Füllung (N Maschine sive charge of the chine (m) trop issue la machine сжатыхъ ra- 308% bombola (f) per gas ı compressi botella (f) para gases á presión собственная бутыль bombola (7 гот botella (f) propia прокатная бутыль (f) bombola (Г) noleggiata botella (f) alquilada [6 prestada] запасная бутыль (f) bombola (Г) di riserva botella (f) en depösito 6 de reserva бутыль (Г) длл угле- кислоты bombola (Г) рег ani- dride carbonica botella (f) de anhidrido carbénico клапанъ (т) для угле- кислотныхъ бу- тылей valvola (Г) рег bom- bole ad anidride car- bonica válvula (f) para bo- tellas de anhidrido carbönico запасъ (m) unu парнъ т) бутылей batteria (Г) o parco (m) di bombole parque-depösito (m) de botellas машина (f) слишкомъ наполнена la macchina è sovra- caricata od troppo piena la mäquina rebosa слишкомъ большое наполнеше (n) ма- шины carica (Г) eccessiva о riempimento (т) ec- cessivo della mac- china llenado (m) excesivo de la mäquina Verdichterentleerung (f), Entleerung (f) des Verdichters emptying the com- ressor vidange (m) du com- presseur den Verdichter ent- leeren to empty the com- pressor vider le compresseur den Verdichter absau- gen oder leersaugen oder entleeren to empty the compres- sor by suction vider le compresseur par aspiration das Ammoniak ab- saugen to draw off or eva- cuate the ammonia aspirer l’ammoniaque Ablassen (n) des Kälte- mittels drawing off the refrige- rating agent or cool- ing agent évacuation (f) de l’agent frigorifique e) Schmierstoff (m), Schmiermittel (n), [Schmiermaterlal (n)] Lubricating Material, Lubricant (Matériel (m)] lubri- fiant (m) Schmierflüssigkeit (f) lubricating liquid liquide (m) lubrifiant Schmierung (f) lubrication graissage (m), lubrifi- cation (f) Preßschmierung (f) lubrication under pres sure, forced lubri- cation graissage (m) ou lubri- fication (Г) sous pression 1096 опоражниваше (п) компрессора vuotatura (f) o scarico (m) del compressore vaciado (m) del com- presor опорожнить (опораж:- нивать) компрес- соръ vuotare il compressore vaciar el compresor высосать (высасы- вать), опорожнить (опоражнивать) компрессоръ evacuare il compres- sore o vaciar el compresor por aspiración высосать (высасы- вать) аммакъ estrarre о cavare l’am- moniaca aspirar el amonfaco выпускъ (п) холо- дильнаго мещума scaricamento (т) del- l'agente frigorifico descarga (f) del agente frigorifico Cuazownoe вещество (п); сиазочный mare- ралъ (т); сназка (f) Lubrificante (m), mezzo (m) di lubrificazione Lubricante (m), material (m) de emgrase 6 de labricacién смазочная жидкость | f (0 liquido (m) lubrificante liquido (m) lubricante смазка (f) lubrificazione (Г) lubricaciôn (f) смазка (Г) подъ давле- jemb nie lubrificazione (f) sotto pressione о forzata engrase (m) forzado, lubricaciôn (f) & presión : lubrifiante ralíschmier]ól (n) o-carbon or mi- ral oil (1) minérale chteröl (n) ressor oil (Г) pour com- sseurs schinenöl (n) chine oil pour machines ice ständiges Öl (n) ¡gealable oil ) incongelable enspeck (m) lard pour machine (0) (N (n) >il le vaseline (2) (f) r (m) ether de petrole ich auf der ange ein ron flüs- wefligsäure liquid sul- ‘id collects piston rod sur la tige une couche acide sul- mide 1097 смазочное масло (п) olio (т) lubrificante о di lubrificazione aceite (m) lubricante 6 de engrase минеральное смазоч- ное масло (п) olio (m) minerale aceite (m) mineral компрессорное масло (n) ollo (m) per compres- sori aceite (m) para com- presores масло (п) для ледо- двлательныхъь Ma- шинъ olio (т) рег macchine a ghiaccio aceite (m) para mä- quinas de hielo HesaMCpaaloulice масло n olio (m) incongelabile aceite (m) incongelable _ 6 dificil de congelar машинное сало (N) lardo (m) di macchina tocino (m) de mäquinas вазелинъ (т) vaselina (Г) vaselina (Г) вазелиновое масло (п) olio (т) di vaselina aceite (m) de vaselina глицеринъ (т) glicerina (Г) glicerina (Г) тяжёлый нефтяной эфиръ (т) etere (m) di petrollo eter (m) de petröleo Ha поршневомъ DITOKB образуется налётъ жидкой сВрной кислоты si forma sull’asta dello stantuffo un velo di anidride solforosa li- quida en el västago del ém- bolo se forma un precipitado de anhi- drido sulfuroso liquido 11 selbstschmierend (adj) self-lubricating (ppr a adj) auto-lubrifiant (ppr et adj) Untersuchung (f) des es testing of the oil, oil test examen (m) de l'huile das Öl untersuchen to test the oil éprouver ou essayer l'huile Zähigkeit (Г) oder Dick- flüssigkeit (f) [oder Sota (f)] des viscosity of the oil viscosité (Г) de l’huîile Schlüpfrigkeit (f) des lubricity of the oil onctuosité (Г) de I’huile Bestimmung (f) des Erstarrungspunktes oder des Stockpunk- tes determination of the congealing or solidi- fying point détermination (f) du point de solidifica- tion Entflammungspunkt (m) flash p point point d'inflam- mation Schmierfähigkeit (f) des Oles lubricating property pouvoir (m) lubrifiant schmierfahig (adj) suitable for lubricating or lubrication lubrif ubrifiant (ppr et adj) самосмазывающий (р hr H adj) auto-lubrificante (ppr e agg auto-lubricante (ppr y adj) испытан! (п) масла esame (m) dell’olio examen (m) del aceite испыт-ать [-ывать} ensayar 6 anallzar el acelte вязкость (Г) масла viscosita (f) dell’olio viscosidad (f) del aceite скользкость (f) масла untuosità (Г dell’olio unctuosidad (Г) 6 cua- lidad (f) escurridiza del aceite oupexBnenie (п) точки затверд ва я determinazione (Г) del punto di solidifica- zion determinación (Г) del punto de congelacién 6 de solidificación точка (f) воспламене- Hin; температура (7 вспышки punto (т) di infiam- mazione punto (m) de inflama- ción смазывающая способ- НОСТЬ (Г) чли смазы- вающее свойство (п) potere e (m) lubrificante poder (m) 6 capacidad (f) lubricante способный (adj) сма- зывать atto (agg) а lubrificare lubricante (p pryadj), capaz (adj) de lubri- 3 Öl ist säurefrei :oil is free from acid alle (Г) ne contient vas d’acide elnigtes O1 (n) ned or purified oll le (f) épurée dergewonnenes Öl >vered oil le (Г) récupérée Iter (ти. n) filter e (m) a huile anne (f) san or feeder ‘tte (Г) à huile rasen (n) des Ols fication of the oll ification (Г) de tuile Ol verseift oil saponifies le (f) se saponifie eifen (n) des Öls nification of the nification (Г) de sulle ‚ verseifbares Öl . (n saponifying olì ne se saponi- nt pas tzen (n) oder Zer- zung (f) des Ols nposition of the nposition (f) de le rersetzen (vr) compose (уп) composer (vr) I zersetzt sich il decomposes > (0 se décom- e —=y масло (N) свободно Polio (т) è esente di el aceite está libre de очищенное масло (n) отъ KHCHOTL acidi acidos Olio (m) depurato aceite (m) purificado — _ Dr вновь полученное [посл очистки] масло olio (m) ricuperato aceite (m) regenerado 6 reobtenido фильтръ (m) для масла filtro (т) рег olio filtro (т) para aceite _ FG BUCHE ручная маслёнка (Г) bidone (m) per l'olio aceitera (f) газификащЯя (f) масла gasificazione (Г) del- Volto gasificaciôn (Г) del aceite масло (п) обмыли- вается l'olio (m) saponifica el aceite se saponifica обмыливан!е (n) масла saponificazione (f) del- *ollo 8 saponificación (Г) de aceite необмыливающееся масло (п) olio (m) non saponifi- aceite cabile (m) no saponi- ficable разложен!е (п) масла decomposizione (f) del- olio descomposiciôn (f) del acelte . разложиться разла- гаться (vr) decomporsi (vr) descomponerse (vr) масло (п) Vollo (m) в el разлагается decompone aceite se descom- pone 1 10 { Zersetzungstempera- tur (f) temperature of decom- position température (f) de dé- composition Olkruste (f) oil crust croüte (f) d’huile Petroleum (n) petroleum petrole (m) Vitriol (n) vitriol vitriol (m) Ölverbrauch (m) oil consumption consommation (f) d'huile regelmäßige Über- wachung (f) des Olverbrauches systematic or conti- nuous control of oil consumption contrôle (m) régulier de la consommation d’huile Olverbrauchsbuch (п) oil log-book or check- boo registre (m) de con- tröle d’huile 4) Kühlung (f) des Zylinders Cooling of the Cylinder Refroidissement (m) da eylindre Wasserbeschaffung (f), Kühlwasserbeschaf- fung (0 cooling water supply, provision of cooling water fourniture (f) de l’eau [de refroidissement] Grund wasserverhalt- nisse (n pl) о ground water condi- tions (pl) conditions (f pl) de la nappe souterraine температура (f) pas JOMHCHÍA temperatura (f) di de- composizione temperatura (f) de descomposiciôn оболочка (f) изъ за- твердёвшаго масла crosta (f) d'olio costra (f) de acelte керосинъ (m) petrolio (m) petróleo (m) BHTDIONE (т); купо- (т) {aceite (m) de} vitriols (m) расходъ (m) масла consumo (m) d’olio consumo (m) de aceite правильный контроль (m) расхода масла controllo (m) regolare del consumo d’olio observación (Г) perió- dica del consumo de aceite книга (f) контроля или расхода масла registro (т) per il con- trollo dell’olio cuaderno (m) del con- sumo de aceite Охлаждене (0) цилиндра Raffreddamento (m) del cilindro Eufriamiente (m) 6 refrige- ración (f) del cilindro доставка (Г охлаж- дающей воды derivazione (Г) o pro- curamento (т) d’ac- qua [di raffredda- mento] adquisiciôn (7) de agua [refrigerante] ycaoBia (n pl) грун- товой воды condizioni (f pl) del- l'acqua del sotto- suolo condiciones (f pl) del agua subterränea -ühlwassermangel (m) ick or Insufficiency of cooling water anque (m) ow pénu- rie (f) d’eau de re- froidissement hmutziges Kühl- wasser (n) rty cooling water u (f) de refroidisse- ment sale warmes Kühlwasser n о warm cooling water u (Г) de refroldisse- ment trop tiéde rtes oder kalkhal- tiges Kühlwasser (n) rd or carbonated cooling water 1 (f) de refroidisse- ment calcaire ckiges Kühlwasser n ling water with lakes г (Г) de refroidisse- nent floconneuse ederverwendung (f) les Kühlwassers ıtilization or reuse К the cooling water tilisation (f) de ‘eau de refroi- lissement Betriebstörungen (f pl), Störungen (f pl) des Betriebes erruptions (pl) of Werk or Operation angements (m pl) dans le serviee ou ia marche riebsicherheit (f) ty of working or in peration ırite (f) de service 1101 ведостатокъ (т) ох- лаждающей воды mancanza (Г) o scarsità (Г) d'acqua di raf- freddamento escasez (f) de agua refrigerante грязная охлаждаю- ная вода (Г) асаца (Г) di raffredda- mento зрогса agua (Г) refrigerante sucia слишкомъ тёплая © охлаждающая вода (f) acqua (f) di raffredda- mento troppo calda agua (f) refrigerante demasiado caliente твёрдая или содержа- man известь охлаж- дающая вода acqua (Г) di raffredda- mento calcare agua (f) refrigerante calcárea охлаждающая вода (f) съ хлопьями acqua (f) di raffredda- 5 mento fioccosa agua (f) de refrigera- ción filamentosa повторное или вторич- ное употреблеше(п) охлаждающей воды riutilizzazione (Г) del- l'acqua di raffredda- mento utilización (Г) repetida del agua derefrigera- ción Неисправность въ abli- ersin или въ работь Perturbazioni (f pl) d’ esercizio interrupciones (fpl) del servicio безопасность (f) xbli- ств я; надёжность (Г) въ работВ sicurezza (Г) d’esercizio o di funzionamento seguridad (f) de funclo- namiento o die Maschine gibt keine Kälte [ab] oder lie- fert keine Kälte the machine does not cool or refrigerate or produces no cold la machine ne produit pas de froid es ist Luft in der Maschine the machine contains air, there is air in the machine il y a de l'air dans la machine Entlüften (n) der Ma- schine blowing off or remov- ing air from the machine ua on if ou puree de l'air chine Entlüftungshahn (m) ventilating or air or relief or pet cock robinet (m) [d'éva- cuation ou de purge] d’air Eindringen (n) von Wasser in die Ma- schine entrance of water into the machine entrée (f) d’eau dans la machine die Maschine ist über- lastet the engine is over- loaded la machine est sur- chargée der Verdichter läuft heiß the compressor runs hot le compresseur s’echauffe Fehler (m) im Entwurf oder in der Ausfüh- rung, [Konstruk- tionsfehler (m)) fault of construction défaut (m) de construc- on 1102 машина (Г) He даётъ холода la macchina non for- nisce Il freddo la mäquina no sumi- nistra frio Bb marinas находится BOBAYXb vi è dell’aria nella macchina la mäquina tiene aire удалеше (n) воздуха изъ машины sprigionamento (т) dell aria dalla mac- с desalojamiento (m) del aire de la mäquina BO3XYXOBLITYCKBOR или BO шный кранъ (m robinetto (т) di sca- rico o di evacuazione d’aria grifo (m) 6 liave (N de purga 6 de salida de aire проникане (n) use просачиван!е (n) во- ды въ машину penetrazione (1) d’acqua nella macchina entrada (f) de agua en la mäquina машина (f) перегру- жена la macchina è soprac- caricata la mäquina est4 sobre- cargada комп оръ (m) Ha вается il compressore si scalda el compresor se calienta недостатокъ (M) кон- струк difetto (т) di costru- zione error (m) de construc cién ıfffehler (m), [Mate- jalfehbler (m)] It in material e (f) de matière ich (m) eines Ma- chinenteils akage or failure or upture or fracture r break-down of a ıachine part ture (Г) d'une pièce e machine atztell (m) re part tie (f) de rechange u en réserve tzen (n) [oder Ex- lodieren (n)j des Ver- ichters pressor explosion losion (f) du com- resseur kes Verschmutzen ı) des Zylinders clogging or exces- ve fouling of the rlinder assement (m) du rlindre Zylinderdeckel ab- :hmen ake off or to re- ove the cylinder ‘ver or head (A) ver le couvercle de lindre nmen (n) des Kol- ns ning of the piston tement (m) ou nflement (m) du ston utzung (Г) oder rschleiB (m) der >lbenringe ‚ and tear of the ston rings в (Г) des bagues de ston abnutzen (vr) ear [out] (v n) r (vr) Kolben heraus- hmen ‚ke the piston out rer le piston 1108 порокъ(т) или MIDARD (т) матер!ала difetto (m) del mate- riale defecto (m) del mate- rial поломка (Г) машинной части rottura (1) d'un organo della macchina rotura (f) de una pieza de la m4quina запасная часть (Г) pezzo (m) di ricambio pieza (f) de recambio взрывъ (M) компрес- сора esplosione (f) del com- pressore explosiön (f) del com- presor сильное загрязнеще (п) машины forte imbrattamento (m) del cilindro ensuciamiento (m) fu- erte del cilindro CBATb (снимать) крыш- ку цилинлра togliere ll coperchio del cilindro quitar la tapa del ct lindro шумъ (m) поршня russamento (т) dello stantuffo ronquido (m) 6 vibra- cién (f) del émbolo H3HAMHBaIe (n) поршневого кольца usura (Г) degli anelli dello stantuffo desgaste (m) de los anillos del émbolo износиться, изнаши- ваться (VT) logorarsi (vr) usarse (vr), desgas- tarse (vr) вынуть (вынимать) поршень estrarre о levar fuori lo stantuffo quitar el émbolo 19 der Kolben muß ge hoben werden the piston is to be raised le piston doit étre soulevé den Kolben lidern to line or leather or pack the piston garnir le piston die Kolbenstange be- kommt Riefen oder wird riefig the piston rod becomes cut or grooved or scored la tige de piston se raye Bildung (f) von Riefen, Riefenbildung (f) formation of grooves formation (f) de rayu- res rauh (adj) rough (adj) rugueux (adj) spiegelblank (adj) highly polished (D pa. a poli (pp et adj) comme un miroir die Kolbenstange ab- gleichen [oder egali- sieren] to true up the piston ro égaliser la tige du piston Stopfbuchse (f) stuffing-box presse-étoupe (m) Dichthalten (n) der Stopfbuchse tightness of the stuff- ing-box étanchéité (Г) du presse-étoupe Abnutzung (f) der Stopfbuchsen- packung wear and tear of the stuffing-box packing usure (f) de la garni- ture du presse- etoupe 1104 поршевь (M) должевъ быть поднятъ lo stantuffo deve essere sollevato od alzato el émbolo tiene que ser elevado OTB-TB [-вать) на пор- шевь кожаную Ha- бивку guarnire lo stantuffo empaquetar el émbolo на поршневомъ шток® образуются борозд- KH la stanga dello stan- tuffo si riga el västago del émbolc se estria é se raya образован!е (n) 60- роздокъ formazione (f) di riga- e ur formaciön (f) de estrias шероховатый (adj) ruvido (agg) äspero (adj) зеркальный (adj) [высшая степевь полировки lucido (agg) a specchio pulimentado (pp y adj) como un espejo выравн-ить [-HBaTb] или сдВлать глад- KEMb поршневой штокъ ricalibrare la stanga dello stantuffo igualar (6 tornear] el västago del &mbolo сальникъ (т) scatola (Г) a stoppa prensa-estopas (m) плотность (f) uxu ие- проницаемость (7) сальника tenuta (Г) della sca- tola a stoppa cierre (m) hermético del preusa-estopas n3aHaumbanle (п) Ha- бивкы сальника usura (f) della guarni- zione della scatola a stoppa desgaste (m) de la empaquetadura del prensa-estopas ier (Г) oder Lebens- auer (f) der ackung acking of the te (Г) de la gar- iture Stopfbuchsen- ıckung wird hart stuffing-box pack- & becomes hard arniture du presse- oupé devient dure Stopfbuchse ver- icken sack the stuffing- x ir le presse-étoupe Packung einbrin- n asert the packing ‘er la garniture verpackung (f) der opfbuchse cking of the stuf- ig-box missage (m) du esse-étoupe uerung (Г) der ckung Wal of the packing rlacement (m) de garniture ehen (n) oderNach- ‘hen (n) der Stopf- chse ening up the iffing-box ge (т) du presse- ‚пре Stopfbuchse über К anzichen 'hten the stuffing- x unequally or 188 cornerwise e le presse-étoupe travers subenschlüssel ), Mutterschlüssel m) ner, wrench (A) m) & écrous CIT 1105 продолжительность (Г) службы набивки durata (Г) della guar- nizione duracién (f) de la em- paquetadura набивка (Г) сальника становится твёердою la guarnizione della scatola a stoppa s’indurisce la empaquetadura del prensa-estopas se en- durece наби-ть [-вать] саль- ARES guarnire la ecatola a stoppa @uarnecer el prensa- estopas встав-ить [-лять] Ha~ бив ку inserire la guarnizione colocar en su lugar la empaquetadura возобновлевше (n) Ha- бивки сальника guarnizione (f) а nuovo dellascatolaastoppa renovaciön (f) de la empaquetadura del prensa-estopas возобновлене (n) па- бивки rinnovazione (1) della guarnizione renovación (Г) de la empaquetadura подтягиване (n) саль- ник а serramento (m) della scatola a stoppa apriete (m) 6 apretado (m) del prensa-esto- pas подтя-нуть [-гивать) сальникъ съ угла serrare а sghembo la scatola a stoppa apretar el prensa- estopas diagonal- mente eg гаечный ключъ (m) chiave (Г) рег viti llave (0 para tuercas 70 2 3 4 «) den Baumwollzopf auf passende Lange schneiden to cut the cotton plait into suitable or pro- per length couper de longueur la tresse en coton die Packung mit Öl tränken to saturate or to im- pregnate the pa- cking with oll imprégner d’huile la garniture Talg (m) tallow suif (m) Bruch (m) oder Bre- chen (n) der Ventil- feder rupture of the valve spring rupture (f) du ressort de soupape Bruch (m) oder Bruch- stelle (f) oder Bruch- flache (f) der Feder break or point of frac- ture of the spring point (m) de rupture du ressort die Ventilfeder ist ge- brochen the valve spring is broken le ressort de soupape est cassé Abreißen (n) der Ven- tilspindel fracture of the valve spindie rupture (f) de la tige de soupape Kristallisierung (f) in- folge fortgesetzter Erschütterungen crystallization from vi- ration cristallisation (f) par suite de vibrations continues 1106 разр№з-ать [-ывать] бумажный жгутъь unu бумажную пле- тёнку на CO00TBÈT- ствующе куски ritagliare la treccia di cotone a lunghezza giusta cortar la trenza de algodén de la longi- tud necesaria пропит-ать {-HIBATE] набивку масломъ impregnare d’olio la guarnizione impregnar de aceite la empaquetadura сало (п) вево (т) sebo (т) поломка (7) пружины клапана rottura (Г) della molla della valvola rotura (Г) del muelle de la válvula M'BCTO (п) или поверх- ность (Г) излома пружины punto (m) di rottura della molla punto (m) 6 superficie (f) de rotura del muelle пружина (Г) клапана поломана la molia della valvola è rotta el muelle de la vélvula está roto разрывъ (M) KuanaH- наго шпинделя rottura (f) dello stelo della valvola rotura (7) 4 la tracción del västago de la valvula кристаллизащя (f) BCIrbacTBie NOCTOAB- HHIX® COTPACeHIR cristallizzazione (f) in seguito a continue vibrazioni cristalización (Г) pro- vocada por vibra- ciones repetidas infalien (n) des ntils in den Ver- thterzylinder : falling into the linder > (Г) de la soupa ns le cylindre du mpresseur laufen (n) des gers ing hot or over- ting of the bearing uffement (m) du yen (n) des Lagers king or pounding the bearing (m) dans le palier Lager schlägt yearing knocks or unds lier cogne ter Schlag (m) des gers t or light knock the bearing (m) faible dans palier Schlag aus dem r herausbringen ike the knock out the bearing, to nove the knock m the bearing ner le coup dans palier kochen (n), Über- agen (n) in die Ver- mpferschlangen ag over or priming er into the expan- in coils rdement (m) des ‘pentins de dé ate sehrung (f) oder rrrichtung (Г) ge- n das Oberkochen ision against pri- ing over 2 И (m) pour évi- г le débordement ] мг Feuchtigkeit schlagen (vn) (vr) st bedewed uvrir (vr) de rosée 1107 marenie (n) клапана въ IEZEH/APps ROM- npeccopa caduta (f) della vatvola nel cilindro del com- pressore . caida (f) de la valvula en el cilindro del compresor sarpbsazie (n) no шипника riscaldamento (m) del sopporto calentamiento (m) del cojinete удары (m pl) подшип- вика il battere del sopporto воре (m) del cojinete подшипникЪъ (m) бьётъ il sopporto batte el cojinete golpea леёгый ударъ (m) под- шииника colpo (m) leggero del sopporto golpe (m) suave del cojinete уничтож-ить [-ать} ударъ въ подщип- Hurxb eliminare o togliere il colpo dal sopporto quitar el golpe al co- jinete перекяпан!е (n) въ испарительныхъ змвевикахъ ribollire (уп) (cioè il passagio пе! serpen- tini del vaporizza- tore) rebosamiento (m) [6 aspiración] en los serpentines del va- porizador устройство (п) про- тивъ перевариван!я usu перекипаня dispositivo (m) contro il ribollire disposicion (f) contra el rebosamiento цокры-ться [-ваться) сыростью; BANOTÉTA appannarsi (уг) d’umi- cubrirse (vr) de hame- dad 70° das Saugrohr ist naB the suction pipe is wet le tuyau d’aspiration est humide en t—_ Bereifung (f) der Lei- tungen formation of hoar frost on the piping, frost- ing of the pipes formation (f) du givre sur les condultes bereift (p p u. adj), mit Reif uberzogen (p.p. u. adj) covered (p p a. adj) with hoar frost couvert (pp et adj) de givre Reif (m) [white or hoar] frost givre (m) Relfblidung (г) formation of white frost formation (f) de givre sich mit Reif über- ziehen (vr) to get or to become covered with hoar frost se couvrir (уг) de givre das Saugrohr ist be reift the suction pipe Is frosted or covered with hoar frost le tuyau d’aspiration est couvert de givre Einfrieren (n) des Ver- dampfers freezing up of the eva- porator congélation (f) de l’éva- porateur sich mit Eis überziehen (vr), vergletschern (vn) to get covercd with ice se couvrir (vr) de glace —— — Eisansatz (m) 10 ice layer dépôt (m) de glace 1108 всасывающая труба а (N сыр il tubo aspirante è bagnato [od umido] el tubo de aspiración está mojado o6pasosanie (п) инея на трубопроводах brinamento (т) о rico- rimento (т) di rina delle tubazioni escarchamiento (m) de las tuberías покрытый (pp и adj) инеемъ brinato РР e agg.) coper e ) di brina PP 255 escarchado (pp y adj). cubierto (pp y adj) de escarcha иней (m) brina (f) escarcha (f) oGpasopanie (п) mues formazione (f) di brina formación (Г) de es- carcha покрыться (покры- ваться) (уг) инеемъ brinarsi (vr), rivestirsi (vr) o coprirsi (vr) di brina cubrirse (v r) de escar- cha всасывающая Tpyba(f} покрыта инеемъ fl tubo aspirante é bri- nato el tubo de aspiraciôn está cubierto de es carcha aamMepsaHie (n) испа- рителя agghiacciamento (m) del vaporizzatore helamiento (m) del vaporizador покрыться (покры- ваться) (уг) льдомъ; обледенВть (уп) coprirsi (vr) di ghiac- cio cubrirse (v r) de hielo слой (m) льда rivestimento (т) di ghiaccio depôsito (m) 6 revesti- miento (m) de hielo rieren (n) des Was- nplete} freezing out f the water aration (f) de l'eau ar congélation neekruste (f) w crust Me (Г) de neige netansatz (m) osit of snow öt (m) de neige (n) auftauen thaw off the ice 2 fondre la glace auen (n) der Kühl- hre ) wing off or de ‘costing (A) the oling pipes ivrement (m) des ıyaux de refroidis- ‘ment Schlangen (f pl) ab- wen oder entreifen thaw off the coils ‚vrer les serpentins — — auvorrichtung (f) wing [off] device ositif (m) pour dé- vrer auen (n) durch usschaltung des ‚ühlsystems wing off by cutting ut or shutting off ве cooling system ivrement (m) par la rise hors service de appareil réfrigérant 1109 вымораживаше (n) воды separazione dell’acqua mediante congela- mento separación (Г) del agua por congelaciôn CHBiKHEIA налётъ (m) или DOKpoBb (т) crosta (Г) od incrosta- tura (f) di neve costra (f) de nieve си жная кора (f); PATENT rt m deposito (m) di neve depösito (m) de nieve oTTan-Tb [-Batb] лёдъ disgelare (va) derretir hielo —— — ——— orramsanie (n) холо- дильныхЪ трубъ sbrinatura (Г) del ser- pentini refrigeranti deshielo (m) de los tubos refrigerantes - оттаи-ть [-вать] ambe- вики sbrinare i serpentini re- frigeranti deshelar los serpentines оттаивательное устройство (n) dispo ositivo (m) di rinamento o di sbrinatura aparato (m) de des- helar OTTAHBAHÍE (N) посред- CTBOMB включешя холодильной систе- мы sbrinamento (т) effet- tuato mediante di- stacco della batteria refrigerante deshielo (m) por des- conexión del sistema refrigerante Abtauen (n) durch gleichzeitiges Um- kehren von Wind und Salzwasser thawing off by simul- taneous reversing air and brine dégivrement (m) par Je renversement si- multané du courant d’air et d’eau salée Abtauen (n) der Sole- schlangen durch um- laufende heiße Sole defrosting the brine coils by circulating hot brine degivrement (m) des tuyaux a eau salée par une circulation d’eau salée chaude die Röhren (fpl) mit warmem Wasser übergießen to drench the tubes (pl) with warm water arroser les tuyaux (mpl) avec de l’eau chaude das Eis loslösen to detach or to loosen the ice détacher la glace den Schnee abkratzen to scrape off the snow gratter la neige den Schnee abbürsten oder biirsten to brush off the snow brosser la neige Schrubber (m), Scheuerbürste (f), Bürste (f) scrubbing brush brosse (f) 1130 оттаиван!е (п) одно- временнымъ HBA- стщемъ дутья и разсола sbrinamento (т) me- diante la simultanea inversione di cor- rente dell’aria e della salamoia deshielo (m) mediante la inversión simul- tánea del viento y agua salada оттаиван!е (n) par сольныхъ зм3Зеви- ковъ пропускомъ горячаго разсола sbrinamento (m) dei serpentini a salamoia mediante circola- zione d'acqua salata caldissima deshielo (m) de los serpentines de sal- muera mediante sal- muera caliente cir- culante поли-ты-вать] трубы тёплой водой inaffiare i tubi (pl) con acqua calda regar los tubos (pl) con agua caliente очи-стить [-щать) OTS льда distaccare il ghiaccio despegar 6 soltar el hielo соскре-сти {-бать] CHES raschiar via la neve raspar la nieve счи-стить [-щать] cHBrs щеёткою зсораге о spazzettare via la neve cepillar la nieve скруберъ (т): щётка spazzettone (т), spaz- zolone (m) raedera (f), cepillo (m) de crin, escoblin) m patelvorrichtung(f) ir Gefriermaschi- =n ping device for eezing machines ositif (m) de grat- ¡ge pour machines congélatlon kwärtsbereifen (n) :| nassem Kom- ‘essorgang ting back of the et compressor vrage (m) répété 1 compresseur à arche humide dereinfrieren (n) ‘eezing, freezing up rain ngelation (f) serschlag (m) г hammer > (m) d'eau sigkeitsschlag (m) id hammer ainement (m) ou up (m) de liquide topfen (va) bstruct (va) ‘her (va) verstopfen (vr) ecome obstructed clogged oucher (уг) angsverstopfung ‚ Verstopfung (f) r Rohrleitung ruction of the pip- в ruction (f) de la yauterie fropfen (m) plug, tamper (A) thon (m) de glace ımerschlag (m) in т Leitung > in the piping es (f pl) de fer ins la conduite 1111 npecnocoßsenie (n) для соскрёбываШя льда въ заморажи- вающихъ маши- нахъ аррагессШо (т) а вра- tolare рег macchine a congelare aparato (m) de raspado para máquinas fri- gorificas объиндев ше (п) мок- раго компрессора ribrinamento (m) di compressori rimasti umidi escarchado (m) repe- tido del compresor hamedo повторное или вторич- ное замерзаше (п) ricongelamento (m) recongelaciön (1) водяной ударъ (т) colpo (т) d’acqua golpe (m) de agua ударъ (m) жидкости colpo (m) di liquido golpe (m) de liquido закупори-ть [-вать) уа) otturare (va), intop- pare (va) obstruir (va) закупори-ться [-вать- ся] (vr) otturarsi (уг), intop- parsi (vr) obstruirse (vr) 3akyrlopka (Г) трубо- провода intoppamento (т) del condotto obstrucciön (f) de la tuberia ледяная пробка (Г) tappo (m) di ghiaccio tapôn (m) de hielo #KeTB3HAR изгарь (f); молотобоина (f); окалина (f) въ тру- бопроводз scaglie (f pl) o pagliuzze (f p) metalliche nel condotto escamas (f pl) de hierro en la tuberia 6 Alge (/) alga algue (f) Algenbildung (f) im ammelbecken des Berieselungsverflüs- sigers formation of algae in the tray or collecting basin of open air condenser formation (f) d’algues dans le bassin du condenseur a ruis- sellement Verhütung (f) der Al- genbildung prevention of algae- deposit empechement (m) de la formation d’algues der Schlamm setzt sich in den Röhren ab the mud collects or deposits in the colls la boue se dépose dans les tuyaux die Rohrschlangen (fpl) besichtigen to inspect the coils visiter les serpentins die Rohrleitung ab- bauen ; to dismantle the pip- ing demonter la tuyauterie — die Robrschlangen (fpl) herausheben to take the colls out enlever les serpentins das Rohrnetz reinigen to clean or to purge tbe network of pipes nettoyer le réseau de tuyaux rein (adj), sauber (adj) clean (adj) propre (adj)- р Ч 1112 поросль Di BOROPOC- ли (f pl) alga (f) alga (f) образован!е (п) порос- ли Bb сборникахъ оросительныхъ конденсаторовъ formazione (1) di alghe nel pentolone collet- tore del condensa- tore a pioggia formaciôn (Г) de algas en las bandejas colec- toras del conden- sador de riego npexoxpageHie (n) or» образовашя порос- ли prevenzione (f) della formazione di aighe precauciön (f) contra la formaciôn de algas грязь ( осаждается въ Tpy6arb 1а melma si depone nei el lodo 6 fango se de- posita en los tubos OCMOTD'ÈTE (осматри- вать) трубчатые 3MBeBHKH rivedere od esaminare i serpentini reconocer 6 inspec- cionar los serpen- tines разобрать (разбирать) трубопроводъ smontare la tubazione desmontar la tuberla вынуть (вынимать) змВевики estrarre i serpentini quitar los serpentines чистить трубопровод- ную CBTb ulite la rete di tubi impiar la red tubular чистый (adj) ulito ( ea limpio (adi) 88) blasen (n) der chlangen ring out the coils lage (m) des ser- entins 3chlangen (f pl) aus- lasen low out the coils fler les serpentins Öl aus den Schlan- :n ausblasen low the oil out of ie coils ser l’hulle des ser- поз Kesselsteinansatz anden Verflüssiger- hlangen entfernen emove the scale or crustation from ie condenser coils ver les incrusta- ons des serpentins ı condenseur { Kesselstein-}An- tz durch Säure ıflösen dissolve the scale ith acid »udre les incrusta- ons au moyen d’un ‘ide Schlangen (f pl) ab ritzen spray off or to rinkle the coils r les serpentins a ©e 00 Schlangen (fpl) irsten rush the colls ser les serpentins — ıt (schwer) zugäng- the Stelle (f) ly (badly) acces- ble place ‘oit (m) facilement ittietlement) acces- e 1113 продувка (Г) awbepn- KOBb или спиралей ripolimento (т) del serpentini mediante soffiamento soplado (m) de los serpentines проду-ть [-BaTb] ambe- вики ripolire i serpentini mediante soffia- mento soplar los serpentines проду-ть {-BATE) масло изъ змВевиковъ eliminare l'olio dai ser- pentini mediante soffiamento soplar el aceite fuera de los serpentines удал-ить [-ять] ко- тельную накипь со aM beBHKOBTL кон- денсатора eliminare le incrosta- zioni dal serpentini del condensatore separar las incrusta- clones de los serpen- tines del conden- sador раствор-ить [-ять] ко- тельную накипь кислотою sciogliere le incrosta- zioni mediante degli acidi disolver las incrusta- ciones por medio de ácidos опрыск-ать [-ивать] змВевики trattare { serpentini con un getto d’acqua externo lavar con chorro de agua los serpentines очи-стить [-щать] эмВевики щёткою spazzolare i вегреп- tini cepillar los serpen- tines легко (трудно) до- ступное M'BCTO (n) punto (m) facilmente (difficilmente) acces- sibile sitio (m) [6 punto (m)] fácilmente (difictl- mente) accesible 10 11 Trocknen (n) der Schlangen drying [of] the coils sechage (m) des serpen- ins Nachsehen (n) des Siebtopfes examining the strainer examen (m) de la cré- pine rosten (уп) to oxidize (vn), to rust (vn) s’enrouiller (vr), se rouiller (vr) Verrostung (f) der Rohre rusting of the pipes rouille (f) ou oxydation (Г) des tubes (äußere) Verzinkung(f) der Rohre (external) galvaniza- tion of the pipes galvanisation (f) (ex- térieure) des tubes Anstrich (m) coating, paint peinture (Г), enduit (f) Farbe (f) fir Eisma- schinenröhren paint or colour for ice machine pipes couleur (f) pour tubes de machines a glace Rostschutzfarbe (f) rust proof or prevent- ing paint peinture (f) protectrice contre la rouille undichte Stelle (f), Undichtigkeit (f) leak fuite (f) geplatztes oder gebor- stenes Rohr (n) split or burst pipe tuyau (m) crevé ou éclaté undichtes Rohr (n) leaky pipe tuyau (m) inétanche ua обсушиване (п) ambe- BEKOBL ° asciugamento (m) dei serpentini secado (m) de los ser- pentines осмотръ (m) грязе- вика revisione (f) del filtro metallico revisión (Г del depó- sito de filtro ржавВть (vn) arrugginirsi (уг) enmohecerse (vr), oxi- darse (vr) ржавлеще (n) трубъ arrugginimento (т) della tubazione oxidación (Г) de los tubos (виЪшняя) оцинковка (Г трубъ zincatura (Г) (esterna) dei tubi galvanización (Г) (ex- terior) de los tabos окраска (f) verniciatura (f) capa (f) de pintura краска (Г) для трубъ ледо тельныхъ машинъ vernice (Г) per le tuba- zioni delle macchine a ghiaccio pintura (f) para tubos de máquinas de hielo краска (Г), предохра- няющая отъ ржав- чины colore (т) antiruggine pintura(f) antioxidante неплотное M'ÉCTO (n) fuga (f) лопнувшая труба (Г) tubo (m) scoppiato o screpolato tubo (m) esplotado 6 reventado неплотпая труба (f) tubo (т) che non tiene tubo (m) permeable aus потери (f pl) отъ He- lichtigkeitsverluste плотности (m pl) perdite (f pl) per difetto 1 es (pl) by leakage di tenuta o per fughe tes (f pl) par fuites pérdidas (f pl) por fu- gas jenpansch Ist un- Фланещь (m) непло- flange leaks or is 2 ‘aky or is not tight ‚a Dangia non tiene ride est inétanche permeable ichte oder lecke неплотное соединен] Rohr-] Verbindung (N) [трубъ] mente f giunto (m) che perde y y [pipe] joint o che non tiene nexion (f) de tuyau Junta (f) (de tubu] per- ‘étanche meable 6 floja echte Verbindung плохое соединеше (п) giunto (т) difettoso 4 e joint ivaise connexion (f) mala junta (f) echt hergestellte плохо исполненное erbindung (Г) соединен!е (n) + poorly made up giunto(m) mal eseguito 5 1exion (Г) mal faite junta (f) mal montada плохо поставленное echt ausgeführte уплотнеше (п) ichtung (1) {lavoro (m) di) guarni- roperiy made up zione (f) mal ese- 6 tures f) mal exé- guita [0] ure ( empaquetadura (f) mal austropfen (n) von xananie (n) разсола alzwasser gocciolamento (m) dl ping of brine salamoia yuttement (m) goteo (m) de agua ‘eau salée H salada Salzwasser tropft а porekaere > eraus brine drips out la „galamola gocciola a 1 (0) salée degontte el agua (1) salada gotea выдуван{е (п) или уда- ausblasen (п) der neuie (п) фланцево- lanschdichtung ro уплотненя ving out of the espulsione (f) del- ange packing ‘апе!о di guami- 9 iection (Г) ou ex- rione dalla flangia ulsion (f) du joint escape (m) de la em- e brides paquetadura de la — Ц __brida npfaustritt (m), выпуснкъ (M) Use вы- ampfausströmung xorb cm) ae scappamento (m) o im exhaust or scarico (m) del va- 4° ‘akage pore appement (m) ou escape (m) del vapor ortie(f) de la vapeur Luftaustrittstelle (1) air leakage point (ns) de sortie de "air das Ausströmen oder Entweichen von Am- moniak feststellen to discover an am- monia escape, to determine the loss or leakage of am- monia déterminer l’&chappe- ment ou la fuite de rammoniaque das Gas entweicht oder strömt aus the gas escapes or leaks or blows out le gaz s'échappe die Undichtigkeit auf- suchen to look for or to search for the leak chercher la fuite die Leitung mit Seifen- lésung bestreichen to brush the piping with soap water or suds enduire la conduite avec de l'eau de savon die Leitung mit dem SalzsäuregefäB ab- suchen to search along the piping with hydro- chloric acid, to test the piping with mu- riatic acid examiner la conduite avec de l’acide chlor- hydrique Feststellung (f) undich- ter Stellen von Am- moniakleitungen durch Schwefel- dämpfe detection of ammonia leaks with sulphur fumes determination (f) des fuites dans les con- duites d’ammonia- que au moyen des vapeurs sulfureuses 1116 micro (N) выхоллд uu течи зоздуха punto (m) di efflusso d’aria punto (m) del escape de aire устан-овить [-авти- вать] выходъь wee течь AMMÍAKA stabilire il punto di fuga d’ammoniaca determinar la salida 6 el escape de amo- niaco 6 _—————_—___—_——_-rm€m Fa3» (D) выходить fl gas si scarica el gas se escapa искать HEILUOTHOCTL cercare il punto della fuga buscar la fuga 6 el es- cape обмаз-ать [-ывать} трубопроводъ ра- створомъ масла penneliare il condotto con acqua saponata untar la tuberfa con agua jabonosa upocab-18Tb[-#HMBaTb] трубопроводъ съ сосудомъ съ соля- пою нислотою rivedere il condotto col vaso d’acido muria- tico registrar la tuberfa con el depösito de acido muriätico ycranopyenie (n) или опредБлевше (n) ве- плотныхъ MBCTS въ амм!ачномъ трубо- провод посред- ствомъ сВрныхъ па- ровъ ricerca (7) di fughe In condotti d’ammo- niaca col mezzo di vapori di zolfo localización (Г) de las fugas en las tuberias de amonfaco por vapores de azufre wefelspan (m) hur stick or splin- is {m) de soufre stellung (7) undich- r Stellen durch >hôren ion or detection leaks by sound ‘mination (f) des ites par l'audition ttelung (f) von Ben durch Gum- hörrohr ion of pounding th rubber tubing mination (f) des ıps au moyen in tuyau en wutchouc tellung (f) undich- Stellen durch den ruch ion of leaks by mination (Г des es par l'odorat e tellung (f) undich- Stellen durch färbung (von ‘kmuspapier) {ion of leaks by ‘coloration (of lit- 3 paper) nination (f) des es au moyen de olorations (du ier de tournesol) htigkeiten (f pl) sitigen nove leakage, to » or to repair s (pl) er les fuites (fpl) sserung (f) un- iter [oder lecker] len ing leaks ition (f) ou amé- ation (D des fuites 1117 сФфрная стружка (f) truciolo (т) о pagtiuz- за (f) di zolfo pajuela (f) de azufre ae m onperbnernie (n) ne- ILIOTHHXD MÉCTA по слуху ricerca (MD di fughe mediante ascolta- zioni determinaciön (f) 6 localizacién (Г) de las fugas por el oido опредфлеше (n) или нахождене (п) толчковъ посред- ствомъ резиновой Ip YOKE stabilire l'origine d'un rumore per mezzo d’un tubo di gomma averiguaciön (f) de los golpes por medio de tubos acústicos de goma omperbzuenie (n) не- плотныхъ MBCTL по запаху ricerca (Г) di fughe me- diante l’olfatto determinaciön (f) de las fugas por el olfato oupexbrenie (п) не- плотныхъ стъ по обезцвЪчиваню (лакмусовой бу- маги) ricerca (Г di fughe mediante lo scolori- mento (del torna- sole) determinación (f) de las fugas por la colo- ración (del papel tornasol) — ——--,- ee устран-ить [-лть] не- плотности eliminare le fughe remediar 6 hacer desa- parecer las fugas улучшен (n) неплот- ных MBCTL rassettamento (т) di punti di nue e reparación (f) de los puntos flojos 6 de as fugas Ausbesserung (f) un- dichter Stellen durch Stahldraht[um- wicklung] und Ver- lötung repairing leaks with steel wire and solder réparation (f) des fuites avec du fil d’acier enroulé et de la soudure eine undichte Stelle durch Verstopfen dicht machen to stop a leak by caulking étancher une fuite en la bouchant dicht machen (va), verstopfen (v a), kalfatern (va) to caulk (va) étancher (v a), boucher (va), calfater (va) Dichtmachen (n) durch Rostwasser closing leaks with rust- ing solution etanchement ' (m) au moyen d’une solu- tion produisant de la rouille undichte Stellen (f pl) durch Rosten dicht machen closing leakages by rust, to stop leaks by rusting étancher des fultes au moyen de la rouille — elektrisches Zuschwels- sen (n) von Rissen welding cracks electri- cally soudure (f) éléctrique des fentes Dichtheit (f), Dicht- halten (n) tightness étanchéité (f) 1118 yıyımenie (n) неплот- HHXb MECTL сталь- HOW проволокою [обвивкою mM пай- KOM] rassettamento (m) di punti di fughe me- iante avvolgimento di filo d'acciaio € saldatura reparaciön (f) de las fugas por medio de alambre de acero y soldadura уплотн-ить {-ATb] Be плотное MECTO пробкою гепаеге stagno un punto di fughe me- iante tappamento corregir una fuga medi- ante calafateo уплотн-ить [-ять]; за- конола-тить [-чи- вать] (v a) rendere (v a) stagno od a tenuta, tappare (va), calafatare (va) hacer (va) estanco, calafatear (va) yunorHenie (п) раство- ромъ ржавчины rendere stagno con acqua-ruggine calafateo (m) con agua de herrumbre уплотн-ить (-ATb] не- плотныя M'bcera ржавлешемъ rendere stagni dei punti di fughe mediante irruggini- mento calafatear las fugas por oxidaciôn электрическая сварка (Г) трещинъ saldatura (f) elettrica di screpolature soldadura (f) eléctrica de las grietas плотность (f) tenuta (f) estado (m) hermético Gas macht sich urch Geruch be- 1erkbar gas betrays itself y smell or is noti- table by its odor az se fait remarquer ar l’odeur ausstrémung (f) discharge, escape | gas ıppement (m) de az utzbrille (f) sles (pl) ttes (f pl) de pro- ‘ction rungsapparat (m) ficial] breathing paratus ireil (m) respira- ire chhelm (m) ke helmet ue (m) contre la mée rstoff (m) ein- men ıhale oxygen rer (v a) de l’oxy- ne ungsapparat (m) t Sauerstoffver- rgung ing apparatus th oxygen supply гей (m) respira- re avec réservoir Ixygene 1119 газъ (т) aambuaerch по запаху il gas si rende mani- festo con l’odore | el gas se hace sensible por el olor -——- — — mn истечен!е (n) газа efflusso (m) о scappa- mento (m) di gas escape (m) de gas предохранительные очки (тр!) occhiali (m pl) di pro- tezione gafas (f pi) protectoras дыхательный приборъ (m) uae аппаратъ (т) apparecchio (т) per la respirazione aparato (m) respira- torio шлемъ (M) ето (т) сазсо (т) дымовой шлемъ (т); шлемъ противъ ды- ма elmo (m) a fumo сазсо (т) protector contra e humo вдыхать кислородъ aspirare (v a) dell'ossl- geno respirar oxigeno вдыхательный аппа- ратъ (т) съ добав- лешемъ кислорода apparecchio (m) di ге- spirazione con ri- fornimento di ossl- geno aparato (m) respira- torlo con producción de oxigeno “ künstliehe Almung (f) artificial breathing respiration (f) artifi- cielle — nn Verletzung (f) damage, injury atteinte (Г), blessure (f) Wärmeschutz (m), Isolierung (f) Insulation Isolation (f) 1. Allgemeines (n) General Généralités (1 pl) Kälteschutzmittel (n), Warmeschutzmittel (n) (cold or heat) insulator matiére (f) ow sub- stance (Г) [isolante] calorifuge gegen Kälteverlust schützen (va) [oder isolieren IM а)} to protect (va) or in- sulate (va) against loss of cold proteger (v a) ou Isoler cv va) contre les pertes e froid Schutz (m) [oder Iso- lierung (f)] gegen Wärmeverlust protection orinsulation against loss of heat protection (f) ou iso- lation (f) contre la perte de chaleur, iso- tion (f) calorifuge 1120 VII. BCKyCCTBeHHO€ дыха- Hie (n) respirazione (f) artifi- ciale respiración (Г) artifi- cial поврежден (п); ушибъ (m) ferimento (т), lesione herida (f) (cf) ИзолящЯя (Г) Isolazione (Г) termica Aislamiento (m) Общая часть (f) Generalita (f pl) Generalidades (f pl) масса (Г), сохраняю- щая низкую темпе- ратуру; масса, пло- хо проводящая те- пло mezzo (m) di prote- zione o protettivo(m) contro il disperdi- mento del freddo o del calore, isolante (m), colbente (m) medio (m) protector o agente m alslante contra río 6 calor предохран-иты(-ять} OTb потери холода proteggere (va) contro le perdite di freddo, isolare (v a) proteger (va) 6 aislar (v 8) contra pérdidas de frio защита (f) OTE norepa теплоты protezione (Г) od isola- mento (т) contro la perdita di calore protecciön (f) 6 aisla- miento (m) contra la pérdida de calor meverlust (m) irch Strahlung of heat by radia- ’ n > (f) de chaleur r rayonnement ——_ meverlust (m) rch Leitung of heat by con- ction : (Г) de chaleur par od uction ast (m) in der Iso- rung by insulation : (Г) dans l'isola- n mtwármeverlust m loss of heat + (f) de chaleur ‚ale : Warmeleiter (m) heat conductor :onducteur (m) de chaleur chter Warmeletter m heat conductor fais conducteur ) de la chaleur ung (f) des hutzstoffes t of the protec e non-conducting ıterial ‚cite (Г) de l'iso- l nedurchlässigkeit (f) eability to heat €abilité (f) à la aleur - (и ua потеря (f) теплоты ye- peas лучеиспуска- ше disperdimento (m) o perdita (f) di calore per radiazione perdida (f) de calor por radiaciôn потеря (f) теплоты BcirbacrBie тепло- проводности perdita (Г) di саюге рег conduzione pérdida (Г) de calor por conducciön потеря (f) теплоты въ самой изолящи perdita (m) nell’iso- lante pérdida (f) en el aisla- miento общая потеря (Г) Te- плоты perdita (Г) totale di calore pérdida (f) de calor total xopomiä проводпикъ (m) тепла buon conduttore (m) del calore, corpo (m) diatermico buen conductor (m) del calor плохой проводникъ (т) тепла cattivo conduttore (m) del calore, corpo (m) atermico mal conductor (m) del calor, aislador (m) дВйстве (n) предо- храняющаго MaTepi- ала efficenza(f)od efficaccia (f) dell’isolante influjo (m) 6 efecto (m) de la materia ais- lante проникновен!е (n) Te- плоты; теплопрони- цаемость (Г) permeabilità (1) al ca- lore permeabilidad (f) ter- mica 11 warmeaufnahmefläche 1 heat absorbing surface surface (f) d’absorption de chaleur Wärmeabgabefläche() heat emission or deli- 2 _ very surface surface (f) d’émission de chaleur Prifvorrichtung (f) für Wärme- schutzplatten testing apparatus s for heat insula- ting slabs or plates or boards dispositif (m) pour l'essai des plaques isolantes Prifvorrichtung (N für Warme- schutzrohre testing apparatus 4 for heat protec- ting pipes dispositif (m) pour l'essai des tuyaux isolés 2. Wirmeschutzstoffe (m pl), [Isolierstoffe (m pl), Isolier- material (n)] 5 Insulating Materials (pl) Matières (Гр!) iso- lantes das Material ist ge- ruchlos e the material is free from odour or odour- less la matiére est inodore 1122 площадь (Г) поглоще- Hin тепла superficie (1) d’assorbi- mento del calore superficie (f) endotér- mica 6 de absorción del calor площадь (Г) отдачи Te- пла superficie (Г) di emis- sione del calore superficie (f) exotér- mica 6 de emisión del calor приборъ (т) nua nc- пытаня теплоохра- няющихъ [H30JIN- рующихъ] плить apparecchio (т) di prova per placche isolanti instalación (Г) de en- sayo para placas ais- lantes приборъ (m) для O испытав я изо- лящи трубъ apparecchio (m) tub instalación (f) de ensayo para tu- bos aislantes Изолирующ й mare- piarz (m) Materiali (mpl) Ise- lanti Materiales (mpl) ais- lantes матералъ (m) He mırt- етъ запаха tl materiale è inodoro el material es tnodoro tigkeit anzie- i (ррг). {hygro- yisch (adj)) scopic (adj) scopique (adj) sch (adj) c (adj) que (adj) inisch (adj) inic (adj) mique (adj) ‚ (m) ~ 08 te (m), asbeste NT _(m) > brennbar (adj) bustible (adj) bustible (adj) yar (adj) stible (adj) stible (adj) — ndungstempera- n temperature rature (f) d’in- imation wolle (f) (m) wolle (f) ] woo! if) seide (f) ting silk f) isolante — nn cd ızopf (m) wist or brald (f) de sole ipolster (п) ress or pad or ion as (m) ou bour- t (m) de sole m) (m) iz (m) elt 3 (Г) de feutre гигроскопичесяй а а igroscopico (agg) higroscöpico (adj) opranmyeckifi (adj) © organico (agg) orgänico (adj) неорганическй (adj); анорганичесв EN norganico (ag inorgánico (ad) азбестъ (m) amianto (m) asbesto (m), amianto m ma % neropwuifi (adj) incombustibile (agg) incombustiblc (adj) ropouiñ (adj) combustibile (agg) 6 combustible (adj температура (f) unu точка (f) воспла- мененя temperatura (Г) d’in- 7 fiammazione temperatura (f) de igniciön хлопчатая бумага (f) cotone (т) algodón (m) x овечья шерсть (f) lana (Г) 9 lana (f) изолирующ шёлкъ seta (Г) isolante seda (f) aislante шёлковый жгутъ (M): шёлковая плетёнка (0) 11 treccia (f) di seta trenza (f) de seda шёлковый матрацъ т imbottitura (7) dl seta 12 relleno (m) 6 cojin (m) de seda войлокъ (m) feltro (m) 18 fieltro (m) волосяной войлокъ m feltro (m) a peli 14 fieltro (m) de pelo te E 1 ha 19 Warmeschutzpapier (n), Isolierpapier (n) Insulating paper papier (m) isolant poix (m) Steinkohlenteerpech n) coal-tar pitch goudron (m) de houille Brauerpech (n) brewer’s pitch poix (m) de brasseur Asphalt (m) asphalt asphalte (m) Asphaltlack (m) asphalt varnish vernis (m) à Pasphalte Asphaltisolierplatte (Г) insulating asphalt sheet plaque (Г isolante en asphalte Aspbaltisolierfilz (m) insulating asphalt felt feutre (m) isolant en asphalte Dachpappe (f) roofing felt carton (m) goudronné ou bitumé Sägemehl (n) saw dust sciure (f) de bois —— Hobelspäne (m pl) [wood] shavings (pl) copeaux (m pl) de bois Eichenholz (n) oak wood bois (m) de chéne Weißtanne (f) 13 white fir sapin (amiebjanc 1124 H30JIHPYDINAR бумага carta (Г) isolante papel (m) aislante варъ (m); next (m); чёрная смола (f) pece (Г) pez (f) каменноугольная смола (f) pece (Г) di catrame del carbone fossile pez (f) de brea de car- bén de piedra бочарная смола (Г) pece (Г) da birraio pez (f) de cervecero асфальтъ (m) asfalto (m) asfalto (m) асфальтовый лакъ (m) lacca (f) di asfalto barniz (m) de asfalto асфальтовая изоли- рующая плита (f) lastra (Г) isolante di asfalto placa (Г) alsladora as faltada асфальтированный изолирующий вой- локъ (m) feltro (m) isolante as- faltato fieltro (m) aislador as- faltado [просмолённый] толь (m) cartone (m) [bitumi- nato] per tetti cartón (m) embetu- nado древесные опилки (m pl) segatura (f) di legno serrin (m) de madera стружки (f pl) trucioli (m pl) Virutas (f pl) дубъ (m); дубовое ne- peso legno (m) di quercia madera (f) de. roble Ee ma _———_——_ европейская пихта (Г) abete (m) bianco abeto (m) сотай der Faserrichtung ‘allel to the fibres ıs la direction de a fibre krecht zur Faser- ichtung right angie to the ibres, across the fibre pendiculairement adv) a la direction е la fibre inholz (n), Xylolith (n) olith olithe (m) nenthoiz (n) rent wood ent (m) de bois f (m) rbe (f) trockener Torf (m) dried peat rbe db séchée à ch Erwärmen ge- rockneter Torf (m) t dried by heating rbe (f) séchée par chauffement Wasser durch Pres- en aus dem Torf atfernen remove the water rom the peat by ressure liner l’eau de la ourbe par le pres- age Torf gefrieren issen 'reeze out the peat e congeler la tourbe gefrorener Torf (m), Vintertorf (m) en out or winter eat rbe (f) dégelée ou ’hiver fplatte (f) que (f) de tourbe 1125 въ направлещи usu вдоль BONOKOHL in direzione della fibra en la dirección de la veta ó fibra поперёкъ волоконъ perpendicolarmente adv) alla direzione ella fibra normal 4 la [dirección de la] veta дерево (n) - камень; ксшлолить (т) xilolite (0 xilolita (Г) дерево (п)-цементъ legno-cemento (т) madera (Г) de pasta de cemento торфъ (т) torba (f) turba (f) торфъ (т), сушёный Ha воздухВ torba (f) essiccata all’arta turba (f) secada al aire [искусственный] торфъ, сушёный нагр вашемъ torba (1) essiccata per riscaldamento turba (f) secada por calentamiento удал-ить [-ять] воду изъ торфа прессо- ван{емъ eliminare l’acqua dalla torba mediante tor- chiatura extraer por presién el agua de la turba замораживать TOPO. congelare la torba helar la turba вымороженный usu SEMRIÈ торфъ (m) torba (Г) invernale turba (f) helada торфяная плита (f) расса (Г) о piastra (Г) di torba placa (f) в tabla (7) de turba 9 10 11 x 11 Fasertorf (т) fibres peat tourbe (f) fibreuse Torfmull (m), Isolier- torfmulle (f) peat dust poussiére (f) de tourbe in Ballen gepreßter Torfmull (m) peat dust pressed Into balls poussiére (f) de tourbe pressée en balles körniger Torfmull (m) granulated peat dust poussière (f) de tourbe granuleuse staubförmiger Torf- mull (m), Tortmehl n peat powder or meal poussiere (f) de tourbe pulverulante feinfaseriger [Torf-] ull (m) small fibre[d] peat dust poussière (f) de tourbe à fibre fine Häcksel (m u. n) chaff paille (f) hachée Stroh (n) straw paille (f) Rohr (n) cane roseau (m) Relsig (п) brushwood fascines (f ру, bran- ches (f pi), fagots (m pl) Tannennadel (f) pine needle aiguille (f) de sapin ee eed Moos (n) moss. 1126 волоквистый торфъ m) torba (f) fibrosa turba (f) fibrosa торфяные отбросы (m pl); торфяная мелочь (0 - cascami (m pl) o rifiuti (m pl) o spazzatura (f) di torba serrin (m) de turba спрессованный въ ки- пы торфъ (т) cascami (m pl) di torba pressati in balle serrin (m) de turba prensado en fardos зернистый торфъ (m) cascami (m р!) di torba granulosi serrin (m) granulado de turba пылеобразный торфя- ной мусоръ (т) cascami (m р!) di torba polverizzati, farina (f) di torba n (m) pulverulento de turba тонковолокнистый торфяной мусоръ m) cascami (m pl) di torba a fibra fina serrin (in) de turba de fibra fina chika (f); pB3Kka (Г) tritume (m) di paglia paja (f) corta солома (Г) paglia (Г) paja (1) тростникъ (M) canna (г), cannuccia (f) cafia (f) — хворостъ (т) fascina (1), stipa (7, rami (m pl) secchi ramaje (m) сосновая игла (f); хвоя (f) foglietta (1) [od ago (т)] d'abete pinocha (f) мохъ (m) muschio (m) musgo (m) | o (1) der Kork- кора (I) пробиоваго he corlestia (f) della Of the cork oak uercia_ sugherlfera RSS corteza (1 del alcor- ze noque (m) ‘пробка (f) , sughero (m) (m) corcho (m) - сырая патуральная rk (m), Natur a (ret u m; oo y erude or natural И corcho (m) bruto $ cru- (m) brut do 6 natural Dter Naturkork прессованная uaty- », Prebkork (m) ральная пробна (1) ressed natural sughero (m) naturale k pressato (m) brut com- cofcho (m) [natural] mé prensado пробна (f) съ искус- tkork (m), Kork ственно увеличен: » mit könstlich ными променутка- größerten Zellen, ми или порам elikork, [Expan- Ionenanaur» (п (my sughero (m) con cellule with artificially ingrandite artificial- arged cells mente (m) avec cellules corcho (m) con poros ssies artificielle- agrandados artificial at, expansite (m) mente, corcho (m) lijero, (expansita(m)] stein (m) пробновый кирпичь (m) brick or stone or conglomerato (m) о e pietra (1) di sughero 2 (1) de liège pledra (1) Das corcho platte (1) пробковая пласта plate or sheet or placca (D 0 piastra (0 sughero . © (D de läge placa (f) de corcho steinplatte (f) mit пробковая пластина 1аве (1) съ прокладкою stone slab with placca (1 di conglo- . ‚rtion, cork stone merato di sughero et with inset con anima iu (m) de liège placa (1) de piedra de с insertion corcho con alma stein (m), grauer Korkstein (m), wärmebeständiger Korkstein (m) cork brick bound toge- ‚ ther with a mixture of pitch brique (f) de liège ag- oméré avec de la poix et de l'argile, brique de liège grise supportant la cha- eur mit Reinpech gebun- dener Korkstein (m), schwarzer Korkstein (m), wasserbestän- diger Korkstein (m) cork brick cemented with pure pitch, wa- ter resisting cork brick brique (f) de liège ag- oméréavec du brai, brique (7) de liege noire imperméabie durch natürliches Harz in der Hitze gebun- dener Korkstein (m), [Nonpareil (n)] cork brick or cake cemented with na- tural resin by heat brique (f) de liége ag- gioméré avec sa ré- sine naturelle weiße Korkstein pate white cork [stone] plate carreau (m) de liège blanc schwarze Korkstein- platte (f) black cork [stone] plate carreau (m) de liège noir 1128 пробковый KEPUNTE (m), связанный CMO- ZAH0OW 2MYAECIEI ; сърый пробковый кирпичъ; нензм®- вяющйся отъ тепла рробковый кир- INT conglomerato (m) di sughero grigio piedra (f) de corcho amasada con pasta de pez y arcilla, pie- dra de corcho gris 6 resistente al calor пробковый кирпичъ (т), связанный чи- стою смолою; чёр- ный пробковый кирпичъ; Hewanb- няющийся оть воды пробковый кир- ORTE congiomerato (m) di sughero nero {in- permeabile piedra (f) de corcho amasada con pez pura, piedra de cor cho negra óresistente al agua пробковый кирпичъ (m), связанный на- туральною смолою при нагр®ванш conglomerato (т) di sughero collegato a caldo mediante re- sina naturale, non- pareil (m) piedra (f) de corcho amasada al calor con resina natural Ghaan плита (Г) изъ пробковаго кирпи- ча placca (Г) o mattonella (0) o lastra (7 di sughero bianco ag- glomerato plancha (Г) de piedra de corcho blanca чёрная плита (Г) изъ пробковаго кирш- ча placca о (Г matto- nella (1) o lastra (0 di sughero nero agglomerato plancha (f) de piedra de corcho negra altierter Kork- :in (m) alted cork stone 1е (f) de liege phalte ‘schnitzel (m), >rkschrot (m uy. n), ırkklein (п) shavings (pl), gra- lated cork ets (т pl) de liège, ge (m) granulé Ikorkschrot (m), chtkorkschrot(m), cpansitschrot (m)] ilated expansite ts (mpl) d'ex- nsite größe (f) of grain eur (f) du grain ‘meh! (n) dust e (f) de liège masse (f) mass е (f) en liège sigur (f), Kiesel- ‘masse (f), Berg- hl {ns Infusorien- f e (f) iguhr, fossil meal, asorial earth e (Г) fossile, kiesel- hr (m), terre (f) nfusotres geschichtete eselgur (f) kieseiguhr or fos- meal е (7) fossile légére- nt tassée ndene Kieselgur(f) Iguhr with bind- ‚ material, com- ct kieselguhr e (f) fossile liée ‘ene Kieselgur (г) kieselguhr e (f) fossile sèche 1129 асфальтированный пробковый are m mattone (m) di su- ghero asfaltato piedra (f) de corcho asfaltada пробковая мелочь (f) cascami (m pi) di su- ghero recortes (mpl) 6 grano (m) de corcho экспанзитовая мелочь (N granelli (m pl) di ex- pansit grano (m) de corcho ligero 6 de expansita величина (f) звренъ grossezza (Г) del grano grueso (m) del grano пробковая пыль (f); пробковые опилки (m pl); мука (1) polvere (Г) о farina (f) di sughero, sughero (m) trito harina (f) de corcho пробковая масса (f) massa (Г) di sughero masa (f) de corcho кизельгуръ (т); ин- фузорная земля (Г) farina (1) fossile harina (f) fösil, kiesel- gur (m) рыхлый кизельгуръ (m); рыхлая инфу- зорная земля (Г) farina (1) fossile sciolta harina (f) fósil no amasada плотный кизельгуръ (т); плотная инфу- зорная земля (f) farina (1) fossile agglo- merata harina (f) fösil ama- sada сухой кизельгуръ(т); сухая инфузорная земля (Г) farina (Г) fossile secca harina (f) fósil seca 10 1 ow 13 18 gebrannter Kieselgur- stein (m) calcined kieselguhr or infusorial earth brique (f) de farine fossile calcinée ou de kieselguhr cal- cine Koks (m) coke coke (m) Blätterholzkohle (f), Blatterkohle (f) flake charcoal charbon (m) de bois en paillettes Asche (f) ashes (pl) cendre (f) Kohlenasche (f) ashes (pl) of coal, coal ashes (pl) cendre (f) de charbon Koksasche (f) ashes (pl) of coke, coke ashes (pl) cendre (f) de coke Holzasche (f) wood ashes (pl) cendre (f) de bois Lampenschwarz (n), Lampenruß (m) lamp black noir (m) de fumée Steinkohlenschlacke(f) ' clinker mächefer (m) Hochofenschaum- schlacke (f) blast-furnace slag laitier (m) de haut- fourneau Schlackensand (m) slag sand sable (m) de laitier, laitier (m) granule _ Schlackenwolle (f) slag or mineral wool Jaine (f) de laitier, со- ton (m) mineral schlackiger Rückstand slag-like residue ‘ scorie (f) résiduaire г Ч 1130 обожжённый кирпичЪ (m) изъ кизельгура или изъ иифузор- ной земли mattone (т) di farina fossile piedra (f) calcinada de harina fösil KOKCb (т) coke (m) cok (m) слоистый древесный уголь (т) carbone (т) lamellare, carbonella (f) carbön (m) foliäceo de madera зола (f) сепеге (Г) ceniza (Г) угольпая зола (1) сепеге (Г) di carbone ceniza (1) de carbón коксовая зола (f) cenere (Г) di coke ceniza (f) de cok древеснал зола (f) сепеге (Г) di legno ceniza (1) de madera ламповая копоть (Г) nero-fumo (m) di lam- pada hollin (m) de lämpara каменноугольный шлакъ (т) scoria (Г) di carbone fossile escoria (f) de hulla доменные шлаки (m pl) Joppa (f) d’alti forni escoria (f) de espuma de alto horno шлаковый песокъ (т) sabbia (Г) di loppa arena (f) de escoria шлаковая шерсть (f) lana (1) di loppa o mi nerale Jana (f) de escoria шлакообразный оста- токъ (m) residuo (m) scoriaceo residuo (m) escoriáceo в (f) aus Schlak- nwolle ral wool slab 1е (Г) en coton néral rtlandzement ver- te Platte (f) aus hlackenwolle ral wool slab im- ided in Portland nent ie (Г) en coton aéral posée dans giment de Port- ckenbeton (m) soncrete (m) de laltier — reschutzbeton , [Esolterbeton (m)] iting concrete (m) tsolant steinbeton (m) se stone concrete (m) de pierre ice rbimsstein (m) iting pumice ne (f) ponce iso- e tbimsstein (m), nstbims (m), Jal pumice ne] e (M] ponce (f) ficielle iteinlavaplatte (f) of lava pumice e ( de pierre ce naturelle -_— — — — beton (m) aus nstbimsstein ting concrete of ficlal pumice (m) isolant de re ponce artifi- le 1131 плита (Г) изъ щлако- вой шерсти placca (Г) di lana plancha (() de lana de escoria плита (Г) изъ шлако- вой шерсти, поло- женная на порт- ландскомъ HeMenTh placca (Г) di lana mine- rale in cemento Port- land plancha (f) de lana de escoria recibida con cemento Portland шлаковый бетонъ (m) calcestruzzo (т) di scorie hormigon (m) de esco- ria изолируюцщ!Й бетонъ т calcestruzzo (m) iso- lante hormigón (m) aislante пемзовый бетонъ (m) calcestruzzo (m) di pietra pomice hormigón (m) de pie- dra роте; изолирующ! пемзо- вый кирпичъ (т) pietra (Г) pomice iso- lante piedra (Г) pómez ais- lante искусственная пемза f (f) [pietra (f)] pomice (Г) artificiale [pledra (f)} pómez (f) artificial плита (f) изъ пемзо- вой лавы placca (Г) di pietra pomice e lava plancha (f) de lava de piedra pômez maonnpyiouiti бетонъ (m) 135 искус- CTBeHHArTO пемзова- го кирпича calcestruzzo (m) 130- lante di pietra po- mice artificiale hormigôn (m) aislante de piedra pômez гг- tificial ‚1132 Quarzsand (т) I quartz sand sable (m) quartzeux Glimmerblättchen (n) 3 mica scale paillette (f) de mica Gips (m) 3 gypsum plätre (m) gebrannter Ton (m) 4 burnt clay terre (f) culte Kitt (m) 5 putty mastic (m) 8. Raumisolierung (f) Chamber Insulation, Insulation of Rooms Isolation (f) de locaux Zw:rhenmauer (Г) 7 partition wall mur (m) intermédiaire Wärmedurchlässigkeit (f) der Wände g heat permeability of the walls conductibilité (Г) de aleur des parois Schutzwand (f), [Iso- 9 lierwand (NI insulating wal paroi (Г) isolante Wandstarke(f), Starke 10 .. (M der Wand thickness of wall «mm (épaisseur (Г) de la parol Isolamento (m) di кварцевый песокъ (т) polvere (Г) o sabbia (1) di quarzo, arena (f) quarzifera arena (f) cuarzosa слюдяные листики (m pl); листики слюды foglietta (Г di mica hoja (f) de mica гипсъ (m) gesso (m) yeso (m) обожжённая глина (Г) terra (1) cotta arcilla (f) calcinada замазка (Г) mastice (т) masilla (f) Hoozauis (f) noxmb- щенй locali Alslamiento (m) de cémaras HDOCTBHOKS (m) muro (m) intermedio, tramezza (f) muro (m) 6 tabique (m) intermedio теплопроводность (Г!) CTBHD trasmissibilità (f) del calore attraverso le areti, [permeabilità f) delle pareti al ca- ore] permeabilidad (f) de las paredes al calor изолирующая erbuma parete (f) d’isolamento od isolante pared (f) aisladora толщина (f) стЁнни зреззоге (m) della ра- rete espesur (m) del muro 1133 halb geschützte ertaa (f) съ подвемпой erisollerte] Mauer [внутренней] изо- > insulated wih muro (m) Isolato nell” z (m) isolé à l'in- р о leur su interior 'halb geschützte cha (non erisollerte] Mauer [napımuoa] изоля- пе wall. muro (m) isolato nell" » m) 1801 ex- ? pared (f) alslada ex- ‘eur Z terlormente Fschicht (1 лирующу или п: of insulation `лящюшный слой (m) 3 e (M d'isolation a strato (m) isolante isolante capa (1) alsladora прокладка à usu mae ne fichi (0, Pech- strato (m) interno. o в, colata (1) di pese + revestimiento (m) 6 e (1) de poix capa (1) Interior de pez смоляная проиладка (N; смоляной слой chicht (0, Тесг- lage (1) (т) ie strato (m) Interno di 5 € (1) de goudron catrame Li revestimiento (m) la- a terior de al ores (m) для нагр 1 (m) zum Er- Banin смолы или ‘men des Peches ron or boller for ада (Dern caldala (f) per riscal- 6 fe PU Dour dare là pece caldera (f) para calen- after a Poix tar da per ab (m) мъшалка (1) *, stirring rod mestolone (т) > sur (m) barra (f) de remover слой (m) изолирую- rpaplerschicht (1) щей бумаги Of Insulating strato (m) di carta isolante en de papier сара (f) de papel als fante 1 npauzenera(-nara! rollerpapier über- лирующую бумагу ander kleben oder (O въ накладку wan zlappen одна на другую iste overlapping incollare | cartoni Is0- 9 insulating paper lanti l'uno sopra le papier isolant Yaltro © recouvrement el papel aislante sola] 1134 rm dle Stoßfuge mit einer Paplerlelste überkle- ben oder überlaschen to cover the joint by a paper band or with a paper stri recouvrir la jonction avec une bande de papier с Kittüberzug (m) coating of putty recouvrement (m) en mastic Holzverschalung (f), Holzverkleidung (1) wood lagging or sheathing revétement (m) en bols Doppelwand (1) done wall SP. parti tion paroi (f) double glatte Schalung (N перенры-ть [-вать] ‘стыки или швы UO- 10000 бумаги Incollare la striscia di carta sul giunto recubrir la junta con una tira de papel покрываше (п) за- мазкою rivestimento (m) di mastice revestimiento (m) de masilla деревянная oGuusra mM incastellatura (f) 0 rivestimento (m) di legno revestimiento (m) de madera двойная стнка (N parete (1) doppia pared (f) doble гладкая общтивка (M rivestimento (m) liscio smooth boarding a n revestimiento (m) enveloppe (f) lisse Plano свёрпутая общивна (1) gerollte Verschalung (0 rivestimento (m) a ro- rolled boarding b ‘tolo enveloppe (1) roulée revestimiento (m) mon- tado [8 remontado] Sand ми обшивка (N г goved and tongued ua rivestimento (m) a ma- enveloppe (f) avec schio e femmina joints A rainures et revestimiento (m) con languettes machibembra Überlattete Schalung обшивка (f) въ ma werlapped lath Doar rivestimento (m) ri o - nto (m) rico- ding elfo i enveloppe (1) avec lat- tes de recouvrement perto di assicelle revestimiento (m) con Juntas recubiertas Korkbekleidung (f) cork sheathing revêtement (m) en liège Korkwand (f) cork wall paroi (f) en liége 4135 пробковая замазка (Г) rivestimento (т) di sughero revestimiento (m) de corcho cTBRKa (f) изъ пробги parete (f) di sughero pared (f) de corcho = = die Korkplatten (f pi) mit versetzten Fu- gen verlegen to lay the cork slabs (pl) with alternate or with staggered or broken joints poser les plaques (f pl) de liege avec joints contrariés уложить (уклады- вать) пробковыя пластины, перекры- вая швы assestare le placche (fpl) di sughero a commessure sfalsate colocar las planchas (f pl) de corcho con las juntas alternadas Де Platten (f pl) mit Sei- tenüberblattung slabs (pl) overlapping sideways, plates (p}) with sides overlap- ping plaques (f pl) avec joints a recouvre- ment Zement (n) cement ciment (m) — Zementverputz (m) cement dressing or rendering or facing or covering, cement plaster finish enduit (m) ou revéte- ment (m) en ciment geglatteter Zementver- putz (m) smooth cement dress- ing or finish enduit (m) en ciment lissé пластины (f pl) съ 60- ковымъ перекрыт!- емъ placche (Гр!) con sovrapposizione late- rale planchas (Гр!) con sola- pas laterales HEMCUTB (т) cemento (m) cemento (m) цементиая штукатур- ка (Г); цемептная облицовка (1!) intonaco (т) о rivesti- mento (m) di ce- mento enlucido (m) 6 revoque (m) 6 revestimiento (m) de cemento сглажепная 2 HEMERT- ная штукатурка (Г) или облицовка (f) intonaco (т) di cemen- to lisciato enlucido (m) de ce- mento alisado 4 a Zementverputz(m) mit Drahtnetzeinlage cement dressing with wire net insertion enduit (m) en ciment avec garniture in- térieure en toile métallique wasserdichter Zement- verputz (m) waterproof cement dressing or cement plaster finish endult (m) en ciment imperméable Ceresit (n) ceresite cérésite (f) Seife (f) soap savon (m) Zementzusatz (m) addition of cement addition (f) de ciment Verseifung (f) saponification saponification (f) a feuerfester Bewurf (m) der Wand fireproof plastering of the wal enduit (m) réfractaire de la paroi Widerstandfähigkeit (f gegen Witterungs- einflüsse resistance against atmospheric in- fluences résistance (f) aux in- tempéries wetterfester Anstrich m (m) weatherproof paint or coating peinture (f) résistante aux intempéries 1136 цементная штукатур- ка (Г) по проволоч- ной cBTHE intonaco (т) di ce mento con guarni- zione interna di rete metallica enlucido (m) de ce mento con alma de tela metälica водонепроницаемая цементная штука- ` турка (1) intonaco (m) di cemen- to impermeabile enlucido (m) de cemen- to impermeable al agua перезитъ (m) ceresite (f) ceresita (m) мыло (п) sapone (m) jabön (т) — добавка (Г) цемента aggiunta (Г) di cemento adición (Г) де cemento обмыливая:е (п) saponificazione (f) ' enjabonadura (f) огнеупорная штука- турка (17) rinzaffo (т) refrattario della parete revoque (m) Incombus- tible de la pared сопротивляемость: (f) атмосфервымъ BIÎA- RÍAMD resistenza (f) alle in- temperie capacidad (Г) de resis- tencia contra los agentes atmosféricos окраска (Г), conpo- тивляющаяся AT- мосфернымъ Buis- HÍAMD verniciatura (f) resi- stente alle intem- perie pintura (f) resistente 4 los agentes atmosfé- ricos fester Verputz (m) er-proof dressing ‚ (m) résistant intempéries ’erputzfläche tieren oder mit iten dichten iten a dressed ace with silico- rides ‘une surface en- e tustein (m) wick or building e (f) en verre ‘hselbarer Glas- кеш (m) tangeable glass (m) en verre "changeable mer Glasbau- ı (m) (Falcon- | glass building e (Falconnier) (f) en verre Пе (Falconnier) egel (m) tile (f) creuse ein (m) block or stone (Г) creuse h verlegter Iso- tein (m) ing stone laid itch (f) isolante e cu maconnée poix í 1137 штукатурка (f), 00- противляющаяся атмосфернымъ BHIARIAME intonaco (m) resistente alle intemperie enlucido (m) resistente & los agentes atmos- éricos покры-ть [-BaTb] usu уплотн-ить [-ATb] штукатуренныя по- верхности фтори- стыми солями rendere impermeabile una parete ad intonaco mediante fluoriti impermeabilizar una superficie enlucida con fluoratos стеклянная черепица (Г); стеклянный кирпичъ (m) mattone (т) di vetro ladrillo (m) 6 teja (f) de vidrio смзиная стеклянная черепица (f); carbu- вый стеклянный кирпичъ (m) mattone (m) di vetro ricambiabile ladrillo (m) de vidrio recambiable DyCTOThybifi стеклян- ный кирпичъ (m) (Фальконье), полу- ченный выдуван!- емъ mattone (т) di vetro soffiato (Falconnier) ladrillo (m) de vidrio fabricado al soplete (Falconnier) полый или nycerorb- лый кирпичъ (т) mattone (т) vuoto о cavo ladrillo (m) hueco, га- silla (f) полый или nycrors- Abi камень (m) pietra (f) vuota piedra (f) hueca изолирующ кир- пичъ (т), залитый дёгтемъ pietra (Г) isolante: di- sposta o messa od immersa nella pece piedra (f) aisladora re- cibida con pez 72 Wärmeschutzfüllmasse (f), geschüttele Wärmeschutzmasse (Г), [Isolierschitt- masse (f)] insulating filling ma- terial matiére (f) isolante de remblayage Zwischenraum (m), Hohiraum (m) intervening space espace (f) intermé- diaire die Hohlraume (m pl) oder Zwischenräume (m pl) mit Korkstein ausfüllen to fill the intervening spaces (р!) with cork brick remplir les espaces (m pl) intermédiaires avec de la brique de liege Einpacken (n) der Wärmeschutzmasse packing the Insulating material bourrage (m) de la matiére isolante Füllgewicht (n), Ge- wicht (n) der Füll- masse weight of the filling material or of charge poids (m) de remplis- sage ou de la matiére de remblayage Fülldichtigkeit (Г) density of the filling material densité (f) de remplis- sage Selbstpressung (f) der Füllmasse self-pressure of the fil- ling material pression (f) propre de la matière de rem- plissage изолирующ!@ Racun- ной матералъ (m) materiale (т) isolante di riempimento material (m) aislante de relleno промежуточное про- странство (п) intercapedine (m), spazio (m) intermedio espacio (m) intermedio 6 hueco выполн-ить [-ATb] DY- croe или промежу- точное простран- ство пробковымъ кирпичёмъ riempire le ıntercape- dini (pl) con sughero Пепаг los espacios (pi) intermedios de pie- dra de corcho укладка (Г) weu Ba бивка (Г) изолирую- maro матер!ала riempimento (m) od insaccamento (т) del materiale isolante relleno(m) con material aislador Bbc» (m) наполненя peso (m) (del materiale) di riempimento peso (m) del relleno плотность (f) nanor nenin; объёмный Bbc (т) densità (N di riempi- mento densidad (f) delrelleno самоспрессовыван!е (n) наполняющей или ВАасыпанной массы auto-pressione (Г) della massa di riempi- mento auto-compresiön (f) de la masa de relleno 1139 ütten (va) р (va) loosely ya) [sans tas- ‚ (va) р (уа) cen (vn) [down] (vn) . D) ‚п (va) › (v a), to add © a charge (va) de nou- fen (va) va) га) Шегипв (Г) ulation (Г) du plan- tke (f) ceiling a (m) en béton ——— zeschütz- er isolier- ußboden 0 KY (m) ° ÓN cn A } | floor AAC (m) isolé —— nbelag (m) floor paving nt (m) du ¡er —— _____6& abelag (m) covering ant (m) en li- n пасыпать (va) CBO- бодно riempire (v a) a massa sciolta rellenar sin apisonar наполн-ить [-ATb] (та) riempire (v a), colmare va rellenar (va) садиться (vr) OTD собственнаго Bbca assettare (уп) recalcarse (v r),sentarse (v a) por sí дополн-ить [-ять) (уа) riempire (v a) successi- vamente volver & rellenar (va) трамбовать (Va) pestare (v a) dentro apisonar (v a) изолящЩя (Г) пола isolamento (т) del pa- vimento alslamiento (m) del suelo бетонное перекрыт! n) copertura (f) di calce- struzzo piso (m) de hormigôn изолированный NOTE (m) pavimento (m) Isolato suelo (m) aislado [con- tra el calor] облицовка (Г) пола rivestimento (т) del suolo revestimiento (m) del suelo облицовка (f) лино- леумомъ rivestimento (т) di linoleo revestimiento (m) de l- ndéleum 72° 10 Holzbelag (m) über aufgeschütteter Iso- liermasse ' timber covering over loose insulation revétement (m) en bois sur une couche de matiére isolante Steinbelag (m) stone dressing revétement (m) en plerre [wärme]geschützte (oder isolierte) Decke (f) insulated celling plafond (m) isolé Zwischenboden (m) intermediate floor plancher (m) inter- médiaire Mauer (f) mit Luft- schicht wall with air space mur (m) avec couche isolante d'air Luft (f) air air (m) Mauer (f) mit einer Luftschicht wall with one air space mur (m) avec une seule couche d’air Mauer (f) mit zwel Luftschichten wall with two air spaces mur (m) avec deux couches d'air ge . SIBA TN PELI 1140 деревянная общивкна (Г) no насыпанной иволирующей мас- ricopertura (f) in legno sopra il materiale isolante ammon- tichiata revestimiento (m) de madera sobre masa * alsladora no apiso- nada кирпичная use Ka- менная облицовка (1) ricopertura (f) in pietra revestimiento (m) de piedra изолированный пото- локъ (т) soffitto (т) isolato piso (m) aislado [contra el calor] ое SOS Rx междуэтажный полъ (m) solalo (m) intermedio suelo (m) intermedio ствна (Г) съ BOSIYOHE HOW [изолирующею! прослойкою muro (m) a intercape- dine о con strato isolante d’aria muro (m) con espacio aislante de aire возлухъ (m) aria (f) aire (m) ствна (f) съ одною воздушною про- слойкою того (m) ad una sola intercapedine d’aria muro (m) con un solo espacio de aire crbna (Г) съ двумя воздушпымы про- слойками muro (m) a due inter- capedini d’aria muro (m) con dos espa- cios de aire D mit weiter (N съ широкою De воздушною про- В wide alr mare (rm) larga int capedine d'aria ni vec large muro (m) con espacio air ancho de ale ro двойная деревяпная Holzyerkle- обшивна (f) съ вов“ in mit Luft- душною прослой. : кою wood lagging rivestimento (m) in ir space legno doppio con in- m) double tercapedine d'aria y avec couche revestimiento (m) doble de madera con espacio de aire открытов воздушное suftraum (m) пространство (п) space vano (m) d'aria aperto a) d'air ouvert espacio (m) abierto de re закрытое воздушное пространство (п) vano (m) d'aria chiuso espacio (m) cerrado de aire слой (m) неподвиж- Haro или спокойна- Luftschicht (1) ro воздуха still alr ornortsanle D d'air tran- strato (m) d'aria sta- gnante capa (1) de aire esta- clonari: ener Luft- crbuna (0, при- rung (0 y ing antimuro (m) In- те (m) terni о muro (m) delantero (del aislamiento] изолящя (1) оть сти Isolamento (m) contro l'umidità aislamiento (m) contra la humedad indfabigkeit сопротивляемость (Г) gen Feuchtig- ‘сырости resistenza (f) contro to withstand l'umidità are capacidad (f) de resis- æ (D contre tencia contra la hu- idité medad «1 1142 aufsteigende Feuchtig- keit (f) rising moisture humidité (f) ascen- dente Schwitzwasser (n) sweat (of a pipe etc.) eau (f) transpirée Naßwerden (n) der Iso- lierung wetness et the Insula- tion humidification (f) de isolation Selbstentzündung (f) feuchter Holzkohle spontaneous combu- stion of moist char- coal combustion (f) spon- tanée du charbon de bois humide der Fäulnis ausgesetzt (p pr) exposed (pp) to rot expose (р p) ala pourri- ure beschadigte Isolierung damaged or defective insulation isolation (f) défectueuse ou endommagée Türisolierung (f) door insulation AN EZ isolation (f) de 29) lm PLEASED porte ET nes Isoliertür (7) insulating door porte (f) isolante возрастающая сы- рость (N umidita (f) saliente humedad(f)ascendente 1075» (m); uorbuie (n); oTnoTrbBanie (п) acqua «D di trasuda- mento agua (D de trasudación OTCHPD'BBaHie (n) ms0- nanin il bagnarsi dell'isola- zione humedecimiento (m) del aislamiento —— _—_ Pm самовозгораше (n) cu- poro древеснаго угля auto-accensione {f) di carbone di legno umido igniciön (f) espontänea de carbön de made- ra hümedo подверженный ruie- esposto (pp) all’im- marcimento expuesto (pp) & la putre-faca n повреждённая или испорченная изоля- nia (f) isolamento (m) difet- toso o guastato od avariato alslamiento (m) defec- tuoso 6 estropeado изолящЯя (f) двери isolazione (f) della porta aislamiento (m) de la puerta изолированная Amp» porta (f) isolante puerta (Г aislada 1143 изолированный банъ Behälter (m) (m) или резервуар ven-Singròn) (m) (Одифренъ-Син- tank (Audif- Tp BH) 1 Ingrün) recipiente (m) Isolato вов (Aualt- (Auaittren-Singran) agràn) recipiente (m) aíslado те »Singrün) Verdampter- изолированная крыш- (m) ка (f) испарителя evaporator a coperchio (m) isolato per il refrigerante | # trigérant (m) cublerta (1) aisiada del vaporizador ‚gsschuts (m), Изолящя (f) трубо- проводовъ igsisolierung (1) Hon of Piping Isolamento (m) delle , na Pi tubazioni les con- om (1) des come Alslamiento (m) de ta- berias olterung (0 of apparatus ‘apparecchio + ара" atslamiento (m) de un arato resschutz(m), moanuin (D трубопро- Nerung Mo Isolazione (1) od Isola- sole mento (m) delle tu- of pipes zioni (f) de con- aislamiento (m) de tuberías ate [oder un толый [неизолирован- HRohrleitung mul] трубопроволь ga or unlag- tubazione (D non pro- 0 are pl fy non Droté- tubería (N no protelida Da a о по alslada geschützte [oder isolier- te] Rohrleitung (f) protected or insulated pipe conduite (f) protegee ou isolée umwickelte [oder ban- dagierte] und gestri- chene Rohrisolie- rung (f) pipe insulation can- vassed and painted isolation (f) de tuyau recouverte de ban- des et d'enduit Rohrbekleidung (f) aus Kork, Korkrohrbe- kleidung (f) pipe insulation with cor revétement (m) de tuyaux en liége Umhiillung (Г) oder Hülle (f) der Leitung covering of piping enveloppe (f) de la con- duite die Leitung umhüllen (z. B. mit Wärme- schutzmasse) to cover the pipe (e. g. with non-conduc- tors) envelopper la conduite (р.е. avec une ma- tiere isolante) Korkschale (f), Form- stück (n) aus Kork- stein cork pipe covering coquille (f) de liège in Gudron verlegte Korkschale (f) cork pipe covering bedded in with tar coquille (f) de liège goudronnée ou posée au goudron 1144 покрытый (изолиро- ванный] трубопро- водъ (m) tubazione (Г) protetta o rivestita o isolata, condotto (m) isolato tuberia (Г) protegida 6 alslada обвёрнутая или бан- данкированная и по- крашенная изо- nania (Г) трубопро- вода isolazione (Г) di tuba- zione fasciata e ver- niciata aislamiento(m)detubo encintado y pintado одежда (f) трубъ пробкою rivestimento (т) di tubi con sughero revestimiento (m) de tubos con corcho покрыт{е (n) прово- A0Bb inviluppo (m) o rico- primento (m) della tubazione envoltura (f) de la tu- beria покры-ть [-вать] про- BOXE (напр. изоли- рующею массою) inviluppare о ricoprire (v a) o rivestire la tubazione (p. e. con materiale isolante) envolver 6 reculrir la tuberia (p. e. con ma- sa aisladora 6 calori- fuga) прооковая оболочка cuscino (m) о formella (f) di sughero funda (f) de pledra de corcho оболочка (f) изъ проб- ки, залитой въ гу- дронъ cuscino (т) di sughero disposto nel catrame funda (f) de corcho re- cibida con alquitran Más, BHD b3-2Tb [-ывать] клинообразно cschalen (Гр!) пробковую оболоч- mig zuschnei- Ky tagliare 1 cuscini di he cork slabs sughero a forma di shaped cuneo 3 coquilles de cortar las fundas de n biseau corcho en forma de cufia dwickel (m), полотняная обвёртка ‘and bandage (0) fascia (f) od infascia- vrapping tura (f) di tela ) de toile bandaje (m) de tela шертинговая обвё prka Ging fasclatura (1) di musso- de mousseline bandaje (m) de muse- f) = = = шнуръ (m) A cordone (m) m), corde (f) cordôn (m), cuerda (Г) ur (f) пробковый шнуръ (M) ‘ork cordone (m) di sughero m) en liége cordön (m) de corcho обмотать (обматы- вать) (та) шнуромъ A avvolgere (va) con D) cordone envolver (va) con cuerda ur umwickeln ra) with cord (va) de cor- обмотать (обматы- umwickeln вать) (v a) Bnnohkrh avvolgere (va ор- ge (та) plamente за envolver (та) dos veces (уа) еп double [6 con cordôn doble] ‚e Schicht in положить второй слой wischenraume въ промежуточное ten legen пространство пер- the second Baro between the mettere Ц secondo f the first strato negli inter- deuxiéme stizi del primo dans les colocar la segunda capa ntermédiaires en los espacios inter- première medios de la primera Bindedraht (m) binding wire Ш (m) de fer pour ligature e — —_— — ——- Flanschenkappe (f) flange cap chapeau Im) pour bri- des en Flanschen- pe double ое сар chapeau (m) en deux pieces pour brides die Schrauben (Гр!) sind zugänglich the screws (pl) are accessible les boulons (m pl) sont accessibles Rohrbefestigung (f) mit Isoliereinlage pipe holder with in- sulating liner support (m) de tuyau avec insertion iso- lante — = en

(N de déri- 1 M) re (N — r Heizröhren- m al [return] tu- boiler ‘e (Г) ignitubu- ıorizontale —— »hrkessel (т) ıbe boiler e (f) & tubes g (f) i) ) ff (m), ingsmaterial (n) ble, fuel ble (m) ‘erung (Г) tting de la chau- ‚er Schorn- m) imney ‚ (Г) maconnée Ausmaue- $) 'lining e (m) réfrac- > Schornstein (m) eel chimney (N en tôle 1161 обводный или 06x01- ный трубопроводъ in condotto (m) inter- comunicante tubería (Г) secundaria котёлъ (m) caldaia (f) caldera (f) горизонтальный — трубчатый нотёлъ {т) caldaia (f) a tubi di fumo orizzontale caldera (f) tubular horizontal - водотрубный ‘orn (m caldaia (f) a tubi d’ac- qua caldera (f) acuotubular топка (Г) focolare (т) hogar (т) колосниковая p'B- щётка (Г) graticola (Г) етраггШадо (т), раггШа (Г) топливо (п); ropiovili матер!алъ (m): го- рючее вещество (п) combustibile (т) combustible (т) опора (f) котла sostegno (m) della cal- dala apoyo (m) 6 aslento (m) de la caldera кирпичная дымовая | труба (0 camino (т) in mura- tura chimenea (f) de obra de fäbrica огивупорная футеров- rivestimento (т) re frattario . revestimiento (m) re- fractario merbsHan дымовая труба (f) camino (m) di ferro chimenea (f) de hierro be) 10 verspannter eiserner Schornstein (m) guyed iron or steel chimney cheminée (f) en töle haubanée Fuchs (m) smoke flue renard (m), carneau(m) Spanndraht (m) guy wire hauban (m) Schornsteingrundbau m chimney foundation fondation (f) de la cheminée Maschinenraum (m) engine room salle (f) des machines Hauptdampfleitung (f) main steam pipe conduite (Г) principale de vapeur Frischdampfleitung (г) live steam pipe conduite (f) de vapeur vive Niederschlag wasserab- scheider (m), Kon- denswasserabschei- der (m), Kondens- topf (m) [condensed] steam separator or trap séparateur (m) d’eau de condensation Kondenswasserab- scheidung (f) [condensed] steam separation séparation (Г) de l'eau de condensation Hochdruckwasser- abscheider (m) 10 high-pressure water separator séparateur (m) d’eau a haute pression 1152 melrbanaa труба (f) ch тягами camino (m) di ferro irrigidito con tiranti chimenea (f) de hierro atirantada боровъ (т) condotto (m) del fumo conducto (m) del humo тяговая проволока (f) filo (m) metallico da tirante alambre (m) de viento 6 de atirantamiente фундаменть (M) JAH мовой трубы fondazione (Г del ca- mino cimentaciön (f) de la chimenea машинное ortjtbaeuie (n) или nombmenie (п); машинная (0 sala (Г) delle macchine sala (Г) de máquinas главный паропроводь т condotto (m) di vapore principale tuberia (f) principal de vapor трубопроводъ (m) CBBikaro пара condotto (m) di vapore vivo tuberfa (f) de vapor vivo . водоотводчикъ (т); конденсащонный горшокъ (m) separatore (т) о rac coglitore (m) del va- pore condensato separador (m) del agua de condensaciön OTBOTE (т) конденса- nioBHOA воды separazione (Г) del va- pore condensato separaciön (f) del agua de condensación конденсащонный rop- шокъ (M) высокаго давлешШя separatore (m) d’acqua ad alta pressione separador (m) del agua de alta presiôn sserung (f) 1g (m) itung (f) zum iten des Kon- ates te (f) de purge eau de conden- n naschine (1) engine e (f) à vapeur 38 pfieitung (f) ‚ steam main e (f) de vapeur appement pfniederschiag- rabscheider Abdampfkon- rasserabschei- m [steam] sepa- sur (m) d'eau ndensation de ppement ruckwasser- eider (m) sure water ator ur (m) d’eau se pression — sider (m) rator ur (m), sépa- ‚ (п) d'huile (m) ment (т). ruckrück- ‘klappe (f) ‘essure гоп- ‚ valve m) de retenue se pression Mos отводъ (M) воды scarico (m) deil’acqua desagüe (m) трубопроводъ (m) для отвода конденсата tubazione (f) per lo scarico del vapore condensato tubería (Г) de desagüe del agua de conden- saciön паровая машина (Г) Корлисса macchina (Г) а vapore Corliss r mäquina (f) de vapor Corliss паровыпускной тру- проводъ (m); тру- бопроводъ мятаго пара condotto (т) del va- pore di scari tubería (Г) Gel, ‘vapor de escape конденсацюнный rop- WOKB (т) для MA- Taro пара separatore (m) del va- pore di scarico con- densato separa‘or (m) del agua de condensación del vapor de escape коиденсащонный rop- шокъ (т) низкаго давленщя separatore (т) d’acqua a bassa pressione separador (m) del agua de baja presiön маслоотдвлитель (m) separatore (m) d’olio separador (m) de aceite выпускъ (т); вытека- Hie (п) scappamento (т) езсаре (т) обратная заслонка _ ai? низкаго давлешя valvola (Г) di ritegno a bassa pressione vAlvula (f) de reten- ción de baja pre sión 73 Abd ampfverflüssiger m ( exhaust steam con- denser condenseur (m) de la vapeur d’échappe- ment Verdichter (m) compressor compresseur (m) Verflüssigerhaus (n), Verflüssigerumbau (m), Verflüssiger- raum (m) condenser house salle (f) du condenseur Verflüssiger (m) condenser condenseur (m) Flússigkeltssammel- gefäß (п) liquid recelver collecteur (m) de li- quide Filter (m u. n) filter filtre (m) Behälterraum (m) tank room local (m) ou chambre (f) des réservoirs —- —— Ammonlakbehälter(m) ammonia tank or container réservoir (m) d’am- moniaque = —— ——_— - Behälter (m) für destil- liertes Wasser distilled water [storage] tank réservoir (m) d’eau distillée —— ——— Hochbebälter (m) 10 elevated tank reservoir (m) surélevé Tiefbehälter (m) low level tank réservoir (m) en contre- as 1154 копденсаторъ (M) мя- таго пара condensatore (т) del vapore di scarico condensador (m) del vapor de escape компрессоръ (т) compressore (п) compresor (т) камера (Г) конденса- тора locale (т) del conden- satore sala (f) 6 casa (f) de condensadores конденсаторъ (т) condensatore (т) condensador (т) сборникъ (M) жидко- сти collettore (m) di 1+ quido colector (m) de liquido фильтръ (m) filtro (m) filtro (m) orab,ıeuie (n) резер- Byapa; помфщене (п) бака locale (m) del reciplen- te o del serbatoio sala (f) de depösitos резервуаръ (m) wu бакъ (M) для ам- мака serbatoio (m) di am- moniaca depösito (m) de amo- niaco резервуаръ (т) для дестиллированной или nepernaunod воды serbatoio (m) d'acqua distillata om deposito (m) de agua estilada высоко поставленный pe ервуаръ (m) ser atolo (m) collocato n alt deposito. (m) elevado_ низко поставленный pe зервуаръ (m) ser atolo (m) cato in basso depósito (m) bajo 1155 Kühler (m) für destil- MES re Mertes Wasser raffreddatore (m) d’ac- у ler с qua distillata rel ur (m) d'eau refrigerador (m) de distiilée agua destilada n зторичный кипятяль- Aufkocher (m) und mas (m) n пЪно- Abscháumer отдфлитель (m) reboller and skimmer D ribollitore (m) e schiu- reboullleur (m) et dé- matore (m) canteur (m) cocedor (m) y desen- grasador (m! помфщене (n) A Eiserzeugerraum (m) инета мета в locale (m) del gene- ratore a ghiaccio salle (0 du générateur sala (D de producción del hielo Hauptgefäß_(n) des главный резервуар» Eiserzeugers (m) льдогенератора. main or principal tank vasca (1) o cassone (m) of ice-generator, а principale del gene- main freezing tank ratore a ghiaccio bac (m) principal du depósito (m) principal générateur à giace jel generador de hielo ‘ледяной кранъ (т); Roma HO mer puta © Les glace 1 grúa (D para hielo Auftauvorriobtung (I), Abtauvorrichtung (1) poneros (a) thawing device 1 diagelatore (m) dispositit (m) de dé- aparato (m) de deshielo Ъ) Eiserzeuger (m pl), Auaoremeparopu; remepa- [Elsgeneratoren (m pl] торы (mpl) льда Tee Generators (m pl) Generatori (m pl) a ghise- Générateurs (pl) à elo, congelatori (m pl) giace, cuves (fp!) Generadores (m pl) de congélation de hielo Kühlschlange (1) des Eiserzeugers, Eis зызевикъ (m) льдо- ‘тенератора nn serpentino (m) del ge- too tank Sok a тат a ghiaccio serp reirl- entin (m) du géné- Sendo I rateur à glace 13 Schlangenstütze (0 coll stand suppurt (m) du ser- pentin Flüssigkeitssammel- rohr (n) liquid header distributeur (m) de liquide Sammelstück (n) der Saugseite, Sauglei- tungssammelro a suction header (a) collecteur (m) d’aspi- ration Solerührwerk (n) brine agitator or pro- nee (Г de circulation pour la saumure Abdeckung (f) oder Deckel (m) des Eis- erzeugers ice tank cover or covering couvercle (m) du gé- nérateur & glace Eiszellenrost (m) stringer collier (m) Eiserzeugerisolierung ice tank insulation isolation (f) du géné- rateur à glace Schieb[eldeckel (m) couvercle (m) à cou- lisse Eiserzeuger (m) mit rundem Ver- dampter ice generator or tank with cylin- drical evapora- générateur (m) à giace avec réfri- gérant cylindri- que 1156 стойка (f) змъезика sostegno (т) о pian- tone (т) dei serpen- tini soporte (m) del serpen- n сборная трубка (N) | или головка (Г) для MIHKOCTH pezzo (m) distributore del liquido tubo (m) colector de liquido сборная трубка (7) мили головка (f) pezzo (m) collettore del condotto aspi- rante colector (m) del lado de aspiracion urbmana (N) для -pas- | agitatore (m) della sa- lamola agitador (m) de sal- muera крышка (Г) льдогене- атора copertura (Г) del gene- ratore a ghiaccio cubierta (Г) 6 тара (f) del „generador de e стрингеръ (m); попе- речное pte e ferro pm) d’agginste- travesaño (m) изолировка (Г) льхо- генератора isolazione (Г) del ge- neratore a ghiaccio aislamiento (т) del generador de hielo сдвижная крышка (1 coperchio (т) scorre- vole tapa (f) de corredera льдогенераторъ (т) съ круглымъ испарителемъ generalore (m) a ghiaccio con va- porizzatore cilin- drico generador (m) de hielo con vaport- zador redondo 1157 льдогенераторъ (т) съ испари- ‚m)mit тельпымъ ambe- Eis- BHKOMb, распо- gender ROMCHHLIMG er подъ ледяными формами h eva- generatore (m) a il at ghiaccio con 1 below serpentino vapo- 18 rizzatore collo- п) à cato sotto gli > 8er- stampi ıpora- generador (m) de sous elo con serpen- ux tin vaporizador emplazado deba- jo de los moldes -—_29 de los moldes eee n) льдогенераторъ зп (m) co sxwbesn- a- KOMb, располо- в женнымъ сбоку в À generatore (т) a a- ghiaccio con ser- K- pentini collocati Ml a lato degli 9 stampi 1) generador (m) de °C hielo con вег- pentin [vapori- le zador] montado i- & un costado de los moldes — льдогенераторъ (m) (m) mit съ расположенны- len Eis- ми между ледяны- den Ver- ми формами испа- langen рительными sıurhe- виками ten ет, (m) abla, N i E Car cio con serpentini £ eee vaporizzatori collo- ) a Face cati fra gli матри aces generador (m) de hielo con serpentines va- nouleaux porizadores montado entre los moldes _ eee Modes _ испарительные swhe- ster (an. вики (m pl) pacno- Allen an- ложены подъ (меж- | ду) ледяными фор- мами oF colla i serpentini vaporiz- 7 alone. zatori sono disposti 4 ı Kalong- sotto gli stampi (od de l'é a lato degli stampi) t disve. los serpentines vapori- у po” zadores estan mon- cote des tados debajo (al cos- tado 6 enmedio) de los moldes elnrelhiger Eiserseuger (m) single row Ice tank générateur (m) à glace & une seule série de mouleaux Eiserzeuger (m) für Zellenbedie- nung von Hand ice tank with hand manipula- tion for cans générateur (m) à lace avec mou- jeaux à la main Eristallelsbildner (m) generator for crystal ice érateur (m) oa hat Hauptgefäß (n), Ge- friergefäß (n) main or freezing or brine tank bac (m) principal Rahmen (m) des Eis- erzeu toe tank Tramo carcasse (D du géné- rateur à glace Querwand (1) EE D partition iw: parol (f) transversale 1158 однорядный more Ее In ae AA wre e te и se una sola serie de moldes тенераторъ (m) ‘льда съ руч- ными формами generatore (m)a ‘ghiaccio con stampi per ser- vizio a mano generador (m) de hielo para el ser- vicio de los mot des 4 mano тенераторъ (m) икре стальнаго ‘льда generatore (т) а ghiac- cio cristallino generador (m) de hielo cristalino [6 transpa- rente] главный usu замо- оживающия сосухь vasca (1) principale reciplente (m) prind- pal de congelación рама (Г) льдогенера- telado (m) del genera a tore a ghiaccio bastidor (m) del genere dor de hielo оперечная стЬнна (0 b я ий pared (1) transversal 6 voa Zwischenwand (1), Scheldewand (| partition or division wall parot (1) ou cloison (1) intermédiaire Stirnwand (1) oder Kopfblech (n) am Elserzeuger front plate of Ice tank parol (1) frontale du générateur à glace перегородка (f); про- ‘менуточная стфика Я e parete (1) intermedia, diaframma (m)inter- medio tabique (m) intermedio побовая cruna (0 ‘льдогенератора lamiera (f) dí testa del a generatore a ghiaccio capa (O frontal 16 de cabeza) dor de hielo 9 schied (m) iptegel etween sorin level ie ı de niveau salée len (m) \ (m) (1), 1 (n) 3 (m) oder leintritt (m) r le haut aB (m) mittelein- alimenta- ‚ le bas —— _ —— ‚Bühne(f) sage gal- de ser- e (f) ‘h-] Salz Salzwas- Izwasser- Lauge (f) ater or eau (f) n). Salz- uf (m) rater cir- de la a Rühr- eller hélice (f) ion) 1159 BE > разница (f) уровней pascona differenza (f) di livello nel pelo della sala- mola diferencia (f) de nivel de la superficie de la salmurra промежуточное дно _ (п) fondo (m) intermedio fondo (m) [6 suelo (m)] intermedio ckpBna (Г); связная тяга (Г) ferro (т) а tirante barra (Г) tensora natanle (п) usu подача (Г) сверху entrata (Г) superiore {del liquido refrige- rante] entrada (f) superior (del agente frigorifico nHTaHie (п) или подача (Г) снизу entrata (Г) inferiore {del liquido refri- gerante) entrada (f) inferior (del agente frigorifico помость (т); mao- щадка (Г); галлерея galleria (f) di servizio pasadera (f), pay разсолъ (т); соляной астворъ (т) salamoia (Г), soluzione (f) od acqua(f) salina salmuera (Г), soluciôn (f) 6 agua (f) salina 6 de sal 6 salada циркулящя (Г) cone- ной воды или раз- сола circolazione (7) della salamola circulación (Г) del agua salada AthinamKa (f); пропел- леръ (т) agitatore (m), elica (Г) di circolazione agitador (m), espiral (f) agitadora 4 zwangläufiger oder er- zwungener Soleum- lauf (m) (durch Pumpe) forced brine circula tion (by pump) circulation (N forcée de l'eau salée (au moyen d’une pompe) Laugepumpe (0, Sole- ‚pumpe (1) brine pum; pompe (1) à eau salée Soleumlauf (m) her- vorgerufen durch den Unterschled der spezifischen Gewich- te, Schwerkraftum- lauf (m) brine circulation due to change of specific gravity ity rine circulation circulation (N de l'eau salée par la différence de densité Eiszelle (1), Zelle (1) Ice mould or can moule (m) ou mouleau (m) {à glace] Elskanne (1) (Zelle für ‚großes Eisgewicht) can for larger Ice weights mouleau (m) pour gros blocs de glace Normaleiszelle (1) standard ice can mouleau (m) normal obere Bordielste (N top supporting strip bord (m) supérieur 1160 подневольная или принуждённая цир- кулящЯя paacona (насосомъ) circolazione (f) forzata della salamola (a mezzo di una pompa) circulación (m) forzada de la salmuera (4 bomba) разоольный насосъ pompa (0 detta Fila mola bomba (f) de salmuera циркуляшя (f) pasco- ла sembnersle раз- ности удфльныхь вЪсовъ circolazione (N della salamola in seguito alla differenza di peso specifico circulación (D de la sat muera provocada por la diferencia de densi- dades Форма (N для льда; ‘ледяной кошель (m) stampo (m) o forma (f) a ghiaccio molde (m) [de hielo) ледяной кошель (m) (Форма (1) для боль- шихъ ледяныхъ ARTE pr grand stampo (m) per grandi blocchi di ghiaccio caja in de hielo (por grandes pesos de lo; Hopwanbaan Форма (N) ‘для льда; нормаль- вый ледяной ко- mex (m) stampo (m) normale molde (m) normal sepznan, бортовая ‘планка (7) Ustello, (m) superiore reborde (m) m) superior wdleiste (f) pporting inférieur I (N ide of the lu mouleau a (m) the can lu mouleau mit genie- den h riveted ) avec fond ‚ mit ge Boden ith folded ) avec fond nit einge- m Boden | welded ‚ атес fond (f) der ‚be cans (N) ou nt (m) des n can u mouleau 'eschweiß- n ded seams ) avec -hwelBt ‚ u. adj) d (pp a. (adj) ıble 1161 — yT y———» O y вижняя бортовая планка (Г) listello (m) inferiore 1 del bordo reborde (m) Inferior _ criuka (f) формы usu или кошеля parete (Г) della forma y o dello stampo pared (1) del malde дно (п) формы fondo (m) dello stamp fondo Cn) del molde ледяная форма (Г) съ приклёпаннымъ днищемъ или дномъ stampo (т) col fondo # inchiodato molde (m) con fondo remachado ледяная форма (Г) съ фальцованнымъ диищемъ stampo (т) col fondo 5 ripiegato molde (m) con fondo plegado ледяная форма (f) съ ввареннымъ дни- щемъ stampo (m) col fondo € saldato dentro molde (m) con fondo forjado выпучиваше (п) OpMb ammaccatura (f) degli 7 stamp abollamiento (m) de los moldes mosh (т) ледяной формы saldatura (f) dello 8 stampo costura (f) del molde форма (f) съ сварен- ными швами stampo (т) con salda- 9 ture molde (m) con costuras forjadas By BOhHh асзаренный (ppuadj) 10 a saldatura doppia con doble soldadura ii 1 10 Elszelle (Г) aus Stahl- blec steel plate ice can mouleau (m) en töle d’acier Eiszelle (f) aus Kupfer- blech copper plate ice can mouleau (m) en töle de cuivre verbleite Zelle (f) terned cell mouleau (m) plombé verbieien (v a) to line (va) or to cover (va) with lead, to tern (va) plomber (v a) doppelt verbleite Eis- zell: (Г) double terned ice can mouleau (m) & double plombage verzinnte Eiszelle (f) tin plated or tinned ice can mouleau (m) étamé verzinnen (v a) to tin plate (va), to tin (v a) étamer (v a) verzinkte Eiszelle (f) galvanized ice can mouleau (m) galvanisé verzinken (v a) to galvanize (v a) galvaniser (v a) salzwasserfester An- strich (m) brine resisting or brine- proof coating enduit (m) résistant à la saumure 1162 ледяная форма (7) изъ стальныхЪ HACTOBE stampo (m) in lamiera d’accialo molde (m) de chaps de acero ледяная форма (Г) изъ листовъ красной mbnu stampo (m) in lamiera i rame molde (m) de chapa de cobre освинцованная форма f (f) stampo (m) plombato molde (m) emplomado свинцовать (та) impiombare (va) emplomar (va) BABORHB или два раза освинцованная де- дяная форма (Г) stampo (m) piombato doppiamente molde (m) con dobie emplomado лужёная ледяная (Г) форма (f) stampo (m) stagnato molde (m) estañado лудить (Va); вылу- дить (va) stagnare (va) estafiar (va) оцинкованная ледя- ная форма (Г) stampo (m) zincato molde (m) galvanizado оцииновать (V a) zincare (v a) galvanizar (va) разсолоупорная окра- ска (0); предохрапи- тельная окраска противЪ разрушаю- maro xbfcrBia раз- cosa verniciatura (f) resi- stente all'acqua sa- lina . barnizado (m) resis- tente al agua salada band (n) ich) ction strip ich) e protection Freundlich) le (f), Eis- um Heraus- »n Hand an, ice can lifting ı) à la mala — — — а) e Eiszelle (Г) ‘an 1) carré Eiszelle (f) ice can ) rectangu- ist kegelig is tapered 2st conique и (f pl) ein- meinsetzen e ice cans, te Cans (pl) u loger les (m pl) igeraum (m) la d'immer- mouleaux, mouleaux men (m), nen (m) ou cadre uleaux 1163 Za № предохранительный цинковый поясъ (т) (Фрейндлихъ) nastro (m) di prote- zione in zinco (Freundlich) faja (f) protectora de zinc (Freundlich) ручная ледяная фор- stampo (m) da levarsi a mano molde (m) para extrac- ciön & mano ручка (O; рукоятка (1) maniglia (f) mango (m), asa (f), agarradero (m) квадратная ледяная форма (1) stampo (т) quadrato molde (m) cuadrado прямоугольная ле- дяная форма (1) stampo (m) rettango- lare molde (m) rectangular ледяная форма (f) ко- нусообразна lo stampo & conico el molde es cénico nonxsb-curb [-шивать] ледяныя формы immergere gli stampi nella salamoia colgar los moldes nombinenie (п) для родввшиваня Ko- шелей; простран- ство (N) для подв8- ски формъ spazio (m) di immer- sione degli stampi camara (f) para colgar los moldes рама (f) для под- BECKN формъ telaio m) “Dorta- stam marco Fm) de los moldes Zellenwagenhaken (m), Haken (m) zum Er- fassen der Zellen can rook: hook for gripping cans crochet (m) de chässis & mouleaux Tragbandeisen (n) supporting iron ter (m) plat de support ————————<#<#><—=—_mÉ.--______ Zwischenstück (n) intermeliate piece, spacer entretoise (f) Abstandhalter (m), Druckstück (n) distance piece taquet (m) e gleichmäßiger Abstand m) der einzelnen ellen voneinander equal distance between the cans distance (f) égale entre les mouleaux _ tes eee SS __ die Zellen (f pl) ein- spannen to assemble the cans, {to fasten the cans in place] assembler les mou- leaux den Zellenrahmen ein- setzen to place the can frame placer le châssis à mouleaux Zellenwagen (m) carriage or truck for ice cans chariot (m) à mou- leaux Laufrolle (f) roller (wheel) galet (m) Ausbuchsen (n) der Laufrollen 10 bushing the rollers baguage (m) des galets 1164 ирюкъ (т) для SAXBA— тыванНя ледяных формъ gancio (m) dei telalo portastampi gancho (m) para trans- __portar los moldes поддерживающее во- лосовое жел$зо (n) traversone (m) рог- tante cinta (f) de hierro de suspensiôn промежуточная часть pezzo (m) intermedio di collegamento pieza (f) intermedia нажимная часть (Г) pezzo (т) distanziatore pieza (f) de distancia PaBHOMEPHOEe разстоя- Hie (п) одной формы отъ другой distanza (Г) eguale tra gli stampi distancia (f) igual entre los moldes sakpbı-uTp [-лять] формы intelaiare gli stampi enganchar los moldes встав-ить {-лять] ра- му съ формами introdurre il telaio ortastampi colocar el marco de los moldes тел жка (Г) для формъ carretto (т) а stampi vagoneta (f) para los moldes ролинъ (m) тел®жки для формъ ruotella (f) polea (f) разбуксовка (Г) роли- KOBb munire di bossoli le ruotelle encasquillado (m) de las poleas Mos hsen (f pl) sind ocu (f pl) снабжены RotguBbuchsen буксами изъ Opou- еп зы tles (pl) are le assi (f pl) sono mu- sd with gun nite di bossoli in 1 | or equipped bronzo brass bushes los ejes (m pl) est4n (m pl) portent rovistos de casquil- des bagues en os de fundiciön de е — Ъгопсе (1) наполнеше (п) riempimento (т) 2 age (т) relleno (т) ________ (Г) время (n) наполнешя ime durata (f) di riempi- y (m) de rem- men ge tiempo (m) del relleno , рядовое наполневне citen ” rien) Bonn» (m) degli ле Ice cans in stampi in serie о per y age (m) des e м relleno (m) 6 llenado aux par ran (m) de los moldes _ __por series 34 n (f pl) füllen наполн-ить(-ятьформы е cans riempire gli stampi 5 les mouleaux llenar los moldes richtung sr Füllvor- приспособлен!е(п) 18 (Г) für для наполненя en, Eiszel- ледяныхъ er (т) формъ ‘angement apparecchio (m) ‚ ог device 7} =, riempitoredegli 6 s cans, | $ stampi ler (A) aparato (m) para (m) ou Henar (0 llenador Il (m) de (m) de} los mol- sage pour des de hielo sleaux hr (n) TPy0a, io для напол- >e o ) de rem- a tubo (m) di riempi- 7 > tubo (m) de relleno шлангь (т) uau py- uch (m) Happ, (т) для напол- se b Benin 1) en caout- canna (f) di riempi- 8 de remplis- manga (f) del aparato de llenar автоматическое UU camorbAcrByiomee mpucnocoGnenie (n) для наполеншя apparecchio (т) Чет- 9 pitore automatico dispositivo (m) de re- lieno automätico ge Füllvor- & (f) > filling de filler (m) de rem- 3 automa- (Lindesche) drehbare Fallvorrichtung (f) revolving filler (Linde) dispositif (m) de rem- lissage tournant (Linde) die Zelle ist zu hoch mit Wasser gefüllt the can Is overfilled or d with water mouleau est rempli trop haut avec de u die Zeile ist richtig ge- follt the can fs properly or correctly filled le mouleau est bien rempli die Zellen (pl) vor schieben to push forward or ad- vance the cans avancer les mouleaux вращаемое приспосо- ‘блеше (n) для ва- полненя riempitore (m) girante (Linde) dispositivo (m) de re: Meno giratoriotLinde) форма (f) слишкомъ много наполнена водою. lo stampo & riempito troppo di acqua el molde està demasi- ado lleno de agua форма (Г) правильно наполнена, lo stampo è riempito bene [od a misura giusta) el molde está debida- подать [-вать] чи придви-нуть [тать] формы. far avanzare gli stampi avanzar los moldes [Zellen-]Vorschubvor- richtung (f) thrust gear,mechanism for advancing the cans, [can] advance mechanism, pusher ) mécanisme (m) d’avan- cement des mou- leaux Querschubvorrichtung (N for Elszellen crosswise thrust gear for ice cans dispositif (m) de dé placement trans- versal pour mou- leaux гранспортный меха- MB (M) млм Me meccanismo (m) l'avanzamento degli stampi mecanismo (m) de avance de los mok des usu для nonepe Haro передвиженя dopu meccanismo (m) per avanzamento versale degli stampi mecanismo (m) de des plazamiento trans versal de los moldes lg umsteuern- ‘ansmissions- iub (m) für euger ic reversing gear for ice by transmis- rive ent (m) mé- te A transmis- vec retour atique, pour teurs & glace rschubvor- ng (f) mit nissionsbe- ar for ice cans nsmission ent (m) me- ie à transmis- our mouleaux rschubvor- rg (f) mit ‚etrieb tand-gear for as ent (m) méca- & main pour aux 1167 | придвигаю- | min mexa- низмъ (т) . (Ридивгера) | meccanismo (m) рег avanza- mento o di spinta (Rie- dinger) mecanismo (m) de avance(Rie- dinger) автоматическое пере- движен (N) съ приводомъ отъ трансмиссии для льдогенератора meccanismo (т) di avanzamento a tras- missione con inver- sione automatica per generatori a ghiaccio mecanismo(m)deavan- ce y reversión auto- máticos accionado por transmisión para generadores de hielo устройство (п) для передвижен!я формъ съ приво- домъ оть трансмис- cit meccanismo (m) di avanzamento degli stampi per comando a trasmissione mecanismo(m)deavan- ce de los moldes con accionamiento por transmisión устройство (п) для ne- редвижен!я формъ въ ручную meccanismo (т) di avanzamento degli stampi per servizio a mano mecanismo(m)deavan- ce de los moldes con accionamiento 4 ma- no 8 traverse (f) pour sou- der Vorschub geht schwer oder stramm oder streng the thrust gear works stiffly or hard le mécanisme d’avance est dur Gefrierzeit (Г), Gefrier- dauer (f) freezing time, duration of freezing [process] durée (f) de congé- lation das Els sprengt die Zelle the ice bursts the can la glace fait crever le mouleau den Zellenrahmen aus- heben to lift the can frame enlever le chässis & mouleaux Eiszellenhebevorrich- tung (f), Eiszellen- winde (f) ice can hoisting or lif- ting device or hoist appareil (m) de levage es mouleaux die Zellen (f pl) werden reihenweise ausge- hoben the cans (pl) are lifted in series les mouleaux (m pi) sont enlevés par rangées die Eiszellen (f pl) herausnehmen to pull the ice cans retirer les mouleaux Krantraverse (f) can dog lever les gros mou- leaux 1168 подача (f) или nepe- движеше (n) BETS туго il meccanismo di avan- zamento funziona a stento el avance va agarro- tado [6 con dificul- tad) продолжительность (Г) замораживашя durata (1) della congela- zione duraciôn (f) de la con- gelaciön лёдъ (m) разрываеть рмы il ghiaccio sfascia о spezza lo stampo el hielo hace reventar 6 estallar el molde вынуть (вынимать) MY съ формами во evareiltel о porta- stampi levantar el marco de moldes устройство (n) для подыманя или вы- ема формъ; лебёдка (Г) для ледяныхъ формъ apparecchio (m) di sollevamento degli stampi a ghiaccio mecanismo (m) de ele- vación 6 torno (m) elevador de los mol- es формы (f pl) поды- маются или BLIHE- маются рядами gli stampi (тр!) ven- gono estratti per fite odin serie los moldes (m р!) se elevan por series вынуть (вынимать) формы estrarre gli stampi retirar 6sacar los mot es приспособлеще (п) для вынимашя ле- дяныхъ формъ trave-tenagiia (f) solle- vatrice balancin (m) de extrac- ciön de las cajas 100, вынуть (вынимать) чли выпус-тить rar | (-кать] лёдъ lace estrarre o levare il g ghiaccio extraer 6 sacar hielo выемъ (т) льда A ) levamento (m) del ghiaccio n) de la glace extracciön (f) del hielo освобо-дить [-HtXaTp} block loslösen usu отта-ять [-B- 1 the ice block, вать] ледявую глы- sen the ice бу А) . staccare o disgelare it ou démouler blocco di ghiaccio ‚ de glace despegar [6 верагаг] el bloque de hielo ' (m) (Arbel- рабоч (т).вынимаю- er die Eis- nu лёдъ изъ гене- aus dem Ge- ратора : zieht) operaio (m) estrattore , del ghiaccio ) de glace sacador (m) del hielo (n) oder Ab- orTaubanie(n) ледяной (n) des Eis- глыбы N scioglimento (m) del the ice block blocco o del pane di awing the ice ghiaccio A) out of the deshielo (m) 6 des- congelación del blo- at (m) du bloc que de hielo e OTTARBATEJSb= Hoe устрой- CTBO (N) apparecchio (m) diagela- tore necanismo (m) de deshielo устройство (п) для опоражниван!я ле- ntleerungs- AAHLIXb формъ; tung (1) опрокидное устрой- ‘ar, ice dump a CTBO (m) de vi- apparecchio (m) vuo- les mouleaux atore degli stampi mecanismo (m) de va- clado de los moldes 74 2 `} 1170 сосудъ (m) для оттаи- AbtaugefaB (п), Tau- Bauin gefäB(n),Abtauer(m) b vasca (f) di sgelo, dis- thawing tank gelatore (m) cuve (f) ou bac (m) à cuba (f) de deshielo, démouler separador (m), bano (m) de Maria Schmelzverlust (m) потеря (Г) Ha плавле- loss by melting or Hie meltage perdita (f) per fusione perte (f) par fusion pérdida (Г) por fusión Abtauverlust (m) потеря (Г) orransania thawing [off] loss perdita (f) per disgelo perte (f) au démoulage pérdida (f) por deshielo Abtauwasser (n) Taman вода (Г) thawing water . acqua (f) di disgelo eau (f) de démoulage agua (f) de deshielo соединённое авто- матическое от- vereinigte selbst- танвательное и tätigeAbtau- und опоражнива- Elsentleerungs- тельное устрой- vorrichtung (Г) ство (п) combined ашо- matic thawing and tipping ap- paratus dispositif (m) de démoulage et de apparecchio (m) combinato auto- matico pel dis- gelo e vuotamen- to degli stampi a ghiaccio mecanismo (m) au- vidange combi- tomätico separa- nés dor{é deshelador] _ _ У vaciador___ разбрызгивающая Brauserohr (п) труба (1) sprinkling pipe a tubo (m) a doccia tuyau (m) d’arrosage tubo (m) de regadera 6 de lluvia Schale (f), Auffang- поддонъ (Mm); сборный schale (Г) b NOJJIOH5 pan, tray bacinella (f) bassin (m) ‚ bandeja (f) TO премникъ (m) ледя- Behälter (m) zur Auf- ныхъ формъ nahme der Eiszelle recipiente (m) per rice ice can receiving tank C vere lo stampo a cage (f) recevant le ghiaccio mouleau depösito (m) para les moldes das Eis lAßt sich leicht ent- aus der ene лёдъ (т) легко удаля- the ice leaves the can ется изъ формы readily or easly N Bene Gallo cerato removed from the el hielo se extrae fácil- la glace se détache mente del molde facilement du mou- eau ung (f) oder eren (n) von ilen 18 the ice cans ‚ (f) des mou- ellen (f pl) ent- | ‚у the ice cans s mouleaux — еп (п) der Eis- or tilting the ns ze (m) des ‘aux richtung (f) apparatus ir (m), culbu- m) he (f) e or slide, in- runway ) dnciiné pour lace, i e démou- ва (m) rane or Holst (А) 1 (m) & glace en (f pl) zum 1 und Befôr- ron Eis ting and con- g machinery $ (Гр!) pour et transporter ce um опоражниванЕ (n) ne- дяныхъ формъ vuotatura (Г) degli stamp! vaciado (m) de los mol- — опорожн-ить [-ATL] ле- дяныя формы vuotare gli stampi vaciar los moldes опрокидыван!е (n) ле- дяныхЪ формъ ribaltamento Im, degli stampi a ghiaccio volcado (m) 6 bascula- miento (m) de los moldes приборъ (m) для опро- KHAHBAHIA: оироки- дывающее приспо- соблеше (n) apparecchio (т) a bi- lico o rovesciabile, ribaltatore (m) aparato (m) volcador 6 de bäscula, bascula- dor (m) ледоспускъ (т); ледо- скать (т) scivolone (m) о piano (m) inclinato a ghi- accio plano (m) inclinado para los bloques de lelo, deslizador (m) dezanol кранъ (т); Epars, обслуживающий деданыя форны Gra (f) per И ghiaccio Grúa (Г) para [sacar el] hielo машины (f pl) для подъёма или выема и подачи льда macchine (Гр!) pel sollevamento e tras- porto del ghiaccio maquinas (Гр!) para la elevación y el trans- porte del hielo 74° [Eis-JLaufkran (m) [ice] overhead traveller or travelling crane pont (m) roulant ou grue (f) roulante pour glace Heben (n) der Zellen lifting or hoisting the cans levage (m) des mou- leaux heben (v a) to lift (v a), to holst (va) lever (va) Senken (n) des Zellen- rahmens lowering the can frame descente (f) du chässis à mouleaux senken (va) to lower (va) descendre (v a) Fahren (n) des Kranes crane travel translation (f) de la grue ms den Kran fahren to work or to run or to operate the crane faire rouler la grue Handlaufkran (m), Handkran (m), Lauf- kran (m) mit Hand- betrieb hand [operated] tra- velling crane pont(m)roulant Aconı- mande à la main um ледяной мостовой кранъ (11); мосто- вой кранъ, обслу- живающ ледяныя формы gru (f) a ponte о scorre- vole per ghiaccio puente-grúa (f) para hielo подымане (п) формъ sollevamento (т) degli stampi elevaciön (f) de los moldes подн-ять[-ммать), по- дымать (v a) sollevare (v a) levantar (v a), elevar (va) onyckanie (N) рамы CE ормами abbassamento (т) del telaio a stampi descenso (m) del marco de moldes опус-тить[-кать] abbassare (уа) descender (va), bajar (va) перем щен (n) кра- на traslazione (f) della gru translación (f) 6 roda- dura (f) de la grüa передви-вуть [-гать] кранъ far muovere la ата rodar la grüa - d a мостовой кранъ (т) ручного Mbüctein; ручной мостовой кранъ gru (Г) a ponte con co- mando a mano puente-grüa (f) 4 mano 1173 urbel (f) for lifting relle (f) pour a ìvation urbe! (f) for traversing, relling crank b elle (f) pour la islation aufkran (m) Flaschenzug ‘operaled] elling crane 7 tackle or m) roulant à lain avec pa- agen (m) truck а ‚ (m) du pont ınt d (n) wheel b ) du chariot äger (m) bridge с n) ile (f) ‚ [travelling] y т) {de roulc- mzug (m) hoist e um) child (n) acket g (1) rolle (f), Ketten- be (f) h heave or pulley } ou poulie (f) à ie подъёмная ручка (f); ручка для подъёма (груза] manovella (Г) di solle- vamento manubrio (m) de ele- vación ручна (Г) для движе- Hin крана manovella (f) di marcia manubrio (m) de tras- lación ручной мосто- вой кранъ (m) Cb блокомъ UAU полиспа- CTOMb gru (f) a ponte con comando amanoetaglia puente-grüa (f) & mano con polipasto тел жка (Г) ледяного крана carrello (m) della gru carro (m) del puente- grúa колесо (п) ruota (г) rueda (1) крановая балка (Г) traversa (Г) della gru viga (f) del puente- grúa роликъ (m) girella (f) o rotella (f) [di scorrimento] rodillo (m) (de roda- miento] полиспастъ (т); слож- ный блокъ (т); таль taglia (f) polipasto (m) боковая подвЪска (Г) scudo (т) laterale plancha (f) lateral wbıHofi блокъ (m); wbnnoe колесо (n) puleggia (f) а catena polea (f) para cadena 1174 ganz maschi» вполнв меха- neller Lauf- вичесмй мо- kran (m) стовой нранъ all-power or (m) mechanically gru (D tota 1 driven travel- | mente mecca- ler nica pont (m) rou- puente-grúa lant entiére- 5 @ (m) completa- ment mécani- mente mecá- que nico halb maschi- neller Lauf- dr RTE kran (m) | мосто- half - power or [A not repare (m) 2 semimanual [eme traveller o peti Mant ааа en) serie canique cánico A mc кранъ (m) Seillaufkran, wpany (m) overhead rope po O pl crane, rope : ® driven tra- 1 gru (f) scorre- velling crane My Sn tras- pont (m) rou- mo falgione a lant à câble une puente-grúa (1) a de cable Aufhängehalken m. подвЪсная балка (f) Querbalken (m), fae Le +d р transversal de traverse (f), palonnier viga (D m) carga Öse (f) zum Aufneh- ушко (п) для npleua men der Zellenrah- ‘pioKa рамы съ Фор- menhaken ant link to receive the can- buco (m) od occhiello s frame hooks, ring b (m) per ricevere 1 slipping over the can ganel del porta- hooks stampl œil (m) pour les cro- anilla (Г) para la sus- chets des chassis & pensión de los basti- mouleaux dores de moldes Kranbaba (0, Lauf- , рельсовый путь (m) bahn (m ‘для крана binarlo (m) per la vía (f) de la grúa de rodadura crane track, traveller ralls (pl) vole (1) ou chemin (m) de roulement —. Kransäule (f), Kran- bahnsäule (f), Kran- bahnstitze (f) crane-track column support (m) ou colonne (Г) ow pilier (m) du chemin de roule- ment Kranbahnschiene (f), Laufschiene (f), Fahrschiene (f) [crane] rail rail (m) [de roulement] Kranbahnschraube (f) crane-track screw vis (m) du chemin de roulement Hubbegrenzung (f) limit of lift movement limitation (f) de l’élé- vation Fahrtbegrenzung (f) limit of travel limitation (f) de la translation elektrischer Kran (m) electric crane grue (f) électrique Einmotoren- laufkran(m) single or one- motor tra- velling crane pont (m) rou- lant à mo- teur unique Wendegetriebe (n), Kehrgetriebe (n) reversing gear engrenage (m) de ren- By versement de marche 1175 колонна (f), поддер- живающая подкра- b новую балку colonna (7) per il bina- rio della gru columna (f) de la via de la grüa рельсъ (m) для крана rotaia (f) di scorri- mento carril(m)[derodadura] болтъ (M) крановаго рельса vite (f) del binario per a gru tornillo (m) de la via de rodadura ограничитель (m) подъёма limitazione (f) della corsa verticale limitacién (f) de la ele- vaciôn ограничитель (M) пе- редвижен1я limitazione (f) della corsa orizzontale limitaciôn (Г) de la tras- lación электричесый кранъ т) gru (г) elettrica ‘ grúa (Г) eléctrica MOCTOBOH кранъ (m) съ однимъ двигате- лемъ; одно- моторный мостовой кранъ gru (Г) а pon- te ad un mo- tore puente-grua (Г) de un mo- tor передача (f) съ пере- MBHOË направленя вращен!я механиз- ма; передаточный механизмъ (т) cb перемВной направ- лешя движеня ingranaggio (m) ad in- versione engranaje (m) de cam- bio de movimiento 1 Ausrückvorrichtung (f) disengaging gear mécanisme (m) de dé- brayage мехавизмъ (M) для расцвплевя meccanismo (т) di disinnesto mecanismo (m) de desembrague Zweimotoren[lauf]- kran (m) double or two motor [travelling] crane grue (f) [ou pont (m) roulant].à deux mo- teurs мостовой кранъ (т) съ тремя двигате- лями; трёхмотор- ный мостовой кранъ gru (Г) [a ponte] a due motori (puente-laréa (Г) de dos motores Eiskran (m) mit Drucklufthebezeug ice crane with pneu- matic lifting device or hoist grue (f) & glace avec appareil de levage à comprimé fahrbarer Hebezylin- der (m) trunnion holst élévateur (m) a chariot Luftschlauch (m) air hose tuyau (m) en caout- chouc pour l'air Führun le (f) für den Luftschlauch air hose trolley guidage (m) à galets du tuyau d'air воздушный или пнев- матическ!й подъём- HMKb (M) льда gru (f) a ghiaccio con apparecchio di solle- vamento ad aria compressa grúa (f) de hielo con aparato elevador de alre comprimido Terbuna (Г) cb пне- матическимъ подъ- EMHMKOMb elevatore (m) mobile o carreggiabile cilindro (m) elevador transportabie рукавъ (т) мили киш- ка (f) usu шлангъ (т) для [сжатаго] воздуха canna (f) ad aria manga (f) de aire катокъ (т) илител В к- ка (1) для рукавовъ trolley (m) о rotella (Г) er la canna ad aria polea (f) de desliza- miento para la man- ga de aire raht (m) r wire (m) des galets rahthaiter (m) wire support rt (m) du câble rierwasserbereltung (N paration of Freezing Water paration (Г) de l’eau à congeler sser (n) water ) douce rasser (n) water ) de source enwasser (n) ‚ hydrant water ‚ de puits gswasser (п) w city water ‚ de distribution le ville ‘elnigung (f) Verunreinigen les Wassers rination ог pol- n of water ге (f) de l'eau einigen (va) taminate (va), ollute (v a) * (va), salir einigtes Wasser (n) rinated or ited water souillée ou sale (adj) ‚ (adj) (adj) itz (m) (N 1177 направляющая или ведущая проволока (n filo (m) a scorrimento hilo (m) portador держатель (M) прово- локи sostegno (m) del Шо а scorrimento soporte (m) del hilo portador Hparorossezie (п) воды Для льда Preparazione (f) dell'acqua Preparación (f) del agua de congelación npbcHan вода (f) acqua (f) dolce agua (f) dulce ключевая вода (Г) acqua (Г) di sorgente agua (f) de manantial колодезная вода (f) acqua (Г) di pozzo agua (f) de pozo 6 de fuente водопроводная Bona (f) acqua (f) d’acquedotto o di condotto agua (f) de cañería _ загрязнен!е (n) воды inquinamento (m) del- l'acqua ensuciamiento (m) del agua загрязн-ить [-ATb] (va) inquinare (v a) ensuciar (va) загрязнённая вода (f) acqua (Г) inquinata agua (f) sucia 6 impura нечистый (adj) impuro(agg), inquinato (pp € aug) impuro (adj) грязь (f) lordura (f), sudiclume m suciedad (f) 1 10 11 1% schmutzig (adj) dirty (adj) sale (adj) Ausscheiden (n) von ‘Unreinigkeiten elimination or sepa- ration of impurities séparation (f) des im- puretés die Verunreinigungen (f pl) ausscheiden oder entfernen to eliminate the т- purities éliminer les impuretés reinigen (va) (z. B. Wasser) to purify (va) (e. g. water) purifier (va) (p. e. l’eau) [chemisch] rein (adj) [chemically] pure (adj) (nm iquement] pur a Reinheit (f) des Eises purity of ice pureté (f) de la glace das Eis veredeln to improve or purify the ice purifier la glace Edeleiserzeugung (f) manufacture of pure ice, pure ice making fabrication (f) de glace pure gesundheitlich (adj), [hygienisch (adj) hygienic (adj) hygienique (adj) Gesundheitslehre (Г), Gesundheitspfiege (f), [Hygiene (f) ygiene hygiéne (f) keimfreies Eis (n), bak- terienfreies Eis (n) ice free from germs or bacteria glace (f) bactériologi- m (uement pure 1178 грязный (adj) lordo (agg), sudicto (agg) sucio (adj) отд8лене (n) грязи separazione (1) d’im- purita separación (f) de las impurezas удал-ить [-ять] usu одзВл-ить [-ять] за- грязненя или грязь eliminare о separare le impurita separar las impurezas очи-стить [-щать] (va) (папр. воду) depurare (v a), puri- ficare (va) (р. e. l’acqua) purificar (v a) (p. e. el agua) чистый (adj)[ химичес- KH [chimicamente] puro agg [químicamente] puro (adj) чистота (f) льда purezza (1) del ghiaccio pureza (f) del hielo улучш-иты-ать] Ka- чество льда purificare il ghiaccio purificar el hielo производство (п) льда высокаго качества fabbricazione (f) di ghiaccio puro fabricación (Г) de hielo puro rgrienmueckift (adj) igienico (agg) higiénico (adj), salu- dable (ad}) гипена (Г) igiene (f) higiene (f) лёлъ (m), свободный OTb зародышей или бактерй ghiaccto (т) steriliz- zato od esente da batteri o germi hielo (m) sin gérmenes ung (f) des Ge- "Wassers ‘ation (f) of the zing water ‘ation (f) de l’eau mgeler rwasser (n) g water ) à congeler ungsverfahren ; of purification é (m) de puri- ion wasserbereiter tusfor preparing ting water il (m) de pré- tion de l'eau A eler wasserberei- saniage (f) for preparing ing water tion (f) pour la aration de l’eau igeler ıftbläschen asetztes Eis (n) ntaining air les, mottled ice ) contenant des s d’air mahmcfählig- (Г) des Wassers orbing capacity ater é (f) d’absorp- d’air par l'eau 1179 приготовлеше (п) во- лы для SILA preparazione (Г) del- Yacqua di congela- zione preparaciön (f) del agua de congelación вода (Г) для приготов- JICHÍA льда acqua (f) di congela- zione agua (Г) de congelación способъ (т) очистки procedimento (т) о sistema (m) di de- purazione procedimiento (m) de limpleza приспособлен!е (п) для приготовлещя воды для льда apparato (т) di prepa- razione dell’acqua di congelazione aparato (m) de prepa- raciön del agua de congelaciön установка (Г для приготовленя воды для льда impianto (m) per la preparazione di ac- qua di congelazione instalación cf) de pre- paraciön del agua de congelaciön nen» (m), наполнен- ный воздушными пузырьками ghiaccio (m) con bolli- 6 cine d’aria hielo (m) que contiene burbujas de aire способность (f) воды поглощать воздухъ potere (т) assorbente d’arla da parte del- l'acqua capacidad (f) del agua para la absorciön de aire das Gefrierwasser durch Einblasen von Luft entlüften to de-aerate the free- zing water by air blast or by blowing in air désaérer l’eau de con- gelation par bar- botage d’a Entlüften (n) des. Wassers depriving the water of its air, de-aeration of the water, expul- sion of air from water élimination (f) de l’air de l’eau, désaération (Г) de l’eau das Wasser wird ent- laftet the water is deaerated Veau (f) est désaérée entlüftetes Wasser (п de-aerated water, wa- ter deprived or freed (A) of air eau (f) privée d’air Entlüfter (m) de-aerator appareil (m) pour éli- miner l'air die Luft steigt in Bla- sen hoch the air rises in bubbles l’air (m) s'élève sous forme de bulles tte Luftbläschen (n) air bubble bulle (f) d’air die Blasen (f pl) ver- setzen das Wasser in lebhafte Bewegung the bubbles (pl) agitate the water freely les bulles (f pl) provo- quent une vive agl- tation de l’eau 1180 освобо-дить [-ждать] замораживаемую воду влувашемъ OTS воздуха eliminare le bollicine d’aria dall’acqua di congelazione medi- ante insufflazione eliminar elaire delagua de congelaciön por inyecciön de alre yxanenie (n) воздуха изъ воды eliminazione (1) del- l'aria dall'acqua eliminación (Г) del aire contenido en el agua вода (Г) лишена воз- духа l’acqua (Г) viene desae- reata el agua es desaireada вода (f), свободная отъ воздуха acqua (Г) desaereata о liberata dall'aria agua (f) sin aire 6 pri- vada del aire приборъ (т) для уда- JeHiA воздуха eliminatore (т) del- l’aria, desaereatore (m) eliminador (m) del aire пузырьки (m pl) воз- духа подымаются вверхъ l'aria (Г) sale in alto in forma di bollicine el jus” sube en burbu- as воздушный пузырень m ( bollicina (f) d’aria burbuja (f) de aire пузырькя (m р!) при- BONATb BOAY BE сильное двяжеше le bollicine (pl) [d’aria] mettono l’acqua in vivace movimento Jas burbujas (pl) ponen al agua en movi- miento activo iterregende athogene Bak- (f pl) oder (m pl) roducing ba& м mirrobes ‚(m pl) patho- tabling (m), ısbazillus (m)] racillus (m) de la typholde, ba- a) typhique Abling (m), rabazillus ommaba- ae aciilus m)ducholera, (m) virgule istabling (m), andbazillus (m)] vacillus (m) du sang d (adj) (adj), con- к (adj) ; (adj) J wat wae od ao des rilization п (f) de l’eau oder steri- is (n) ice térilisée (m), Auf- iB (п) boiling tank ’ (т) (п) des unter Druck water under (1) de l'eau ssion 1181 Go:rbanoTBopHkin чили D a бакте- pix palteri ip Po patogeni bacterias ( pi) patoge- тифозная бацилла (Г); тифозная па- лочка (f) bacillo (m) del tifo bacilo (m) del tifus холерная бацилла (f); запятовидная палочка (Г) bacillo (т) del colera bacilo (m) del célera бацилла (f) uau na- лочка (f) сибирской язвы bacillo (m) della infiam- mazione della milza bacilo (m) de la es- plinitis заразительный (adj) contagioso (agg) contagioso (adj) vidio TT DEI (adj) vitale (ag viable (ad), capaz (adj) de vida стерилизащя (f) воды sterilizzazione (1) del- l’acqua esterilizacién (f) del agua стерилизованный или стерильный лёдъ (m) ghiaccio (m) steriliz- zato hielo (m) esterilizado кипятильникъ (M) bollitore (m) hervidor (m), cocedor (m) килячеше (п) воды none давлещемъ ebollizione, (f) dell’ac- qua o pressione RS Are A del agua bajo pres 0 > 1182 Al Wassers bei Unter- kannyenie (n) воды въ druck . 1 boiling the water under ebollizione (f) dell’ac- vacuum pon nel ruote ébullition (f) de l'eau ebullición el agua dans le vide en el vacío das Wasser aufkochen oder abkochen bollire i. воду 2 to [re-]boil the water ollire l’acqua cuire l’eau cocer 6 hervir el agua Abschäumer (m) skimmer, skimming отдвлитель (m) THEN 3 tank vaso (m) schiumatore écumeur (m), décan- espumadera (f) teur (m) цилиндриче- runder Auf- crit [вторич- kocher (m) ный] KEDA- undAbschäu- Nie тильникъ( т) mer (m) A fj u mbHooTrtb- cylindrical re- h M 4 литель (т) 4 boiler and € +) ribollitore (m) skimmer 7 4 e schiuma- rebouilleur (m 9 tore (m) cilin- et décanteu: drico (m) cylindri ==*e 3 hervidor (m) y ques espumadera (Г) cilindrico Abblaseleitung (f) продувательный тру- blow off connection бопроводъ (m) $ conduite (Г) d'éva- a condotto (m) di spurgo cuation ou de purge tuberia (Г) de escape SMBCBHHS (m) cubma- Frischdampfschlange b ro napa 6 livesteam coil sre viva di va- serpentin (m) de va- serpentin (m) de vapor peur vive vivo стокъ (т) чили CITYCKD AbfluB (т) zum Ab- (m) къ сточному ка- zugskanal налу . 7 drain to sewer с scarico (т) nel canale écoulement (m) a di deflusso l'égout tubo (m) de salida al et canal de descarga Zuflußrohr (n) подающая usu подво- 8 | а дящая труба (Г) feyau {mb L'arrivée tubo (m) di afflusso tubo (m) de entrada Steigrohr (n) NONbEMHASI ба o uprise, rising main, e tubo (m) а tuyau (m) remontant tubo (m) ascendente Überlaufrohr (n) сливная труба (Г) 10 Waste pipe g tubo (m) sfioritore tuyau (m) de trop- tubo (m) de desagite de plein superficie er Eisentrich- 1) ed fron funnel г (m) en tôle isée ner (m) (m) er ıer (m) schäu- ) ar re- nd ır (m) ınteur angu- a- und Ent- skammer (f) ‚ and dis- & chamber (f) de décan- et d’évacua- Bisendeck- (f) d iron cover £m) en tóle 5 igsrohr (п) ie, air dis pipe ) pour le dé- nt de l’air в (m) trough d’écoulement i entkeimtes (n) rilized by térilisée par uch befreien eruchlos ma- ra) ize (va), to va) devoid of г odofujrless a) inodore n) rel, odor (A) оцинкованная Xtesrba- ная воронка (Г) imbuto (т) di ferro zincato embudo (m) de hierro galvanizado поплавокъ (т) galleggiante (т) flotador (т) прямоуголь- ный (вторич- ный] кипяти- AbHAKB (M) и OBHOOTTBIH- тель (m) ribollitore (m) e schiumatore m) rettango- are hervidor (m) y espumadera (Г) rectangular mBHOOTIBJHTenNbHaA Kamepa (f) camera (f) di schiu- maggio e di scarico camara (f) de cspuma- ción у desagüe оцинкованная желзз- ная крышка (1) tavola (Г) di copertura in ferro zincato cublerta (f) de placa de hierro galvanizado труба (f) для удаленл воздуха tubo (m) рег lo spri- gionamento dell’aria tubo (m) de salida del aire сточное корыто (п) truogolo (т) di efflusso artesa (f) de salida вода (Г), стерилизо- ванная озономъ acqua (Г) sterilizzata con l’ozono agua f)esterilizada con ozono уничтож-ить [-ать) запахъ rendere (v a) inodoro, 9 deodorare (v a) bacer (v a) inodoro запахъ (m) odore (m) olor (m) 10 “ Ozon (n) ozone ozone (m) Ozonisator (m) ozonizer, ozonator (A), ozone generator (A) ozoniseur (in) Ozonwasserreiniger m ozone water purifier appareil (m) pour la purification de l’eau par l'ozone Ozoneis (n) ozone ice glace (f) ozonisée Filter (m u. n) filter filtre (m) Filterung (f) filtration filtration (f) gefiltertes Wasser (n) flitered water eau (f) filtrée das Wasser muß méhr- fach gefiltert werden the water must be fil- tered several times or repeatedly l'eau (Г) doit être fil- trée plusieurs fois die Unreinigkeiten (i ph, werden zurück- alten the impurities (pl) are retained or kept back les impuretés (f pl) sont retenues Filterverbin- dungsrobr (n) 1o filter connection tuyau (m) de rac cordement des filtres 1184 08086 (т) 020no (m) ozono (m) озонизаторъ (т) ozonizzatore (m) ozonizador (m) очиститель (т) воды озонировашемтъ depuratore (m) d’aqua ad ozono purificador (m) de agua por el 020n0 озонированный лёдъ (m) ghiaccio (m) d’acqua ozonizzata hielo (m) ozonizado фильтръ (m) filtro (m) filtro (m) фильтращя (f); филь- тровка (f) filtrazione. (50 filtración (f) фильтрованная вода ) acqua (Г) filtrate ‘ agua (f) filtrada вода (f) должна быть H'ÈCKOJbKO разъ фильтрирована Pac ца (Г) deve essere filtrata più volte el agua (f) ha de ser fil- trada varias veces нечистоты (Гр!) удер- живаются le impuritä (f pl) ven- gono trattenute las impurezas (pl) son retenidas С труба (f), coe- диняющая фильтры tubo (т) di соп- giunzione del filtro tubo (m) de co- nexiön de los filtros hleitung (f) it connection (f) de lavage tung (f) für ertes Wasser water inlet tion (f) d’amenée distillée tung (f) für ertes Wasser water outlet tion (1) d'écoule- l’eau distillée leitung (f), erabfluS (m) nnection] (Г) de vi- ıhahn (m), ungshahn ” or escape ir vent n) d’éva- d’air ‘el (m) or (m) du filtre te Platte (f) | plate perforée r(mu.n) à charbon filter (m u. ilter ı charbon de (mou. n) & coke (m u. n) a sable filter (m u, D) ter à éponges Mes промывной трубопро- BOXE (m) condotto (m) pel ri pulimento tuberfa (Г) de lavado трубопроводъ (m), подводящЙ дестил- лированную воду condotto (т) d’afflusso dell’acqua distillata tuberia (Г) de entrada para agua destilada трубопроводъ (m), от- вводя! дестилли- рованную воду condotto (m) di scarico dell'acqua distillata tuberfa (Г) de des- carga para agua des- tilada сточный трубопро- BOXE (т) condotto (т) d’acqua di scarico tuberla (f) de descarga воздушный кранъ(т); кранъ для выпуска воздуха robinetto (т) рег lo scarico dell’aria grifo (m) de salida del aire крышка (f) фильтра coperchio (т) del filtro cubierta (Г) del filtro продыравленная до- ска (f) piastra (1) perforata placa (f) perforada угольный фильтръ(т) filtro (т) di carbone filtro (m) de carbén каменноугольный фильтръ (m) filtro (т) di carbone di legna filtro (m) de carbôn vegetal коксовый фильтръ(т) filtro (т) di coke filtro (m) de cok песочный фильтръ (го) filtro (m) di sabbia filtro (m) de arena бчатый фильтръ (m) filtro (т) a spugna filtro (m) de esponja 75 Destillieren (n) des Wassers bei Unter- ruc distillation of water in vacuum distillation (f) de l’eau dans le vide destilliertes Wasser (n) distilled water eau (f) distillée destillieren (v a) to distill (v a) Gistiller (v a) das Wasser durch De- stillation entlüften to remove the air from the water by distillation, to de aerate the ‘water by distillation - éliminer l'air de l'eau par distillation Destillierapparat (m) distillation or distil- ling apparatus appareil (m) de distil- ation Destillleranlage (f) distillation plant installation (Г) de dis- tillation mehrstufige Destillier- anlage (Г), Mehr- facheffektdestillier- anlage (f) multiple stage distilla- tion plant installation (Г) de di- stillation & multiple effet Erstkessel (m). {Pri- märkessel (m)) primary boiler or still chaudi (f) primaire Erstdampf (m), [Pri- mardampf (m)) primary steam vapeur (1) primaire -— 1s Zweitkessel (m), [Se- o kundärkessel (m)) 10 secondary boiler chaudiére (f) secon- daire 1186 дестиллирован1е (n) BORM NORD xXba- crBiemt вакуума distillazione (f) del- l’acqua nel vuoto destilaciön (f) del agua en el vacio een BO- да ( acqua (f) distillata agua (f) destilada дестиллировать (та) distillare (та) destilar (va) удал-вть [(-ять) BO3- духъ 33% воды перегонкою usu дестиллящей eliminare mediante distillazione l'aria sciolta nell'acqua eliminar el aire del agua por destilación перегонный аппаратъ (т); necrannanior- Tb приборъ (т) apparato (т) di distil- azione aparato (m) de destila- ción дестиллящонное устройство (п) Implanto (m) di di- stillazione instalación (f) de des nación, alambique m) многоступенчатое usu многократоное де- стиллящонное устройство (n) impianto (m) di di stillazione ad effetto mu Itipio instalaciôn (f para de- stilaciones escaiona- das 6 multicraduales первичный котёлъ (M) caldaia (Г) primaria caldera (f) primaria 6 первичный па (m) vapore (m) primario vapor (m) primario вторичный котёлъ (m) ia (Г) secondaria caldera (f) secundaria 6 segunds mpf (m), be rdampf (m)] “y steam (f) secondaire apf (m), [Ter- mpf (m) or triple gene- steam f) tertlaire idensat (n) ischinenab- titlat ındensed from exhaust ondary steam (m) de l'eau densation de pement de la e et de la Te secon- ıpfreindestil- n pure di- istillée pure nt de la va- re pf (m) vive ımpe (f) rater pump à eau di- n) voir п). Бас (m) halter (m) liertes Was- distilled orage tank а) eylindri- г eau dt und Sekun- 1187 вторичный naps (m) vapore (m) secondario vapor (m) secundario третичный паръ (m) vapore (т) terzlario vapor (m) terciario CMBLLAHHË конден- car» (M) изъ ма- шиннаго мятаго па- ра и вторичнаго де- стиллата prodotto (т) di con- densazione a miscela composto di vapore di scarico della mac- china e di un di- stillato secondario producto (m) de con- densaciön compuesto de vapor de escape de la máquina y de la destilación secun- daría чистый дестиллатъ(т) изъ свЪжаго пара acqua (f) distillata pura proveniente da vapore vivo di cal- a producto (m) de desti- lación puro de vapor vivo cebmif nap» (m) vapore (m) vivo vapor (m) vivo насосъ (т) для де- стиллата pompa (Г) d’acqua di- stillata bomba (f) para el pro- ducto de destilación ‚резервуаръ (m); бас- сейнъ (m); бакъ (m) serbatoio (т), reci- piente (m) depösito (m), tanque (m) круглый бассейнъ (m) для дестиллирован- ной воды serbatolo (m) cilin- drico per acqua di- stillata depösito (m) circular para agua destilada 75° 1 Köhler (m) für destil- liertes Wasser distilled water cooler refroidisseur (m) pour eau distillée Doppelrohrkühler (m) für destilliertes Was- ser double pipe cooler for distilled water refroidisseur (m) à tu- bes doubles (concen- triques) pour eau distillée Oberflächenkühler (m) für destilliertes Was- ser atmospheric cooler for distilled water refroidisseur (m) à sur- face pour eau di- stillée Kühlwassertrog (m) cooling water trough auge (f) pour l’eau de refroldissement Kühlerbecken (n) cooler pan bassin (m) du refrol- disseur Vorrichtung (f) zum Geruchlosmachen deodorizer désodoriseur (m) Rührvorrichtung (Г zur Verhinderung des Einfrierens von destilliertem Wasser agitator for preven- ting the distilled wa- ter from freezing agitateur (m) pour em- pêcher l’eau distillée de se congeler 1188 охладитель (M) для дестиллированной воды raffreddatore (т) per acqua distillata refrigerador (m) para agua destilada охладитель (т) съ двойными трубами для дестиллирован- ной воды raffreddatore (т) а tubi doppi рег acqua distillata refrigerador (m) de doble tubo para agua destilada поверхностный охла- дитель (т) для де- стиллировавной воды raffreddatore (т) a superficie per acqua distillata refrigerador (m) de su- perficie para agua destilada норыто (п) для 0X- лаждающей воды truogolo (т) рег acqua di raffreddamento artesa (f) de agua de refrigeraciön DA0CKIA охлаждаю- mil резервуаръ (m) bacino (m) del raffred- datore bandeja (f) de refri- geración приспособлеше (п) для уничтожешя запаха deodoratore (т) aparato(m) para quitar el olor mbmanbHoe устрой- ство (п) для пре- дупреждея за- мерзан!я дестилли- ванной воды tatore (т) рег pre- venire il congela- mento dell’acqua di- stillata aparato (m) agitador para evitar la con- gelaciön de) agua de- stilada öler (m) tor for steam * (m) d'huile uileur (m) de ur nes Öl (n) oll ntrainee mpf bei Un- : entólen te the ofl 1e exhaust ider vacuum a vapeur yement dans ' wird entölt is cleansed ed or freed st déshuilée igwasser- [Kondens- er or sepa- ne ‘ater I con- ı, condense imp & vapeur e ou a eau sation rschlagwas- Kondensat] sit se water or te is freed le conden- Е déshuilée eigt durch uftrieb an fläche des es by its to the sur- ‚e water „вече à la e l’eau par té 1189 маслоотдВлитель (т) для пара separatore (m) d’ollo dal vapore separador (m) de aceite para el vapor увлечённое масло (п) olio (m) trascinato aceite (m) arrastrado BEJBJI-HTE [-ять] Mac- ло изъ мятаго иди отработавшаго па- pa подъ вакуумомъ separare l’olio dal va- pore di scarico nel vuoto desengrasar el vapor de escape en el vacio паръ (Mm) лишается масла il vapore viene diso- leato o liberato dall’otio el vapor se desengrasa водоотводчикъ (т); конденсацюнный горшокъ (т) separatore (т) dell’ac- qua di conden- sazione colector (m) del agua de condensaciôn насосъ (т) для HOR- денсащонной воды; конденсацонный Hacocb pompa (f) del vapore condensato bomba (f) de agua de condensaciòn конденсатъ (т) или конденсированная вода (Г) лишается масла il vapore condensato viene disoleato el agua de condensa- ciön se desengrasa масло (п) подымается собственною силою на поверхность во- ды l’ollo (m) grazie al suo minor peso spe- cifico sale alla su- perficie dell’acqua el aceite sube 4 la su- perficie del agua por su poder ascendente das Öl schwimmt auf dem Wasser the oil floats on the water l'huile (Г) surnage das Öl kann abge- schöpft werden the evil can be skimmed f l’huile (Г) peut être | écrémée uh Rotfärbung (f) des Eises red culouring or colo- ring (A) of the ice. coloration (f) rouge de la glace das Eis ist durch Eisen rot gefarbt the ice is coloured or colored (A) red by iron la glace est colorée en rouge par le fer Entelsenungsanlage (f) iron extraction plant, deferrization (A) lant installation (f) pour l'élimination du fer mechanische Ausschei- dung (f) des Eisen- oxyduls mechanical separation of [the] ferrous oxide séparation (f) mécani- que de l’oxyde de fer das Wasser wird be- luftet the water is aerated l’eau (f) est aérée das Wasser wird ent- laftet the water is de-aerated l'eau (Г) est désaérée 1190 масло (n) плаваетъ на Bons l'olio (m) galleggia sull'acqua el acei.e sobrenada 6 flota en el agua масло (п) можетъ быть вычерпано l'ollo (т) pud venire sfiorato via el acelte puede ser ex- traido 16 recogido] красная окраска (0 льда colorazione (Г) in rosso del ghiaccio coloración (Г) rojosa del hielo nes (m) окрашивает- желВзомъ въ к красный OB ETD il faccio & colorato in rosso dal ferro el hielo se enrojece 4 causa del hierro устройство (n) для выдвленя жел%зи- стыхъ соединен й impianto (m) per la separazione del ferro instalación (f) de elimi- naciôn del hierro механическое отд»®ле- Hie (n) закиси me- arbaa separazione (f) mecca- nica dei sottossido di ferro precipitaciön (f) me- cánica del Óxido de hierro вода (f) освЪжается BORNYXOMb usu аэрируется acqua (f) viene aere- ata el agua es aireada вода (f) лишается воз- духа l'acqua ¿0 viene dis- aerea el aire es eliminado del agua €) Plattenelsorzouguug (1), Herstellung (f) von Plattonels Plate loo Maklax or Fabrication (Г) glace en plaques Plattenels (n) ice 1) en plaques Anlage (f) zur zeugung von Plattenels, Plat- teneiserzeu- gugsanlage (1) plate Ice manulao- turing center freeze plant (A) installation () pour la fabrica: ion de la glace en plaques 1191 Mpuroronaexde (n) mamr[ex]- Aro льда Fabbricazione (1) di ahl- acele in lastre Fabricación (Г) de hi en tablas 6 planchas плицочный ледъ (m) ghiaccio (m) In lastre felo (m) en tablas 6 planchas 6 placas установка (f) для приготовлен!я плит[оч)наго льда Implanto (т) per la produzione ghiaccio in lastre ‘nstalaciòn (f} para la Producción, de elo en planchas Eisplatte (1) ‘ледяная плита (1) ice plate a lastra (f) di ghiaccio plaque (f) de glace . plancha (f) de hielo Gefrierplatte (f), Ge- заморанивающая frierblech (n) b lamiera do) per la conge- freezing plate miera (I plaque (f) congelante plancha (1) heladora Rundelsen (пр) in die Platten elnfrie- ren lassen to freeze round bars or rods into the plates laisser geler des fers ronds dans les pla- ques вмораживать въ пли- ты круглое menbao fare congelare l’acqua della lastra attorno ad un ferro tondo congelar barras de hierro en las planchas de hielo die Elsplatte ausheben to lift out orto pull the ice plate enlever la plaque de glace вынуть [вынимать] ледяную плиту levare la lastra di gblaccio sacar la plancha de hielo Plattenstarke (f) thickness of plate épaisseur (1) de la plaque толщина (f) плиты spessore (m) della las- ra espesor (m) de las planchas f) Zellenciserzengung (Г) Can Тео Making Fabrication (Г) de la glace en blocs Zelleneisverfahren (n) can ice system procédé (m) pour pro- duire de la glace en blocs Zelleneis (n), Blockeis n can ice, block ice glace (f) en bloc Kanneneis (n) can ice [of larger weight] glace (f) en gros blocs — Eisblock (m) ice block or cake (A) bloc (m) de glace, pain (m) de glace der Eisblock hat Ke- gelform the ice block or cake (A) has a conical form or is tapered le bloc de glace est conique Blockgröße (f) size of block or cake grosseur (f) du bloc der Eisblock hat ein Gewicht von x kg oder wiegt x kg the ice block or cake (A) weighs x kg le bloc de glace pèse x kg Приготовлете (N) льда въ форнахъ Fabbricazione (Г) del Ghiaccio im blocehi {a stampi] Producción ($) de hielo en bloques способъ (т) приго- TOBNCHIA льда въ формахъ sistema (т) del ghiac- cio in blocchi [a stampi] @ sistema (m) de pro- ducciôn de hielo en bloques 18m» (m) кабанами: кабаны (m pl) льда ghiaccio (m) in blocchi hielo (m) en bloques лёдъ (m) кабанами ghiaccio (m) in grandi blocchi hielo (m) de cajas ледяной кабанъ (m); ледяная голова (f) hlocco (т) di ghiaccio bloque (m) de hielo ледяной кабанъ (m) HMBeTE коническую форму fl blocco di ghiaccio ha forma conica el bloque de hielo tiene forma cónica величина (Г) ледяного кабана grossezza (Г) del blocco tamafio (m) del bloque ледяной кабапъ (m) BECHTB X килограм- MOB il blocco di ghiaccio pesa x kg el bloque de hielo pesa x kg 1193 a (Гр!) Реды (m р!) или copru (m pl) льда es (pl) or Kinds (pl) ef loo Qualità (f pl) di ghiaccio (f pi) de giace 3 (n), (durch- s, im wesent- Clases (f pl) de hielo кристальный лёдъ (m); NER» кристаль- HOA прозрачности; tlares Eis) лёлъ M3» NECTERIN- 8 рованной воды cristalline gbiaccio (m) cristallino 1) (bis höch- ı/, undurch- hielo (m) cristalino прозрачный лёдъ (m) zu */, durch- & laccio (m) traspa- rente ‚mi-tr ans- bielo (m) transparente transparente непрозрачный лёдъ © ), (undurch- (m); лёдъ молочнаго ; Els) цвзта; колодезный Ч hiacct (m) aque ghiaccio (m) opaco page hielo (m) opaco 6 mate стерильный кристаль- ghiaccio (m) cristallino cry stal N ice sterilizzato ‚ea n hielo (m) cristalino , esterilizado стерильный прозрач- ı Klareis (n) ный лёдъ (m) clear ice ghiaccio (m) traspa- transparente rente sterilizzato 3 hielo (m) transparente __esterilizado стерильный непро- 1 Trübeis (п) зрачный лёдъ (т) aque Ice ghiaccio (m) opaco opaque sté- sterilizzato sugung (Г) ai ing or ‘ture ‚ (f) de la hielo (m) opaco esterili- zado производство (п) про- зрачнаго льда fabbricazione (f) di ghiaccio trasparente fabricaciôn (Г) de hielo ınsparente transparente lage (f) сотрясательное with water 1 or with устройство (п) impianto (m) per la fabbricazione di ghi- с device accio con apparec- Le drag chio ad agitatori instalaciôn (f) de hielo con agitador Rüttelwerk (n) oder . Schüttelwerk (n)oder Schültelvorrichtung (f) oder Flossenappa- rat (m) für Klareis- fabrikation agitating or paddling device for clear ice manufacture mecanisme (m) d’agi- tation pour la fabri- cation de la glace transparente Rüttelflosse (Г), Schit- telflosse (f), Rühr- flosse (f), Rührstock (m), Rührspieß (m), Pendelfiosse (Г), Flosse (f) agitator, agitating or stirring rod or blade agitateur (m) wellenförmige Flosse (Г) laminated biade agitateur (m) ondulé ne Flossenträger (m) blade support porte-agitateur (m) Rüttelzeit (Г) osclilating time, time of agitation temps (m) d’agitation Klarels (п) mit mattem Kern clear ice with opaque core glace (f) transparente avec noyau opa- que matter oder undurch- sichtiger Kern (m) opaque core noyau (m) opaque durebsichtig (adj) transparent (adj) transparent (adj) _ Eis (n) mit weißem (ro- tem) Kern ice with white (red) core glace (f) avec noyau blanc (rouge) AA 1194 приборъ (m) для сотрясешя при производств про- зрачнаго льда apparecchio (m) ad agi- tatori per la fabbri- cazione del ghiaccio trasparente aparato (m) agitador para la fabricación de hielo transpa- rente стержень (т) или пру- токъ (т) мфшалки; колъ (т) usu стер- жевь (т) для раз- mMBUIMBaHIA bacchetta (f) agitatrice varilla (f) agitadora волнообразный сотря- сатель (т) bacchetta (Г ondulata varilla (f) ondulada поддержка (Г) сотря- сателя porta-bacchette (т) soporte (m) de la va- r время (n) corpaceria durata (f) I agi- tamento o di scuoti- mento periodo (m) 6 tiempo (m) de agltación прозрачный лёдъ (mM) съ непрозрачаою сердцевиною ghiaccio (m) traspa- rente con midollo opaco hielo (m) transparente con nücleo opaco непрозрачная Cepa- цевина (f) midollo (m) opaco nücleo (m) opaco прозрачный (adj) trasparente (agg) transparente (adj) nen» (m) съ 65100 {красною) сердде- BAHOIO ghiaccio (m) con mi- dollo bianco (rosso) hielo (m) con nücleo blanco (rojo) 1196 serels (n), лёдъ (т) изъ дестил- lateis (п), Els лированной волы s destilliertem ghiaccio (m) prodatto г con acqua distil- water ice, ice lata listilled water - hielo (m) de agua des- t l’eau distillés tilada лёдъ (т) изъ водопро- т oreo e rasser drinking wa- ghiaccio afin) prodotto bile o di acquedotto à l'eau po- hieln (m) de agua po- table 6 de agua de cañería лёдъ (m) изъ неочя- щенной или сырой » волы ‚reis Mer ghiaccio (m) prodotto ; con acqua comune à l'eau brute o non potabile hiela (m) de agua cruda 6 impura п), Els(n) aus лёдъ (M) изъ ненасы- ttigter Salz- щеннаго разсола ghiaccio (т) prodotto 1 non-satu- con una soluzione rine, {minus ralina non satura hielo (m) de solución à l’eau salée de sal no concen- turés trada serzeuger (mp!) Малыя ледодёлательныя нашиншы (fpl) ее Producers (р!) Piccoli generatori (m pl) a ghiaccio machines (f pl) Generadores (mpl) peque- à glace nos de hielo zeuger (m) малая или судовая iffszwecke, ледодзлательная ismaschine mMamuna (f) { piccola macchina (1!) marine ice a ghiaccio, macchina (f) a ghiaccio ma- rina maquina (f) heladora pequefia 6 para bu- ques plant, ship's hine ichine (f) à rachine (f) à arine ntasche (f), нарманъ (т) для ле- (Г) zur Auf- a дяной формы der Eizelle tasca, saccoccia (f), ‚cket or con- borsa (f ) A) bolsa (f) para moldes im Deckel abgedich- tete Zellentasche (Г) can pocket with tight cover or joints in the cover poche (f) jointive avec le couvercle . der Zwischenraum wird mit Salzwasser ausgefallt the intermediate space is filled with brine l'espace (m) inter- médiaire est rempli avec de l’eau salée der Behälter ist oben geschlossen the vessel is closed at top le réservoir est fermé dans le haut die Flissigkeit schligt {oder schwappt] über the liquid slops over le liquide jaillit nn ——————#—_—— Eistopf (m) (kleiner Eiserzeuger bei Schiffsmaschinen) ice pot (small marine ice producer) boite (Г) à glace (petit générateur a glace pour machine ma- rine) offener Eiserzeuger (m) für Schiffszwecke mit als Schlagschot- ten ausgebildeten Kühlelementen open marine ice pro- ducer with parti- tions against over- slopping generateur (m) & glace ouvert pour navi- res avec éléments réfrigérants formant cloisons 1196 уплотнённый въ крышкв карманъ (m) для формы tasca (Г) a stampi resa stagna nel coper- о bolsa (Г) cerrada por la tapa промежутокъ (т) на полняется pasco- AOMb lo spazio -intermedio viene riempito con salamoia el espacio intermedio se llena con agua sa- lada резервуаръ (т) uxu бакъ (M) закрытъ сверху il recipiente & chiuso superlormente el recipiente está cer- rado en su parte su- perior жидкость (Г) ударяет- ся или бьётъ il liquido salta fuori el liquido se derrama (con los movimientos bruscos del buque) ледяной горшокъ (т) (маленьнЯ льдоге- нераторъ у судовой машины) vaso (m) а ghiaccio (piccolo generatore a ghiaccio per mac chine tipo marina) pote (m) generador de hielo открытый льдогене- раторъ (т) для судовъ съ охлаж- дающими элемента- ми въ BRIG ударной переборки generatore (m) а ghiaccio aperto per piroscafi con raffreddatori fog- giati a paratie generador (m) de hielo abierto para el ser- vicio de buques con elementos frigorificos sirviendo de compar- timientos estancos 1197 Eisaushilfe (1) [oder Eis- ледяной sanacs (m) въ ressource (N) im тавани Hafen scorta (Г) di ghiaccio ice relay in the har- in porto bour auxilio (m) 6 reserva ressources (f pl) de glace (D de hielo en el dans un port Puerto льдогенера- ‘Tops (m) Eiserzeuger(m ) für Hot À, BEDE trieb neratore (m) epee A “TA générateur (m) | КОДОМ LE US d'albergo A giaco pour || _ ИЕ generado? (m) для гостин- hotels = de hielo para el servicio de hoteles Gasthof (m), Gasthaus pepe u) rem deo Rote тостинница (1); отель no (0) atbergo (m) ©" otel, inn pect cal auberge (1) hotel (m), fonda (N льдогенераторъ (т) Schnelleiserzeuger (m) ‘для быстраго полу- quick or fast freezing venia льда tank generatore (m) rapido générateur (m) à giace а ghiaccio rapido generador (m) rápido de hielo mit Verdichtung, ar- компрессорная руч- eltende Handels- bent nenombnua (1 re are compression hand lee afiamento amino machine (f) & glace & maquina le, hielo de compresiön ac- a siii „ Sionada "mano ручная ледодфлатель- Handelsmaschine (1) man машина (1) hand ice (making) macchina (f) a ghlac- machine cio per azionamento machine (1) à glace à amano ain máquina (N de hielo 6 heladora 4 mano форма (D для про- , изводетва нуска Eiszelle(t) fOr unmittel- льда непосред- bare Verdampfung ственнымъ испаре- Stetefeldsche Kiel мемъ meniyma eismaschine (f) macchina (f) Stetefeld Stetefeld’s small ice per la produzione di machine, ice cell for piccole quantita di direct expansion ghiaccio machine (f) à glace máquina (1) heladora de Stetefeld equefia. sistema tetereld, para va- porización directa GenuBels (n), geniet- bares Eis (n) ice for consumption, table Ice glace (f) alimentaire Speiseeis (n), Gefrore- nes (n) ice cream sorbet (m), crème (1) glacée, glace (1) Spelseelsfabrik (г) ice cream factory fabrique (f) de glaces Spelseelsmischer (m) fee cream mixer mélangeur (m) pour glices 1198 ner (m), mıyınik Bb пищу и напитки ghiaccio (m) сотте- stibile о alimentare hielo (m) para el con- umo 6 comestible мороженое (п) gelato (m), sorbetto Фабрика (M mopome- HAO мли мороже- AUX CARBO fabbrica (N di gelati fábrica (1) de helados Doms mescolatore (m) del grinta mezclador (m) de he- lados Erhartungszimmer (n), Hartungsraum (m) hardening room chambre (f) de dur- cissement Spelseelsmaschine (1), Maschine (1) für Ge: frorenes oder für Spelseels, Spelseels- getrierer (m) ice cream machine or freezer congélateur (m) ou machine (г) pour [1 préparation des) gla nowbmenie (п) для 3a- opamnBanin uan атвердьвани cam вокъ ambiente (m) di solidi- ficazione cámara (Г) de endurct miento мороженипа (1 macchina (N od con- gelalore(m) pertore- arare dell gelail máquina (1) de helados, heladora (1) n-] Speiseeis- (дисковый] зоморажи- ine (7) für un- ватель (M) сливокъ jrochene Liefe- непрерывнаго и пре- nd fürTellmen- рывнаго IBACTBIA der Portionen] congelatore (m) а ser- , us and batch vizio continuo e dis- ‘am freezer continuo per gelati eur (m) con- heladora (f) continua t discontinu y discontinua para jlaces helados тяга (Г) съ выступами rager a uae пальцами А stanga a a igts (m) porta-escurridores (m) (m), Abstreifer выступъ (т); палецъ (m) b (mM) 3 dito (m) | escurridor (m) tleerung (f) донный спускъ (M discharge scaricamento (m) dal 4 (m) par le с od attraverso il fondo vaciado (m) del fondo BMIITOBbIE транспор- тёры (m pl); шнеки bnecken (f pl) (m pl); травспортные ‘ worms (pl) d винты (m pl) 5 als (р!) viti (Гр!) о coclee (f pl) ‚ransporteusts di trasporto tornillos (m pl) trans portadores . вступлене (m) usu if (m) входъ (M) pas oa et e afflusso (m) della sala- „ ft) de la sau- moia entrada (f) de la sal- muera выходъ (m) разсола I (т) g scarico (m) della sala- mola salida (f) de la sal- muera UVE _ __ комбинированная MO- роженица (f) и xe- долробилка (1) macchina (f) a gelati s combinata con una macina a ghiaccio heladora (f) combinada con molino de hielo ur (m) et r (m) com- me a à 4 Maschine (f) zur Be- маи on „для при- reitung von likôr- ao CE PO haltigem Speiseeis жен сиро freezer for ice con- macchina (f) per pre- taining liqueur parare gelati con- machine (f) pour la BE ae Aci; Uquori préparation des sor- fabricación de hela- > dos con licores Eh и: = chs- atx» (m) для домаши- HEXT надобностей ghiaccio (m) per con- Mr casalingo 4 lace N ur les usages ею (т) para usos do- 6 ice (0) pour I mésticos eis (n) le for domestic pur- аппаратъ (M) малы MO- Tosellischer Gefrierer роженица (N To- m , Toselli’s freezing appa- a pparecchio (m) con- ratus or È Phélatore Toselli appareil (m) Toselli | арагато (т). congeladar de Toselli Haushalteisma- schine (f), Kü- ea {N chenelamaschi” macchina (Г a ne household freezer ghiaccio per uso machine fa (f) frigo- glace pour mé- garra nage rífica Haushaltung (f), Haus- хозяйство (п) halt (т) governo (т) domestico household menaje (m), gobierno menage (m) (m) de casa I) Eiserzeugung (Г) bei Производство (N) льда Usterdruck, Vakaum- HOCPOACTBOND вакуула eiserzeugung (Г) Ice Manufacture by . Produzione (Г) di ghisecio Vacuum, Vacuum los a vuoto Making Preduction (f) de la Producción (Г) de hielo por glace par le vide el vacie ледодвлательная Ba- куумъ-машина (Г) Vakuumeismaschine(f) io приво- vacuum ate machine | macchina (Г) a vuoto ed a mano per la pro- machine (D ва 8 duzione del ghiaccio vide, a maine máquina (f) de hielo у por el vacio para accionamiento 4 ma- a. no 1201 кислотный бакъ (m); ehälter (m) резервуаръ (m) для tte or flask or a recipiente (m) o serba- it (m) à acide toio (m) dell’acido recipiente (m) para ácido тре (1) , воздушный HAcock 1p ompa (f) d’aria (D à air Bom а (f) de aire качающаяся ножка (1) или подставка (Г); 18 (m), ножна въ BATB ıkelfuß (m) с люльки; ножка-ка- oscillating base yanka ($ (m) & bascule sopporto (m) oscillante cillant od a bilico pie (m) oscilante, so- porte (m) basculante крюфоръ (m) crioforo (m) crióforo (m) r (m), [Kryo- (m)) те ге (т) reiserzeugung (Г) Производетво (n) иатураль- HArO льда ection of Natural Produzione (f) di ce ghiaceio naturale sotion (Г) de la Preduccién (f) de hielo giace naturelle natural - деревянная градирня in (m) (Г) для nonyuenia try or gallows si льда (pl) "TA forca (f) a ghiaccio (Г) & glace i, armazón (Г) de conge- lación se (f) ледяной душъ (m) ice production b doccia (f) a ghiacclo (m) a glace regadera (Г de hielo hende oder um- _ ide [oder ro- re de] Brause (1) b doccia (f) girante or 8 regadera (f) giratoria (m) rotatif de hielo колоколообразный ibrause (Г) душъ (m) е bad doccia (f) a campana (m) en cloche tieren regadera (f) de cam- pana 76 be 2. Eisgewinnung (f) 1 Production of Ice Récolte (f) de la glace Natureis (n) 2 natural ice glace (f) naturelle Schneebildung (f) 8 formation of snow formation (f) de neige Schneeeis (n) snow ice glace (Г) de neige de Gletschereis (n) glacial or glacier ice glace (f) de glacier à ‚ Wassereis (п) water ice glace (f) d’eau a Grundeis (n) ground ice glace (f) de fond N flieBendes Gewässer (n) 8 fiowing water eau (f) courante stehendes Gewässer (n) 9 still water eau (f) stagnante Tümpel (m) 10 pond mare (f) überschwemmte Wiese flooded meadow pré (m) inondé Elsrinde (f), Eisdecko ice surface couche (f) de glace Treibeils (n) 13 drifting ice giace (f) flottante ou mouvante 19 P = `Добываше (n) льда Raccolta (Г) del ghiaccio Obtenciôn (Г) del шею ватуральный usu естественный HERD (m) ghiaccio (m) naturale hielo (m) natural o6pasoBanie (n) créra formazione (f) di neve formaciôn (Г) de nieve лёдъ (m), образую- mitica изъ cubra ghiaccio (m) di neve hielo (m) de nieve, nieve (f) congelada глетчерный лёдъ (m) ghiaccio (m) di ghiac- hielo Im) de glacial [6 ventisquero) водный лёдъ (m) ghiaccio (т) di conge- lazione dell’acqua hielo hielo (m) d de agua op вый лёдъ (m) accio (т) di fondo hielo (m) de fondo проточная или теку- чая вода (f) acque (Гр!) correnti agua (f) corriente стоячая вода (1) acque (f pi) stagnanti agua (f) estancada болото (п) stagno (m), laghetto(m) pantano (m), balsa (f) затопленный yrs (M) prato (m) innondato prado (m) inundado ледяная кора (f); ле дяной покровъ (т) crosta (Г) di ghiaccio corteza (1 (Г) 6 capa (N) e льдины (f pl) ghiaccio (m) galleg- giante hielo (m) flotante ristalleis (n) crystal ice ) cristalline na- le lareis (n) clear ice ) transparente elle übeis (n) opaque ice Y opaque na- e ing (1) ration on (Г) de glace (f) von Els- Hen m of ice cry- m (f) de cri- de glace all (m) tal m) de glace ristall (m) ystal (m) de neige sieren (va) n allize (va) er (va) ‘istallisieren (va) [(v r)] allize (уп) lliser (уг) dige ‘oder to- Reflexion (f) ichtes lexion of light ı (f) totale de niére f) des Elses w color (A) of (f) de la glace естественный кри- стальный ледъ (т) Shiaccio (т) cristallino 1 naturale hielo (m) cristalino na- tural ie естественный проз- чный лёдъ (т) ассю (m) traspa- , rente naturale hielo (m) transparente natural . естественный непро- зрачный лёдъ (т) &hiaccio (m) opaco 8 naturale hielo (m) opaco é mate natural образоваше (n) льда formazione (Г) di ghiaccio 4 formaciôn (Г) de hielo образоваше (n) ледл- HhHXb кристалловъ formazione (Г) di cri- stalli di ghiaccio formacién (f) de cri- stales de hielo ледяной кристаллъ (т) cristallo (m) di ghiac- 6 cio cristal (m) de hielo CHBIXHHA кристаллъ (m) у cristallo (т) di neve cristal (m) de nieve кристаллизировать va {far) cristallizzare (та) cristalizar (va) кристаллизироваться cristallizzarsi (vr) cristalizarse (уг) полное отражен! (n) cBBTa riflessione (f) totale della luce reflexiön (f) total de la luz 10 HBBTE (m) льда colore (m) del ghiaccio 11 color (m) del hielo 76° 10 Geruch (m) des Eises smell or odour or odor (A) of ice odeur (f) de la glace Eisstärke (f) thickness of ice épaisseur (f) de la giace mürbes Els (n) rotten ice glace (f) friable Tragfähigkeit (f) des Eises carrying capacity of ice résistance (f) de la glace & la charge, capacité (Г) de charge de la glace Bruchspannung (f) breaking tension, ulti- mate tensile strength tension (f) de rupture Bildsamkeit (f) Inder Plastizität (f)] des Eises plasticity of ice plasticité (f) de la glace Zerquetschen (n) oder Mahien (n) des Eises ice crushing écrasement (m) de la glace Wiederzusammen- frieren (n) [oder Re- gelation (f)] des Eises regelation or freezing together of ice recongélation (f) de la glace Schwinden (n) des Eises shrinkage or wastage of ice retrait (m) de la glace Verdunstung (7) (Subli- mation (f) des Eises vaporization (sublima- tion) of ice évaporation (f) (subli- mation) de la glace 1204 запахъ (m) льда odore (Г) del ghiaccio olor (m) del hielo толщина (f) льда spessore (m) del ghiac- cto espesór (m) del hielo плохой или ГНИЛОЙ лёдъ (т) ghiaccio (т) morbido hielo (m) tierno 6 blando грузоподъёмность (f) UAU прочность (f) льда resistenza (f) del ghiaccio al sovrac- carico, capacità (f di portata del ghiaccio capacidad (Г) de carga del hielo разрушающее напря- xHexie (n) carico (m) di rottura tensiön (f) de rotura — пластичность (f) льда plasticità (Г) del ghiac- cio plasticidad (f) del hielo pasnapıusanie (n) usu размалываще (n) льда schiacciamento (т) del ghiaccio trituración (Г) del hielo регулящя (Г) weu смерзаше (n) льда ricongelamento (т) del ghiaccio recongelaciôn (Г) del hielo усадка (Г) льда contrazione (Г del ghiaccio merma (f) del hielo испареше (п) льда evaporazione (Г) (subll- mazione) del ghiaccio evaporación (f) (subii- maciôn) del hielo 1206 annung (f) an berflache nen E tension at the e of dry ice (f) de la va- à la surface de ce séche 3 Eis (n) ‚ séche sis (n) ‚ humide : (0) ‘est 'f) de la glace ‘er (п) weather m) de) dégel (т) n) „gel(m) в (m) (m), chandelle glace I (m) 0) á glace — m) ho or plow (A) (f) & glace en acier ——— ee m) mit Ъагег угость (Г паровъ надъ поверхностью сухого льда tensione (Г) del vapore alla superficie del &hiaccio secco presión (f) del vapor en la superficie del hielo seco сухой nen» (m) . ghiaccio (m) secco od asciutto hielo (m) seco мокрый лёдъ (т) _ ghiaccio (т) umido о bagnato hielo (m) húmedo сборъ (т) или жатва а Ab] raccolta (f) del ghiaccio recolecciôn у f) de hielo оттепель ( periodo (m) i i] sgelo(m) iempo (m) de deshielo морозъ (m) gelo (m) helada (f) ледяная сосулька (f) ghiacciuolo m carámbano (m), esta- lactite (f) de hielo ледяной crpyrb (т); трогальный аппа- тъ (т) для льда рана (Г) da, ehlaccio cepillo (m) 6 Castrillo (m) para hielo ледяной плугъ (m) aratro (m) taglia- ghiaccio arado (m) para hielo стальной Meus (т) coltello (m) d’accialo reja (f) 6 machete (m) de acero плугъ-размВт- чикъ (т); плугъ съ переставля- емыми HA- щи aratro (m) a uida oscil- ante arado (m), con guladera giratoria размВчающи зубъ (m) dente (т) а scavo pala (Г) [del arado) à “N ba о 18 a N umlegbare Führung (Г) swing guide mécanisme (m) de ré- versibilite Dampfeispflug (m) steam ice plough charrue (f) & glace & vapeur Kreissägeblatt (n) circular saw blade lame (f) de scie circu- laire Furche (f) furrow sillon (m) Abstandhalter (m) (bei Eispflügen) distance fixer or piece, spacer (A) (on ice р oughs) guidage (m) (dans les charrues à glace) das Eis aufsprengen to split the ice crever la glace Vorwärtsschieben (n) des Eises pushing the ice pousser la glace направляющая рама f guida (7) oscillante guiadera (f) gıratoria паровой ледяной плугъ (m) aratro (т) tagtia- ghiaccio a vapore arado (m) de vapor para hielo листъ (т) или DONO THO (п) круглой пилы lama | (f) da sega circo- hoja (f) de sierra cir- cular борозда (f) soico (m) surco (m) держатель (m) раз- CTORHÍA (y ледяныхкъ плуговъ} distanziatore (m) (del ‘aratro tagliaghiac- cio) distanciador (m) взорвать (взрывать) JACXb sfondare (va) o spez- zare (va) Il ghiaccio abrir el hielo nepensuranle (n) впе- рёдъ или подача (f) льда avanzamento (т) del ghiaccio desplazamiento (m) del hielo hacia adelante — Enterhaken (m) grapnel ice hook erappin (m) Flößen (n) des „Eises floating the flottage (m) is la giace Ladezange (f) 10 loading tongs (pl) pince (f) pour charger абордажный крюкъ т втаррто (m), arpone (m) arpón (m) сплавъ (т) льд flottamento (m) del ghiaccio transporte (m) del hielo como almadia UATPY3O4HLIE щипцы (m pl); нагрузочныя клещи (fp tenaglione (т) da cari- camento tenazas (Гр!) de carga nge (f) ‚ tongs (pl) ) pour soulever nre (Г) mit be chen Klauen ‘tongs (pl) with bie clutches or points ) pour soulever ffes mobiles ing (f), Spann- (1) re (f) ange (N ngs (pl) ) a chaine (f) mit Stahl- ndle tongs (pl) ) à poignées en f) mit hoblem handle tongs. f) à poignées ‚5 f) mit Bausch- pl) with swell e f) à poignées ées gen (n) des tice in, harve- ce sinage (m) ou se (1 de la glace \ подъемные щипцы (m pl); подъемныя клещи (f pl) tenaglione (m) di sol- levamento tenazas (fpl) de ele- vaciön 6 suspensiön подъемные щипцы (т pl) mene a Toma ными tenaglione (m) è di solle- vamento con denti mobili tenazas (fpl) de ele- vaciön con mandi- bulas movibles packpurrie (п); upo- лётъ (m) apertura (f) am plitud (Г) de las man- díbulas nboruisa клещи (f pl) tenaglione (m) a ca- a tenazas (fpl) de ca- denas кледи (Гр!) co сталь- ными рукоятками tenaglione (m) con manico in acciaio tenazas (fp!) con man- gos de acero клещи (f pl) съ полы- ми рукоятками tenaglione (т) con manico vuoto tenazas (f pl) con man- gos cóncavos клещи (f pl) съ уси- ленными рукоятка- ми tenaglione (т) con manico allargato tenazas (f pl) con man- gos abombados складыван!е (N) льда immagazzinamento(m) o messa (f) a coperto del ghiaccio almacenaje (m) à reco- gida (f) del hielo Paternosterwerk (n) 1 bucket elevator patenótre (Г) Verladeplattform (Г), Ladebibne (г) loading platform plate-forme (f) de chargement Eisrampe (f) ice ramp or slope rampe (Г) à glace Eiskarren (m) ice truck chariot (m) & glace Eiswerkzeug (n) ice tool outil (m) & glace Elsaxt (f) ice a hache “n à glace a Schneide (f), Blatt (n) edge, bit trenchant (m) DL Stiel(m), Handgriff(m) hand! manche (0 Zersagen (n) der Lis- blócke 10 sawing the ice blocks sciage (m) des blocs de glace Eisdechsel (m) ice adze erminette (f) & glace — Е! ззаве (f) 11 ice saw scie (Г) & glace Handsäge (f) 19 hand saw scie (f) & maln EN soplar (Г); черпаковая машина (f) elevatore (т) pater- noster elevador (m) de rosario нагрузочная плат- форма (Nn piattaforma (7) di cari- camento muelle (f) de carga ледяная рампа (f) rampa (Г) а ghiaccio deslizadero (т) ледяная телЪжка (Г) carro (т) а ghiaccio vagoneta (1) para hielo HHCTPYMCHTS (m) для льда ordigno (т) a ghiaccio útil (m) 6 herramienta (f) para hielo ледяной топоръ (M) зсиге (Г) а ghiaccio piqueta (7) para hielo aesuie (n) lama (f) corte (m) ручка (f); рукоятка (Г) manico (т) mango (т) ледяной топоръ (m) scuretta (N a ghiaccio azadón (m) 6 azu- ela (f) para hielo распиловка (f) ледя- HbIXB глыбъ или ка- бановъ segamento (т) dei blocchi di ghtaccio aserrado (m) de los bloques de hielo ледяная пила (f) sega (Г) а ghiaccio sierra (1) para hielo ручная пила (f) зева (Г) a mano sierra (Г) de mano ae enger (m) taker ‚ (m) pour casser lace ледяной трезубецъ (т) [для получевя крупныхъ кусковъ льда forca (Г) frantumatrice a ghiaccio tridente (m) rompe- hielos ——— == = >=) ter (m), Eis I (m) iver r (m) & gtace ——— —— = = ледяной скребокъ (m) газропе (m) a gbiaccio raspador (m) de шею — «TT | iter (m), Eis- tstange AY; itting 186] or "em à fendre shel (m) ‘kle (0 á glace —— kleinerer (m) ıcker (m) pour con er la glace aufel (f) долото (n) для раска- а ghiaccio palanqueta (Г) para cortar hielo mm ee ледяной зубецъ (m) punta (f) a ghiaccio aguljön (m) para hielo — раскалыватель (т) a bA frantolo (m) puntuto a ghiaccio desmenuzador (m) de hielo — ледяная ло- nara (Г) pala (1) a ghiac- pala (f) para 8. Eislagerung (f), Lagerung (f) des Eises Iee Storing, Storage of Ice Emmagasinage (m) de la glace das Eis lagern to store the ice emmagasiner la glace das Els hochkant sta- peln to? pack the ice on empller la glace de das Eis mit versetzten Fugen stapeln to pack the Ice brea- king joints empiler la glace à joints contrariés das gestapelte Eis mit Wasser übergießen to water or to flood with water the stap- led ice arroser la glace em- pilée avec de l’eau Füllhöbe (f) des Eis hauses filling or stacking height of the ice use hauteur (г) de rem- plinsage de la gla- ciere Einnahme (f) vom withdrawing ice from torage enlèvement m) de la glace de l’entrepôt Eislagerhaus (n) ice storage [house] entrepöt (m) de glace Складыван!е (п) льда Magazzinaggio (m) del ghiaccio Almacenaje (m) de сложить (складывать) чли хранить 187% immagazzinare о met- tere in deposito il ghiaccio almacenar el hielo складывать лёдъ тыч- комъ stivare in costa il ghiaccio apilar lus bloques de hielo en pie складывать лёдъ BI перевязку stivare il ghiaccio a commessure sfalsate apilar el htelo con las juntas alternadas обли-ть [-вать} сло- женный лёдъ водою aspergere con acqua il &biaccio stivato regar con agua el hielo apilado высота (f) HanonmHeHia ледника alterza (f) di stiva- mento della ghiac iaia ai 0 ütil de la nev выборъ (т) или вы- пускъ (M) льда co склада prelevamento (m) di ghiaccio dal magaz- zino extracción (Г) de hielo del almacén ледяной складъ (m) ghiacciaia (г) almacén (т) de hielo 1211 Fassıngrraum (m) des Elslagers capacity of the ice store or storage врасе capacité (Г) de l'entre- pat de glace Holzschuppen (m) timber shed hangar (m) en bois need Eiskeller (m) ice cellar cave. (f) glaciére Eishaus (n), ober- irdischer Els- keller (m) ice house, ice store above ground glaciére (0 au- dessus du sol unterirdischer Eiskel- ler (m) underground ice store glaciere (Г) souterraine ou en sous-60] li DI ``: er Eishaus (n) mit Küblung, ge- kühltes Benen) n | refrigerated ice ouse glaciere (f) réfri- gérée ССС А CA = a Г es CS 10 wm ow = Ч; Eishütte (f) ice hut cabane (f) & glace Eisgrube (f) ice pit fosse (f) à glace Eismiete (f), Eisstapel m ice heap or store or pile tas (m) de glace ёмкость (f) ледяного склада capacità (f) della ghlacciaia capacidad (f) del al- macén de hielo деревянный сарай (m) capannone (m) o ba- raccone (m) in legno barraca (f) de madera лелникъ (т) gbiacciaia (Г) nevera (f) надземное льло- хранилище (п) ehlacciaia (1) fuori terra nevera (f) sobre el suelo подземное льдохрани- лище (п) ghiacciaia (f) sotterra- nea nevera (f) subterränea охлаждаемое льдохранилище (п) ghiacciala (Г) refri- gerata meccant- camente nevera (f) con re- frigeraciön — — ————— __———»& ледяная куча (f) deposito (m)dighiaccio choza (f) para hielo — AMA (f) для льда fossa (1) а ghiaccio fosa (Г) para hielo - = -- ----- — - — —_— прикрытая ледяная ча (f куча (f) 8Нуа (f) di ghiaccio montön (m) de hiclo Erdwármeentlúftung (N removal of ground or terrestral heat by ventilation élimination (f) de la chaleur du sol par ventilation 4, Verwendung (f) des Eises 3 Application or Utill- zation of Ice Emploi (m) de la glace Eis (n) 3 ice glace (f) erhaltende [oder kon- servieren Eigen- schaft (Г) Tes Eises preserving property of ice propriété (f) de con- servation ou conser- vative de la glace Eismîhie (f) 5 ice crusher moulin (m) & glace Eisquetsche (f) в ice crusher broyeur (m) à glace Эф Eiszerkleinerungsma- i schine (f), Eisbrecher (m), Eisbrechma- schine (f) ice breaking machine, ice crusher, ice brea- ker (A) concasseur (m) de glace a na Trichter (m), Ver- schlußkappe (f) 8 hopper trémie (f), entonnoir (m) Brechspitze (Г) pic pointe (f) nposbrpasanie (n) uau вентилирован!е (n) теплоты OTE земли soffiazione (Г del ca- lore insito nel terreno mediante aerea- mento alejamiento (m) del calor de la tierra Hpumbuenie (п) льда Uso (m) od implego (m) del ghiaocio Empleo (m) 6 aplica- ción (Г) del hielo лёдъ (m) ghiaccio (m) bielo (m) консервирующее свойство (п) льда proprietà (г) conserva» tiva del ghiaccio propiedad (f) conserva- dora del hielo _ T_T ледяная мельница (N macina (f) a ghiaccio molino (m) de hielo A e senonpo6nuka (f) schiaccla-ghiaccio (m) aplastadora (1) de hielo En ледодробилка (fy frantumatrice (0 per ghiaccio máquina (Г) para rome per hielo oo | iR воронка (7) tramoggia (NM embudo (т) зубець (m) punta (1) uña (Г) Brecherplatte (0 1213 передняя крышиа (f) | apron mbo (m) tabiler (m) e Gelantere th Brechkamm (m) пледочёсь (m) d striglia (1) pelgne (0 peine (m) Eisschnelder (m) ice chipper or cutter coupe-glace (m) ледяной рфзакъ (m) taglia-ghiaccio (т) cortadora (1) de hielo Eisschneider (m) mit Dampfbetrieb, Ш Pani steam ice [lockt guitar (m a coupe bloc (m) à паровой, pisar (т) bn 0 (m) taglia- aimer в sierra (1) de vapor para el hielo gemablenes Eis (n) crushed ice glace (1) moulue молотый лёдъ (m) ghiaccio (m) macinato hielo (m) molido E (m), Elsabfall je stare débris (mpl) de glace ледяные отбросы | cascami (m aie Pit. tami (mpl) o rifiuti desperdicios (mp) de os {m io 4 Schaarscher Els- keller (m), Pack- elskeller (m) Ice cellar with packed ice cayesglaciere (1) de Schaar педникъ (m) Шаара ghlaceiata (N, sb ma Schaar са (Г) de hielo para bañar direc- tamente las vasi- Jasen el hielo (si tema Schaar) die Blerfasser (npl) werden unmittelbar in das Eis verlegt the beer barrels or kegs are embedded jald directly in the ice les fûts (m pl) de bière sont placés directe- ment dans la glace пивные бочёнки (m pl) кладутся прямо въ nee le botti (pl) di birra vengono seppellite direttamente nel ghiaccio los barriles (pl) de cer- veza se meten direc- tamente en el hielo Brainardscher Obereiskeller (m) Brainard’s top ice 1 cellar cave-vlaciere (г) supérieure, de Brainard Brainardsche Blech- decke (f) 8 Brainard’s plate roof plafond (m) en tôle de Brainard Stirneiskeller (m) front ice cellar cave-glacière (1 -— frontale PA Selteneiskeller (m) side ice cellar cave-glaciére (Г) la- térale Warmluftkanal (m) 5 warm air conduit canal (m) d’air chaud Kaltluftkanal (m) 6 cold air conduit canal (m) d’air froid An. A a) 2 ; A ects È AS Encre zu BEPDXHIA Jenna (m) Брепара ghiacciaia (f) si- stema Brainard disposta superi- ormente ai locali da refrigerare cámara (Г) frigori- fica con hieto en depö- itosuperior, sistema Brainard крыша (Г) изъ листо- вого желзза Bpe- нара soffitto (m) o tetto (m) in lamiera, sistema Вгашага techo (т) de chapa, sistema Braina ледникъ (т) съ переднимъ ледянымъ ME- лудкомъ ghiacciala (f) disposta in testa ai locali da refrigerare cámara (Г) frigori- fica con de sito de elo frontal . ледникъ (т) съ боко- вымъ ледянымъ ще- лудкомъ ghiacciaia (f) disposta lateralmente ai lo- cali da refrigerare cámara (f) frigortfica con depósito de hielo lateral каналъ (M) Tennaro воздуха canale (m) del aria calda canal (m) de aire ca- lente каналъ (т) холоднаго воздуха canale (т) dell’ aria fredda canal (m) de aire {rio aum (m) mit kühlung ‘bamber cooled ice or with ice ling m) réfrigéré au yen de la glacı ırfsöffnung (Г) ng door or hole sure (Г) pour le plissage Decke (f) ‚ ceiling lafond (m) für (f) Schmelz- ег for drip water te (Г) pour l'eau usion m), Elsrost (m) О kühlanlage (9 2 cooling plant tion (f) pour tération avec de ace salée ischung (f) or freezing ure e (m) réfrigt- ) und Eis (n) htenweise ein- ‘n w in alternate 3 of salt and ‘e du sel et de ¡ce par couches 1ées ` 1g (Г) von ge- snem Eis und : of crushed ad salt > (m) de glace де et de sel холодильное DOMB- L-d meule (n) съ ледя- BHMb охлажде- щемъ camera (Г) frigorifica per refrigerazione a ghiaccio cámara (f) frigorífica con refrigeración de hielo oTBepcrie (п) для за- брасывашя bocca (Г di carica- mento orificio (m) de relleno фальшивый потолокъ т) soffitto (т) o fondo (m) posticcio techo (m) suplementa- _ rio è falso жолобъ (т) для талой воды сапе о (m) per l’ac- qua di fusione canal6n(m)para el hielo fundido pbuerka (1) graticolato (m) parrilla (f) para el hielo холодильное устрой- ство (N) со льдомъ Cb солью impianto(m) frigorifico con ghiaccio fatto di salamoia instalaciòn (f) frigori- fica de hielo y sal охлаждающая CMÉCE (Г) miscela (f) frigorifica mezcla (f) frigorifica —— насыпать соль и лёдъ слоями gettare (у. a.) dentro a strati del sale e del ghiaccio colocar por capas alter- nadas hielo y sal — cmbcb (Г) молотаго льда съ солью miscela (Г) di ghiaccio macinato con sale mezcla (f) de hielo mo- lido y sal ледяной шкафъ (m) cassone (т) da ghiac- Bisschrank (m) cio, gbiacciaia (1) domestica armoire (Г) glacière armario (m) para hielo 6 frigorifico холодильный шкафъ Haushaltungsküh!- (m) дая хозяйствен- schrank (m) refrigerante (m) od ar- pantry refrigerator garde-manger (m), timbre (m) à glace madio (m) frigorifico per bisogni di casa +. armario (m) frigorífico domestico ледяной шкафъ (т) съ верхнимъ льдомъ ghiacciaia (Г) domestica con banco o serbatoio per il ghiaccio in alto armario (m) para hielo con cámara de hielo en la parte superior Eisschrank (m) mit Obereis ice box with ice over head or on top armoire (f) glaciere a réservoir supérieur ледяной шкафъ (m) съ Eisschrank (m) mit боковымъ льдомъ Seiteneiskühlu ice box with ice cham- ghiacciaia (1) domestica ber at side or with п ghiaccio disposto la- side cooling — teralmente armoire (f) glacière v armario (m) frigorifico avec réfrigération con depösito de hiclo laterale lateral холодильный шкафъ (m) съ ледодВлатель- вымъЪ приспо- собленемъ и Kühlschrank (m) mit Eiserzeu- ger und aufge- - съ установлен- RE Zi, холодильно refrigerator with машиной ice generator and refrigerat- ing machine mounted on armadio (m) re- frigerante con generatore a ghiaccio e mac- top armoire (f) frigo- china frigori- rifique avec fica dispostavi generateur a sopra | giace et frigo- armarlo (m) fri- rigene places gortfico con ge- au-dessus nerador de hi- elo y frigorige- no moatado en el mismo ‚inrichtung (f) isschrankes arrangement ‚ ice chest ment (m) in- ‘ de l’armoire e h (n) ic ) de zinc blech aus- en (va) * a) with sheet va) de zinc i), [Regal (n)] pi) m pl) > (п) ing métallique — —— ee __ — ares Brett (n) le board (f) amovible 1) m) ing (f) ing or vent : (f) pour l’air tung (f) waste pipe (f) d’ecoule- elzwasser ab- off or to ff or to con- way or to way the mel- ıter eau de fusion (n) des zwassers off the mel- a (Г) de l'eau n Pu de la porte 1217 внутреннее устрой- ство (п) ледяного шкафа arredatura (7) interna della ghiacciala do- mestica disposición (f) interior del armario frigori- co цинковый листъ (т) lamiera (Г) di zinco plancha (1) de cinc обши-ть [-вать] или оби-ть [-вать] (va) цинковымъ JINCTOMb rivestire (va) di la- miera di zinco revestir (v a) con plan- cha de cinc nonka (f) scaffale (m) estante (m) проволочная сзтка (f) rete (f) metallica tamiz (m) de tela me- tálica переставляемая пол- ка (Г) tavoletta (f) mobile tabla (1) desplazable 6 movible крюкъ (т) gancio (т) gancho (m) воздушное отверстие n orificlo (m) per l'arla orificio (m) del aire _ отводная труба (f) condotto (т) di scarico tubería (f) de desagüe -- — - —— ———r—————. отвести (отводить) талую воду scaricare l’acqua di 10 fusione dar salida al agua de fusión OTBOA% (M) таАЛОЙ BONA scaricamento (m) dell’ acqua di fusione extracciôn (f) del agua de fusiön дверная петля (1) саг ine (f) della porta £9 gozne (m) de puerta 17 11 Scharnier (m. Gelenk- band (n) hinge joint charnière (Г) Tir (f) mit Feder und Nut door grooved and ton- gued porte £0 & emboite- ment die Türen (f pl) ver- schlossen halten to keep the doors closed or shut tenir les portes fermées Schlüssel (m) key clé (f) Türschloß (n) door lock serrure (f) de porte verschließbare Tür (f) door which can be shut or locked, door fit to be closed porte (f) qu’on peut fermer & clé Vorreiber (m) bolt, catch verrou (m) llebeiverschluß (m) — lever fastening or lock fermeture (f) & levier die Tür schließt von selbst the door Is self-closing or automatically clo- sing la porte se ferme d’elle- méme ou ferme auto- matiquement die Tür öffnet sich nach außen (nach innen) 10 the door opens out- ward (inward) la porte s’ouvre en dehors (en dedans) Eiskiste (f), Eiskasten (m) 11 ice chest caisse (f) ou coffre (m) à glace 1218 шарниръ (in) cerniera (f) bisagra (f), charnela (Г дверь (Г) съгребнемъ и выемкой porta (Г) con collega- menti a maschio e femmina puerta (f) machihem- brada держать двери закры- тыми tenere chiuse le porte mantener cerradas las puertas ключЪ (т) chiave (Г) llave (1) дверной samoni (т) serratura (Г) della porta cerradura (f) de puerta закрывающаяся дверь (Г) рома (Г) che si può chiudere a chlave puerta (f) que puede cerrarse задвижка (Г); засовъ chiavistello (m) girante remente pesti lo (m) рычажный затворъ (m chiusura (f) a leve cierre (m) de palanca дверь (f) закрывается сама собою usu автоматически la porta si chiude da se la puerta [se] cierra automäticamente дверь (f) отворяется наружу (внутрь) ja porta si apre verso l'esterno (interno) la puerta se abre hacia afuera (adentro) —— —— ледяной ящикъ (т) recipiente (т) о cassa (0) o cassetta (Эа ghiaccio cafa (f) frigorifica ungsgebiete pl) der Kälte Applieation of Cold ions (f pl) du froid kühlung (f) ber Cooling, ling of Rooms dissement (m) des locaux Allgemeines (n) General Généralités (( pl) ik (0, sen (n) ng enginee- (f) frigori- sch (adj) 18 (p ng tec ition tient á la te frigori- T), nical f) m, cooling, >n (Г), refroi- t (m) a) 'а), to cool (v a) va), réfri- a) 1219 IX. Область (f) npmwbue- nia [промышленнаго] XOJOXA Campo (m) di appli- cazione od utiliz a- zione del freddo Aplicaciones (fpl) del trío Охлаждеше (п) ном%- щен Refrigerazione (1) di ambienti Rofrigeraciôn (f) de locales Общая часть (Г) Generalita (Гр!) Generalidades (Гр!) холодильная техника tecnica (Г) della refri- gerazione técnica (f) del frio холодильно-техниче- сай (adj) frigeritecnico (agg), (attinente alla tec- nica della refrige- razione] perteneciente (ppr) 4 la técnica del frio охлажден!е (n) refrigerazione (1), raf- ddamento (m) refrigeración (Г), enfria- miento (m) охладить, охлаждать va raffreddare (va), re- frigerare (va) enfriar (va), refrige- rar (va) 77° 4 a] Kühlanlage (Г, Kühl- einrichtung (1) ting I installa tion or p ento mí) frigori- fique Kühlung (f) durch Ma- schin aschinell künstliche Kühiung (f) artificial refrigeration er cooling tion (N arti- ficielle Eiskühlung (0, Küh- lung na durch Eis cooling by rerigeratfon ( (Г par la Natureisbetrieb (m) operating with natu- ral ice réfrigération (f) au moyen de la glace naturelle Kühlwirkung (Г) (z. В. der kalten Luft) cooling action (e. g. of cold air) action (Г réfrigérante (р.е. de lair froid) — Fächerkühlung (Г) fan cooling refroidissement (m) en €ventail Kühlung (f) durch Luftumlauf cooling by air circula- tion refroidissement (т) par circulation d'air Kühlung (f) von Räu- men und Gebäuden cooling of spaces and buildings refroidissement (m) des locaux et des batiments 1220 холодильное устрой- ство (п) impianto (m) refri- gerante o frigorifico instalaciön (f) de re- frigeración 6 frigori- ca машинное охлаждепк n) refrigerazione (f) do canica enfriamiento (m) meci- nico 6 por medio de mäquinas ie (a) охлаж- е (п) reftigeravione (f) arte ficiale refrigeración (f) arti ficial ледяное охлаждене (0); охлаждене льдомъ raffreddamento (m) taste (D re ración por medio de hielo работа (Г) естествея- HbiMb льдомъ esercizio (т) con ghiac- cio naturale servicio (m) con hielo natural охлаждающее Ibii- стве (n) (напр. xo- лоднаго воздуха) effetto (т) refrigerante (p. e. dell’aria fredda) accién (f) refrigerante (p. e. del aire frio) охлаждеше (n) phepa- raffreddamento (m) a refrigeracion (f) con — (n) no- средствомъ цирку- лящи воздуха raffreddamento (т) рег Sircolarione d’ar refrigeracién m por circulaciön de aire охлаждевЕ (n) noab- menifi refrigerazione (0) di ambienti ed edifizi refrigeración (f) desalas y edificios 1221 fen (m) rating stove, ing oven (m) réfrigérant küblung (f) cooling lissement (m) in- ur selbare Ver- pfungskühlung Kühlung (f) b unmittelbare lampfung oder ansion ‚ by direct eva- tion or expan- issement (m) par risation directe ‘üblung (f) mit ittelbarer Ver- pfung cooling with t expansion ssement (m) 46 par detente di- iiak verdampf- ‘ohr (n) ia expansion m) de vaporisa- d’ammonlaque g (f) mittels öhren, Röhren- mg (f) pecooling, pipe ig or refrigera- ation (f) par ix de saumure ühlung Ventila- ‘ühlung | cool- sement ctérieur rentila- холодильная печь (f) stufa (Г) a ghiaccio bomo (m) de refrigera- cién внутреннее охлажде- nie (n) refrigerazione (f) con apparati interni refrigeraciön (f) interna непосредственное ох- лаждешще (п) испа- peuiems; охлажде- Hie при помощи не- посредственнваго ucnapenia refrigerazione (f) diret- ta col vaporizzatore refrigeración (Г) por vaporizaciön directa oxnamıeuie (п) norpe- ба при помощи не- посредственнаго mcnapenin refrigerazione (f) delle cantine direttamente col vaporizzatore refrigeración (Г) de só- tanos por vaporiza- ciön directa труба (Г) съ испаряю- щимся AMMÍAKOMD tubo (т) del vaporizza- tore d’ammoniaca tubo (m) de vaporiza- ciön de amoniaco oxnammenie (п) раз- сольными трубами; охлаждене (n) по- средствомътрубъ съ разсоломъ refrigerazione (f) con tubi di salamoia refrigeraciön (f) por circulaciôn de sal- muera en tubos BHBmHee ох- лаждеше(а); oxnammenie вентилящей refrigerazione (f) con appa- rati es od a ventila- zione reirigeraciön (f) desde fuera 6 por ventila- cién Luftkübler (m), Luft- kühlvorrichtung (7 air cooler refroidisseur (m) d’air, frigorifére (m) Luftschlauch (m), Luft- kanal (m), Luft- leitung (f), Luttrobr n air conduit or duct canal (m) d’air gemischte Kühlung (f), Innen- und Außen- kühlung (f) combined cooling, in- ternal and external cooling refroidissement (m) combine, réfrigé- ration (f) combinée Luftkühlung (m) mit natürlichem Umlauf air cooling with natu- ral circulation réfrigération (f) acircu- lation naturelle d’air Luftkühlung (f) mit künstlichem Luft- umlauf air cooling with artifi- cial air circulation réfrigération (f) &circu- lation artificielle d'air durch den Wind ent- zogeneKältemenge(f) quantity of cold ex- tracted by the air current froid (m) soustrait par le vent den Luftkühler durch Umschalten zum Verflassiger machen to convert the refri- gerator or air cooler into a condenser by reversing (changing over) transformer le frigori- fère en condenseur par inversion 1222 воздухоохладитель (т); annapare (m) для охлаждешя а воздуха refrigeratore (т) d’arta refrigerador (т) de aire рукавъ (m) uau Ka- Hap, (т) для цир- кулящи воздуха; b воздушный тру- бопроводъ (т) canale (m) o tubo (m) d’aria tubo (m) de aire комбинированное охлаждене (п): внутреннее A BHBII- Hee охлаждене refrigerazione (f) combinata refrigeración (Г) com- binada ГЕ бр LA OI? LA a охлаждеше (п) воз- духа естественною TATOW refrigerazione d'aria a circolazione naturale refrigeraciön (Г) de aire con circulación natural охлаждене (п)воздуха искусственною TATOD refrigerazione (f) d’aria a circolazione d’aria artificiale refrigeraciôn (Г) de aire con circulaciön ar- tificial количество (п) холо- na, OTHATOe пото- KOM) воздуха quantita (Г di freddo sottratta dal vento cantidad (f) de frio ex- traida por el viento превра-тить [-marb) воздухоохладитель посредствомъ пере- ключен|я въ KOH- денсаторъ trasformare il refri- geratore d’aria In un condensatore me- diante inversione della corrente convertir por conmu- tación el refrigerador de aire en conden- sador g (Г) der Ab- ung ing the cooling 2398 `(т) du refroi- ment ag (Г) des Kälte- les ing the fall of erature (m) de l'écart mpérature ‚ Kühlflächen ausschalten ‘ut single cool- urfaces hors circuit dif- es parties des es de refroi- nent de oder ange- sene Kuhl. ( . ) [or working) @ surface £) réfrigérante oder zu große :schwindigkeit ı Luftkühler) 3 air velocity ‚ air cooler) f) d’air trop (dans le fri- е) ‘chen (n pl) jen away or to ı brine drops - des goutte- l'eau salée ufen (n) der ipfchen running back brine drops 1) des goutte- d'eau salés - регулирован! (п) ох- лаждешщя regolazione (Г) dell’an- damento Trefrigera- torio regulación (f) del en- lamiento rr регулироваше (п) na- дея холода regolazione (Г) del dis- vello delle tem- perature regulaciön (f de la dis- minución 6 de la caída del frió (€qO _—_— —_——r—_—rT—rTT_ выключ-ить [-ать] HR- которыя охлаж- даюцщя поверхности staccare о disinserire singoli corpi o bat- terie refrigeranti aislar 6 itar de ser- vicio algunas super- ficies refrigerantes работающая охлаж- дающая поверх- ность (f) superficie (f) refrige- rante in azione superficie (f) de refri- geraciön en trabajo 6 conectada e A слишкомъ большая скорость (f) воз- духа eccessiva velocità (f) dell’aria (nel refri- geratore) velocidad (f) del atre (en el refrigerador) demasiado grande II sz увле-чь [-кать] съ собою капли раз- сола trascinare goccioline di salamoia arrastrar gotas de sal- muera обратный стокъ (т) капель разсола retro-scorrimento (m) delle goccioline di salamoia retorno (m) é retroceso (m) de las gotas de salmuera die Soletriépichea (n pi) bilden Ver- i erne the brine drops act as (cores) cen centres for condensa les souttelettes d’eau sake forment des noyanx de conden- abtropfen (vn) to ony a a), to drop n) déguutter (vn) ») Lafttrecknung (Г) Air Drying Séchage (m) de lair Dunstsparnung (N) oder Dunsidruck (m) der Atmosphäre vapour tension of the atmosphere tension (Г de vapeur de l’atmosphère Taupunkt (m) dew point point (m) de rosée rr nn en Niederschlagwärme (f) heat of condensation chaleur (f) de coaden- sation — — Nebelbildung (f) formation of mist formation (N de brouillard Nebel (m) bro tiara (m) von Nebel umschlosse- ner Staub (m) dust surrounded or en- veloped by mist poussi (Г) entourée de brouillard Verflüssigungskern (m), [Kondensations- ern (m)] core of condensation noyau (m) de conden- sation mans (f pl) разсола образуютъ ядро sonnescanin le goccioline (pi) di salamoia formano dei nuclei di con- densazione las gotas (pl) de sal- muera forman núc- leos de condensación стечь (стекать) R2- HRAME gocciolare (ув) gotear (vn) Ocymenie (n) возлуха Essicenziene (Г) dell’aria Desccación (Г) del aire давлеше (n) паровъ въ атмосферномъ во3- tensione (f dei vapori nell'atmosfera presión (f) de evapora- ción de los zases de точка (f) rannia punto (m) dí condensa- zione o di rugiada punto, (m) de conden- _ sación теплста (f) выпаденя ore (m) di conden- sazione calor (m) de conden- saciön Homo (aj 5 мана formazione (Г) di neb- formación (f) de niebla туманъ (m) nebbia (f) niebla (f) пыль (f), окружённая туманомъ polvere (Г) circondata dalla nebbia polvo (m) envuelto por la niebla ядро (N) конденсации; конденсирующее ядро nucleo (m) di conden- ne nacio € (m) de conden- yelung (f) ing fog tion (m) du Шага ‘uchtigkeit ge- gte Luft (f) turated with ture saturé d’humi- 1 (va) rate (va) (va) ttigen (vr) me saturated rer (vr) tigte Luft (f) ated air non saturé — ngsgrad (m) 26 saturation m) de satura- igstafel (f), zungstabelle (f) on table (m) de satu- | lgsmenge (f) y of saturation $ (f) de satu- | lampfgehalt ler gesättigten of steam or г] vapour con- | in saturated m) en vapeur de l’air saturé her Dampf- . (m) amount of r 'm) spécifique peur ehalt (m) ge of water f) en eau yHRITOKeRIE (D) ту- мана snebbiamento (т) disipación (f) de la nie bla воздухъ (m), насы- щенный влагой aria (Г) satura d’uml- dita aire (m) saturado de humedad насы-тить [(-щать} (va) saturare (va) saturar (va) насы-титься(-щаться} (уг) saturarsi (vr) saturarse (vr) ненасыщенный воз- духъ (m) aria (1) поп [сотр ей а- mente] satura aire (m) no saturado степень (f) насыщен!/л grado (m) di satura- zione grado (m) de satura- cién таблица (7) насыщешя tabella (Г) di satura- zione tabla (f) de saturación насыщающее количе- ство (п) quantita (Г) di satura- zione cantidad (f) de satura- ción содержан!е (п) паровъ въ насыщенномъ воздухВ contenuto (т) di va- pore d’acqua nel- "aria satura contenido (m) de vapor de agua del aire sa- turado yabıpuoe содержаню (n) паровъ contenuto (m) di va- pore specifico contenido (m) especi- fico de vapor a _e___»_— conepmanie (n) воды contenuto (m) d'acqua contenido (m) de agua 1 he 11 Zustandänderung (Г) bel gleichbleibendem [oder konstantem] Dampfgehalt change of state at con- stant amount of vapour or humidity changement (m) d’état avec teneur constan- te en vapeur Linfe (f) gleichbleiben- den {oder konstanten] Dampfgehaltes curve of constant hu- midity courbe (f) de teneur constante en vapeur Spannung (f) des in der Luft enthaltenen Wasserdampfes in mm Quecksilber- säule tension of aqueous va- pour in air measured in mm of mercury tension (f) en mm de mercure de la va- eur d’eau contenue ans l’air die Dampfspannung der Luft wird durch Anwesenheit von Salzwasser herabge- setzt the vapour tension of the air is reduced in the presence of brine la tension de la vapeur d’eau de l’air est réduite par la pré- sence d’eau salée Feuchtigkeitsgehalt (m) oder absolute Feuchtigkeit (f) der u t absolute humidity or percentage of moisture of the air teneur (f) en humidité ou humidité (f) ab- solue de l’air Lufttrocknung (f), Trocknung (f) oder Entfeuchtung (f) der Luft air drying, extraction of the moisture or dehydration (A) of the air dessiccation (Г) de l’air 1226 измВнеще (n) arrpe- гатнаго состоящя при постоянномъ содержанш паровъ cambiamento (т) di stato a contenuto di vapore costante cambio (m) de estado con contenido cons- tante de vapor кривая (f) постоян- Haro содержаня пара curva (f) del contenuto di vapore costante curva (f) del contenido de vapor constante naBsıenie (п) содержа- щихся въ воздухВ водяныхъ паровъ въ милиметрахъ ртутнаго столба tensione (Г) del vapore contenuto nell’aria espressa in mm di colonna mercuriale tensión (Г) [6 presión (£)1 del vapor de agua contenido en el aire en mm. de la columna de mercurio давлене (n) паровъ воздуха понижает- CA OT присутствия pascona la tensione del vapore aereo decresce con la presenza di sala- moia la tensión del vapor del aire se reduce con la presencia de agua salada содержаше (п) влаги въ воздухВ: a6co- лютная влажность (f) воздуха contenuto (m) м umi- dita od umidita (f) assoluta dell’aria contenido (m) absoluto de humedad del aire осушен!е (п) воздуха essiccazione (7) dell’aria desecaciôn (Г) 6 secado (m) del aire \eidung (Г) oder ‘ällung (1) über- ssiger Luft- btigkeit ‚ of the excess noisture in the ‘ion (f) cu pré- ation (f) de és d’humidité de en (n) des Was- tation of the г tion (7) de l'eau n (n) oder Ab- ig (f) der aus- genden Feuch- } of the con- :d moisture ion (f) d ridité séparée — hiedene Luft- tigkeit (г) e deposited the air ‘6 (Г) de Га ée rschüssige htigkeit schei- us ess of moisture posited (m) d’humidite pare igung (f) des itigkeitsge- s der Luft bei der Tempera- s of the per- ge of moisture > air with fall- 'mperature nent (m) de idité absolue ir en raison di- de l’abaisse- de la tempé- $ (Г) oder Ab- ng (f) der Luft cement (m) de BLburbuenie (п) или вы- падеше (n) излиш- ней влаги воздуха separazione (7) od eli- minazione (f) del- Veccesso d’umidita dell’aria separacién (f) 6 preci- pitación (N de la umedad sobrante del aire выд8ленЕ (n) или Bir nanenie (n) воды separazione (f) del- l'acqua separaciön (f) del agua OTBOXb (m) выдВлив- щейся влажности scaricamento dell’umi- dita che si separa conducciön (f) de la humedad precipita- da 6 separada выдълившаяся влага (Г) возду umidita D dell’aria separata humedad (Г) del aire separada 6 precipi- tada излишняя влага (f) выд ляется Pumiditä (Г) eccedente si separa la humedad excesiva 6 sobrante se precipita попижеше (n) относи- тельнаго содержа- Hifi влаги въ BO3- дух вмЪстВ съ тем- пературой abbassamento (m) del grado di umiditä dell’aria con l’abbas- sarsi della tempera- tura disminuciön (f) del contenido de hu- medad del aire al disminulr la tempe- ratura охлаждене (п) воз- духа refrigerazione (Г) o raf- freddamento (т) dell’aria refrigeraciön (f) 6 en- friamiento (m) del aire 2 Abkühlungswärme (г) heat extracted or given up by cooling down chaleur (f) de refroi- dissement Trocknen (n) der Luft oder Ausfällung (f) der Luftfeuchtigkeit durch Abkühlung unter den Taupunkt air drying or removal of air moisture by refrigeration below the dew point séchage (m) de l'air ou precipitation (f) de ‘humidité de lair par un refroidisse- ment au-dessous du point de rosée Lufttrocknung (f) . durch unmittelbare Abwarme air drying by direct waste heat séchage (m) de l'air par chaleur perdue irecte Lufttrocknung (f) durch Absorptions- at et b b rying absor- bents or absorbent materials séchage (m) de l'air par des moyens d'absorption Lufttrocknung (f) durch Kältemaschl- pen air drying by refrige- rating machines séchage (m) de l'air au moyen de ma- chines frigorifiques Kältevertellung (f) distribution of cold distribution (f) du froid 1228 теплота (Г) охлажде- sin calore (m) sottratto col raffreddamento calor (m) sustraido de refrigeración ocyuienie (п) воздуха . охлаждещемъ ниже точки TAAHIA essiccamento (т) del- l'aria o precipitamen- to (m) dell’umidità ottenuto con la re- frigerazione al di sotto della tempe- ratura di conden- sazione desecaciön (f) del aire 6 separación (f) de la humedad del por enfriamiento por ajo del punto de condensación ocymenie (n) воздуха непосредственнымъ нагр5ващемтъ essiccamento (т) del- l'aria mediante l'a- zione diretta di ca- lore perduto desecaciön (f) del aire por calor perdido directo осушен!е (n) воздуха посредствомъ по- глощающихъ BC ществъ essiccamento (т) del- l'aria con mezzi d’as- sorbimento desecacién (f) del aire con ayuda de me- dios de absorciön ocymenie (п) воздуха посредствомъ холо- дильныхъ машинъ essiccazione (1) del- l’aria mediante mac- chine frigorifiche desecación (Г) del aire por mäquinas frigo- rificas распредвлеше (п) xo- zona distribuzione (f) del freddo distribuciön (f) del frio äßige Tempe- (f) | temperature iture (f) uni- the Erwärmung г abgekihiten 1 heating or ing of cooled air ment (m) ar- 1 de l'air re- rwärmung (f) ‚uft g of the alr 'ement (m) de lange (f) col o (m) de lage ‘oder |maxima- euchtigkeits- : (m) m percentage >isture ') maximum en lité absolue rkeitsgrad (m) elative Feuch- tderLuft, Sät- 'sgrad(m), Sät- 'sverháltnis (n) humidity or : of humidity air, saturation degree of sa- In $ (f) relative r, état (m) hy- trique, degré e saturation keit (Г) , humidity, 1ess , (f) adj) dj), moist (ad (ad) heit (0) se (0 paBHoMmÈpHaa темпе- parypa (f) temperatura (f) unl- forme temperatura (f) uni- forme искусственное Harpt- ваше (n) охлаждён- наго воздуха scaldamento (m) arti- ficiale dell’ aria re- frigerata calentamiento (m) ar- tificial del aire en- friado вторичное Harphpanie (п) воздуха re-scaldamento (m) dell’ aria nuevo calentamiento (m) del aire aAarpEbBarenzHuif змзевикъ (m) serpentino (m) riscal- atore serpentin (m) de cale- facciön максимальное содер- жане (n) влаги massimo contenuto (m) in umidita contenido (m) m4ximo de humedad степень (f) влажности воздуха:относитель- ное содержаше (п) влаги Bb воздух»; степень насыщен!я grado (т) di umidita o umidità (Г) relativa dell’aria, grado (m) o rapporto (m) di saturazione grado (m) relativo de humedad [del aire], grado (m) de satu- ración, relación (Г) de saturación влажность (Г) umidita (f) humedad (f) —— влажный (adj) umido (agg) húmedo (adj) сухость (1) siccità (0) sequedad (f) trocknen (va) 1 to dry (va) sécher (v a) trockene Luft (f) 3 dry air air (m) sec trockene warme mia dry warm air air (m) sec et chaud trockene kalte Luft (f) 4 dry cold air air (m) sec et froid 6) Luftkanal (m) und Luft- kreislauf (m) Air Conduit or Duct 5 and Air Cireulation Canal (m) d'air et cir- culation (Г) d'air Saugkanal (m), Saug- luftschlauch (m) 6 suction duct or con- duit canal (m) d’aspiration Hauptluftkanal (m) main air duct canal (m) d’air prin- cipal Vertellungskanal (m) distributing or branch duc canal (m) de distribu- tion Druckkanal (m), Druckluftschlauch (m) 9 delivery or air pres- sure duct canal (m) de refoule- ment Holzleitung (f), Holz- kanal (m) wooden conduit canal (m) en boils Luftschlitz (m), Luft- 11 „. Schlauchschlitz (m) air conduit slit fente (f) du canal d’air 10 1230 сушить (va) seccare (va) secar (va) сухой воздухъ (m) aria (Г) secca aire (m) seco сухой тёплый воз- духъ (т) aria (Г) secca e calda aire (Г) sec: у caliente сухой холодный воз- духъ (т) aria (Г) secca e fredda aire (m) seco у [rio Воздушный каналъ (m) x циркулящя (Г) воздуха Canale (m) d'aria e eir- colazione (Г) dell'aria Canal (m) y eireuito (m) de sire всасываюцИЙ воздуш- ный каналъ (т) canale (т) aspirante dell’aria canal (m) de aspira- ción [del aire] главный воздушный каналъ (т) canale (m) d'aria prin- cipale canal (m) principal dei aire распредВлительный каналъ (т) canale (m) di distribu- zione canal (m) de distribu- ciòn нпагнетательный B03- душный Kanan? (т) canale (т) premente dell’aria canal (m) de presión {del aire] деревянный трубо- проводъ (т) condottura (Г) о canale (m) In legno tuberia (f) de madera ıpopt3% (m) въ Bo» душномъ pyKaBb fessura (1) o finestra (N) nel canale d'aria abertura (f) en el tubo de aire ublech ausge- ‘ener Holz- d'ilmber con- 3) en bois re- n plomb venvitriol ge- es Holz (n) mpregnated iron sulphate imprégné de + de fer * Saugkanal (m) suction duct ) d’aspiration 5 Druckkanal (m) delivery duct ) de refoule- ‘n bois tkanal (m) vosselklappe conduit with ing vane or ly valve Y d'air frais apillon cht (m) d'aération п). Entlofter ¡ner (m), ator (m)] *, fan, air pro- иг (m) alafter (m), (m) mit senformi; , Schrauben- äse (n) 1, screw ven- ventilating = ir (m) à hé- hélicoldal 1231 деревянный наналъ (m), обитый свин- цомъ canale (m) in legno foderato di lamiera di piombo canal (m) de madera recubierto de chapa de plomo дерево (n), пропита: Hoe жельзнымъ или зелёнымь купоро- com legno (m) impregnato od Imbevuto di sol- fato di ferro madera (1) impregnada con sultato de hierro дерев; всасыва- Mana» (m) ou! canale (m) aspirante in legno canal (m) de aspiración de madera деревянный нагнета- ‘тельный каналъ (т) canale (m) premente in legno canal (m) de presión de madera kanans (m) cnbmaro воздуха съ дрос- сельною заслонкою canale (m) dell’aria fresca esterna con valvola a farfalla canal (m) de alre nuevo con válvula marl- posa de laminaciôn воздушная шахта (f) camino (m) di venti- lazione pozo (m) de alreación 6 de ventilación вентиляторъ (т) ventilatore (т) ventilador (m) BENTOBOR вентиляторъ (m); вентиляторъ, съ винтообразными крыльями. ventilatore (m) elicoi- dale ventilador (m) de pa- letas helicoidales on Schraubenlüfter (m) mit kegelig erweiter- tem Gehäuse screw ventilator with conical expanding casing ventilateur (m) & hé- > lice & enveloppe conique Schleuderlüfter (m) centrifugal ventilator or fan ventilateur (m) centri- fuge Lifter (m) mit Schrau- benschaufeln auf der Saugseite und Schleu- derschaufeln auf der Druckseite ventilator with screw or helical vanes on the suction side and centrifugal vanes on “~ the pressure side ventilateur (m) & ailet- tes helicoldales du côté de l'aspiration et ailettes centrifuges du côté du refoule- ment Elektrolüfter (m) electric fan ventilateur (m) élec- trique Frischluftlüfter (m) fresh air fan ventilateur (m) d'air frais Lüftungsöffnung (f), (Ventilationsoffang ventilation opening orifice (m) de venti- lation stillstehende oder ru- hende [oder stagnie- rende] Luft (f) air in a state of rest, still or stagnating air air (m) calme винтовой вентиляторъ (m) съ конически расширяющимся кожухомъ ventilatore (m) elicoi- dale a cassa conica ventilador (т) de pa- letas helicoidales con envolvente cönica nexTPOUbKHLIË BeH- тиляторъ (т) ventilatore (т) centri- fugo ventilador (m) centri- fugo вентиляторъ (m) съ винтовыми крыль- ями со стороны вса- сывашя им съ цен- тробфжными — CO стороны HarneraHia 5 ventilatore (m) а pa- lette elicoidali dalla arte aspirante e pa- ette centrifughe dalla parte premente ventilador (m) con pa- letas helicoidales en el lado de aspiraciòn y paletas centrifugas en él de impulsiòn электро-вентиляторъ (m); электричесвй вентиляторъ elettro-ventilatore (m) ventilador (m) eléctrico вентиляторъ (m) для свзжаго воздуха ventilatore (m) ad aria resca ventilador (m) de aire fresco ms вентилящюнное OT- Bepcrie (n) orificio (m) di venti- lazione orificio (m) de venti- lación 6 de aireación спокойный usu He- подвижный B03- духъ (m) aria (Г) stagnante od in riposo aire (m) en reposo ig bewegte Luft (f) lightly agitated (m) modérément „grouvement ou t bewegte Luft (f) gly or violently tated air m) fortement en uvement ou agité — ‘reislauf(m), Luft- lauf (m). Kreis f (m) oder Um- f (m) der Luft irculation - ation (f) de l’air Alzung (f) der hiraumluft ating the air ia cold chamber ment (m) de l'air local réfrigéré iftumlauf (m) air circulation ation (f) de l'air ifende Luft (Г), tulationsluft (Г) ating air 1) de circulation luft (f) or internal air ı) intérieur iausiuft(f, KQhl- enluft (f) g house or cold age [or ware- se) air ) d'un entrepôt orifique luft (f) air ) de cave ou de ‚errain luft (f) al or outside air 1) extérieur IT воздухъ (т), находя- mifica въ слабомъ движеня aria (Г) leggeramente nrossa aire (m) poco agitado воздухъ (m), находя- mica въ сильномъ движении aria (1) fortemente mossa od agitata aire (m) fuertemente agitado циркулящя (f) воз- духа circolazione (f) dell’aria circulación (f) del aire циркулящя (Г) возду- ха холодильнаго пом щен!я rivolgimento (т) del- Varia del locale re- frigerato rotacién (f) del aire de la camara frigorifica циркулящя (n „холод- наго воздух circolazione N del- Varia fredda circulación (1) del aire 0 циркулирующИ!Йй BO3- духъ (M aria (f) di circolazione o circolante as (m) de circula- ción BHYTpPeHHIA воздухъ m aria (f) interna aire (m) interior воздухъ (m) холо- дильнаго пом%ще- nia aria (f) del magazzino frigorifico aire (m) de la casa de refrigeraciòn воздухъ (m) погреба aria (1) di cantina o di sotterraneo aire (m) de sôtano BH Bur it возд хъ (m) , aria (f) esterna aire (m) exterior 78 Luft wechsel (m), Luft- erneuerung (f) change of air, air renewal changement (m) d’air, renouvellement (m) d’air die Luft erneuern oder | auffrischen to sweeten or to renew the air renouveler l’air Luft {f] zumischen to add air ajouter (va) de lair Erneuerungsluft (f), Frischluft (N renewal or fresh air air (m) de renouvelle- ment Frischluftzuführung (f) introduction of fresh air introduction (f) d’air frais (Frischluft-] Zu- mischung (f) admixture [of fresh air] addition (f) [d’alr frais} Frischluftbeschaffung fresh air supply amenée (f) d’air frais Sommerbetrieb (m) summer operation service (m) d'été — — — Hochsommer (m) midsummer gros (m) de l'été e 34 oGerbut (m) воздуха cambiamento (m) d’aria, rinnovazione (Г dell’aria cambio (m) de aire, re- novaciôn (f) del aire возобнов-шть [-лять] воздухъ rinnovare l’aria renovar el aire примфш-ать [-ивать) воздухъ aggiungere (va) del- Paria (rimescolando] adicionar aire подводимый cebmif воздухъ (m) aria (f) di rinnovazione aire (m) de renovación подведеще (п) свЪжа- го воздуха introduzione (7 d’aria fresca esterna introducciòn (f) de aire nuevo npumbmunsanie (n) ([свЪжаго воздуха] aggiunta (Г [d'aria fresca) adición (f) de aire fresco подача (f) св жаго воздуха provvista (Г) о riforni- mento (m) d'aria fresca esterna abastecimiento (m) de aire fresco эксплоатащя (Г) sb- TOMb esercizio (m) estivo servicio (m) de verano жары (Гр!) colmo (т) dell'estate fuerza (m) del verano, canicula (f) neaustauscher ) zum Vorkiihlen г Frischluft interchanger for "cooling fresh air igeur (m) pour le roidissement pré- ble de l'air frais erbetrieb (m) г operation ‘se (m) d'hiver armung (Г) der Benluft ating | of the ex- nal a Tage préalable l'air extérieur ter-] Helzvorrich- ig (1) er] heating ar igement lation (m) de tuffage [pour iver] mere (n) n 1 ne) aspiration vattefiiter (n) n wool air filter (m) d’air à ouate . —— —— - — € (f), hinzutreten- Luft (f) aing air m) affluant ftrohr (n) ischarge pipe д (m) d’évacu- on d’air 1235 o6MmBAMTeNb (т) тем- пературъ тепла для предварительнаго охлажден!я свЪжа- го воздуха scambiatore(m) di tem- perature per il prefri- geramento dell’aria fresca esterna conmutador (m) de calor para enfriar previamente el aire nuevo aKxcivioatania (f) s8x- MOJO esercizio (m) invernale o female servicio (m) de in- vierno предварительное по- morpBpauie (n) Ha- ружнаго воздуха prescaldamento (т) dell’aria esterna calentamiento (m) pre- vio del aire exterior приспособлене (п) для отоплещя [зи- мою] apparecchio (т) di riscaldamento [per l'inverno] aparato (m) de cale- facción [para el in- vierno] всасывающая Труа tubo (т) d’aspirazione tubo (m) de aspiraciôn воздушный ватный фильтръ (т) filtro (m) d’aria ad atta filtro. (m) de algodón para aire nocrynamınif usu при- текающЯ возду x m ( aria (f) affluente aire (m) que entra воздуховыпускная труба (1); труба для вынуска 'отработав- шаго воздуха tubo (m) d’espulsione dell’aria tubo (m) de salida de aire 78° ba Abluft (0, abziehende orxonmmla usu уходя- Luft (1 miR воздух (m) 4 outgoing air aria (1) uscente о che air (m) partant ou sor- esce tant aire (m) que sale Reinigung (f) der Luft oder ares очищен (n) воздуха urch Ozon urificazione (N der 3 alr purification by р a urification de l'air purificación el P par Posen por el ozono Luftozonisator овонизаторь (m) (m) воздуха 3 air ozonizer ozonatore (m) ozoniseur (m) .°° dell’aria d'air ozonizador (m) del aire озонизаторъ (m) съ трубами ozonigeno (m) 6 produttore (m) d’ozono (con tubi) aparato (m) pro- Ozonerzeuger (m (mit Röhren) ozone generator 4 (with pipes) producteur (m) d'ozone (avec tubes ductordeozono > (con tubos) Ozonlüftungsanlage (f) устройство (п) для ozone ventilation plant ‚mg3onndanln водлуха $ installation (Г) pour ti nto, ma) DAS Pogone “Ye? Instalación (f) de ozo- Longs nizaciön xt (Г) der Luft- kühler truction ef Air Cooler» e (m) de construe- в des refroldissenrs d'air afikäbler (m pl) "Coolers (pl) isseurs (m pl) humides kühler (m), ıftkübler (m), г Luftkühler Kühler (m) mit п Kühlflächen * wet air cooler ¡seur (m) d'air e -- — der (т) mit ¡Sole benetzten en ling apparatus surfaces wetted ‘ine seur (m) d'air à es moulliées ı saumure Конструкщя (Г) воздухо- отладителей Costruzione (f) del refri- gerateri d’aria Sistema(m) deconstrucelén de les refrigeradores de aire Мокрые et (dia nefrigerateri gm pi) d'aria amid Refrigeraderes „m m pl) húmedos de мокрый воздухоохла- дитель (т) съ раз- соломъ refrigeratore (m) d’aria umido od a salamota refrigerador (m) hùme- do de aire воздухоохладитель (т) съ поверхно- CTAME, омываемыми разсоломъ refrigeratore (т) d’aria a superficie bagnata dalla salamoia refrigerador(m) de aire con superficies mo- jadas por la salmuera ıler (m) mit be- cher Ober- 3, (Lindescher) benluftkúbler Scheibenkfhler iit beweglichen ben 1) alr cooler movable sur- disc alr cooler rotary discs sseur (m) d’air асе tournante sques tournants ne Linde) воздухоохладитель (т) съ подвижной охлаждающей по- верхностью; возду- хоохладитель (Лин- де) съ подвижными дисками refrigeratore (т) d’aria (Linde) a dischi gi- ranti refrigerador(m) de aire con discos rolativos (sistema Linde) Wellenantrieb (m) durch Kette shaft drive by chain commande (m) de l'arbre par chaine Stahlwelle (1 steel shaft arbre (m) en acier Kettenrad (n) chain wheel, sprocket roue (1) à chaine geteilten Gehäuse, (a) ivided casing, split housing ) en pi enveloppe (m) en plu- leur TA 7 abnehmbarer oder ab- hebbarer Oberteil (m) removable top casing tie") supérieure partie démontable приводъ (m) вала пы so comando (m) dell'at bero per catena accionamiento (m) del árbol por cadena стальной Bars (m) albero (m) in acciaio árbol (m) de acero цьпное колесо (п) ruosa (f) a catena polea (f) 6 rueda (N) de caden: частей involucro (m) diviso in più pezzi cámara (N 6 cublerta (N bipartida съемная верхняя часть (N callotta (Г) smontabile parte (N superior des montable die Schlangen (tpl) befinden sich unter den Scheiben the colls (pl) are placed beneath or arranged below the discs les serpentins (m pl) sont placés au-des- sous des disques (Riedingerscher) Luftkühler(m) mit f} festen Scheiben, Scheibenkühler(m) mit festen Schel- n (Riedinger's) air cooler with fixed (stationary) discs refroidisseur (m) d’air (de Riedin- gen), avec disques xes die Scheiben (f pi) Hie- gen wagrecht oder sind wägrecht ‘ane nei the discs (pl) are ar- ranged horizontally tes Siraues (m pi) sont talement змЪевики (m pi) ma- ходятся подъ ди- сками serpentint (pl) sono ollocati sotto i tos. ‘serpentines (pl) se hallan debajo discos воздухоохладитель (m) съ неподвиж- ными дисками (Рилингера) ем Paria ng à dischi tise 5) reirigerador (m) de aire con discos fr Jos (sistema Rie dinger) диски (m pl) pacnoxo- жены горизонталь- но 1 dischi (pl) sono dis- posti orizzontal- mente los discos (pl) están ordenados horizon- talmente Flächenberieselungs- kühler (m), Be rieselungskühler (m) mit fester Ober- fläche surface spray cooler, spray cooler with Ixed surface refroidisseur (m) & ruissellement et à surface fixe оросительный возду- хоохладитель (т) съ неподвижною ох- лаждающею по- верхностью refrigeratore (m) а pioggia ed a super- ficie fissa refrigerador (m) de Iluvia con super- ficle fija Luftkühler mit Sole regen, Regenluft, ег (m), Regen- kabler (m) air cooler with brine spray, rain air cooler refroldisseur (m) d'air à pluie (de saumure] каскадный или дож- девой воздухоохл: ‘дитель (m) refrigeratore (m) d'aria a pioggia di sala- mola refrigerador (m) de aire por lluvia [de sal- muera] gelochtes Blech (n) Perforated sheet iron or plate tôle (1) perforee puaTHH или перфо- `рированный meirba- листь (m) lamiera (f) [per-]forata plancha (1) perforada Slebloch (n) sieve hole trou (m) de tamis orseperie (n) сит: foro (m) dello staccio agujero (m) de tamiz den Luftkühler von Schlamm reinigen to clean the air cooler from mud enlever la boue du re- froidisseur d'air очи-стить [-щать] воз- духоохладитель отъ ила или грязи togliere la melma dal refrigeratore d’aria limplar el refrigerador de aire de barro (Stetefeldscher) Kas- kadenkühler (m) oder Treppenkühler (m) (Stetefeld's) cascade cooler refroidisseur (m) à cascades (de Stete- feld) каскадный (m) воз- духоохладитель ({Штетефельда) refrigeratore (m) a са- scata (sistema Stete- refrigerador (m) de cascada (sistema Stetefeld) (Borsigscher) Kas- kaden-oder Treppen- Regenkühler (m) (Borsig’s) cascade spray cooler refroidisseur (m) à pluie en pescado (de Bor- sig Tasse (Г) des Kühlers cooler tray or pan plateau (m) du refrol- disseur Seitenwange (f) des Kühlers side plate of cooler montant (m) latéral du refroidisseur Soleverteilungsrohr (n) brine distributing pipe tuyau (m) de distri- bution d'eau salée verstellbare Seiten- wange (f) adjustable side plate montant (m) lateral deplacable Verteiltasse (f) distributing tray plateau (m) distri- buteur каскадный или дож- девой воздухоохла- дитель (т) (Бор- зига) refrigeratore (т) а pioggia in cascata (sistema Borsig) refrigerador (m) de lluvia en cascada (sistema Borsig) чаша (f) или ступевь (Г) охладителя tazza (1) del refrigera- tore bandeja (f) del refrige- rador боковая щека (Г) ох- ладителя guancia (f) laterale del refrigeratore sostén (m) lateral del refrigerador A paacoulo-pacnpextbans- тельная труба (7) tubo (m) distributore della salamola tubo (m) de distribu- ciön de la salmuera переставная боковая щека (7) guancia (Г) laterale mobile sostén (m) lateral des- plazable распредВлительная чаша (7) tazza (Г) distributrice bandeja (Г) de distrk buciön rückscher) противоточный возду- ‚nstromluftküh- хоохладитель (m) m) (Овенбрюка) rück’s) contra- refrigeratore (m) d'aria or countercur- air cooler isseur (m) d'air »ntre-courant senbrúck) N а contro-corrente 1 (3) reftiztera Osenbrück) refrigerador (m) de aire de contra-corriente (sistema Osenbrück) lungsluftkühler оросительный Boany- aus Wellblech, xooxnanurem (m) blechberiese- съ волнообразнымъ aluftkúhler (m) жел®зомъ (Цирн- ивы) гибль) sooler with cor- refrigeratore (m) d’arla y ted surfaces a pioggia ed a gibt) miere ondulate isseur (m) d'air (Zirngibl) isellement sur refrigerador (m) de töles ondulees riego de chapa on- eibl) dulada Cyxle воздухоохлади- konluftkähler we (mpl) s “Coolers (pl) dacia fsseurs (m pl) Ronse bated secos сухой воздухоохла- sluftkübler (m), дитель; воздухо- ‘ener Luft- охладитель (m) съ sr (m), Luft- сухими металли- = (m) mit ческими поверхно- bleibenden стями lifiachen refrigeratore (m) d'aria “cooler, alr secco, refrigeratore 4 т with’ perma- (m) d'aria a super- ly dry metal ficle metallica secca ces od asciutta isseur (m) d'air refrigerador (m) seco refroidisseur (m) de aire, refrigerador à surfaces mé- {m) de aire con super- tues sèches ficies metálicas secas работать (v n) съ ле- sansatz arbeiten RARO корою lavorare (y n) col ser- rk (vn) vita pentini brinati od , deposit agghiacciati ler (vn) avec trabajar (vn) con. sedi- dépot de glace mento de hielo [sobre el refrigerador] воздухоохладитедь Bereifungsluftkübler (m) съ samnneste (m), Luftkühler (m) шими металличе- mit bereifenden Me- CKEME поверхно- tallflächen стями air cooler with meta rei tore (m) d'aria 1 frost depositing sur- a brinatura od a su- faces perficie metallica bri- refroldisseur (m) d'air nante à surfaces metall- refrigerador (m) de aire ques, se recouvrant con superficies me le givre tálicas cubriendose de escarcha воздухоохладитель Fixary-Humboldt- (m) Фиксари-Гум- ‚scher Luftkühler (m) больдта Fixary-Humboldt'8 refrigeratore (m) d'aria 2 air cooler Fixary Humboldt refroidisseur (m) d’air refrigerador (m) de Fixary-Humboldt aire, sistema Fixary- Humboldt Boanyxooxna- дитель (m) съ поперечно Querrohr- расподожен- rippenkühler ными ребер- (m) für unmit- darum тру. telbare CO бами для Be- Verdampfung посредствев- (Riedinger) Haro испаре- cooler with Bia углекис- transverse ao fled pipes refrigeratore for direct car- (m) d'aria a bon-dioxide tubl-radiatori 3 evaporation disposti tras- (Riedinger) versalmente refroidisseur per raffredda (m) d'air à tu- mento diretto yaux à ailettes mediante va- transversaux porizzazione pour vapori- di anidride sation indi- carbonica теме d'acide (Riedinger) carbontaue ae te pos tan, rans- (Riedinger) Yersales con aletas para va- n porizaciòn de recta de CO, (Humboldtscher) Trockenluftkühler (m) mit Verdampfer- röhren, Luftkühler (m) mit unmittel- Pare Verdampfung oder Kühlung, [ Kalt- dampfluftkühler (m)] dry air cooler with expansion pipes, air cooler with direct evaporation or ex- pansion, cold vapour + „air cooler refroidisseur (m) d’alı sec avec tubes év: Poratoires, refroldi Seur (m) d'air à vi porisation ou déten directe Luftkühler (m) mit Kohlensäurever- dampfer (Riedinger) air cooler with carbon- dioxide evaporator refroldisseur (т) d'air avec évaporateur & acide carbonique 1243 воздухоохладитель (m) съ непосред- ственнымь испаре- емъ или съ рефри- зкераторными тру- бами; воздухоохла- дитель толоднымъ паромъ refrigeratore (т) d’aria secco con serpentini di vaporizzazione, {refrigeratore di- retto] refrigerador (m) seco de alre con tubos vaporizadores, refri- gerador (m) de aire con gaporizaclon die recta 6 de vapores frios Je BEE воздухоохладитель (m) (Ридингера) съ испарителемъ для углекислоты refrigeratore (m) d'aria con vaporizzatore d’anidride carbonica refrigerador (m) de aire con vaporizador de anhidrido carbó- nico Luftkühler (m) mit mittelbarer Ver- dampfung oder Küh- lung, Salzwasserluft- kühler (m), Trocken- luftkühier (m) mit Solekühlung air cooler with indirect evaporation, brine air cooler with brine circulation refroidisseur (m) d’air & vaporisation in- directe ou à eau salée (Lindescher) Luftküh- ler (m) mit rundem Verdampfer in ste- hendem runden Ge- (Linde) air cooler with cylindrical evapo- rator within upright circular tank refroidisseur (m) d'air (de Linde) avec éva- porateur cylindrique placé dans une en- veloppe cylindrique verticale Хава stato НИ Com! Air-Coolers 1 nehreidissenrs (m pl) d'air combinés nasser Luftkühler (m) mit hintergeschalte- tem trockenem Luft- ‚kühler wet air-cooler with dry atr-cooler In series refroidisseur (m) d'air humide suivi, d'un refroldisseur d'air sec hintereinander geschal- tete Kühler (m pl) air coolers (pl) ar- ranged or connected in series refroidisseurs (m pl) montes en série воздухоохладитель, xbicrsyomia при поередств® солёной воды refrigeratore (m) d'aria secco a salamoia, (re- frigeratore indiretto] refrigerador (m) de aire con vaporización Indirecta 6 con agua salina воздухоохладитель (m) (Линде) съ круглымъ испари- телемъ въ верти- ПАЛЬМ NENNE. ическомъ сосу; refrigeratore (m) d’aria con vaporizzatore ck lindrico collocato in recipiente cilindrico verticale (sistema Linde) refrigerador (m) de aire con vaporizador cilin- drico у recipiente vertical y cilindrico site oe ‘ire combinati ) мокрый воздухоохла- дитель (m) съ вклю- чённымь сзади су- химъ воздухоохла- дителемъ refrigeratore (m) d'aria bagnato e refrigera- tore secco disposti in serie refrigerador (m) de aire húmedo con re- frigerador seco co- nectado en serie посл®довательно. включённые возду- хоохладители (m po refrigeratori (m pi) d'aria disposti in ie serie refrigeradores (m pl) conectados en serie cabler (m) mit rdampfer und Ifsberleselung, iser Röhrenluft- aler (m) юг with eva- valor and auxi- y spray or irri- jon disseur (m)d'alr < x évaporateur irrigation aux- re saloftkabler (m) unmittelbareVer- apfung und Sole- ieselung ar or pipe air ler for direct eva- ation and brine ay disseur (m) d'air ulaire pour vapo- tion directe et sellement de sau- re klungskühler (m) . erieselungs- kühler (m) mit Apfungsspiraie apfungsspiralen ‘Wellblechen > mit unmittel- er Verdampfung zwischen die are gesetz! elben cooler or irri- ion cooler with ıyed evaporator ‘and corrugated or with direct ansion and discs ced between the В disseur (m) d'air tissellement, avec sentins évapora- £2, et tôles on- 1245 воздухоохладитель Ch испарителемъ и вспомогатель- нымъ орошешемъ refrigeratore (m) d'aria con vapo- rizzatore ed irriga: zione ausiliare refrigerador (m) de aire con vaporiza- dor € irrigación auxillar n трубчатый Boanyxe- охладитель (m) RAR непосредственнаго испарен!я м ороше- nin pascozoni refri tore (m) d’aria tubolare con vapo- rizzatore ed a piog- gia di salamola refrigerador (m) tubu- lar de aire para va- porización directa con lluvia de sal muera ОРосительный возду: хоохладитель (m) стымъ желёзомъ ; росительный воз” дохоохладитель съ непосредственнымъ испаренемь и съ установленными между дисками relrigeratore, (m) d'aria con pioggia sui ser- pentlat del vaporia- . Zatore e sulle la- miere ondulate refrigerador (m) de Huvia con espiral de vaporización re- gadas y chapas on- duladas 6 con vapo- rización directa y discos montados entre los tubos + e) Berehrung (Г) oder Rehr- belegung (Г) des KUbl- raums Pipe Installation er Piping of the Cold Chamber Pose (Г) de tuyaux ow tayautage (m) de la chambre froide einen Raum berohren oder mit Kühlrohren versehen to pipe a room placer des tuyaux [ré- frigérants] dans un local Rôbrenbündel (п) cluster of pipes faisceau (m) tubulaire Rohrwand (f) wall of the pipe paroi (f) du tuyau die Rohrschlangen (f pl) werden hinter- einander geschaltet the coils (pl) are con- nected in series les serpentins (m pl) sont placés en série — die Rohrschlangen (f pl) werden parallel geschaltet the coils are connected in parallel les serpentins (m pl) sont accouplés en parallèle Rohrlänge (f) auf den qm (Quadratfuß) length of pipe per square meter (square foot) longueur (m) de tuyau par métre (pied) carré ‘° ' Rohroberflache (f) pipe surface surface (f) de la tuyau- terle - Le RUM Оборудоваше (п) трубани 10- зедильныхь воще Appareechiamente (m) del lecale refrigerate con batterie tubolari, men- tagzio (m) © disposi ziene (f) dei tubi nel locale refrigerate Entubación (Г) de la cámara de refrigeración оборудовать usu снаб-диты[-жать] по- mbmenie холодиль- ными трубами apparecchiare un locale con batterie refri- geranti entubar un local связка (Г) или пучёкъ (m) трубъ fascio (т) di tubi Naz (m) de tubos стБика (Г) трубы parete (f) del tubo pared (Г) del tubo змЗевики (т pl) вклю- чаются послзлова- тельно i serpentini (pl) ven- gono disposti in serie los serpentines (pl) se conectan en serie ambeBHKkH (та pl) вклю- чаются параллель- но i serpentini (pl) {refri- geranti] sono dis- posti in parallelo los serpentines (pl) se conectan en paralelo длниа (f) трубъ на квадратный метръ (KB. футъ) lunghezza (1) di tubo per metro (piede) quadro longitud (f) del tubo por metro (pie) cua- rado поверхность (f) трубы superficie (7) della tu- erfiele (f) dela t superficie e u- Berta ühlfläche (f) ooling surface e (f) de réfrigé- yn de la tuyau- iutzte Kühl- he (f) or used up ing surface e (f) refroidissan- itilisée 'n) mit besonders 3em Soleinhalt sontaining an a large brine ntity or capacity (m) & trés grand ime d’eau salée ietz (n) aus warzen Bördel- nsch}rohren stem or grid of sk flanged pipes ı (m) de tuyaux rs, & brides mo- s et collets ra- tus ıetz (n) aus ver ‘ten Bördel- nsch]lrohren rid of galvanized ged pipes | (m) de tuyaux ranisés, à brides viles et collets attus etz (n) aus niedeeisernen penrohren pid of wrought gilled or ribbed в (m) de tuyaux ee en fer etz (n) aus guß- men Rippenroh- vid of cast iron 8 pipes m) de tuyaux & s, en fonte охлаждаемая nosepx- ность (f) трубы superficie (Г) tubulare di raffreddamento superficie (f) de refrige- ración de la tubería использованная OX- лаждающая поверх- ность ( superficie (Г) refrige- rante utilizzata о sfruttata superficie (f) de refri- geraciön utilizada труба (Г cs oco6o большимъ количе- ствомъ разсола tubo (m) con assal grande contenuto di salamola tubo (m) con cabida extragrande de sal- muera система (Г) изъ чёр- ныхъ отбортован- HLIXb трубъ batteria (Г) costituita di tubi neri ribordati a flangle red (f) (tubular) de tubos bordeados ne- gros de bridas locas система (f) изъ оцин- кованныхъ отбор- тованныхъ трубъ batteria (Г) costituita di tubi zincati ribor- dati, a flangie red (f) de tubos borde- ados galvanizados de bridas locas система (f) изъ 1xesrba- ныхъ реберчатыхъ трубъ batteria (Г costituita di tubi fucinati a nervature red (f) de tubos de hierro forjado acos- tillados 6 con aletas система (f) изъ чугун- выхъ реберчатыхъ трубъ batteria (Г) costituita di tubi in ghisa a nervature red (f) de tubos fundi- dos acostillados 5 e) Berohrung (f) oder Rohr- _- belegung (1) des KUh!- =” E / | rap” Pipe Installatio” the Piping of Y EEE Va etz (n) prone system going) P le nes de tuyaux Я pst ants ГЕ м jebebälter (m) Fine tank ) à eau salée Lu Schlange (f) des Sole- behälters, Sole- schlange (f) brine tank coil serpentin (m) du bac ä eau salée Solesammelgefäß (n) brine collecting tank bac-collecteur (m) d’eau salée Solesammler (m) mit Verdampferschlange brine collector with evaporator coil bac-collecteur (m) d’eau salée avec ser- pentin - évapora- teur 7 jp” система (Г) изъ глад- KHXB трубъ Heno- средственнаго испа- решя batteria (Г) costituita di tubi lisci di vapo- rizzatore red (f) de tubos de va- rizaciön desnudos lisos разсольная система (1) batteria (f) o rete (f) tubolare a salamoia red (f) de distribución de salmuera охлаждающая систе- ма (Г) трубъ batteria (Г) о gruppo (m) o rete (f) o si- stema (m) tubolare (refrigerante] red (f) de tubos de re- frigeraciön сосудъ (m) usu бакъ (m) для pascona; разсольный pesep- вуаръ (m) recipiente (m) a sala- mola depósito (m) de sal- muera змЪевикъ (m) раз- сольнаго резервуа- ра зегреп И по (m) del re- cipiente a salamoia serpentin (m) del de- pösito de salmuera сборный резервуаръ (m) разсола recipiente (m) collet- tore a salamoia depösito (m) colector de salmuera сборный резервуаръ (m) разсола съ ис- парительнымъ змЪевикомъ collettore (т) а sala- mola con serpen- tino vaporizzatore colector (m) de salmu- era con serpentín vaporizador stritthauptrour n rine outlet ™) principal de ’eau salée tritthauptrohr n rine inlet header (m) principal rée d'eau ée wieleitung (Г), 'baupticitung (0) brine | piping, te (f) principale aumure rohr (n), Sam- obr (n), Vertel- srohr (n) ripe, collecting , distributing te (f) principale ie distribution —ы— leitung (7 feed or delivery te (Г) [d’amenée] u salée ckieitung (0 return [pipe] ite (f) de retour u salée berohrung (f) ping tage (m) des IT 1249 главная раасоло-отво- дящая труба (Г) tubo (m) principale di efflusso per la sala- tubo (m) principal de salida de la sal- muera главная разсоло-при- водящая труба (f) tubo (т) principale di afflusso per la sala- mola tubo (m) principal de entrada de la sal- mucra главный трубопро- водъ (M) для pasco- ла condotto (m) princi- pale della salamoia tuberia (f) principal de la salmuera — — CL —_— главная unu собира- тельная UAU рас- предлительная труба (г) tubo (т) principale о collettore о distribu- tore tubo (m) princi al 6 colector 6 istri- buciön разсолоподающй трубопроводъ (т) condotto (т) di afflusso della sala- moia tuberfa (f) de entrada de la salmuera обратный разсольный трубопроводъ (m) condotto (m) di ri- torno della salamola tubería (Г) de retorno de la salmuera o6opynosanie (п) Tpy- бами CTBHkI disposizione (f) dei tubi alle pareti entubamiento (m) 6 entubación (f) de paredes 79 7 Wandaufhängung (1) oder Wandrahmen (m) fir Rohre wall hanger support (m) de tuyaux pour parol Rohrhaken (m), Rohr- halter (m) pipe hook or clamp crochet (m) pour tuyau Wandbrett (n) wall plate planche (f) Klemmbolzen (m) (ge- schlitzter Bolzen) expansion bolt boulon (m) expansible Berohrung (f) an der Decke, Deckenbe- rohrung (f) overhead piping tuyautage (m) du pla- fond von der Decke herab- hangend (ppr u. adj) suspended (pp a. adj) from the ceiling suspendu ‚(DR et adj) au plafon Aufhängung (f) der Rohre suspension of the pipes suspension (f) des tu- yaux > Rohrdeckenhalter (m) pipe hanger or support for ceiling support (m) de tuyaux pour plafond PEA SA crbuuan рама (f) для DONBECKH трубъ sospensione (f) o telaio (m)a parete per tubi suspensiön (f) mural 6 palomilla (f) de pared para tubos — крюкъ (M) для под- BBCHE трубъ uncino (т) per tubi grapa (f) para tubos CTBHHAA доска (f) tavola (Г a parete listön (m) de muro расширительный болтъ (т) bullone (т) a dilata- zione perno (m) de expansiôn оборудован (n) Tpy- бами потолка disposizione (f) dei tubi sotto fl soffitto entubamiento (m) en el techo подвЪшенный къ mo- толку perdents © (ppr е agg) soffitto suspendido (pp y adj) del techo подвфшиващше (п) или подвзска (Г) трубъ sospensione (f) dei tubi suspensión (Г) de los ubos потолочная подвеска (1) для тр sopporto m) ar tubi a soffitto palomilla (f) 6 soporte (m) de suspensiôn para techos 1251 а b ящичная или коро- бочная подвеска rahmen (m) (f) anger sospensione (Г) a sca- 1 t(m) à rayons tola marco (m) de sus- pensiôn isen (n) плоское жел$зо (п) 20 а ferro (т) piatto 2 ) plat hierro (m) plano me —_——————m€& угловое »esrbs0 (п); leisen (п) угольникъ (п); ron уголокъ (m) 3 1)] corniére (f) ferro (m) ad angolo hierro (m) angular каплесобиратель (т); sser- oder , melzwasser(ab- собиратель (m) та Irinne(f), Tropf- scaricatore (m)d’acqua | e (f) di disgelo, goccio- "ag eater] (for latoto (m) ère (г) [pour l'eau Cao ae de one el fusion] - капающая вода (f) wasser (п) acqua (Г) di gocciola- 5 vater mento ') dégouttante agua (f) que gotea 7 талая вода (f) sizwasser (п), acqua (Г) di disgelo iwasser (п) agua (f) de fusión 6 de 6 ıg water deshielo ) de fusion oe жолобъ én кацель- п (п), Tropf- HAKb (M de 6, Auffang bacinella (f) collettrice ale (f) d'acqua gocciolante 7 pan, collecting plato (m) colector, in or reservoir bandeja (Г) colec- m) collecteur tora переполневше (n) жо- aufen (п) der лоба pfschale traboccamento (m) o 8 ow of the drip sfioramento (m) | della bacinella- ment (m) du gocciolatoio iran ) rebosamicnto (m) del plato colector 79° Ableitung (f) des Tropfwassers drainage or conducting away of the drip water évacuation (f) de l’eau dégouttante Gefalle (n) der Tropf- schale fal i pa incline of the r pente D “du bac-col- lecteur Holzrinne (f) wooden gutter rigole (f) en bois Werfen (n) oder Ver- ziehen (n) der Tropf- schale warping of the drip dejettement (m) du ac-collecteur Faulen (n) der Tropf- schale rotting of the drip pan pourriture (f) du bac- collecteur das Holz fault the timber rots le bols pourrit mit Antinonnin trän- ken (va) [oder im- pragnieren (v a)] to impregnate (va) with antinonnin imprégner (va) avec e l’antinonine schiecht getrankte [oder imprägnierte] Tropfschale (f) drip pan badly im- pregnated bac-coliecteur (m) mal imprégné Blechauskleidung (f) sheet [iron] lining revétement (m) en töle Zinkblechauskleldung 10 sheet zinc lining ‘ revétement (m) en [feuille de] zinc 1252 отволъ (т) капаютцей или талой воды scarico (т) dell’acqua di gocciolamento conduceiön (f) del agua de goteo nanenie (n) жолоба pendenza (f) о cadenza (f) della bacinella- gocciolatoio pendiente (f) del plato colector деревянный ново m) scolatoio (m) in legno canalón (m) de ma- dera искривлен (п) жо- лоба imbarcatura (Г) della bacinella-gocciola- tolo torcimiento (m) del plato colector rHienie (n) жолоба immarcimento (m) del- la bacinella-goccio- latoio putrefacción (f) del plato colector дерево (n) rHiërs il legno marcisce la madera se pudre пропит-ать [-ывать] AHTHHOHMHOMb impregnare (va) con antinonnin impregnar (va) con antinonina плохо пропитанный жолобъ (т) bacinella-gocciolatoio (f) male impregnata plato (m) colector mal impregnado обшивка (Г) изъ ли- стового желВза rivestimento (m) in lamiera revestimiento (m) de chara обшивка (Г) изъ циико- BHXE IHCTOBS rivestimento (т) in lamiera di zinco revestimiento (m) de chapa de zinc 1268| холодильная или rohr (п) охлаждающая ig pipe труба (f) 1 (m) réfrigérant tubo (m) refrigerante tubo (m) refrigerador азсольная труба (f ohr (n) DODO (m) di La tubo (m) para sal pipe ı (m) de saumure muera Ci , A чугунная ребристая М паба sa] a 13а bed pl god or nervature oad alette 3 1 (mn) à allettes tubo (m) radiador de | fonte] aan [de hierro fun труба (Г) съ BABUHA- а geripptes Rohr ми или наружными n ёбрами nally ribbed ог tubo (m) a nervature led pipe esterne а (m) à ailettes tubo (m) con nerva- térieures dura exterior ó aletas exteriores 1 geripptes Rohr труба (f) съ внутрен- n инми ребрами nally ribbed or tubo (m) a nervature led pipe interne u (m) à allettes tubo (m) con nerva- érieures dura interior niede- кованная res) Bör- фланцевая lanschrohr - труба (f) (n) - tubo (m) [di ught iron] ferro battuto] ged bea- bordato con pipe flangia и (т) à tubo (m) rebor- le et à col- deado con bri- ‘ea fer for- da loca [de hierro forjado) прилитое ребро (п) nervatura (f) Гиза (in egossene Rippe (f) un sol pezzo col tu- cast on bo) te (f) venue de nervio (m) fundido, n aleta (f) fundida (en una pieza con el tubo) Oe aufgeschraubte Rippe (N) screwed-on rib ailette (f) ou ner- vure (Г) boulon- nee aufgelótete Rippe (0 rib brazed о ailette (f) brasée aufgepreBte chippe (Г) rib pressed o: allette (f) poste à la presse aufgeschweißte Rippe welded-on rib ailette (Г) soudé Prefgubrip mn) oes i n) au Prebgu8 gus cast-iron pipe with tuyau (m) A allettes en fonte comprimee Kältespeicher (m), altesammler (m., K<eakkumulatur (m) cold aecumulator accumulateur (m) de pape po (n nervatura (По alet- ta (f) avvitata o Don ata bo . nervio (m) ator Hado припаянное ребро (n) nervatura (П saldata nervio (m) soldado ребро (п), oxbroe прессомъ nervatura (f) infilata a forza [sul tubo] nervio (m) embutido 4 prensa наваренное ребро (п) nervatura (f) saldata eee .] nervio (т) soldado 4 forja реберчатая труба (7, отлитая подъ BLICO- кимъ давленемъ tubo (п) di ghisa pressata a nervature tubo (m) de aletas 6 tubo radiador de fundición compri- mida аккумуляторъ (m) хо- ло accumulatore (m) del freddo re acumulador (m) de frio Kältespeicherrohr (п) cold-accumulator pipe tuyau (m) d’accumu- ateur de froid Kälte (f) aufspeichern to accumulate cold accumuler (va) dufroid Kältespeicherung (f) accumulation of cold accumulation (f) du froid Hallsche Strahlplatte (f) {brine] radiating plate plaque (f) rayonnante de Hall Rohrplatte (f) tube plate plaque (f) tubulaire Doppelrohr (n) mit Innenluftumlauf double tube with culation tuyau (m) double avec circulation d'air intérieure f) Kälteträger (m pl) Carriers (pl) of Cold 1255 холодоаккумулиру- ющая труба (Г) а tubo (m) per accumu- latore del freddo tubo (m) del acumula- dor de frio скоп-ить [-лять] или аккумулировать хо- лодъ accumulare il freddo acumular frio скопленЕ (n) или ак- кумулироваше (n) холода accumulazione (1) del freddo | acumulaciôn (f) de frío = струйная плита (f) 0600. 0 e | олла ceo... es! plastra (f) d’irradia- 0000000000) mento, tipo Hall „+ 9.00. placa (Г) radiadora, sistema Hall убная доска (Г!) piastra (Г) tubolare placa (f) tubular двойная труба (Г) съ внутрен- ней циркуля- щей воздуха SH CRSP % internal air cir (AAA A tubo (m) dopplo con circola- zione interna dell’aria tubo (m) doble con circulaeiòn interior de aire MALL OBA BBA: LA cor С a o Передатчики (m pl) холода; холодоноситени (M pl) Veleoli (m pl) frigorifiel Vehteulos (mpl) refrige- Véhieules (m pl) du froid rantes Sole[be]forderung (Г) conveyance or delivery of brine élévation (f) de la sau- mure Soleumlaufpumpe (f), Solepumpe (f) brine (circulating) pump Pompe (f) [de circu- lation) a saumure ou à eau salée nonaua (f) pascona circolazione (f) della salamola transporte (m) de la salmuera насосъ (m) для pas- cola pompa (f) [di circola- zione] della salamoia bomba (f) [de circula- ción] de la salmuera Kühlflüssigkeitslörde- rer (m) conveyor of cooling liquid élévateur (m) de 1 quide réfrigérant Druckleitung (f) der Solepumpe brine pump discharge [pipe] conduite (Г) de refou- lement de la pompe & saumure Saugsammelstück (п) der Solepumpe brine pump suction header collecteur (m) d’aspi- ration de la pompe à saumure Saugleitung (f) der Solepumpe brine pump suction [pipe] conduite (f) d’aspi- ration de la pompe a saumure — Kolbensolepumpe (f), Tauchkolbensole- pumpe (f) piston or plunger brine pump pompe (f) & piston. [plongeur] pour gau- mure — Kapselsolepumpe (f), olekapselpumpe (f) rotary brine pump pompe (f) rotalive a engrenages pour sau- mure Scnleudersolepumpe (8), Solezentrifugal- pumpe (f) centrifugal brine pump pompe (Г) centrifuge a saumure 1256 подъёмникъ (M) холо- ABJIbHOÎ или охлаж- дающей жидкости circolatore (m) del li- quido refrigerante transportador (m) de liquido refrigerante напорный трубопро- BOND (т) разсоль- наго насоса condotto (m) premente della pompa a sala- mola tubería (f) de presión de la bomba de sal- muera всасывающая головка (Г) разсольнаго на- соса pezzo (т) collettore della pompa a sala- mola pieza (f) colectora de la aspiraciön de la bomba de salmuera всасывающий трубо- проводъ (m) раз- сольнаго насоса condotto (т) aspirante della pompa a sala- mola tuberfa (f) de aspira- ciön de la bomba de salmuera поршневой васосъ (т) для разсола; плун- жерный или скаль- затый насосъ для разсола ротра (f) а stantuffo [tuffante) per la sa- amoia bomba (f) de &mbolo {de inmeralón] para salmuera капсельный насосъ (т) для разсола pompa (f) rotativa а capsula per la sala- moia bomba(f) aleatoria para salmuera центробЪ жный насосъ (m) для разсола pompa (1) centrifuga per la salamoia bomba (ff) centrifuga para salmuera leschleuderpumpe(f) Ur Riemenbetrieb t driven centrifugal rine pump npe (f) centrifuge & aumure avec com- ıande par courroie ‘trisch angetriebene oleschleuderpumpe trically driven cen- Нива! brine pump ıpe (f) centrifuge & umurecommandee ir électromoteur ıpe (f) mit Rotguß- ‘wehrung [oder otguBarmatur]) p with gun metal tings pe (f) avec garni- res en bronze ‘egelung (f) ation of brine ge (m) de la sau- ire nenge (f) quantity tité (f) de sau- re henmittel (n) nediate agent (m) intermédi- > << <-> e — Fiüssigkeit (f) iquid e (m) froid aufspeicherung in Form kalter ulation of cold rm of cold brine ulation (f) du i sous forme de nure froide 1257 центробЪжный na- сосъ (т) для pasco- ла съ ременнымъ приводомъ ротра (Г) centrifuga рег salamoia con co- mando a cinghia bomba (f) centrifuga de salmuera accio- nada por correa электрическй цен- троб®жный Hacoch (т) для разсола pompa (Г) centrifuga per salamoia a co mando elettrico bomba (1) centrifuga de salmuera accionada por electromotor пасосъ (m) съ Ópon- зовою арматурою pompa (Г) con arma- tura In bronzo bomba (f) con arma- dura de fundiciön de bronce регулироване (n) раз- сола regolazione (Г) della salamoia . regulación (Г) de la sal- muera количество (п) раз- сола quantita (f) della sala- moia cantidad (f) de sal- muera промежуточная среда (Г); добавочное usu вспомогательное средство (п) agente (т) intermedio agente (m) interme- diario холодная жидкость (f) liquido (т) freddo liquido (т) frio аккумулировае (n) usu скопленЕ (n) холода BS BAIS хо- . лоднаго разсола accumulazione (f) di freddo in forma di salamola fredda acumulación (f) de frío en forma de salmu- era fría ba 10 Sole (f), Salzlésung (f), Kochsalzlósung (Г) brine, [common] salt solution saumure (f), solution (f) de sel de cuisine, eau (f) salée Chlorcalciumlösung (f) chloride of calcium brine solution (f) de chlorure de calcium gesättigte Lösung (f) saturated solution solution (f) saturée eutektisches Gemisch n eutectic mixture melange (m) eutec- tique Lösungsmittel (n) solvent dissolvant (m) Lösungstärke (f),[Kon- zentration (f) der Lösung] strength or concentra- tion of solution concentration (f) de la solution schwache oder arme Lösung (f) weak or poor or dilute solution solution (f) pauvre ou luée starke oder reiche Lö- sung (f) strong or rich or con- centrated solution solution (f) riche ou concentrée Mutterlauge (f) mother liquor or lye eau-mére (m), lessive(f) Verdünnung (f) dilution . dilution (7) разсолъ (т); растворъ (т) поваренной соли salamoia (Г), soluzione (f) salina o di sale da cucina salmuera (Г), solucién (f) salada 6 salina 6 de sal comün растворъ (m) хлори- стаго кальШя soluzione (Г) di cloruro di calcio solucién (f) de cloruro de calcio 6 cálcico насыщенный растворъ (m) soluzione (f) satura solución (Г) saturada эвтектическая CMBCD { (1) miscela (f) eutectica mezcla (f) eutéctica растворитель (m) dissolvente (m) disolvente (m) KpbnocTb (f) или KOH- центращя (Г) ра- створа {grado (m) di] concen- trazione (f) della - soluzione [grado (m) de] concen- traciön (f) de la soluciòn слабый или baul астворъ (т) soluzione (Г) povera o diluita solución (Г) debil 6 po- co concentrada о pobre kpbukxió или богатый астворъ (т) soluzione (Г) concen- trata solución (Г) concen- trada 6 rica маточный растворь т liquido-madre (m) liquido-madre (m) agua-madre (f) разжижен!е (n) diluzione (f) debilitación (Г) 6 dilu- ciön (f) [de la solu- ción] wache Lauge (f) ik or diluted liquor ive (Г) faible heitliches [oder ho- 1ogenes] Gemisch (п) nogenous mixture ange (m) homogéne ikristallisieren (n) es Salzes itallization of the alt tallisation (D du Salz kristallisiert 18 salt crystallizes 2] cristallise ifische Wärme (f) г Sole, bezogen if 1 kg (1 Liter) ifte heat of brine г 1kg (1 liter) eur (f) spécifique : la saumure, rap- rtée au kg (au re temperatur (f), iugetemperatur (f) » temperature ‚erature (Г) de la umure jeren (n) der Sole ing or congelation the brine Slation (f) de la ımure — —— RÉ — sole friert ein brine freezes or igeals umure se congéle ar gefrierbar (adj) ult (adj) to freeze, ‘diy congealable ilement conge- le (adj) 1259 слабый растворъ (т) lisciva (Г) povera [о diluita] agua-madre (f) diluida 6 débil однородная CMBCE (f) miscela (f) omogenea mezcla (f) homogénea выкристаллизирова- nie (п) separazione (Г) del sale mediante cristalliz- zazione cristalizaciön(f)delasal соль (Г) выкристалли- зовывается il sale si separa cristal- Hzzandosi la sal cristaliza теплоёмкость (Г) pas- сола, отнесенная къ 1 кг. (1 литру) calore (m) specifico della salamoia rife- rito a 4 chilogr. (1 litro) calor (m) especffico de la salmuera referido & 1kg (1 litro) температура (f) pas- ла со temperatura (Г) della salamola temperatura (f) de la salmuera замерзан!е (п) pas- сола agghiacciamento (m) o congelamento (m) della salamoia congelaciön (f) de la salmuera разсолъ (m) замер- заетъ la salamoia si agghiac- cia o si congela la salmuera se congela трудно замерзаюций (ррг) difficilmente congela- bile (agg) difícilmente congelable (adj) №. 10 Gefriertemperatur (1) der Lösung freezing temperature of the solution température (f) de congélation de la solution ungefrierbar (adj) © uncongealabie (adj). non freezing (ppr 2. adj) incongelable (adj) Kochsalz (n), Chlor- natrium (п) table [ог common] salt, chloride of sodium sel (т) {commun}, chlo- rure (m) de sodium Chlorcalcium (n), Cat ciumchlorid (n) chloride of calcium chlorure (m) de car cium Chlormagnesium (n), Magneslumchiorid (n chloride of magnesium chlorure (m) de magné- sium entreinigtes oder ver- gälltes oder unge- nieBbares [oder dena- turiertes] Salz (n) denaturated salt sel (m) dénaturé vergällen (v a), {dena- turieren (v a)] to denature (v a) dénaturer (v a) Vergállung (Г) [oder De- naturierung (f)] von Kochsalz denaturing of table salt dénaturation (f) du sel commun Vergällungsmittel (n), [Denaturier{ungs]- mittel (n)) denaturing means (pl) moyen (m) de dénatu- ration Eisenvitriol (n) ferrous sulphate, green vitriol sulfate (m) ferreux NaCl Ca Cl, Mg SO, + 7H,0 Fe SO, + 7 H,0 температура (N за- мерзаня разсола tem tura (Г) di con- azione della solu- zione temperalura (f) de con- ge de lasoluciéa незамерзающ (ррг) incongelabile (agg) incongelable (adj) поваренная соль (f): хлористый натр m sale (m) comune, clo- ruro (m) di sodio sal (m) común, clio ruro (m) de sodio хлористый kanbıik (m) cloruro (m) di calcio cloruro (m) cälcico 6 de calcio хлористый маги (m) cloruro (m) di magne- sio cloruro (m) magnésico денатурированная соль sale (т) sofisticato о denaturato sal (Г) desnaturalizada 6 amarga денатурировать (va) sofisticare (v a), dena- turare (va) desnaturalizar (va), amargar (va) денатурированная поваренная соль (f) sofisticazione (Г) del sale comune o di cu- cina desnaturalización (f) de la sal comün денатурирующее средство (п) mezzo (т) di sofistica- zione agente (m) desnatura- lizado cbpuoxerrbaucran соль (f); Herbes купоросъ (m) vetriolo (m), solfato (m) ferroso vitriolo (m) verde (m) or fish oll (f) de poisson innte oder kalzi- rte Soda (f) red soda > (Г) calcinée Lösung neutrall- ren sutralize the so- ton aliser -la solution (10 : (Г) mmung (Г) des lagehaltes mination of soda tents or of the centage of soda nination (f) de la eur en soude rbesalz (n) trial sal 1) industriel salz (n) alt, evaporated ) sauné ouraffiné lalz (n) salt 1) gemme Iz (n) ut 1) marin istein (m), Pfan- stein (m) tation (f) salz (n) efuse, waste salt | (m) de sel llintsches Salz (п) line salt i) cristallin 1261 Naco, Puoi жиръ (т) olio (m) di резсе 1 aceite (m) de ballena кальцинированная или прокаленная сода (f) 2 soda (f) calcinata sosa (Г) calcinada нейтрализировать растворъ neutralizzare la solu- 3 zione neutralizar la solución cona (f) soda (f) + sosa (f) oupexBrenie (п) co- держав я соды determinazione (7?) del 5 contenuto in soda determinacién (f) del contenido de sosa промышленная ры- ночная соль (N sale (m) industriale ¢ sal (Г) comercial 6 in- - dustrial выпарочная соль (f) sale (т) raffinato 7 sal (f) refinada каменная соль (f) salgemma (т) sal (Г) de piedra œ морская uau озерная соль 9 sale (m) marino sal (1) marina a котельная накипь (f) sale (т) di sedimen- tazione, incrosta- 10 zione (f) incrustaciôn соляные отбросы m pl) sale (m) greggio o di 11 scarto sal (f) de merma ó de desperdicio кристаллическая соль gale (т) cristallino sal (f) cristalina 13 Glaubersalz (n), schwefelsaures Na- tron (n), Natrium- sulfat (n) Glauber’s salt, sul- phate of sodium sel (m) de Glauber, sulfate (m) de so- dium Sole;zu'bercitung (f) oder Zubercitung (f) der Sole aus Salz und Wasser preparing the brine from salt and water préparation (f) de la saumure de sel et d'eau Sattigungsmenge (f) saturation or satura- ting quantity quantité (f) de satu- ration Salzgehalt (m), salt contents (pl), рег- centage of salt teneur (Г) en sel __ Dichtigkeit (Г) der Sole density of the brine densité (f) de la sau- mure Salzwasserwage (f), Aräometer (n) salinometer densimétre (m) pour la solution saline ununterbrochen Salz (n) zusetzen toadd salt continuously ajouter (va) continuel- lement du sel Salzléser (m), Sole- erzeuger (m), Sole- bereiter (m), [Satis- fakteur (m)} salt dissolver. brine mixer or mixing tank dissolveur (m) Na, SO, 10 H,O глауберова соль (f); сфрнокислый натръ (m); сВрнонатр!е- вая соль solfato (т) di sodio sulfato (m) de sosa, sal (f) de Glauber, sulfato (m) sédico [hidratado] ‘приготовлеше (n) разсола preparazione (Г) della salamoia di sale ed acqua preparaciön (f) de la salmuera de sal y agua количество (п), необ- ходимое для насы- mesin ‘quantita (f) di satura- zione cantidad (Г) de satura- ción содержаше (п) соли contenuto (т) in sale contenido (m) de sal плотность (f) разсола densità (Г) della sala- moia densidad (f) de la sak muera — ареометръ (m) densimetro (m) per sa lamoia densimetro (m) para la soluciôn na, areömetro (m) добавлять пепрерыв- HO соль aggiungere (va) conti nua mente del sale agregar sal contínua- mente приборъ (M) для nps- FOTOBJICHÍA разсола; аппаратъ (m) для насыщеня dissotvitore (т) del sale, apparecchio- preparatore(m) della salamola productor (m) de sak muera 1268 Salzbebälter (m) сосудъ (m) для соли piene (ma) ac a serbatoio (m) del sale 1 (m) & sel depösito (m) de sal фильтръ (т) съ дре- Holzwollfilter (ти. п) весной шерстью wood wool filter b filtro (m) di lana di 2 filtre (m) & laine de legno bois filtro (m) de lana de madera "BIYCKB (m) разсола Solezulauf (m) с crpopa re pa- arrives Ua de la sau- afflusso (m) della sa- 3 oia mure entrada (f) de la sal- muera — м . выпускъ (т) разсола Soleablauf (т) или солянаго ра- brine outlet d створа départ (т) ou écoule- scarico (m) della sala- 4 ment (m) de la sau- moia mure salida (Г) de la sal- muera = ~ переливъ (m) Oberlauf (m) e troppo-pleno (m), tra- y 0 trop-plein (m) | rebosadero (m) Prüfhähnchen (n), — пробный кранчинъ — [Probierhähnchen (m) (n)] g robinetto (m) d’assag- 6 test cock gio o di prova robinet (m) d’éprenve grifo (m) de prueba растворитель Maikranzscher CT) соли Май- walzlöser (m) dissolvitore (m) аа salt del sale, siste- у Alssoly ac cm ma Malkranz aparato (m) de Maikranz Maikranz para disolver la sal we ERBE ie ‚Lösung reagiert растворъ (m) mrbers the solution reacts кислую реакцию acid ог has an acid la soluzione, ha re- 8 reaction azione acida la solution a une ré- la soluciòn da reacciön action acide ácida die щёлоч! Kun ito on roacts as la soluzlone ha re- y alkaline reaction azione alcalina = la solution a une ré- la solución da reacción action alcaline alcalina La tmug use арег (п) лакмусовая бумага (1) carta (Г) di tornasole 10 a u pier (m) de tourne- papel (m) tornasol Verwässerung (f) oder Verdünnung (f) der Sole dilution of the brine dilution (f) ou appau- vrissement (m) de la saumure Wiederanreicherung (f) {oder Rekonzentra- tion (f)} der Sole reconcentration of the brine reconcentration (f) de la saumure anreichern (v a), [kon- zentrieren (v a)] to concentrate (v a), to enrich (va)] concentrer (v a) Soleeindampfer (m), Eindampfer (m) für die Sole brine concentrator appareil (m) de con- centration de la sau- mure Soleeindampfer (m) mit in der Sole liegender Schlange brine concentrator with coil immersed in the brine appareil (m) de con- centration de la saumure avec вег- pentin plac& dans la saumure Soleeindampfer (m) mit senkrechter Schlange und Sole- berieselung brine concentrator with vertical or up- right coil and brine spray or irrigation or sprinkling ar- rangement apparell (m) de con- centration de la sau- mure avec serpentin vertical et ruisselle- ment de saumure Solefilter (ти. n) brine strainer or filter filtre (m) & saumure starke Sole D — strong or enriched brine *aumure (f) riche разведене (n) usu pasxmxenie (n) раз- сола водою © diluizione (f) della sa- lamoia empobrecimiento (т) 6 diluciön (f) de la salmuera pexomuesrpania (f) разсола riconcentrazione (Г) della salamoia reconcentraciôn (Г) de la salmuera концентрировать (та); обога-тить [MaTb] (та) concentrare (v a) concentrar (v a) приборъ (m) для вы- napuBania разсола apparecchio (m) di concentrazione della salamoia concentrador (m) de salmuera испаритель (m) раз- сола CO 3WBEBHKOME въ pascoJrk apparecchio (m) di concentrazione della salamoia con serpen- tino immerso nella salamoia stessa concentrador (m) de salmuera con ser- pentin bañado por la misma испаритель (m) pa3- сола съ вертикаль- ными змЗевиками и съ орошешемъ apparecchio (т) di concentrazione della salamoia con ser- pentino verticale sul quale si fa piovere la salamoia stessa concentrador (т) de salmuera con зег- entin vertical y luvia de salmuera разсольный camer m filtro (m) per salamoia filtro (m) de salmuera крёпю й разсолъ (т) salamoia (Г) arricchita ealmuera (f) fuerte 6 rica angereicherte oderf kon- zentrierte] Sole (1) concentrated brine saumure (f) concentrée Grädigkeit (1) der Sole density of the brine graduation (1) de la saumure 2. Kühlhaus (n), Kühlhalle (f), Kaltlager- haus (n) Cold Store or » Storage Bulld- Ing or Ware- house Entrepöt (m) frigorifique ит] W, Pack- (п), ich: (m), Lager (a), [Ma- in {n)] ore, warehouse Magasin (m), entrepôt (m) _ "mM Tortschaffb; oder transpor- tables] Kühl- haus (n) Portable or mo- veable cold store pot (m) fr ue - Portable Leni mm zeriegb; ne ares Kühlhaus cold store that can taken to pieces enirepot (m) frigori- que démontable хи 1265 ‘концептрированный равеоль (mi salamola (f) concen- trata salmuera (f) concen- trada pbnocrs (7) или о центращя (Г) раз- coma graduazione (f) della salamola graduación (N de la salmuera Холодильное здан!е(п); xo- лодильный складъ (т) Stabilimento (m) di magazzini s A refrigeranti * Casa (f) frigo- rifica, edificio (m) frigorifico товарный складъ (m) magazzino (m) almacén (m) переносный холо- дильный складъ m) magazzino (m) refrigerante trasportabile casa (f) frigorifica transportable разборный холодиль- ный складъ (т) magazzino (т) refri- te scomponi- ile casa (1) frigorífica des- ee 80 zweistöckiges Kühl- haus (n) two story cold store or storage ware- house entrepôt (m) frigori- fique à deux étage: Kaltlagerraum (m), Kühiraum (m) cold or cooling or chill or cold storage room chambre (f) frigori- fique ou frolle Gefrierkammer (1), Ge- frlerraum (m) freezing chamber or room chambre (1) de congé- lation Fleischkühlhalle (1), Fleischkühlraum m) ( meat chill room entrepôt (m) frigori- fique pour la viande Lagerraum (m), Pack- raum (m) storage room entrepôt (m) Flelschzelle (1) des Kühlraumes, Kahl zelle (f) für Fleisch refrigerated meat cell or cubicle case (1) ou loge (1) froide à viande Fleischzelle (f) mit Wandungen aus Rundelsenstaben meat cell with walls of round iron rods case (N à viande avec parois en fer rond 1266 двухэтажный холодильный складъ (m) stabilimento (m) di magazzini refrigeranti a due piani casa (Г) frigorífica de dos pisos холодильное помфще- wie (п); холодиль- никъ (m) camera ( o magar zino (m) olokale (m) refrigerante sala-almacén (f frigo- rifica камера (1) для замора- живан!я; морозникъ m) camera (1) di congela- zione cámara (f) de conge- lación . nomBmenle (п) aan magazzino (m) гей- gerante per carne sala (1) frigorífica para la carne складочное nowbme- ше (n) camera (f) o locale (m) di deposito sala-almacén (1) Mnenar камера (N) cella (1) refrigerante per carne compartimiento (m) frigorífico para carne ясная намера (N co стьнками изъ прут- коваго желфза cella (f) per carne con pareti costituite di verghe in ferro compartimiento (m) para la carne con tabiques de hierros redondos[ó barras de hierro] schzelle (Г mit 'tandungen aus rahtgeflecht t cell with parti- ons of wire netting ‘wire netting walls (f) & viande avec ırois en treillis mé- llique elle (пр!) [oder ‘gale (пр!)] für ühiräume res (pl) for cold res ns (mpl) pour trepôts frigorifi- es chspieB (m), sischhaken (m) ‚ hoo ıet.(m) à viande nfläche (Г) cubicle surface, or surface of the ce (f) de case neinfassung (f) 2 of cells Irement (m) des es Kühlraum be- icken 1 up or to stock thecoolingcham- ir la chambre de tkühlhalle (f) st cold store 26% (m) frigorl- 1e d'un marché 1267 мясная камера (f) со стЁпками изъ про- BONOUHOR CBTKH cella (Г) per carne con parcti costituite di rete metallica compartimiento (m) para la carne con tabiques de enre- jado de alambre стеллажи (m pl) uau полки (f pl) HLIX NomBuegnifi scaffali (тр!) per locali refrige- ranti estanterfas (f pl) para cámaras fri- goríficas мясной крюкъ (т) infilza-carne (т) gancho (т) para la carne площаль (f) камеры - superficie (1) della cella superficie (f) de la cel- da 6 del comparti- miento A ————+—+—r_—-—-rr- рама (Г) мясной Ka- меры cintura (Г) od incorni- ciatura (f) della cella tabiques (m pl) de se- paración del com- partimiento заполн-ить [AT] холо- AMJIBHAHKB или холо- дильное mombuenle caricare la camera ге- ‘ frigerante poner los materiales en la сатага frigorifica рыпочпый холодиль- HHK% (т); рыпочное холодильное NOMB- щене (п) mercato (т) coperto con Impianto refri- gerante nave (f) frigorifica de un mercado для холодиль-. Bodenfläche (f), . Grundfläche (f) ground or floor space surface (f) du plancher Durchfahrt (f) passage passage (m) Vorraum (m), Voraie antechamber, ante- room entrée (f), antichamore Vorkühlraum (m) fore-cooling or pre- cooling room antichambre (f) frigori- fique, chambre (f) de préréfrigération Kühlkeller (m) cooling cellar cave (f) froide mt Brotkühlraum (m) bread cooling room chambre (f) froide pour le pain Obstkühlraum (m) fruit cooling room chambre (f) froide pour les fruits Konservenkühlraum m cooling room for pre- serves or canned goods chambre (f) froide pour les conserves Elsraum (т) ice chamber chambre (f) & glace 1268 площадь (Г) пола superficie (Г) del suolo superficie (f) del suelo прозздъ (т) passaggio (т) pasaje (т) передняя (0 anticamera (Г), anti. cella (f) antecámara (f) студильникъ (т); остывочная камера (Г); предхолодиль- HHKE (т) locale (т) di prefri- gerazione sala (f) de refrigeraciön previa, antecamera (f) frigorifica холодильный погребъ m cantina (f) refrigerante sótano (m) frigorífico холодильное HOMbINe- Hie (n) usu холо- AMIBHAKD (M) для xxB6a magazzino (m) refri- gerante del pane camara (f) frigorifica para pan холодильное nombme- nie (n) uu холо- дильникъ (т) для фруктовъ magazzino (m) refri- gerante delle frutta camara (f) frigorifica para frutas холодильное nombme- Hie (п) для нонсер- BOBS magazzino (m) refri- gerante delle con- serve cámara (f) frigorífica para conservas nombmenie (n) для льда magazzino (m) del ghiaccio cámara (f) de hielo ‘en (m), Els iter (m) (für räume aus 2) k or box (f) à glace fuB]boden (m), ‚oden (m) aus sm М) (of the ice- т (m) en lattis n) mit Kalte- ng pora refri- jon (m) avec distri- n de froid ItungskObt- (m) с cold chamber elf) frolde pour з domestiques ammer (f) food closet ranger (m) er (m) cellar + de garde gerkeller (m), ‘keller (m) für orage cellar rà vin tm) rasement ’ shoB (n) floor :baussée (m) AIS (m) ил pesep- Byapt (m) длл льда, cassone (m) a ghiaccio a (1) de tablas para elo поль (m) изъ планокъ pavimento (m) di oml- y piso. "m de tablas Roms (m) съ холодо- жене; снабжещемъ casa (N od edificio (m) “gon Implanto per la produzione 8 e distribuzione del freddo casa (1) con instalación frigorífica холодильное nowbine- nie (n) для ховя! ственныхь цёлей cella (1) frigorifica per 4 usi domestici cámara (1) frigorífica doméstica ayma (m) dispensa (1) & despensa (f) лагерный погребъ (m) для пива cantina (N di depo- y sito cueva-almacén (0, bodega (f) винный погребъ (т) cantina (N di depo- sito per II vino 7 bodega (f) subterránea para vinos погребъ (m) cantina (f) 8 bodega (f) subterránea первый этажъ (m) pianterreno (m) 9 planta (f) baja Stockwerk (n), Ge- schoß (n) story étage (m) DachgeschoB (n) attic or top or garret story grenier (m), galetas (m), mansarde (f) EY SP ———————€—— Traggewölbe (n) arch support voute (f) Gang (m), [Korridor (m)] passage, corridor couloir (m), corridor (m) Kühlraumtür (f) cold chamber door porte (f) de chambre froide fugenlose Tür (f) door without joints porte (f) sans joints luftdicht schlieBende Tar (f) air-tight closing door porte (f) & fermeture hermétique Doppeltür (f) double door porte (f) double doppelt verglastes Fen- ster für Kühlräume window with two thicknesses of glass or double glass win- dow for cold cham- bers fenétre (f) & double vitrage pour cham- bres froides Fensterrahmen (m) 10 gash, window frame 8 (m) de fenétre 1270 этажъь (т) piano (m) piso (m) мансарда (1); чердакъ (m) soffitta (f) bohardilla (f) несущ сводъ (m) volta (Г) di sostegno böveda (f) de carga корридоръ (т); проходъ (т) согг ого (m) -corredor (т) дверь (1) холодильпи- ка UAU холоцальна- го склада porta (Г) della camera trigorifica puerta (f) de la câmara frigorifica безпазован дверь (Г); дверь безъ щели porta (Г) senza con- nessure о giunti puerta (f) sin juntas герметически ззакры- вающаяся дверь (7) porta (f) a chiusura ermetica puerta (f) de cierre hermético двойная дверь (f) porta (0 doppia puerta (Г) doble окно (n) съ двойными стёклами для хо- лолильниковъ finestra (f) а doppio vetro рег magazzini refrigeranti ventana {f) con doble vidriera para cáma- ras frigoríficas оконная рама (f) telaio (т) della finestra marco (m) de ventana ileuse (Г) amber, ante- Mm d’air umdecke (f) iamber celling | (m) de la ibre froide — — = — — uBboden (т) cold store т (m) de l’en- er- und Gefrier- ıren (f pl) rage and free- ‘ates or charges (Гр!) d’entre- e frigorifique congélation — lenpacht (I) rte cubicle ling cell rent n) de la loge 3 mversicherung e of cold store se (Г) des cham- 'roides rungsgesell- (1) e company ме (Г) d’assu- | rungswesen e concerns (pl es (f pl) (ph зоздушная задвижка chiusino (т) ad aria esclusa (Г) de aire, antecámara (Г) крыша (Г) холодиль- Haro помВщеня solaio (m) del locale о magazzino refrige- rante techo (m) de la cé- mara frigorifica полъ (m) nombmurexia или зала pavimento (m) del ma- gazzino suelo (m) de la nave холодильная TaKca(f); плата (Г) за пользо- BaHie холодильни- комъ и морозни- KOMb competenze (f pl) di magazzinaggio a freddo e di congela- mento derechos (m pl) de al- macenaje en câma- ras frigorificas аренда (Г) холодиль- HHXB камеръ affitto (т) della cella refrigerante arriendo (m) de com- artimiento frigori- co страховка (f) холо- дильниковъ assicurazione (f) dei magazzini refrige- ranti seguro (m) de cämaras frigorificas страховое общество n) società (f) d’assicura- zione compañía (Г) de segu- ros — ———+@€&@6 npiemut (mpl) unu me- тоды (M pl) crpaxo- Banin campo (m) delle assi- curazioni seguros (m pl) 2 8. Kühlgut (n) und Ge- friergut (n) Chilled and Frozen Goods (pl) or Produets (pl) Produits (m pl) ré- frigérés et congelés Kaltlagerung (f) cold storage entreposage (m) fri- gorifique kalt lagern (v a) to put (va) or to place (v a) into cold sto- rage conserver (va) par le froid Luftbespülung (f) air playing aération (f) [sur toutes les faces] allseitiges Umspülen (n) des Kühlgutes durch die Luft uniform air playin upon the chille goods or cold storage articles aération (f) des pro- duits réfrigérés ow des marchandises ré- frigérées sur toutes leurs faces das Kühlgut in eine Mischung von Salz und Eis einbetten to place the chilled goods or cold storage articles into a mix- ture of salt and ice enrober les produits réfrigérés dans un mélange de sel et de glace Stapelgut (n), Stapel- ware (f), [Stapelarti- kel (m)] staple article marchandises (f pl) en entrepôt 1272 Охлаждаемые и за- мораживаемые продукты (m pl) Merce (f) refrigerata e congelata Material (m) & refri- gerar y 4 congelar холодное xpanenie (n) magazzinamento (m) a freddo almacenaje (m) frio хранить (va) въ хо- noxb magazzinare (va) a freddo almacenar (va) en frio омыван!е (п) воаду- XOMb lambimento (m) del- l'aria alreacién (Г) [en todos sentidos] OMEIBaHie (п) охлаж- даемаго продукта со BCBXL сторонъ воздухом lambimento (т) della merce refrigerata con aria affluentevi da ogni lato aireación (Г en todos sentidos del material & refrigerar помз-стить (щать] ox- лаждаемый про- дукть въ CMBCb со- ли CO льдомъ collocare la merce refri- gerata in una mi- scela di sale e ghiac- O poner el material 4 refrigerar en una mezcla de hielo y sal товаръ (т), сохраняе- мый въ навалку merce (f) od articolo (m) da stivare artículo (m) de larga duración gerte Lebens- Я (n pl) provisions (pl) ictuals m or stuffs m s (тр!) ali- airesentreposés waren (f pl) 's (pl), colonial р (pl) в (m pl) colo- nittel (пр), ungs- und Ge- ittel (a pl) (pi). food, pro- 8 (pl), eatables m pl), produits ‚ alimentaires mestibles verderbende (1) le goods (pl) idise (f) facile- altérable rfindlich (adj), adlich (adj) Frost oder A (adj) to frost (adj) & la con- m ou au froid m) der Kuh- of cooling je la réfrigéra- vu du -refroi- ient i@ (N, Frisch- ung (1)] tion, conser- tion (N) _ g(f) foderKon- ung (f)] durch tion or kee- ‚у co tion (f) par le положенные въ складъ съфстные продукты (т pp derrate (f pl) alimen- tari immagazzinate alimentos (m pi) 6 vi- veres (тр!) alma- cenados ———-——_Tr ——12121kÀk_——__———m6— bm колощальные товары merci (f po ой ultramarinos (m pl) пищевые или ch'bCT- ные продукты (тр!) vivande (f pl), generi (m pl) o prodotti (m pl) o derrate (Гр!) alimentari, comme- stibili (mpl) alimentos (m pl), sus- tancias (f pi), ali- menticias, viveres (m pi) CKOponopTamieca то- deperibile articulos (m pl) de facil descomposiciön чувствительный (adj) 010 x sensibile (agg) al gelo sensible (adj) al frlo 6 á la helada Bab (Г) охлаждешя scopo (т) della refri- 6 gerazione objeto (m) del enfria- miento coxpanHenie (п); кон- сервироване (п) conservazione (f) conservaciön (Г) coxpaueuie (п) unu консервирован!е (п) холодомъ conservazione (f) col freddo conservación (Г) por el frío 1 N organischeStoffe(mpl), pflanzliche oder tierische Steffe (mp!) organic (vegetable or animal) matters or substances (pl) matiéres (f pl) organi- ques, matières végé- tales ou animales — Kühlung (f) tierischer Nahrungsmittel refrigeration of animal food stuffs (р!) refroidissement (m) de produits alimentai- res d’origine ani- male Erhaltung (f) des Ge- schmacks preservation of flavour conservation (f) de la saveur Abtöten (n) von Keimen killing of germs destruction (f) des germes keimtötende Wirkung (f) der Kälte germ killing effect of cold effet (m) bactericide du froid — Kleinwesen (n), [Mikro- organismus (m)] micro-organism microorganisme (m) Sehmarotzer (m), [Pa- rasit (m)] parasite parasite (m) Absterben (n) der Schmarotzer dying off of the para- sites mort (f) des parasites Keimzabl (f) number of germs or ог- ganisms nombre (m) de germes ou de bactéries 1274 органичесыя (раста- тельныя или живот- HEA) (n pi) sostanze (f pl) orga- niche, sostanze vege- tali od animali materias (f pi) orgáni- cas, materias vege- tales 6 animales охлажденЕ (N) живот- ныхъ CLÉECTHUYII UAU пищевыхъ про- HYKTOBD refrigerazione (N di derrate alimentari rovenienti dal- "animale refrigeraciön (f) de ali- mentos de origen animal сохранен (п) вкуса conservazione (Г del sapore conservación (N del gusto умерщвлене (n) за- родышей distruzione (7 dei bat- teri o germi patogeni destruccién (f) de bac- terias бактер!ологическое xblicrsie (n) холо- na effetto (m) distruttivo del freddo sui batteri efecto (m) bactericida del frio микроорганизмъ (т) micro-organismo (т) microorganismo (т) паразитъ (т) parassita (т) paräsito (m) вымираше (п) паразя- TOBD perimento (m) dei pa- rassiti muerte (f) de los pa- ràsitos число (n) зародышей numero (m) del germi nümero (m) de germe- nes itte (f) aus ne, Gelatine- latte (г). [Ge- 0 tulturplatte ( I ) germinating re plate u f) de gélatine ulture rung (f) der 8 m of putre- m (N de la iction __ 1gsvorgang beim 1) of decompo- ie. g. of meat) ı (m) de dé- sition (р. е. de de) ‘im (m) utrefaction, ‘ing germ ) de fa putré- î (m) 8 (Г) bildung (Г) rowth . (N de la are on (m), fun- | в (N rowth (f) de cham- rung (f) ank - growth ı (N des nons —— vesen (n pl) iporen (pl) produce (m pl) en- ‚ des spores на (1) для культуръ ©] piastra (1) di cultura а gelatina placa (f) de сито de gelatina предотвращен!е (п) гшещя prevenimento (т) della putrefazione evitación (Г) de la putrefacción uponeccs (m) разло- жешя (напр. мяса) processo (т) di decom- posizione (p. e. della carne) proceso (m) de descom- posiciön (p. e. de la carne) зародышъ (m) rHienin germe (m) della putre- fazione germen (m) de la putre- facció плесень (Г) _ muffa (f) moho (m) образоваше (п) пле- сен formazione (f) della formacién (f) de moho грибокъ (m) fungo (m) hongo (m) образован!е (n) гриб- tormazione (f) difunghi formaclön (f) de hongos разростан!е (n) гриб- pullulamento (m) о areal (m) abundancia (f) de hongos микроорганизмы (m pl) образуютъ споры t microbi (pl) formano delle spore 108 microorganismos (pl) forman esporos mo Gefrieranlage (f) freezing plant installation (f) de con- gélation allmählich gefrieren lassen (va) to chill (va) or to freeze (va) gradu- ally congeler (va) gradu- ellement Schnellgefrierraum (m) sharp freezer, rapid freezing room chambre (f) de con- gelation rapide Gefrierer (m), Gefrier- vorrichtung (f) congealer, freezer congélateur (m) Gefrieren (n) freezing congélation (f) gefrieren (vn) to freeze (vn) se congeler (vr) gefroren (pp u. adj) congealed (pp a. adj), frozen (pp a. adj) congelé (pp et adJ) Gefrierversuch (m) freezing test essai (m) de congé- lation das Gefriergut stapeln to stack or to staple 1276 морозникъ (m) impianto (m) di con- gelazione instalación (f) de con- gelaciön постепенно замора- живать (v a) congelare (va) gra- datamente congelar (va) lenta- mente морозникъ (M) для быстраго замора- живашя locale (т) adibito alla congelazione rapida camara (f) de refrige- racién rapida замораживающее устройство (п) congelatore (т) congelador (т), ара- rato (m) de conge- lación замораживан!е (n) congelazione (1) congelación (0 замерзать, мёрзнуть (vn) gelare (v n), congelare (vn), congelarsi (vr) helarse (vr), conge- larse (vr) замороженный (pp x ad), [conjgelato (pp e agg) congelado (pp y adj), helado (pp y adj) OUHTE (т) заморажи- вашя sperimento (т) di con- gelazione ensayo (m) de conge- laciön сложить (складывать) замороженные про- дунты 9 the frozen goods stivare la merce con- empiler le produit lata congelé amontonar el material o para congelar оттаивательное Auftaueinrichtung (f) устройство (п) efroster imptanto (m) di scon- 10 dispositif (m) de dé- gelamento ata «= ONE lation disposición (Г) de des hielo ringeraum (m) sting room bre (f) de de. igélation ıkühlung (h im ılachthaus oir refrigeration ighter house cool- dissement (m) de tux dans l’abat- shthofkühlanlage Kühlanlage (f) Schlachthof g plant for &hter house ation (f) frigori- e dans un abat- choo Schlacht- ( ‚ (в pal abattoir or thter house т (т) municipal ıthaus (п), achthof (т) г. slaughter 8 r (m) ithausanlage(f), chthofanlage(f) er house plant tion (f) d’un oir lAchterei (Г) le butchery boucherte (f) terei (f), Metz- (f) r le (1) ung (f), *hten (n) ring : (m) halle (f) r room or hall, - room d'abattage 1277 оттаивательное или обогр%вательное nomBujenie (п) locale (m) di scon- y gelamento cämara (f) de salida, desheladero (m) охлаждеще (п) nomb- meniä Ha бойн® refrigerazione (Г) d’am- bienti nel macello o 3 Mattatoio refrigeración (f) de cá- maras del matadero €q tr холодильное устрой- ство (N) или холо- дильникъ (т) при бойнв 8 impianto (m) frigori- fico nel mattatoio instalacién (f) frigori- fica en el matadero городская скотобойнл (1) usu бойня (Г) macello (т) munici- рае matadero (т) munict- pal скотобойня (Г); CORRA mattatoio (m), mene 5 m matadero (m) устройство (п) бойни mpianto (т) di matta- tolo 6 instalaciôn (f) de ma- tadero большая или ONTOBAS мясная (Г) macelleria (Г) in grande > о su vasta scala carnecería (Г) por mayor мясная (f) macelleria (f) 8 carneceria (f) q убой (m) macellazione (f) 9 matanza (f) убойный залъ (m) recinto (т) o locale (m) di macellazione 1 nave (f) de matadero Schlachthofkühlballe slaughter house cold storage room entrepöt (m) frigori- fique d’un abattoir Schlachttier (n) ani imal, to be slaugh- bete à 0 de boucherie Vieh (n) cattle betail (m) Rind (n) bullock bœuf (m) Kalb (n) call veau (m) Schwein (n) hog, pig porc (m) Schaf (n) nn shee brebis (N Hammel (m) wether mouton (т) Prerd (n) cheval (m) Fleisch (n) — — — 10 meat viande (f) 11 Rindfleisch (n), Och- senfleisch (n) viande (f) de boeuf Kalbfteisch (n) 12 ve 13 a viande (f) de veau Schweinefleisch (n) por viande (f) de porc Haminelfieisch (n) _- mutton viande (f) de mouton Pferdefieisch (n) 15 horse meat viande (f) de cheval Schulter (Г) 16 shoulder le (0 1278 холодильный curati (m) при Golinb magazzino (m) refri- gerante del mattatoio nave (f) de refrigera- cién del matadero. убойный скотъ (m) _ animale (m) da ma cello res (f) para el mata- CKOTB (т); скотипа (f) bestiame (m) res (f) buey (m) теленокъ (m) _ vitello (т) ternero (m) свинья (Г) porco (т), maiale (m) cerdo (m), puerco (т), cochino (m) овца (1) ресога (т) oveja (Г) баранъ (т) montone (т) cordero (т) лошадь (Г) cavallo (т) caballo (т) мясо (в) carne (Г) carne (f) говлдина (Г) carne (Г) bovina carne (f) de vaca öde buey телятина (f carne (f) di vitello carne (f) de ternera свинина (Г) carne (f) suina o di porco o di maiale carne (f) de баранина (f) carne (f) di montone carne (f) de cordero лошадиное мясо (п): конина carne (f) di cavallo carne (f) de caballo лопатка (f) spalla (1) paletilla (Г), brazuelo m — — (Г, Schlegel (m) (N ıstück (п), — om, sirloin, n) ‘kelte Rippen ) ‚а ribs (pl) f pl) non salées (n), Hirn (n), ‘en (m) > (f) (1) (1) (f) ı (т) Г) 1) n) (f pl) ‘(РО ‚ (m pl) «n), Kaldaunen (pl) N — ce n (m) z (m) avec les poils ühlung (f) oling sement (m) de mde задпяя часть (f) Bora; бедро (п) cosciato (т) pierna (Г), perni! (m) филейная часть (Г); филей (т filetto (m) 2 [filete (m) de] lomo(m), solomillo (m) некопчёная грудинка (0; пекопченыя рёб- ра (n pl) costole (f pi) non salate s costillas (f pl) no sala- das 6 no curadas en sa — мозгъ (m) cervelio (m) 4 cerebro (m). [sesada(f)] языкъ (т) lingua (Г) 5 lengua (f) легкое (п) polmone (т) 6 pulmön (т) печень (1) fegato (m) 7 higado (m) сердце (п) cuore (т) 8 corazón (т) __ почки (f pl) rognoni (m pl) 9 rihones es (mpl) потроха, (N trippe (f pl) tripas (f PD. more ono кость (1) osso (m) hueso (m) XBOCTb (т) — сода (1) cola (Г), rabo (m) кожа + pelle (f) 18 Piel ( (m), pellejo (m) шкура (N; mbx® (m) pelliccia (1) 14 Piel (m), pellejo (m), pelleja (f) охландевше (n) мяса refrigerazione (f) della 18 refrigeracion (f) de las carnes Fleischerhaltung (f), [Fleisch konservie- rung (f)] meat preservation conservation (f) de la viande Fleischkühlanlage (Г) meat cooling or chill ing plant installation (f) frigori- fique pour la viande Fleischkühlanlage (г) mit trockenem Luft- kühler meat cooling or chil- ling plant with dry air cooler installation (f) frigori- fique pour la viande, avec frigorifére sec Fleischkühlanlage (f) mit Scheibenkühler meat cooling plant with disc cooler installation (f) frigori- fique pour la viande, avec frigorifére a disques Fleischkühlraum (m) meat refrigerator chambre (f) froide pour la viande Fleischwärme (f), spe- zifische Wärme des Fleisches [specific] heat of meat chaleur (Г) [spécifique] de la viande Lagertemperatur (Г) far leischwaren storage temperature for meats température (f) d’en- treposage de la vi- ande gekübltes Fleisch (п) chilled meat viande (f) réfrigérée 1280 ковсервироваше (n) или сохранен (n) мяса conservazione (f) della carne conservacién (f) de la carne холодильникъ (т) для мяса impianto (m) refrige- rante per la carne instalación (f) frigort- fica para carnes мясной холодильникь (m) съ сухимъ воз- духоохладителемъ impianto (m) refri- gerante per la carne con refrigeratore dell’aria secco instalación (Г frigort- fica para carnes con refrigerador seco de e мясной холодильникъ (m) съ дисковымъ охладителемъ impianto (m) refri- gerante per la carne con refrigeratore a dischi giranti instalaciön (f) frigori- fica para carnes con refrigerador de discos холодильная мясная камера (Г) magazzino (т) refri- gerante per la carne cámara (Г frigorífica para carnes теплота (Г) мяса; удёльная теплота UAU теплоёмкость(Й мяса calore (m) [specifico] della carne calor (m) [especifico] de la carne температура (f) скла- да для мяса Cemperatura (f) di con- servazione o di ma- gazzino per la carne temperatura (Г) de al- macenaje de carne охлажденное мясо (а) carne (7) refrigerata carne (f) enfriada s Aussehen n) Fleisches ispect or appea- e of the meat (т) frais de la e ert (m) ve or food value (f) nutritive ialtig (adj) nous (adj) neux (adj) ten (n) des Was- aus den Zelien Fleisches of water from meat cells on (Г de l'eau ‚gellules de la e en(n) der Zellen g or tearing of sells ment (m) des les en (n) des chsaftes y out of the ‚ juice nn de suc de la de en (n) der Ober- e des Fleisches the surface of tion (Г) de la ce de la viande eisch trocknet at dries or be- s dry de se dessöche tverlust (m) weight D en poids 'icht abnehmen weight (у n) en polds ımeckend (adj), ackhaft (adj) le (adj), tasty goat [ 1281 ceb:©iit видъ (m) мяса aspetto (m) fresco della carne vista (f) fresca de la carne питательность (f) MA- ca valore (m) nutritive valor (m) nutritivo содержащй бзлокъ albuminoso (agg) albuminoso (adj) вытекане (N) или вы- crynazie (n) воды изъ. ‚мясныхь кл%- uscita “n dell’ac dalle celle della carne salida (f) del agua de las celulas de ta carne paspubanie (п) Hrb- точекъ laceramento (т) delle celle destrucciön (f) de las células вытекане (n) MACHOTO сока deflusso (m) del succo carneo escurridero (m) del __jugo ‹ de la carne _ высыхане (n) наруж- BOR поверхности мяса essiccamento (m) della superficie della carne secado (m) de la super- ficle de la carne мясо (п) высыхаеть la carne si essicca la carne se seca потеря (Г) въ BbCB | perdita (1) di peso perdida (0 de le peso умен ЬШ-ИТЬСЯ [-ать- ся] въ diminuire (vn) di peso, calare (vn) in peso perder (vn) ¢ de peso вкусный (adj) di sapore, di gusto grato sabroso (adj), gustoso (adj) Geschmack[s]wert (m) des Fleisches palatable value of the meat valeur (f) gustative de la viande Jutesack (m) jute bag sac (m) en jute das Fleisch schmeckt nach Jute the meat tastes of jute la viande a un godt de jute strohiger Geschmack (m) des Fleisches strawlike taste of meat goat (m) de paille de la viande das Fett schmeckt tranig the fat tastes rancid la graisse a un goût d’huile de poisson Hautgoüt (m), [Wild- sein (n)] hautgout haut-goüt (m) E —————___—_—————__— schädlich (adj) deleterious (adj), no- xious (adj), harm- ful (adj) nocif (adj) giftig (adj) poisonous (adj) toxique (adj) ekelerregend (adj) disgusting (ppr a. adj) dégoûtant (p pr et adj) übelriechend (adj) offensively smelling (p pr a. adj), fetid (adj) fétide (adj) das Fleisch riecht — 11 the meat smells la viande sent das Fleisch stinkt 12 the meat stinks la viande pue вкусовая цВиность (Г) мяса valore (т) saporifico della carne valor (m) de la carne por el sabor джутовый MBoIOKD (M) sacco (m) si iuta saco (m) de yute 6 ar- pillera мясо (п) number при- вкусъ джута la carne ha sapore di iuta ıa carne sabe & yute мясо (n) имфетъ при- вкусъ соломы sapore (m) di paglia della carne sabor (m) 4 paja de la carne 7KHP> (m) umberh BKYCh cana il grasso ha sapore di olio di pesce la grasa e 4 pescado лучпИй или выспий вкусъ (т) hautgoüt (m) haut-goüt (m) вредный (adj) nocivo (agg) perjudicial (adj), dani- no (adj), nocivo (adj) ядовитый (adj) intossicante (p pr € agg) venenoso (adj) отвратительный (adj) nauseabondo (agg), disgustoso (agg) nauseabundo (adj) ms —-- зловонный (adj) fetido (agg), di cattivo odore fétido (adj) мясо (N) пахнетъ la carne emana odore la carne huele mm мясо (N) воняетъ usu издаёть зловон! la carne puzza la carne hiede 6 apesta ersetzen (vr) compose (уп) ‘omposer (vr) leisch gärt ¡eat ferments nde fermente __ 'lelsch wird nierig meat becomes у nde devient vis- use ächenfäulnis (f) icial putrefac- action (f) super- lle ıenstunk (m) stink (f) d’os suchung (N auf schenstun nation for bone che (Г) de l’odeur (0 ie (f) finnig (adj) ‘ly or badly ‘sled rent ladre (adj) ch finnig (adj) y measled ment ladre (adj) gliches Fleisch uified or rejected t L aise viande (f) gt taugliches isch (n) ity fit meat e (ff pouvant vir conditionelle- nt разлагаться, разло- HKATECA (VF decomporsi (vr) descomponerse (vr) мясо (п) бродитъ la carne fermenta la carne fermenta мясо (п) осалилось la carne diventa un- tuosa [о madida} га carne se pone untu- osa rnienie (n) на поверх- ности putrefazione (7) super- ficlale putrefacción (Г) de la superficie вонючая кость (Г) puzzo (т) osseo fetidez (f) de la carne _ ad herida á los huesos изслВдован!е (n) на »BOHIOUYIO кость“ esame (т) о visita (f) riferentesi al puzzo 0sseo examen (m) de la feti- dez de la carne ad- herida á los huesos цистицеркъ (т) sen- точной глисты ро- гатаго скота anello (m) di lebbra andrilla (f) финозный (adj) tenioso (agg) granujiento (adj), lan- drilloso (adj) сильно ®HHOB8HH (adj) fortemente tenioso (age) muy granujiento (adj) слабо финозный (adj) debolmente tenioso ( 288) débilmente granujiento (adj) негодное мясо (п) carne (Г) inservibile fo, non commesti- e] carne (f) inservible условно-годное rico n carne (f) condizionata- mente servibile carne (f) utilizable con- dicionalmente me w 16 11 11 minderwertiges Fleisch n inferior or impaired or low grade meat viande (f) de valeur inférieure taugliches Fleisch (n) fit meat bonne viande (f) Abtôten (п) der Finnen durch mehrwöchige Kaltlagerung ` destruction of the 10 measles by several weeks of cold sto- rage destruction (f) de la ladrerie par un entre- osage frigorifique e plusieurs semai- nes Gerichtschemiker (m) chemist to the law courts chimiste (m) expert près les tribunaux Nabrungamittelchemi= er chemist for food stuffs, food chemist chimiste (m) en ma- tières alimentaires Pokelraum (m) salting or curing room chambre (Г) de salaison Pökelkeller (m) salting or pickling cellar cave (f) de salaison pökeln (va) to cure (v a), vs pickle va sealer (va) Pokelfieisch (n) salt or pickled meat viande (Г) salée, salai- sons (f pl) Pökelkufe (f), Pökel- trog (т) salting vat or tub saloir (m) 1284 мясо (п) низкаго ка- чества; малоцз иное мясо carne (Г) di scarso valore carne (f) de poco valor TOAHO® мясо (п) carne (Г) di pieno valore carne (f) utilizable yuepussenie (n) фин- нокъ лежащем Hb- сколько Hebb въ XOJIONHOMBb складв distruzione (Г) dei gra- neili di lebbra me- diante esposizione all'aria refrigerata per parecchie setti- mane destrucciön (f) de la landrilla mediante refrigeracién durante varias semanas судебный химикъ-эк- спертъ (п) chimico (m) ziario quimico (m) [consultor 6 perito) de los tri- bunales химикъ (M) по пище- вымъ продуктамъ chimico (т) delie der- rate alimentari quimico (m) de mate- rias alimenticias солильня (f) locale (m) della sala- tura o dell’ insala- mento saladero (m), sala (f) de salazón погребъ (m) для 0% COKE cantina (f) della sala- tura cueva (Г) de salazón солить (v a) salare (va) salar (va) солонина (f) carne (f) salata carne (Г) salada 6 cu- rada en sal солильный бакъ (т) tinozza (Г) per la sa- latura, saliera ({) tina (f) 6 artesa (f) de salazón gludi- m: Lake (f) brine, curing fe re (f) pour salal- auer (f) g period, curing f) de la salaison ern(n) der Pöke- durch Kälte ition of pick- or of curing by ssement (m) de alalson par le eruch (m) or curing (Г) de salaison metes Fleisch (n) ‚fleisch (n) ‘D an botte 8, charcuterie (f) lager (n) e store house (m) de sau- [| halle (f), Wurst- (Г, Wurst- le (Г, Wurst- n (m) e skín (m) & saucisses cen (m) в (m) разсолъ (m) для 00- ловины soluzione (f) per salare salmuera (f), agua (f) de salazòn продолжительность (Г) посолки durata (Г) della sala- tura duración (f) de la sala- zon замедлене (n) посол- ки посредствомъ холода ritardo (т) della sala- tura mediante il fredd O retraso (m) de la sala- zón por el frío запахъ (т) посолки odore (т) di salato olor (m) 4 saladero сушёное мясо (n) carne (Г) secca carne (f) seca мясные консервы (т pl); мясо (п) въ консервахь carne (Г) in scatola carne (Г) en conserva колбаса (f) salsiccia (f) embutido (m) колбасное заведеше In); колбасная фа- брика ( (1) fabbrica (Г) di salsicce fábrica (Г) de embuti- 08 колбасный складъ (т) deposito (т) о ma- © A gazzino di salsicce 9 almacén (m) 6 de sito (m) de EN 20 tidos колбасная оболочна pelle (f) di salsiccia tripas (f pl) de embu- tidos ветчина (Г); вядчина prosciutto (m) jamón (т) Speck (m) bacon lard (m) Räuchcrei (f) smoking or smoke (A) house fumoir (m) Wild (n), Wildbret (n) game gibier (m) — m. Geflügel (n) poultry, fowl volaille (f) Gefrierfleischindustrie (f) frozen meat industry industrie (f) de la viande congelée Gefrierfleischhandel (m), Handel (m) mit Gefrierfleisch commerce in frozen meat, frozen meat trade . commerce (m) de la viande congelée = ——————t—+——+—— = — Fleischausfuhrland (n) meat exporting coun- ry pays (m) d’exportation de la viande — = Fleischgefrieranlage (f) meat freezing plant installation (f) pour la congélation de la viande Fleischgefrierhalle (0) meat freezing hall local (m) de congela- tion pour la viande Wildgefrieranlage (f) game freezing plant 10 installation (f) pour la congélation du gibier 1286 _ сало (п) lardo (т) tocino (т) коптильня (Г) affumicatoio (т) ahumadero (т) — дычь (Г); дичина (Г) selvaggina (7) caza (г) птица (0); (дичь (f)] pollame (т), polleria (f) aves (m pl), volareria промышленность (f) мороженаго мяса industria(f) della carne congelata industria (Г de came helada торговля (Г) мороже- нымъ мясомъ commercio (m) di carne congelata comercio (m) de carne congelada страна (f), вывозящая мясо paese (т) d’espor- tazione di carne pais (m) exportador de carnes устройство (п) для за- мораживашя мяса impianto (m) di con- gelazione della carne instalación (M de con- gelaciön de carnes морознинъ (т) или MO- розильникъ (M) REA мяса locale (т) della con- gelazione della carne nave (f) de congelación para carnes устройство (n) для за- мораживашя дичи impianto (m) di con- gelazione della sel- vaggina instalación (f) frigori- fica para caza »frierraum (m) freezing room re (f) de con- tion du gibier *zelle (Г) g chamber } de congélation en (n) [oder Ein- en (n)] des Flei- 3 g of meat ition (0 de la e fleisch (п), nes Fleisch n) eat Hat congélée en (n) von ch ing of meat Slation (f) de la e ee ee efischerei (f) 2a fishery f) en haute mer m) (m) etfahrzeug (n) (m) de pécheur i und (m) ground n) poissonneux n), Fischfang (m) D men (п) der © or cleaning the ‚ (m) des морозликъ (т) для чи locale (m) di conge- lazione della sel- vaggina camara in frigorifica para caza камера (Г) или Krbrka (na для заморажива- cella (f) di conge- lazione compartimiento (m) de congelacién замораживан!е (п) мяса congelazione (7) della carne enfriamiento (т) 6 con- gelaciôn (Г) de la carne морожеяое мясо (п) carne (Г) congelata carne (f) helada é con- gelada orransanie (п) мяса scongelazione (f) della came descongelacién (Г) de la carne MOPCKO® рыболовство pesca (f) di alto mare pesca (f) de alta mar 6 de altura рыба (Г) pesce (m) pescado (m), pez (m) рыбачья лодка (Г) barca (Г) peschereccia barca (f) pescadora e] рыбное mbcro (п) fondo (т) о bacino (т) eschereccio radio (m) de pesca ловля (f) pesca (1) резса (Г) вынимане (п) рыбы veo (m) dei 11 ola (f) del pescado Mageninhalt (m) der Fische stomach contents (pl) of fish contenu (m) de l’esto- mac des poissons Trangehalt (m) dès Fisches oil contents (pl) of fish teneur (f) en huile des poissons Fischgefrierhalle (f) fish freezing room local (m) de congéla- tion pour le poisson die Fische auf Schalen gefrieren lassen to freeze fish in trays faire congeler les pois- 8003 dans des cu- vettes aus Kühlrohren ge bildetes Gestell (n) zum Aufnehmen der Schalen supporting rack of coo- ling pipes for the trays, stand fortrays made of cooling pipes étagères (Гр!) con- struites avec les tuy- aux réfrigérants pour recevoir les cuvettes die Fische hangend ge- frieren lassen to freeze fish sus- pended or hanging faire congeler les pois- sons suspendus — — nn — Glasieren (n) der Fische durch Eintauchen in Wasser glazing fish by dip- ping into water glacage (m) des pois- sons en les trem- pant dans l’eau содержимое (n) же- лудка рыбы contenuto (т) del ventre dei pesci contenido (m) del estö- mago del pescado содержаше (n) жира въ piioB contenuto (m) in olio del pesce contenido (m) de grasa del pez морозильникъ (M)utu морозникъ (M) gus рыбы locale (т) della con- gelazione del pesce nave (f) de congelación para pescado замор-озить [-ажи- вать] рыбу на про- THBHA XS congelare i pesci sopra bacinelle congelar el pescado en bandejas полки (р!) изъ хо- лодильныхЪ трубъ для према против- не scaffale (т) costituito di tubi refrigeranti per contenere le ba- cinelle estanteria (f) formada por tubos de refri- geraciön para sopor- tar las bandejas - замор-озить [-ажи- вать] рыбу въ под- взшенномъ BRAB congelare i pesci tenen- doli appesi congelar el pescado colgado глазирован!е (п) рыбы погруженемъ или обмакиваветъ въ воду smaltatura (7) а ghi- accio dei pesci, effet- tuata con la loro immersione in acqua helado (m) del pescado bafiandolo en agua lerung (f) der be durch die € ion of fish by cation (f) des sous par le froid sch (m) water fish ı (m) de riviére "eau douce h (m) ater fish ı (m) de mer iter Lachs (m) | salmon o (m) salé (N (0 ——. — ne Austern (f pì) ‘Assern ‘sters (pl) in tubs (f pl) en cuves ‚ de la glace juschel (Г) Ù le (m) — ———— ' rr” = \ uschel (f) m) ıehl (n) real » (f) de poisson ” (m) (m) ıhlhalle (fh store for eggs, oot storage ot (m) frigori- в pour les œufs ihlraum (m) torage room for . egg cold sto- re (f (f) froide pour œufs Pectinida Cardium nawbnenie (n) рыбы подъ вщящемъ xo- nona trasformazione (f) dei pesci attuata dal freddo modificacién (f) del pescado por el frio pbunaa рыба (f) pesce (m) Пима pez (т) de го морская рыба (f) — резсе (m) di mare pez (т) de mar посоленная лососина f) salmone (m) salato salmòn (m) salado _ yCTpEMA (г) ostrica (f) ostra (Г) устрицы (Гр!) въ 060- чёнкахъ со льдомъ ostriche (Гр!) refri- gerate in fusti ostras (f pl) heladas & barriles сердцевикъ (т) conchiglia (Г) mange- reccia, tellina (Г) pectinero (m) сердцевикъ (M); серд- цевидъ (m) conchiglia (f) del cuore bucarda (Г), corazón (m) de buey ыбная мука (Г) arina (Г) di резсе harina (Г) de pescado икра (f) caviale (m) cabial (m) холодный яичный складъ (т) magazzino (m) refri- gerante per uova nave (f) frigorifica para huevos холодильникъ (т)или холодильное помз- menie (n) для AID locale (т) o camera (Г) refrigerante per uova camara (f) frigorifica para huevos a | 10 11 18 Ei (n) egg ceuf ceuf (m) Eigelb _ ah [Ei-] otter (m) 3 yolk of the egg jaune (m) d'œuf _ Eiweiß (n) 3 white of the egg blanc (m) d'œuf Eferfrischhaltung (7), (Elerkonservier una 4 preservation of eggs conservation (f) des œufs À Frischhaltungsöl (n) [oder Konservie- rungsöl (n)] für Eier reserving oil for cggs uile (f) pour la con- servation des œufs dje Eier (n pl) durch- 6 leuchten to candie the eggs mirer les œufs Sturzgut (n), Bruch- eier (npl), Knick- 7 eier (n pl) broken or cracked eggs (pl), eggs (pl) in bulk œufs (m pl) en tas Brucheier (n pl) frieren lassen 8 to freeze eggs in bulk congeler les œufs en as Eierpaste (f) 9 egg meat pâte (f) d’œufs Gemüse (п) 10 vegetables (pl) légumes (m pl) Büchsennahrungsmit- tel (n), [Konserven {{ pl), Büchsenkon- 11 serven (f pl)j {tinned} preserves (pl), canned goods (pi) conserves (f pl) Spargel (m) 13 asparagus asperge (f) 1290 яйцо (п) uovo (т) huevo (т) яичный желтокъ (т) torlo (т) о rosso (m) d’uovo yema (m) [del huevo' яичный Ckauoxs (т) bianco (т) dell’uovo clara (f) (del huevo} KOHCCpBEpoBaHie (n) или сохранеше (n) яицъЪ conservazione (Г) delle uova conservación (f) de huevos масло (N) для консер- BRpoBania лицъ olio (m) di conser- vazione per uova aceite (m) para con- servación de huevos OCB'B-THTb {-щать] яйца насквозь verificare (la freschezza del-] le uova medi- ante tr ardo mirar los huevos al trasluz битыя яйца (пр!) uova (Гр!) di scarto, {rottame (m) di uova] huevos (m pl) cascados 6 rotos 6 estrellados замор-озить [-ажи- вать] битыя яйца congelare Ш rottame di uova congelar huevos rotos яичная масса (Г) или паста (fp pasta (Г) di uova pasta (f) de huevos овощи (f veus By erbaggi m pl verdura (f) консервы (m pl); кон- сервы въ жестян- кахъ conserve (f pl) [in sca- tola] conservas (f pl) [en lata] спаржа (f) asparago (т) espàrrago (m) _1291 knete Bohnen (f pl) beans (pl) ts (m pl) secs _ ie (0) (m) iake (Г) р Y Robe (f), Móhre Mohrrübe (f) e (f) (m) ge (m) kraut (n), erkohl (m) raut route (f) el (f) ı (m) ffel (Г), Erdapfel (m) e (f) de terre mehl (n) ea (f) d’avoine (n) (N ıehl (n) ı corn (meal), ı meal (A) nd de mals n — mer oder getrock- г Mais (m) Indian corn, d corn (A) (m) séché ühlanlage (f) cooling plant lation (f) frigori- ie pour fruits orkOhlanlage (Г) re-cooling plant ation (f) de pré- ¡gération pour les ts сутёпые бобы (m pl) fagiuoli (m pl) secchi judias (Гр!) 6 habas (f pl) secas сельдерей (m) sedano (m) apio (m) пастернакъ (т) pastinaca (Г) pastinaca (Г) морковь (1) carota (г) zanahoria (f) капуста (f) cavolo (m) col ID кислая | капуста (f) cavolo (т) acido col (f) acida 6 fermen- tada pda gi (0; лука (f) a В, (Г) картофель (т) patata (1) patata (Г), papa (f) овсяная мука (f) farina (Г) d’avena harina (f) de avena мука (f) farina (f) harina (f) маисовая или куку- рузовая мука (1!) farina (f) di mais harina (f) de maiz сушёное зерно (п) mais (т) essiccato maiz (m) seco холодильное устрой- ство (n) для пло- довъ или фруктовъ impianto (m) refrige- rante per frutta instalación (f) frigori- fica para fruta PEN TO Ca для Фруктовъ plete (m) di pre- igerazione per frutta instalaciòn (f) de refri- geracion previa de a fruta a 10 ba 1 Leni 8 14 bet fa “ im Obst п) fruit fruits (m pl) frisches Obst (n), Frischobst (n) fresh fruit fruits (m pl) frals Kernobst (n) stone fruit _ fruits (m pl) & noyau Apfel (m) apple pomme (f) Birne (f) pear poire (f) Pfirsich (m) peach peche (f) Pflaume (f), zweischge plum prune (f) Kirsche (Г) cherry cerise (f) Weichselkirsche (Г), Weichsel (f) morella griotte (f) Weintraube (f) grape bunch grappe (f) de raisin Weinbecre (f) pe berry grain (m) de ralsin Beere (f) erry bale () __ Erdbeere (f) strawberry fraise (f) _ Stachelbeere (f) gooseberry groselile (f) à maque- __TEAU schwarze (rote) Johan- nisbeere (f) 16 black (red) currant cassis (m), [groseille (() rouge] плоды (m pl); het frutta (f) fruta (f) ceb:xie фрукты (тр!) frutta (Гр!) fresche fruta (f) fresca косточковые [древес- ные] плоды (m pi) frutta (1) a nocciolo od a granelli fruta (f) de hueso 6 pipa 6 cuesco яблоко (п) mela (Г) © manzana (f) груша (f) pera (Г) pera (f) персикъ (m) pesca (f) melocotòn (m), duraz- no (m) слива (Г) prugna (f) ciruela (0 вишня (Г) ciliegia (Г), ciriegia (I) cereza (f) черешня (f) visciola (f) guinda (f) виноградная кисть | (1); троздь (1) цуа racimo (т) de uvas виноградъ (т) acino (т) di uva (f) {grano (m) de] uva (f) ягода (f) bacca (f) baya (f) земляника (Г) fragola (г) fresa (1) крыжовникъ (т) uva (Г) spina grosella (Г) espinosa чёрная (красная) смородина (Г) ribes (т) nero (rosso) grosella (f) negra (roja) eißelbeere (Г), Krons- beere (f) anberry ‘elle ‘elle (Г) Welsine (Г), Orangeit) ange ınge (f) rone (f) ion ton (m) uerzitrone (f) g carry lemon on (m) conservable it lagerfahige Zi- ‘one (f) rt carry lemon on (m) non con- ‘rvable ane (f) ana ane (f) e (Г) (N ‘el (f) e (f) Tomate (f) tomato ite (f) mûre sermelone (f) г melon n (m) d’eau 'епте!опе (f), utelmelone (f), tzmelone (f) loupe loup (m) e (f) nber mbre (m) cknete Frucht (f) fruit (m) sec *knete Birnen © (f pl) pears (pl) } Pr pi) Léchées — | брусника (г) mirtillo (т) rosso arandilla (f), arân- | dano (m) апельсинъ (т) arancla (г) 2 naranja (f) NHMOHB (т) limone (m) 8 limón (т) лимоны (mpl), вы- Hocamie долгую пе- ревозку: лимоны продолжительнаго 4 coxpanenia limone (m) di lunga durata limón (m) conservable лимоны (M pl), He вы- носяще долгой пе- ревозки; лимоны непродолжитель- Haro coxpanesin 5 limone (m) di breve durata limön (m) no conser- vable бананъ_ (т) banana (Г) 6 banana (7), plátano (т) фига (1) fico (т) 7 higo (т) финикъ (т) dattero (т) 8 dätil (m) embnbıä TOMATE (т) pomodoro (т) maturo 9 tomate > (m) maduro арбузъ ь (m) сосотего (т) 10 sandía (Г) канталупа (7) mellone (т) a verruche 11 melön (m) огурецъ (m) cetriuolo pepino (m), cohombro м сушёные фрукты (mpl) frutto (п) secco 13 fruta (f) seca сушёныял груши (f p)) pere (f pl) seccate 14 peras ([ pl) secas ha n 10 11 D. croûte (f) Rosine (f) raisin raisin (m) sec Korinthe (f) dried currant corinthe (m) Büchsenfrüchte (f pl) canned fruits (pl) fruits (m р!) en boltes Apfelmarmelade (f) apple butter pomme (f) beurrée - me — Pfirsichmarmeiade (f) peach butter pêche (Г) beurrée - eo — Nüsse f pl) in der Senale? nuts (pl) in shell noix (f pl) dans leur coquille Reife (f) ripeness, ripe condition maturité (f) das Obst wird welk oder runzelig the fruit becomes shri- velled or wrinkled or withered le fruit se flétrit ou se ride faul (adj), faulig (adj) tainted (pp a. adj), decayed (pp a. adj), rotten (pp a. adj) putréfié (pp et adj), pourrl (pp et adj) Schorf (m), Grind (m) (rotbraune Flecken bei Äpfeln) scald, scab ee nn Pelzkühlung (f) cooling of furs réfrigeration (f) des fourrurcs 1294 B310MB (т) uva (Г) 5есса раза (Г) корипка (Г) uva (Г) di Corinto pasa (f) de Corinto консервированные фрукты (m pl); фрукты въ консер- Baxd frutta (Гр!) di scatola frutas (f pl) en conser- va 6 en lata яблочный мармеладъ (т marmellata (Г) di mele mermelada (f) de man- zana персиковый марме- ладъ (т) marmellata (Г) di pesche mermelada (f) de melo- cotén opbxu (m pl) въ скор- луп noci (f pl) nel guscio nueces (f pl) en cás- cara зр$лость (Г); чивлость maturità (Г) madurez (f) фруктъ (т) сталъ за- вядшимъ или CMOP- щенвымъ le frutta (pl) diventono appassite o rugose la fruta se marchita 6 se arruga гиЕлой (adj); загни- Baouiñ (ppr u. adj) marcio (age) podrido (adj) ———<—<— o струпъ (т); паршъ (m); лишай (m) macchia (f) escara (f), costra (f) охлаждеве (n) mb- - XOBE raffreddamento {m) delle pellicce refrigeraciön (f) de las pieles kühlanlage (f) aoling plant, cold age plant for furs ‘ion (f) frigori- ‘our les four- erk aufbe- „N eserve furs erver les fourrures n Motten schützen va ‘otect (v a) against oths éger (va) contre ı teignes s oder unzuberel- tes Pelzwerk (n) ‘essed furs (pl) ‘ures (f pl) brutes ebensmittelversand (m) 'ransport[ation (A)] of Provisions ransport (m) de produits alimen- taires and (m) oder Ver- idung (f) [oder ansport (m)] von bensmitteln in ihlwagen itch or consign- nt of victuals In rigerating cars port (m) de pro- its alimentaires 1s des wagons rigérés rorenem Zustand (m) frozen condition at congelé холодильный складъ (т) для MBIOBL impianto (m) refrige- rante per le pelliccie instalación (Г frigori- fica para pieles mbxopoii товаръ (т); mbxa (m pl) pelliccie (f pl) pieles (f pl) сохран-ить [-ять) MB- ховыя вещи conservare le pelliccie conservar las pieles предохрап-ить [-лть] OTb моли proteggere contro la tignuola proteger (va) contra polillas, preservar (va) de las polillas сырой или необрабо- танный MBXE (m) pelliccia (f) grezza [o non lavorata] pieles (f pl) crudas Tpancnoprs( т) chber- ныхь принасовъ; перевозка (f) пище- выхъ продуктовъ Trasporto (т) dei pro- dotti alimentari Transporte (m) de pro- ductos alimenticios перевозка (Г) пище- выхт продуктовъ Bb ХОоЛОДИЛЬНЫХЪ вагонахъ trasporto (m) di der- rate alimentari in vagoni frigorifici transporte (m) de pro- ductos alimenticios en vagones frigorf- ficos -— =————— ee Bb заморозкеяномъ BAND in stato di gelamento en estado de congela- ción Versandfähigkeit (f) fitness for despatch possibilite (f) de trans- port versandfahig (adj) fit (adj) for transport, in condition for des- patch, capable (adj) or qualified (pp a. adj) for shipment pouvant étre trans- porté Eisenbahnwagen- kühlung (f) railway or railroad car refrigeration refroidissement (m) de wagons de chemins de fer пригодность (f) къ перевозкВ resistenza (Г) al tras- porto transportabilidad (f) пригодный (adj) къ перевозкВ atto (agg) ad essere trasportato transportable (adj) охлаждеше (п) жел%з- нодорожнаго ваго- на refrigerazione (Г) di vagoni ferroviari refrigeraciön (f) de va- gones de ferrocarril Eisenbahnkühlzug (m), Kühlzug (m), Eisen- bahnzug (m) mit künstlicher Kühlung train with or of refrige- rator cars, train with artificial refrige- ration train (m) frigorifique, train (m) à refroi- dissement artificiel —. ne ES n Güterwagen (m) freight car wagon (m) & marchan- dises Kühlwagen (m) refrigerator car or van vagon (m) frigorifique Kältegrad (m) des Wagens A temperature or ee of cold in the er température (1) du wagon холодильный же- ay no- $31% (т); жел зно- дорожный позздъ съ искусственнымъ охлаждешемъ treno (т) frigorifico, treno (m) con re- frigerazione artifi- ciale tren (m) frigorifico, tren (m) con refrige- racién artificial товарный вагонъ (т) vagone-merci (т), carro-merci (т) vagon (m) de mercan- ctas холодальный вагонъ (т) vagone (т) frigorifico vagón (m) frigorífico температура (f) Ba- гона temperatura (f) del va- gone [refrigerato] grado (m) de refrige- raciön del vagôn Trockenheitsgrad (m) des Wagens degree of humidity in е car degré (m) de siccité du wagon степень (f) сухости вагона. grado (т Igrometrico del vagone grado (m) de sequedad del vagón Kühlwagen (m) für Fleischbeförderung refrigerator car for meat transport wagon (m) réfrigéré our le transport de la viande Kühlwagen (m) für die eförde- Tung leben- der Fische refrigerator + car for transport- = ing live fish wagon (m) réfrigéré pour le transport du poisson vivant Preßluftstab (m) im Fischbehälter des Kühlwagens compressed air pipe in the fish tank of the refrigerator car barre (f) & air compri- mé dans le réservoir a Poissons du wagon relrigéré Blerbeforderung (N) in ‚Kühlwagen eer transport in re- frigerator cars transport (m) de в те еп wagon frigéré hi Eisenbahnwagen (m) mit Eisvorrat railway car or van with store or storage ‘wagon (m) de chemin de fer avec provision de glace хи холодильный Barone (m) для перевозки са. Mat vagone (m) frigorifico per il trasporto di carne vagón (m) frigorífico para transporte de carnes холодиль- ный Barons (m) для пе- ревозки живой ры- бы vagone (т) frigorifico per il tras- porto di pesci vivi vagön (m) frigorifico para transporte de peces vivos пневматическая тру- ба (0) въ рыбномъ резервуар холо- дильнаго вагона tubo-asta (m) ad aria compressa nel reci- piente a pesci del vagone frigorifico tubo (m) de aire com- primido en los de- Pósitos de peces del vagón frigorífico перевозка (f) пива въ холодильныхь Ba гонахъ trasporto (m) della birra in vagone fri- gorifico transporte (m) de cer- veza en vagón fri- gorifico желфвподорожный вагонъ-ледникъ (m); meırbanono- рожный Baron» (m) съ запасомъ льда или съ ледникомъ vagone (т) ferroviario con provvista di ghiaccio vagón (m) con provi sión de hielo 82 “ Kühlwagen (m) mit Eiskühlung iced refrigerator van, refrigerator car with ice cooling or refri- geration wagon (m) réfrigéré au moyen de la glace Kühlwagen (m) mit Eiskühlung und Lufterneuerung refrigerator car withice cooling and air rene- _ wal wagon (т) réfrigéré au moyen de la glace avec renouvellement de l’air © Eisenbahnwagen (m) mit oben liegendem Eiskasten railway car with top or overhead ice chest wagon (m) de chemin de fer avec caisse & glace dans le haut Einbringen (n) des Eises in den Wa- gen, Beeisung (Г) des Wagens Icing the car introduction (f) de la glace dans le wagon den Wagen mit Eis beschicken to ice the car charger le wagon avec de la glace Beschickung (f) loading up, charging, filling chargement (m) Naehfüllung (f) von Eis in den Kühbl- wagen replenishing the ice in or adding ice to re- frigerator car rajouter (va) de la glace dans le wagon réfrigéré 1298 вагонъ-ледникъ (м): холодильный BA- FOHb (шт) съ ледя- HEIMb охлажден!- емъ vagone (т) frigorifico con refrigerazione a ghiaccio vagón (m) frigorífico con refrigeración de hielo вагонъ-ледникъ (т) съ вентилящею vagone (т) frigorifico con refrigerazione a ghiaccio e rinnova- mento dell’arta vagón (m) frigorífico con refrigeración de hielo y renovación del altre HeJrE3H0n0pOXHHA вагонъ (M) съ дедя- нымъ резервуаромъ вверху vagone (т) ferroviario con cassone a ghiac- cio collocato in alto vagon (m) con depé- sito de hielo en la parte superior cHaömtenle (п) Baroua льдомъ caricamento (т) del ghiaccio nel vagone carga (f) de hielo en el vagon снаб-дить [-жать] Ba- rOH% льдомъ caricare il vagone con ghiaccio equipar el vagön con hielo снабжене (п) caricamento (m), immissione (Г) preparacion (f), equipo (m), carga (f) добавлеше (A) льда BD холодильный ва- ron caricamento (m) sup- plementare di ghiac- сю nel vagone fri- orifico relleno (m) de hielo en el vagón frigorifico Eisvorrat erneuern enew the ice store ‚uveler la provision wagen (m) mit aschinenküblung fer maschineller ühlung Igerator car with echanical cooling on (m) avec réfri- ration mécanique nbahnwagen (m) it kleiner Kúhl- aschine vay car with nall refrigerating achine on (m) de chemin : fer avec petite achine frigorifique der Achse ange- lebene Kühl- aschine (f) driven refrigera- ‘a machine dine (f) frigorifique tionnée par l’es- u ıbahnzug (m) mit úhl-]Maschinen- ¡gen ‘ay train with [re- gerating] machine г or with те anical refrige- Jon car (m) avec wagon nachine {frigori- це] возобнов-ыть (-пять]) запасъ льда rinnovare la provvista di ghiaccio renovar la provisién de hielo холодильный Baron» (т) съ машиннымъ охлаждешемъ vagone (т) frigorifico a refrigerazione mee- canica od a macchina vagôn (m) frigorifico con refrigeraciön me- cánica MEOJB3HOAODOMHDBIA позздъ (m) съ He- большою холодиль- HOJO машипою vagone (т) ferroviario con piccola macchi- na frigorifica vagôn (m) [de ferro- carril] con máquina frigorífica pequeña холодильная машина (f), приводимая въ двинжевще Orb оси macchina (Г) frigorifica azionata о mossa dall’asse maquina (f) frigorifica accionada por el eje желзвнодорожный позздъ (т) съ Ma- шиннымъ холо- дильнымъ BATOHOMB treno (т) con сагго- macchina [frigori- fica] tren (m) con vagôn de máquina [frigorifica] wre ee = —-—— on bahnwagen (m) ‚ Kühlmaschine, schinenwagen (m) ay car with refri- ating machine n m) avec ma- ne frigorifique жел знодорожный вагонъ (m) съ хо- лодильною мащши- HO vagone (m) ferroviario con macchina refri- gerante vagón (m) con méa- quina frigorifica 82° Trockenofenkühlwagen (m ), Wagen (m) mit úhlofen, Kühl- wagen (m) mit Trok- kenofen dry-cooling refrigera- tor van, van with cooling stove, refri- gerator car with dry cooler wagon (m) refroidi avec réfrigérant sec Soleofenkühlwagen (m), Kühlwagen (m) mit Soleofen refrigerator car with brine radiator wagon (m) refroidi avec réfrigérant à eau salée 5. Schiffsküblung (f) Ship’s or Marine Re- frigeration Refroidissement (m) & bord des navires Kühlanlage (Г) auf Schiffen, Schiffs- kühlanlage (f) marine orship’s cooling installation, marine refrigeration plant installation (f) frigori- fique pour navire Schiffskühlmaschine(f) marine or ship’s refri- : gerating machine machine (f) frigorifique pour navire Schiffszwillingkühl- maschine (f) marine twin refrigera- ting machine machine (f) frigorifique jumelle pour navire холодильный Baron (m), охлаждаемый сухимъ путёмъ по- средствомъ холо- дильной печи vagone (т) frigorifico con cassone a ghiac- cto e ventilazione per ottenere aria secca vagon (m) frigorffico con estufa-secadero холодильный Baroni (m), охлаждаемый разсоломъ, цирку- лирующимъ въ хо- лоднльной печи vagone (т) frigorifico a salamoia vagón (m) frigorífico con estufa de sal- muera Охлажден!е (n) ma судатъ Refrigerazione (Г) delle navi Refrigeraciéa (f) en buques 6 en barcos судовое холодильное устройство (п) impianto (m) frigori- ico a bordo di navi instalación (N) frigori- fica en barcos ———— e судовая холодильная машина (Г) macchina (f) frigorifica per nave [о tipo marina) máquina (f) frigorifica marina 6 para barcos судовая сдвоенная холодильная маши- на (f) macchina (f) frigorifica gemella per nave máquina (Г) frigorífica gemela para barcos stsischift (n) ship, man-of-war ‘e (m) de guerre zer (m) er sur (m) edoboot (n) do boat u (m) torpilleur —e ‘Bbedarfkammer Munitionskam- r (6) unition chamber bre (Г) à munitions ung (f) des SchieB- larfs oder der Mu- ion, Munitions- blung (NM unition cooling dissement (m) des nitions schiff (n) ing ship *au-école (m) elfsjschiff (n) lantman, mer nt vessel e (m) marchand wedampfer (m) atlantic steamer atlantique (m) nendampfer (m) ager steamer sbot (m) à pas- ers nenraum (m) ager space с (m pl) pour les sagers traum (m), Le- smittelraum (m), >viantraum (m)] ion store or mber, store room 20$ (m) de vivres _1301 военное судно (п) nave (1) da guerra buque (m) de guerra | крейсеръ (m) incrociatore (m) cruzero (m) миноноска (f); мино- носецъ (т) battello (m) torpedine torpedero (m) aprunnepiäckiä no- гребъ (m) camera (f) delle muni- zioni pahol (m) de municio- nes охлаждеше (п) артил- лер!йскаго погреба refrigerazione (f) della munizione refrigeración (Г) de la municiôn —- — учебное судно (п) nave-scuola (1) buque-escuela (m) — торговое судно (п) nave (f) mercantile buque (m) mercante трансатлантическ!й пароходъ (m) nave (7) transatlantica [vapor (m)] transatlán- tico (m) naccammapckif napo- xonb (m) vapore-passeggeri (m), piroscafo-passeggeri {m) vapor (m) de pasajeros nombutenie (п) для пассажировъ reparto (т) dei pas- segreri camarote (m), cämara (f) de pasaje mombmenie (п) для съВстныхъ припа- COBB или для про- BHAÏK ; прощантская камера (Г) riparto (т) о magar- zino (m) per le vet- tovaglie, [dispensa despensa (f) Eisaufbewahrungs- хранилище (0) для raum (m) й ice store or preserving riparto (m) per la con- chamber servazione del entrepôt (m) pour la ghiaccio conservation de la cámara (N para guar- glace dar el hielo gekühltes Fracht- schiff (0) транспортное суд- refrigerated ог. m0 (1) -рефриже- cooled cargo boat aropr (m) bateau (m) à mar- nave-merci (0 re chandises réfri- frigerata gérés, cargo (m) barco (m) de cara à soutes réfri- con refrigeración Etrées транспортный Fleischver- пароходъ (m) sanddam- -рефрижера- fer (m), Tops (m) для Obischitr (n) for vapore (m) e Fleischver- piroscafo (m) sand frigoritico o meat, trans- nave (1) frigo- port stea- rifica per iltra- mer sporto delle bateau (m) carni frigorifique vapor (m) 4 pour de, barco (m) fri- rransport gorifico para dela viande el transporte de carnes Fleischlast (f) мясной грузъ (m) meat hold or load carico (m) di carne cargaison (f) de viande carga (1) de carnes Wasserlast (1) водяной балластъ (m) water load carico (m) d'acqua cargalson (f) d'eau carga (1) de agua Bananenversanddamp- парохолъ (m) для пе- (m) ревозни банановъ banana transport stea- piroscafo (m) per 1 mer trasporto di banane bateau (m) (frigori- vapor (m) para el fique] pour le trans- ransporte de bana- port des bananes nes 6 plätanos Bierversandkahn (m) beer freight barge bateau (m) pour le transport de la biére Kühlkahn (m) refrigerated barge bateau (m) réfrigéré 6. Eisbahn (f) Skating Rink Piste (f) de patinage Kunsteisbahn (f), künstliche Eis- bahn (f) oder Schlittschuh- bahn (f) artificial [ice] ska- ting rink Piste (Г) de pa- tinage en glace artificielle künstliche Fisbahn (f) im geschlossenen um enclosed artificial ska- _ tink rink . Piste (f) de patinage en glace artificielle dans un local fermé ee Frelluftkunstelsbahn (N, Freiluftbahn (1) open air artificial [ska- &) rink piste (Г) de patinage en (glace artificielle à l’air libre баржа (f) для пере- возки пива battello (m) per il tra- sporto della birra lancha (f) para eltrans- porte de cerveza холодильная барина battello (т) frigorifico lancha (f) frigorifica Катокъ (m) Pista (f) a pattinaggio Pista (f) para patinar искусственный ледяной катокъ | (m) pista (f) a pattinag- gio su ghiaccio artificiale pista (f) artificial para patinar sobre hielo ee CS ee — искусственный ледя- ной катокъ (M) въ закрытомъ помВще- Hint pista (Г) a pattinaggio su ghiaccio artifi- ciale in recinto chiuso patinadero (m) artifi- cial, pista (Г) artifi- cial de patinaje искусственный ледя- ной катокъ (т) na ` открытомъ воздух pista (Г) a pattinaggio su ghiaccio artifi- ciale in recinto aperto all'aria patinadero (m) 6 pista (f) artificial al alre libre 1304 замораживане (n) Gefrieren (п) mittels посредствомъ холо- Rohrkühlung дильныкъ трубъ freezing by cooling congelazione (f) con pipes refrigerazione a tubi congélation (f) au congelaciôn (Г) por moyen de tuyaux medio de refrigera- ciön de tubos система (Г) трубъ для Rohrnetz (п) für un- непосредственнаго mittelbare Verdamp- ucnapenin fung rete (5 di tubi per pipe system for direct refrigerazione diretta evaporation mediante il vaporiz- reseau (m) de tuyaux zatore pour détente directe red (f) tubular para vaporizaciön directa nn me система (f) трубъ для Rohrnetz (n) für Sole- пиркулящи раз- kreislauf coma pipe system for brine rete (f) di tubi per la circulation circolazione di sala- réseau (m) de tuyaux moia pour circulation red (f) tubular para la d’eau saléé circulacién sal- mucra die Sole gleichmäßig pacnpexbn-ate [-ATb] auf die einzelnen разсолъ равномЪр- Rohre vertellen - HO по отдВльнымъ to distribute the brine трубамъ evenly between [the distribuire uniforme- single or] several mente la salamoia pipes al singoli tubi repartir uniformément distribuir la salmuera la saumure entre uniformemente en tous les tuyaux cada tubo снабжеще (п) катка трубами четырёх- угольнаго cBye- Hin apparecchiatura (f) di tubi nella pista stessa con tubi a sezione rettango- " lare entubamiento (m) del atinadero con tu- s rectangulares Bahnberohrung (f) mit Vierkantrohren oder mit vierkan- tigen Rohren rink piping with rect- angular [or squa- re] section pipes | tuyautage (m) de la © piste avec des tuyaux 4 section rectangulalre — _ __ _YF+y ' fo -"--— caaGxenie (n) катка Bahnberohrung (f) круглыми труба- mit runden Rohren MH rink p ping with > apparecchiatura (1) round tubes Sy i tubi nella pista tuyautage (m) de la >, , “(ay stessa con tubi a piste avec des > me sezione circolare tuyaux cylindri- entubamiento (m) ques del patinadero con tubos redondos nadelférmig gebo- nes Rohr (n) pin bent or return nt tube u (m) cintré en U ierrobre (п pl) auf n Boden veriegen y out the freezing bes upon the floor r les tuyaux de ogélation sur le sol m ee +6 etonierung (f) der hre Ù dding the tubes concrete (N des tuyaux as du béton er{rohr)platte (Г), hrplatte (f), itte (f) aus Ge- trrohren ing tube plate au (m) formé]de raux ou conge rdichte Unterbet- ıg (f) der Robr- tten “tight bedding of tube plates 1) imperméable s le plateau de ‘aux - A ee ıusdehnbare Ge- rplatte (f) plate with free ап оп ru (m) de tuyaux lilatation libre - —— —— sfrierplatte gegen innrisse schützen rotect the tube te against tension ures or expan- 1 cracks zer le plateau con- } contre les fentes труба (Г, согнутая Bb BHAB ГОЛОВНОЙ шпильки tubo (m) curvato a foggia di fiocina a capelli tubo (m) doblado en horqulila уложить (уклады- вать) заморажи- вающя трубы по полу или дну disporre i tubi di con- gelazione sul fondo tender tubos de conge- laciön en el suelo saseTounBanie (n) py Os imprigionamento (m) dei tubi nel calce- struzzo encementado (m) de los tubos o трубочная плита (f); плита (Г) изъ 82M0- раживающихъ трубъ platea (Г) costituita di tubi congelatori placa (f) de tubos de congelacién водонепроницаемое основаше (n) подъ трубочную плиту sottostrutturazione (Г) stagna della platea a tubi lecho (m) impermeable para las placas de tubos свободно-расширяю- щаяся заморажи- вающая плита (1) platea (Г) a tubi а libera dilatazione placa (f) de hielo con dilatación libre предохран-ить [-ять] замораживающую плиту OTB трещинъ proteggere la platea a congelazione contro le screpolature proteger la placa de hielo contra las res- quebrajaduras die Eisfläche bekommt Risse the ice surface cracks or becomes cracked la surface de la glace se crevasse Gefrieren (n) mit- tels Trogkühlung freezing by tank coo ling congélation (f) au moyen d’un bas- sin Eislaufschicht (f) icerink or skating sur- ace couche (f) de patinage Kälteverbrauch (m) für qm und Stunde consumption of cold per square meter and our consommation (f) de froid par métre carré et heure Eisstärke (f), Starke (f) der Eisschicht thickness of ice épaisseur (f) de la glace schichtenweise Eis- erzeugung (f) formation of ice in layers production (f) de la glace par couches Gletchformigkeit (f) der Eisbildung uniformity of ice for- mation uniformité (f) de la for- mation de la glace Ungleichférmigkeit (f) der Eisbildung uneveness or irregula- rity of ice formation manque (m) d’unifor- mité de la formation de la glace ледяная поверхность (f) получаетъ тре- DWH lo strato di ghiaccio si screpola la superficie del hielo se resquebraja замораживане (п) посредствомъ охлаждающаго резервуара congelazione(f) те- diante la refri- gerazione a ba- cino od a pen- tolone congelacién (f) por medio de refri- geraciön en ar- tesas ледяной с слой (m) для ката я strato (т) del ghiaccio a pattinaggio capa (f) de hielo para patinar расходъ (т) холода на квадратный метръ въ часъ consumo (т) di freddo per metro quadro ed ora consumo (m) de frio por metro cuadrado y hora толщина (f) ледяного слоя spessore (m) del ghiac- cio espesor (m) del hielo получеше (n) льда слоями produzione (7 o for- mazione (Г) del ghiaccio a strati producción (f) del hielo por capas однообразность (f) образованя льда uniformita (f) nella for- mazione del ghiaccio uniformidad (f) de la formaciön de hielo разпообразность (f) «06pazosania mia irregolarità (f) o man- canza (f) d’unifor- mità nella forma- zione del ghiaccio discontinuidad (f) de la formacién de hielo läche (N, Elsober- áche (f) surface асе (Г) de la giace elbiidung (Г) über r Eisfläche ration of fog above е ice surface ıation (f) de brouil- rd & la surface de glace » (f) des Elses ity of ice Це (Г) de la glace Eisfläche wird ucht ce surface becomes vist or damp irface de la glace vient humide Eisfläche schmilzt ice surface melts ırlace de la glace a Eis ist zu welch ice is too soft ice est trop tendre sis ist gleichmäßig ice is uniformly г ace est uniformé- nt dure Eis ist zu hart ce is too hard ace est trop dure :hlittschuhe (m pl) sen nicht kates (pl) do not p or bite »atins (m pl) ne rdent pas u îles Eis (в) ce (Г) parfaite 1307 ледяная поверхность (f) superficie (1) del ghiac- cio superficie (f) del hielo o6pa3aoBanule (п) тума- Ha надъ ледяною поверхностью formazione (f) di neb- bia sopra la super- Пою del ghiaecio formaciôn (f) de niebla sobre el hielo качество (п) льда qualita (f) del ghiaccio calidad (Г) del hielo ледяная поверхность (N) становится сы- рою la superficie del ghiac- clo diventa umida la superficie del hielo se humedece ледяная поверхность (Г) таетъ fl ghiaccio alla super- ficie si fonde la superficie del hielo se funde лёдъ (т) слишкомъ мягокъ il ghiaccio è troppo molle el hielo está demasiado tierno 6 blondo лёдъ (т) равном рно твёрдъ il ghiaccio & uniforme- mente duro el hielo está uniforme- mente duro лёедъ (M) слишкомъ твердь il ghiaccio è troppo uro el hielo está dema- siado duro коньки (m pl) ue p'b- жуть лёдъ i pattini non faano presa los patines (pl) no agarran лёдъ (m), Ha KOTO- ромъ можно скоро Obrarb ghiaccio (m) atto alla corsa rapida hielo (m) ligero [para patinar de prisa] =} das Eis hat Riefen the ice has cuts la glace a des cane- lures die Eisbahn zeigt weiße Streifen the ice rink shows white streaks la piste a des rales blanches er ee Lauftag | (m), Schleif- ag skating day jour (1) de Y atinage — oo Benutzungsdauer (f) period of u durée (f) а "utilisation e o Zeiten (f pl) tieferer Tagestemperatur hours (pl) or times (pl) of lower day tem- perature temps (m pl) de plus basse température du jour Wintermonat (m) winter month mois (m) d’hiver Sommermonat (m, summer month mois (m) d'été Erneuerung (f) der Eis- oberfiäche renewal of the ice sur- ace renouvellement (m) de la surface de la glace die Elsbahn abschaben to plane or shave the rink surface gratter ou dresser la piste Schlittenhobel (f) 10 ice planer rabot (m) & traineau лёдъ (m) иметь лож- бины il ghiaccio ha delle righature el hielo tiene estrías $ ranuras катокъ (m) даётъ 6b- лыя полосы la pista а ghiaccio mo- stra delle striscie bianche el patinadero tiene vetas blancas Rent | (m) KaTaHia Ha giorno Pani di patti- dia m) de patinaje продолжительность() пользова durata (Г) dell'usu- frutto tiempo (m) de utiliza- ción время (п) низшей дневпой темпера- туры tempi (mpl) a tem- peratura del giorno alquanto bassa tiempos (m pl) de más aja temperatura del dia SEMHIA Mbcams (m) mese (m) invernale о d’inverno o iemale mes (m) de invierno BTHIR мъсяць (m) _ mese (m) estivo mes (т) de verano возобновлеше (n) ле- anno поверхности rinnovamento (m) della superficie del ghiac- cio renovación (Г) de la superficie del hielo соскоблить катокъ raschiare la pista di ghiaccio raer [6 raspar] el pa- tinadero стругь (т) ch nox- виной платфор- plain (0) a slitta cepillo (m) de trineo sser (n) aufgießen pour on waler ser (та) d'eau _ e rgieBen (n) der ishahn ding the ice rink sage (m) de la iste de patinage Schnee wird be- itigt snow is removed ieige est enlevée Bahn fegen weep the rink yer la piste vertung (f) des ab- hobelten Eises ting the ice remo- d or shaved sation (f) de la ace rabotée cegrube (1) (Г) à neige 3ahn liegt im hatten rink lies in the ide ste est à l’ombre enbestrahiung (f) or sun’s radiation ınement (m) 50- "e onnenbestrahlung talten tercept the sun’s ation :r le rayonnement aire о enplache (Г) ig (against the 's rays) (contre le rayon- nent solaire) ава bedecken iver the (skating) k ir la piste вали-ть [-вать] сверху воду; NONH-Tb [-BaTb] водою уегзаге о spargere асаца echar agua, rociar (va) con agua поливка (Г) (ледяно- го] катка ricoprimento (т) della pista con uno strato d’acqua, annaffia- mento(m) della pista riego (m) de la pista de patinar cuBrs (m) убираютъ la neve viene asportata la nieve es separada — E мести (месть) катокъ scopare la pista barrer la pista ee использоваше (n) co- строганнаго льда utilizzazione (Г) del ghiaccio piallato via empleo (m) det hielo cepillado rr—_r_rr212121=<—<—«<—112À_ 6 сн®жная яма (f) fossa (Г) рег la neve cueva (f) para nieve —— PT натокъ (т) находится BB ThHN la pista & situata al- *ombr Рот а la pista está en la sombra OcBbuteuie (п) coxuey- ными лучами irraggiamento (т) 80- lar e radiaciön (f) solar задерж-ать [RBATE] солнечные лучи trattenere 1 raggi di- retti del sole impedir la radiación solar солнечная CTBAKA (f) paratia (f) a sole cubierta (f) vertical de protecciön contra la radiación solar прикры-ть (-BATb) крышею катокъ coprire la pista cubrir la pista 21 Wärmeschutzdecke (f) insulating or heat pro- tective coverin couverture (f) isolante ou calorifuge A a — Holzdecke (f) timber covering couverture (f) en bois freie Eisfläche (f), nicht mit Matten bedeckte Eisflache (Г) naked or unprotected ice surface, ice sur- face not protected by mats surface (Г) de la glace libre ou non recou- verte avec des nattes Eintrittpreis (m) entrance fee, price of admission prix (m) d’entrée Tageskarte (f) day ticket carte (f) d’un jour qe Dauerkarte (f), Zelt- karte (1), [Abonne- ment (n)] season ticket abonnement (m) Kunstlaufer (m) skating expert, fancy or exhibition skater artiste (m) patineur Schlittschubläufer (m), Eisläufer (m), skater patineur (т) ee me + ea Zuschauer (m) spectator spectateur (m) Sport (m) to sport sport (m) 1810 крыша (Г), защищаю- щая отъ теплоты coperta (Г isolante (contro il calore) cubierta (f) protectora contra el calor деревянная крыша (f) coperta (Г) di legno cubierta (f) de madera свободная ледяная поверхность (Г), (не прикрытая рого- жею или матомъ) pista (Г) libera a ghiac- cio (non protetta da copertoni) superficie (Г) libre de hielo, superficie de hielo: no cubierta con esteras umbra (Г) за Bxoms prezzo (т) d’ingresso precio (m) de la en- trada билетъ (m), Whicrsx- тельный Ha одинъ tessera (f) o biglietto(m) giornallero tarjeta (f (f) valedera por un a60HeMEHTL (т) abbonamento (m) abono (m) нскусный KORKOGB- Meno (m) pattinatore (m) artista patinador (m) artista конкоб® жецъ (m) pattinatore (т) patinador (т) зритель (m) spettatore (m) espectador спортъ (m) sport (m) deporte (m) 1311 7. Brauerel (Г) Brewery Brasserie (f) Brauer (m) brewer brasseur (m) ——— ———— —— ns Bier (n) beer bière (f) Brauereikühlung (f) brewery refrigeration réfrigération (f) de brasserie OC ISIN Li | so: an; ty = Be cman wer) : а Ha it ar "a wi EL api eee: ei E Brauereikühlanlage (f) brewery cooling plant Installation (f) frigori- fique pour brasserie Verdampfer m [Re frigerator (m)} refrigerätor réfrigérant (m) Пивоваренный 3a- BOA (m); пивовар- ня (f) Fabrica (f) di birra Fábrica (Г) de cerveza пивоваръ (т) birraio (т) сегуесего (т) пиво (п) birra (f) cerveza (f) охлаждеше (n) пиво- варенпыхъ заво- HOBB или пивова- ренъ ‘refrigerazione (f) рег fabbrica di birra refrigeración (Г) de la fäbrica de cerveza холодильная уста- повка (Г) для пиво- вареннаго завода impianto (m) di ге- frigerazione per fab- brica di birra instalaciön (f) de re- frigeración para fá- brica de cerveza испаритель (т); pe- Фрижераторь (т) refrigeratore (т) refrigerador (т) SüBwasserkühler (m) fresh water cooler refrigerant (m) pour eau douce A: nn eme Flaschenkeller (m) bottle cellar cave (f) & bouteilles SS en Abfülikeller (m), Ab- zlehkeller (m) decanting or racking cellar cave (f) de soutirage Spülhalle (f), Schwank- halle (f) rinsing room chambre (f) de rinçage Vorkeller (m) fore or front cellar avant-cave (f) Kellerei (f) cellarage caves (f pl) Brauereikeller (m), Braukeller (m) brewery cellar cave (Г) de brasserie Bierkeller (m) beer cellar cave (f) a biére o Kellerkühleinrichtung cellar cooling arrange- ment or system installation (f) frigori- Папе de caves —— — ee 1 10 vault voüte (f) _ Lagerkeller (m) 11 store or storage cellar cave (f) de garde 1312 холодильникъ (т) для npbcHoß воды refrigeratore (in) ad acqua dolce refrigerador (m) de agua dulce бутылочный подвалЪ (т) bottiglieria (Г), cantina (f) di deposito delle bottiglie almacén (m) para las botellas погребъ (m) для раз- лива cantina (1) di trava- samento o travasa- tura sala (f) de trasiego моечная (f) camera (f) di risciac- quamento sala (f) de lavado передый подвалъ (m); предлог ебъ (т) andito (т) della can- tina, anti-cantina (f) bodega (f) primera, antebodega (f) винный погребъ (m) cantine (fpl) bodegas (f pl) варочный подвалъ (m) cantina (Г) d'una fab- brica di birra bodega (f) de fábrica de cerveza пивной погребъ (m) cantina (f) а birra bodega (f) de cerveza устройство (п) охлаж- ден!л подваловъ или погребовъ impianto (т) refrige- rante per cantina disposiciön (Г) frigori- fica de la bodega сводъ (т) volta (f) bóveda (Г) лагерный складъ (т); складъ для хране- His cantina (f) di deposito bodega {f) de depösito ‘erkellergrund- Ache (Г), Grund- äche (Г) des Lager- ellers and surface or floor pace or area of store ellar erficie (f) de cave e garde im unterirdische »berirdische) Kel- rgrundfläche (f) quare metres floor pace ofunder (above) round cellar aq de superficie de ave au-dessous (au- essus) du sol -— — HerfuBboden (m) ar floor (m) de cave llerdecke (f) lar ceiling fond (m) de cave llerwand (6) lar wal ‘ot (Г) ow mur (m) le cave —— — — A A thischiff (n) ding copper or tray r pan > (in) réfrigérant ou ie refroidissement ———— + me © - = ihischiffersatzanlage stitute for cooling ray tallation (f) pour ‘emplacer le bac de ‘efroidissement Jzerel (Г), Mälzen (n) iting Utage (m) — ilztennenkühlung (f) ut floor cooling ‘roidissement (m) du germoir de malt XII 1313 площадь (f), завимае- мая складомъ superficie (Г) od area (1) . della cantina di de- posito superficie (f) del suelo de la bodega de de- posito X квадратныхъ ме- тровъ площади под- земнаго (падземна- го) погреба x mq di area di cantine y sopra terra (sotto terra) x m? de superficie de la bodega 4 flor de tierra (subterränea) non» (m) погреба suolo (m) o pavimento (m) della cantina suelo (m) de la bodega потолокъ (m) погреба soffitto (т) о cielo (m) della cantina techo (т) de la bodega crbua (f) погреба parete (f) della cantina pared (f) de la bo- dega холодильная тарелка vasca dI) o pentolone (m) di raffredda- mento nave (f) de refrigera- clon устройство (п) для за- MBEE холодиль- ныхъ тарелокъ impianto (т) refrige- rante meccanico so- stituente la vasca di. raffreddamento naturale nave (f) de refrigera- cién de reserva conomenie (n) maltificazione (f) maltaje (m), malte (m) охлаждене (n) соло- довенныхЪ токов? refrigerazione (Г) del germinatoio (dell’or- zo refrigeraciön (f) del almacén de malte 88 © da Kelmkraft (1) der Gerste germinating power of barley pouvoir (m) germinatif de l'orge Malztenne (1) 3 malt floor germoir (m) de malt Malzerei (1), Maizhaus (a) 3 malt house malterie (1) Schroterel (N + malt crushing room salle (0 de broyage du malt Hopfen (m) 5 hops (pl) houblon (m) Hopfenkühlraum (m), lopfenkaltraum (m) hop cooling room 6 chambre (f) de refroi- dissement ou frolde pour houblen Hopfenlager (n) hop store or storage ? magasin (m) & houblon Hopfenkühlanlage (1) hop cooling plant 8 Installation (f) de re- froldissement du koublon жизнеспособность (f) ячменя forza (1) germinativa dell’ orzo fuerza (N inadora de la cebada солодовенный или po- стильный токъ (т) germinatolo (m) (del- 1208 germinación sal e n 6 almacén (m) de mal солодовил (1) malteria (0) casa (f) del malte солододробильня (| locale (m) di macina- zione dell'orzo molino (m) de tritura- ciòn de malte хыфль (m) luppolo (m) lúpulo (m) холодильникъ (m) ‘для zwban camera (f) frigorifica pel luppolo cámara (1) frigorifica para el lúpulo складъ (m) хмёля deposito (m) di luppolo depésito (m) de lüpulo холодильная уста- вовка (f) для impianto (m) di rat implanto (m raf Treddamento del up- inhalación (1 frigort- stala - fica para el lúpulo Mensack (m), lopfenballen (m) pocket (m) & houblon fenlagerkühlung(f) store refrigeration igération (f) de ma- asin de houblon tlagerung (f) des lopfens | storage for hop oring hops in col ‘eposage (m) frigori- que du houblon fenaroma (п), lopfenduft (m) na of hops ne (m) du houblon haus (n) ving house 2 (f) de brassage (m), Gebrau (n) ving, the quantity rewed isin (m) zeit (f) od of brewing ps (m) de brassage tellwarme (f), An- elltemperatur (Г) ial or starting tem- erature (of fermen- ition) pérature (f) initiale le fermentation) —— ——_————__—_——_—_—_———_——Ò rzekOhiung (f) t cooling Yidissement (m) du ott Würze von x’ С if y? С kühlen ool the wort from ‚С. down to y® С. )idir le moût de С. а у’ С. 1315 mbuoHi (т) съ xsb- лемъ sacco (m) а luppolo saco (m) de lüpulo охланден!е (п) склада XMBnR refrigerazione (f) di de- posito di шррою refrigeraciön (f) del al- macén de lúpulo холодное хранеше (n) XM BIA magazzinaggio (m) a freddo del luppolo almacenaje (m) en frio del lápulo ароматъ (m) xMBIA aroma (m) del luppolo aroma (f) del lúpulo варочное отдвлен!е n locale (m) della cot- tura cámara (7) de cocción выварка (f); варка (Г) cottura (7), cotta (f) hervor (m), calderada (Г), ebullición (Г), coc- ciön (f) пер!одъ (т) или время (п) варки durata (f) della cottura periodo (m) de cocclén температура (f) сусла при поступлении въ бродильный ans: температура сусла передъ возбужде- немъ брожешя usu передъ задаванемъ дрожжей temperatura (7) d’inizio (della fermentazione) temperatura (Г) inicial (de fermentaciôn) охлаждеше (п) сусла refrigerazione (Г) del mosto refrigeraciön (f) del mosto охлаждевше (п) сусла съ х градусовъ Целься доу rpa- RyCoBb refrigerare il mosto da x* a y° C. refrigerar el mosto 6 jugo de lopulo de x* С. 4 y? С. 83° 8 1316 Bierwärze(f), Warze(f) 1 [beer] wort moot (f) [de bière] Vorkühlung (f) der Würze tore-cooling or pre-cool- ® ing of wort prérétrigération (1) ou refroidissement (m) préalable du moût vorkúhlen (v) to fore-cool (va), to OT idir (та) au préa- lable, prerefrigerer (va) Sofeküblung (D, Salz- wasserkühlung (f) brine or salt water 4 cooling or refrigera- tion refroldlesement (m) à saumure ou A eau ce Solekühler (m) ühler (m). lekühler(m) © shell type brine cooler refroldisseur (m) à sau- mure à enveloppe Doppelrohrsolekühler double, pipe brine” 7 cooler refroldisseur (m) & sau- mure & tubes con- centriques næsnoe сусло (п) mosto (1) (di birra] Jugo (m) de lúpulo, mosto (m) de cerveza предварительное ох- лаждеше (п) сусла refrigerazione (N del mosto refrigeración (f) previa del mosto охла-дить [-ждать] (va) предвари- тельно . prefrigerare (va) refrigerar (va) previa- mente охлаждеше (п) pasco- ‘OM raffreddamento (m) a salamola od ad acqua salata enfriamiento (m) por salmuera $ por agua salada охладитель (m) par coma refrigerante (m) a sa- lamola refrigerador (m) de sal- muer охладитель (m) раз coma съ чехломъ refrigeratore (m) а са- micia di salamola refrigerador (m) de sal muera con cublert: охладитель (m) pas coma изъ двойныхь refrigeratore (m) a sa- lamoia ed a tubi doppi refrigerador (m) de sal- muera de doble tubo pelrohrsolekühler i) im Solebad e pipe brine coo- ‚ immersed in a ine tank idisseur (m) & sau- are à tubes con- ntriques, immer, ns un bain de amure vasserkihlung (f) water cooling idissement (m) ‘au douce ttelbare SaB- sserkihlung (f) È fresh water cool- idigsement (m) de t d'eau douce rasserzuleitung (Г) ery or feed pipe fresh water site (Г) d’arrivee l’eau douce asserrückleitung water return pipe ıite (f) de départ l'eau douce ‘asserkühler (m) water cooler . disseur (m) d’eau ice bare Süßwasser- ılung (f) ct fresh water ing dissement (m) in- ect d’eau douce asserbehälter(m) 3wasserkasten(m) „water [storage] roir (m) ou bac ) ow cuve (f) au gouce 1317 разсольный охлади- тель (т) изъ двой- HbIXb трубъ въ раз- сольной ваннВ refrigeratore (т) а ва- lamoia circolante ed a tubi doppi in ba- eno di salamoia refrigerador (m) de sal- muera de doble tubo en baüo de salmuera oxnamıenie (n) прЪс- HOA ВОДЫ raffreddamento (т) ad acqua dolce enfriamiento (m) por agua dulce непосредственное ох- лажден!е (n) npBc- HOË воды raffreddamento (m) di- retto ad acqua dolce enfriamiento (m) di- recto por agua dulce uomo (m) прзсной. воды condotto (т) d’acqua dolce affluente [6 dl mandata] tubería (Г) de entrada del agua dulce отводъ (m) прзеной ВОДЫ condotto (m) d’acqua dolce di ritorno tuberfa (Г) de salida del agua dulce холодильникъ (т) прЪсной воды refrigeratore (m) ad acqua dolce refrigerador (m) de agua dulce косвенное или HE не- посредственное ох- лажден!е (n) upbc- ной воды raffreddamento (т) in- diretto ad acqua dolce enfriamiento (m) indi- recto por agua dulce ящикъ (т) или pesep- вуаръ (т) для npbc- ae ной воды serbatoio (т) о vasca ® (Г) о recipiente (m) dell’acqua dolce deposito (m) de agua um den Verdampfer herumgebauter Süß- < wasserkasten (m) fresh water tank 1 built round the eva- 1 porator refroidisseur (m) d'eau DEEE douce entourant l'évaporateur холодильникъ (M) пр®сной воды обхватывающий испаритель serbatoio (m) d’acqua dolce disposto intor- no al vaporizzatore depósito (m) de agua dulce que rodea ei vaporizador Fiswasserkasten (m) 9 ice water tank cuve (f) à eau glacée Würzekühler (m) für unmittelbare Ver- dampfung g wort cooler for direct evaporation — refroidisseur (m) de moüt a détente di- recte [Rippen-] Rundrohr- würzekühler (m) [gilled} round 4 tube wort cooler refroidisseur (m) de moût à tubes ronds (A ailettes] herausgezogenes Rippenkühlrohr (n) {oder Lamel lenkühlrohr (n)] s gilled tube with- drawn tuyau (m) refrol- isseur à ailette sortidel’apparei AA . Lo 11] » un SANA ящикъ (т) или резер- вуаръ (т) для ледя- ной воды vasca (Г) d’acqua ghiacciata caja (f) 6 depósito (m) de agua de hielo охладитель (т) сусла непосредственнымъ scoapeniemb refrigeratore (m) del mosto der azione diretta del vaporiz- zatore refrigerador (m) de mosto para vapori- zaciön directa цилиндриче- ск реберча- THR охлади- тель (m) сусла refrigeratore (m) del mosto a tubi circo- lari [ed a ner- vature] refrigerador(m) de mosto [con aletas) de tubo cilindrico выдвижная ребер- чатая охлаждаю- пра труба (N tubo (т) refrige- rante a nervature lod a lamelie] estratto dall’appa- recchio tubo (m) de aletas extraido ‘elungskahler mit Rund- ‚flächen irrigation ad-tube er Usseur (m) 1issellement, 1yaux ronds 4 “henstück (n) des rzekühlers piece of the t cooler (0 à bride du lélmeur de и ‚kühler (m) cooler or cooling aratus lisseur (m) de t г Würze- ler (m), Küh- m) mit Wür- rieselung, delotscher ıler (m) wort cooling aratus, wort ace cooler, delot cooler Isseur (m) de t ouvert, ¿mo Bau- »ssener Würze- ler (m) wort cooler isseur (m) de t fermé Irzekühler welstufige Kab- wort cooler for dle stage cooling isseur (m) de t de biere & 1 phases 1319 трубчатий opoen- ый холо- are (m) refrigeratore (m) a pioggia ca a superficie for- mata da tubi cir- ! colari refrigerador (m) de Huvia — formado de tubos cilindri- cos Фланцевая соедини- тельная часть (N отладитедя GERS pezzo (m) a Mangia del refrigeratore del mosto pleza (f) de brida del refrigerador de mosto холодильникъ (m) сусла refrigeratore (m) del most refrigerador (m) del mosto открытый холо- дильникъ сусла системы Бодло refrigeratore (т) aperto del mosto, ‘ мета Ва! lot refrigerador (m) abiertodelmosto, gistema Daude- закрытый xono- дильникъ (M) сусла refrigeratore (m) в chiuso del mosto refrigerador(m) ce- rrado del mosto холодильникъ (m) — пивнаго сусла съ двухстепеннымъ ‘охлаждешемъ, refrigeratore (т) del mosto di birra a due fasi refrigerador (m) bk gradual de mosto de cerveza Bierwürzekühler (m) für dreistufige Küh- lung [beer] wort cooler for three stage cooling refroidisseur (m) de moût de bière à trois phases — — geschlossener Bier- kühler (m) closed beer cooling apparatus refroldisseur (m) de biére fermé Kanonenkühler (m), Mitrailleusenkühler (m) cannon or shell or shut- ter cooler refroidisseur (т) en forme de canon ou de mitrailleuse .— ee 122 _—— Nachkühler (m) after-cooler, recooler refroidisseur (m) com- plementaire — ny nachkühlen (va) to cool (va) subse- quently refroidir (va) une se- conde fois Nachkühlung (f) mit- tels kalten Süßwas- sers after-cooling by cold fresh water refroidissement (m) complémentaire avec de l’eau douce froide Nachkühlung (f) mit- tels kalter Sole after-cooling by cold brine refroidissement (m) complémentaire avec de la saumure froide холодильникъ (т) пивнаго сусла CE трёхстепеннымъ охлаждещемъ refrigeratore (m) de) mosto di birra a tre as. refrigerador (m) trigra- dual de mosto de cer- veza закрытый холодиль- HEKT (т) пива refrigeratore (m) chiuso per birra refrigerador (m) cer- rado para cerveza пушечнообразный или митральезо- образный холо- дильникъ (т) refrigeratore(m) а can- none od a mitraglia- trice refrigerador (m) en forma de cañon 6 ametralladora послВохладитель (т); доохладитель (M) posfrigeratore (m) refrigerador (т) final доохла-дить [-ждать] (уа) posfrigerare (va) refrigerar (va) final- mente nooxiampnente (п) xo- лодною npÉcaow BOHOJO posfrigerazione (f) me- diante acqua dolce fredda refrigeraciön (f) final mediante agua dulce a доохлаждеше (n) 20- лоднымъ разсо- ломъ posfrigerazione (Г) me- diante salamoia fredda refrigeraciön (f) final mediante salmuera a iküblung (Г) durch mittelbare Ver- mpfung -cooling by direct aporation idissement (m) mplémentaire r détente directe führung (f) des in г Würze enthal- ven Zuckers in Al- hol und Kohlen- ure ersion of the sugar ntained in the rt into alcoholand rbon dioxide formation (f) du cre contenu dans mofit en alcool en acide earboni- e uggehalt (m), [Ex- ktgehalt (m)] ict contents (pl) т (Г) en extrait uckerung (f) ection of sugar ction (f) du sucre hol (m) ol | (m) ————_—_—m6ÉÉ__——m —É_—T__—@m—T—_É_ eller (m) mtation cellar, menting room (1) de fermenta- |: ung (f) durch Na- eis oder durch ¡keller ig by natural ice by ice cellar idisscment (m) au yen de la glace ‚urelle ou de cave ciere 1321 доохлаждене(о ) непо- средственнымъ ис- парешемъ posfrigerazione (Г) те- diante l’azione di- retta del vaporizza- tore refrigeración (f) final mediante vaporiza- ciön directa npespamenie (n) co- держимаго въ CYC- wh сахара въ спиртъ trasformazione (f) dello zucchero contenuto nel mosto in alcool e anidride carbonica transformaciôn (f) del azücar contenido en el mosto en alcohol y anhidrido carbó- nico conepmanie (n) эк- стракта contenuto (т) о рег- centuale (f) d’estrat- о contenido (т) de ex- tracto ynanenie (п) или из- влечеше (п) сахара estrazione (1) dello zucchero extracción (Г) del azû- car спиртъ (т) alcool (т) alcohol (т) | бролильня (Г); бро- дильный погребъ т! (т) fra cantina (Г) di fermen- tazione Feu bodega (f) 6 sala (f) de fermentación охлаждеше (п) ecre- ственнымъ льдомъ или ледникомъ refrigerazione (Г) те- diante ghiaccio na- turale o mediante ghiacciaie refrigeración (Г) por hielo natural 6 por cuevas de hielo Kühlung ( durch Salzwasserrohre im Garkeller brine pipe cooling in fermenting room [or cellar] refroidissement (m) au moyen de tuyaux & eau salée, place dans la ‘cave de fermentation Kühlung (f) durch Ver- dampferrohre im Garkeller expansion pipe cooling in fermenting room refroidissement (m) au moyen de tuyaux & détente directe, pla- cts dans la cave de fermentation Kühlung (1) durch ge- schlossenen Luft- kühler und umlau- fenden Luftstrom refrigeration by closed air cooler and circu- lating air current refroidissement (m) au moyen d'un frigori- fére fermé avec cir- culation d'air amerikanischer Gärkeller(m) und Lagerkeller (m) (Kühlung mit un- mittelbarer Ver- dampfung) American ferment- a ing and store cel lar (cooling by direct expansion = cave (1) de fermen- tation et de 4 garde, syst. amé = Tle. (refroldisse- ment par détente directe) m oxnampenie (п) по- средствомъ разсоль- ныхъ трубъ въ бро- дильномъ пог) raffreddamento me- diante tubi a sala- moia nella cantina di fermentazione refrigeraciön (f) medi- ante tubos de agua salada en la bodega de fermentaciön охлаждеше (n)npmno- мощи трубъ съ не- посредственнымъ испарешемъ BL бродильномъ по- треб raffreddamento (m) mediante serpentini vaporizzatori nella cantina di fermenta- zione refrigeración (f) medi- ante tubos de vapo- rizaciön en la bodega de fermentación охлаждение (n) посред- ствомъ закрытаго воздухоохладителя и циркулящи BOR духа, raffreddamento (m) mediante rei - tore ad aria chiuso con circolazione d'aria relrigeracién, (D medi ante refrigerador cerrado de aire y cor- riente de aire de cir- culación амернканскЯ бро- `дильный п лагер- ный погреба, (mpd cantina (1 di fer- mentazione e di deposito ameri- cana (ad azione diretta del vapo- rizzatore) odega (N ameri- cana de fermen- tación y bodega de depósito (re- frigeración con vaporización di- recta) würzekühler (m) wort cooler idisseur (m) de oût de bière *kspanfaB (п) sure shaving tub (f) de pression à peaux ® dgefäß (n), Steh- tte (1) t tub (f) collectrice iottich (m) enting tub (Г de fermenta- n bottich (m) ng tub (f) de clarification ng (f) ntation ntation (f) | (vn) rment (vn) nter (vn) Arung übergehen (vn) ter (vn) into or pass (у n) over in mentation г (vn) en fer- atation ;arung (f) ermentation natation (f) haute ärig (adj) ermented (pp a. mentation haute garung (f) m fermentation ntation (f) basse zárig (adj) n fermented (pp ıd}) mentation basse охладитель (т) пив- наго сусла refrigeratore (т) del mosto di birra refrigerador (m) del mosto de cerveza лагерный чанъ (m) - recipiente (m) di chia- rificazione (mediante trucioli di legno) depósito (m) de presión вертикальный чанъ (т) tino (m) di deposito tina (Г) de asiento $ vertical [de reposo] бродильный чанъ (m) tino (m) di fermenta- zione cuba (f) de fermenta- clón освЪтлительный чанъ (т) tino (m) di chiarifica- zione cuba (f) de clarifica- elön брожеше (п) fermentazione (f) fermentacién (f) бродить (уп) fermentare (уп) fermentar (уп) нач-ать [-инать] бро- NUTb andare (vn) in fer- mentazione entrar (vn) en fermen- tación верховое Ópomenle (п) fermentazione (Г) alta o superiore fermentaciön (f) alta верхне бродивШй _ ad alta fermentazione de 6 & fermentación 1% alta пизовое брожеше (п) fermentazione (7) bassa o inferiore fermentaciön (f) baja низко бродивший a bassa fermentazione de 6 f fermentación baja 11 10 Ni ing (N after-fermentation, post-fermentation fermentation (f) secon- daire vergorenes Bier (n) fermented beer biere (f) fermentee offene Bottichgarang fermentation in open tubs fermentation (f) en cuves ouvertes geschlossenes Gär- geläß (0) closed fermenting tub cuve (f) de fermenta- tion fermée Garwarme (1) heat of fermentation chaleur (f) de fermen- tation Absaugen (n) der Kob- lensäure withdrawing or ex- hausting the carbo- nic acid aspiration (1) de l'acide carbonique Unterdruckgarung (f), Vakuumgarung ( vacuum fermentation fermentation (f) dans le vide Gärdauer (1) time_of fermentation durée (Г) de la fermen- tation Vergarungsgrad (m) degree of fermentation degré (m) de fermenta» jon дображиваню (n) po fermentazione (N fermentación (N se gunda 6 posterior сбродившее пиво (п) birra (1) fermentata cerveza (f) ya fermen- tada открытое брожеше (n) чан fernfentazione (0 In tini aperti fermentación (0 cubas ablertas закрытый бродиль- вый sant (m) recipiente (т) o tino (m) di fermentazione chiuso cuba (f) cerrada de fer- mentaciôn теплота (1) Opomenin calore (m) di fermen- tazione calor (m) de fermenta- ción sucacupanie (n) yrae- ‘кислоты aspirazione (Г) dell’an- dride carbonica aspiración (f) del an- idrido carbónico брожеше (п) noms ва- куумомъ fermentazione (1) nel vuoto fermentación (f) en el vacio UPONONMKMTENBHOCTE(N брожешя durata (Г) della fer- ‘mentazione duraciòn (f) de la fer- mentacion crenen (©) сбражива- ня grado (m) di fermen- tazione grado (m) de fermen- tacion schetnbarer Vergä- rungsgrad (m) apparent degree of fermentation degré (m) de fermenta- tion apparent кажущаяся степень) сбраживащя grado (m) di fermenta- zione apparente grado (m) aparente de fesmentación rklicher Vergarungs- grad (m) ıl degree of fermen- tation gré (m) de fermen- tation effectif Г Garung stehende Würze (1) rt In fermentation, fermenting wort) ‘Ot (m) en fermen- ation ttich (m), Batte (1) » vat re (1 rtank"(m) nenting tank : (m) de fermenta- lon zbottich (m) Jing vat e (f) de décanta- ion ou de dépôt 11 (1) der auf Gärung tehenden Bottiche, uf Gärung stehen- e Bottichzæhl (1) aber of vats in fer- tentation ıbre (f) de cuves en ‚rmentation bottichausführung tub system éme {m} è une mle cuve ibottich- ısführung (1) tub system éme (m) à deux ives ibottichaustai ) für SüDwas e tub syste: esh water eme (m) a tr ives pour eau (Г) сбражива-. lo (m) di fermenta- zione effettivo grado (m) efectivo de fermentaciön сусло (n), поставлен- dos na Opomenie mosto (m) in fermen- tazione mosto (m) en [estado de] fermentacion зан (m) ino (m), tina cuba (f) © бродильный резерву: ap» (m) vasca (f) di fermenta- zione tanque (m) 6 cisterna (f) de fermentación освЪтлительный или очистительный чанъ (m) tino (m) di decanta- zione cuba (D de sedimen- tación число (п) чановъ, на- ходящихся NOR брожешемъ numero (m) dei tini in fermentazione número (m) de cubas en fermentación система (f) одного резервуара. sistema (m) ad un solo tino sistema (m) de una única cuba система (1) двухъ резервуаровъ sistema (m) а due tint sistema (m) de dos cu- as система (f) трёхъ резервуаровъ sistema (т) a tre tint per acqua dolce vistema (т) de tres cubas para agua dulce” Gärbottichkühlung (f) fermenting tub cooling 1 refroidissement (m) des cuves de fermenta- on Schwimmerkühlung (Г) mit Eis float or attemperator 9 refrigeration or cooling by ice refroidissement (m) a flotteur à giace [Gär-) Bottichschwim- mer (m) mit Eis- kühlung, Schwim- mer (m), Eisschwim- 3 mer (m) attemperator with ice cooling, attempera- tor for ice nageur (m) à glace Gärbottichkühler (m), fermenting tub cooler, attempe- rator tation Taschenkihler (m), taschenförmiger Gär- bottichkühler (m) $ pocket shaped cooler or attemperator réfrigérant (m) drapeau ou & poche Gärbottichrohr- kühler (m), Schlangenkühler (m), Spiralrohr- kühler (m), Rohrkühler (m), Trompeten- kühler (m) spiral pipe cooler, 6 pipe cooler, trumpet cooler, trumpet type attemperator refrigerant (m) ou nageur (m) avec tuyau en cor de chasse IRE HS réfrigérant (т) pour aes cuve de fermen- 1 £ TO EE 1326 охлажден!е (n) бро- дильнаго чана refrigerazione (Г) dei tini di fermentazione enfriamiento (т) de las cubas de fermenta- cién oxnamıenie (n) по- средствомъ поплав- ка со льдомъ refrigerazione (Г) а gal- leggiante a ghiaccio refrigeración (Г) de flo- tador de hielo поплавокъ (т) со льдомъ для [Ópo- дильнаго] чана galleggiante (т) [a tino per refrigerazione] a ghiaccio flotador (m) de cubas de fermentaciön con refrigeraciön de hielo холодпльникъ (M) для бродильна- го чана refrigeratore (т) del tino di fer- mentazione refrigerador (m) de cubas de fermen- taci6n карманный холодиль- ARK» (т) для 6po- дильнаго чана refrigeratore (m) dei tino di fermentazione a forma di tasca refrigerador (m) de bolsa para cubas de fermentaciòn трубчатый холо- дильникъ (т) для бродильна- го чана refrigeratore (m) a tubo o tubolare per tino di fer- mentazione, re- frigeratore (m) a tubo a spirale od a forma di trom- betta refrigerador (m) tubular para cubas de fermen- tación, refrige- rador (m) tubu- lar en forma de trampeta - 1327 efe (f) ‘ast vure (f) eferaum (im) ‘ast room ambre (f) a levure »feraumkühlung (г) ast room cooling froidissement (m) de la chambre à le- vure — - —— ——— ee efkühlung (f) oling to low tempe- rature roidissement (m) In- tense ou & basse température weißtrübung (f) in- folge zu tiefer Küh- lung, Kältetrübung ‘uminous cloudiness ‘or coagulation of albumen) caused by too intense cooling iuble (т) dî à l’albu- mine dar suite d'un refroidissement trop intense Babfüllraum (m) ik decanting or fil- ling room ambre (f) de souti- rage en tonneaux ou le mise en fûts 16 8 (п) tre], cask ıneau (m), fat (m) rsandfaß (n) patch cask (m) pour expédi- Jon — Bblerkúblraum (m) } beer cooling room imbre (f) pour le ‘efroidissement de la dere en fûts дрожжи (f pl) lievito (m) hez (Г), heces (тр!) дрожжевой складъ(т) locale (т) del lievito sala (f) de la hez охлаждеше (п) дрож- жевого склада raffreddamento (т) del locale del lievito refrigeraciön (f) de la sala de la hez охлаждеше (п) до HH3KOA темпера- туры raffreddamento (m) in- tenso od a bassa tem- peratura refrigeraciôn (f) 4 baja temperatura образоваше (n) 6Bn- ковой мути BCIIBA- стве слишкомъ спльнаго или глу- бокаго охлаяденя intorbidamento (m) al- buminale quale con- seguenza di un raf- freddamento troppo basso enturbiamiento (m) al- buminoso 4 causa de una refrigeración 4 temperatura dema- siado baja помвщен!е (n) для разлива въ бочки | locale (m) della messa in botti ‚ sala (f) de llenar to- neles 6 de envase en barriles бочна (Г) botte (f), barile (т), fusto (m) barril (m). tonel (m) бочёнокъ (т) для пе- ресылки или пере- возки hotte (Г) di trasporto barril (m) de transporte помзщене (п) для ох- лажден!я пива въ бочкахъ locale (т) frigorifico per birra in botti camara (f) de refrige- raciön de cerveza en barriles Bier (п) abfulien to draw off beer soutirer la biére Flaschenabfüllraum m bottle decanting or fil- ling room, bottling room chambre (f) de souti- rage ou de mise en bouteilles auf Flaschen füllen (va) to bottle (v a) mettre (va) en bou- teilles - —— Flaschenbierkühleaum m bottled beer cooling room chambre (f) de refroi- dissement pour biere en bouteilles das Bier auf den er- forderlichen Wärme- grad bringen [oder temperieren] to chill the beer tempérer la biére Bierhaile (f) beer hall, beershop brasserie (f) 8. Weinindustrie (f) und Destillation (f) Industry of Wine and Distillation Industrie (f) vinicole et distillation (f) Weinkeller (m) wine cellar cave (Г) à vin ILL Weinlagerung (f) wine storage entreposage (m) du vin разли-ть [-вать] UNBO spillare o travasare od imbottigliare la birra tra[n]svasar la cerveza nombuenie (n) для разлива въ ÓyTHM- KH locale (m) dell’imbot- tigliatura sala (Г) de Пепаг bo- tellas 6 de embotella- miento разли-ть [-вать] въ бутылки imbottigliare (v a) lienar (v a) en botellas, embotellar (v a) холодильное помфще- Hie (n) wate холо- дильникъЪ (M) пива въ бутылкахъ camera (f) frigorifica per la birra imbot- tigliata cámara (Г) frigorífica para cerveza embo- tellada охла-дить [-ждать} пиво до надлежа- щей температуры temperare la birra atemperar. la cerveza ó ponerla á la tem- peratura conveni- ente пивная (f) [лавка (f)] birreria (f) cerveceria (f) Винод ще (n) и де- етиллащя (или рек- тификаща (1) Industria (Г) enologica o vinicola e distil- lazione (f) Industria (f) vinicola y destilación винный погребъ (m) cantina (f) a vino bodega (f) de vino Xpanenie (n) вина въ складв cantinamento (т) del vino almacenaje (m) de vi- nos ktbereitung (f), Champagnerberei- tung (г) aufacture of cham- paration (f) du ampagne 1 иэготовлеше (п) шам- панскаго (вина) preparazione (1) dello 1 „Champagne“ preparaciön (f) de champagne spritzverfahren (п), Degorgierverfahren (n)] msing or disgorging rocess cédé (m) de dégor- ement pritzen (va), [de- drgieren (va)} tleanse (va), to isgorge (v a) ger (va) nklarung (f) fying wine ification (Г) du via :pfropfen (m) $ stopper thon (m) de levüre auchen (n) in ein ites Glyzerinbad ersion into a cold ycerine bath ersion (f) dans un in de glycérine ride ieren (n) des Tru- s im Flaschenhals ing of ihe deposit » cloudy portion] the bottle neck élation (f) de la rtie trouble dans cou de la bou- e ¿TI способъ (m) дегоржя- posanin processo (m) di sgorga- y mento procedimiento (m) de vaciado de cuellos дегоржировать (v a) sgorgare (v a) vaciar el cuello освзтлеше (n) вина | chiarificazione (f) del vino clarificación (Г) del vino дронокевая пробка (Г), образовавшаяся изъ „скопившихся 5 tappo | ей di feccia о ievito tapón (m) de heces погружен! (п) въ xo- лодную глицерино- вую ванну immersione (f) in un bagno freddo di gli- 6 cerina inmersión (Г en un baño frio de glice- rina замораживане (n) my- ти Bb горлышк$ бу- тылки congelamento (т) del tappo feccioso nel 7 collo della bottiglia congelación (Г) de las heces en el cuello de la botella 84 Austreiben (n) des ge- frorenen Trubes durch die Kohlen- saure discharge or driving out of the frozen deposit by the car- bonic acid expulsion (f) de la partie trouble con- gelée par l’acide car- bonique ____————thnmtt0tppìl _v — 7° Schaumweinkúhler(m) sparkling wine cooler refroidisseur (m) de vin mousseux Verstärkung (f) oder Verdichtung (Г) [oder Konzentration (f)] des Weines strengthening or densi- fying or concentra- tion of wine concentration (f) du vin Verbesserung (f) des Weines durch Kälte improvement of wine y co bonification (f) du vin par le froid der Wein ist früher trinkbar the wine is sooner fit for consumption or drinkable le vin est plus töt bu- vable Mineralwasser (п) mineral water eau (f) minérale Apfelwein (m) cider cidre (m) Brennerei (f), (Destil- lationsanstalt (f)] distillery usine (f) de distilla- tion, distillcrie (f) вышибан!е (n) usu удалене (n) 3a- мёрзшей мути по- средствомъ углекис- лоты espulsione (Г) del tappo congelato determi- nata dall’anidride carbonica expulsiòn (Г) del tapén de hielo por medio del anhidrido car- bénico холодильникъ (m) для шипучихъ BOHS refrigeratore (т) да vini spumanti refrigerador (m) de vi- nos espumosos концентращя (Г) вина concentrazione (0 del vino refuerzo (m) 6 concen- traciön (f) del vino ynyumeuie (п) вина холодомъ miglioramento (m) del vino con l'ausilio del freddo mejoramiento (m) del vino por el frio вино (п) становится рапьше пригод- нымъ Для питья il vino pud essere be- vuto [о consumato) anzitempo el vino puede beberse mas pronto минеральная вода (NM acqua (f) minerale agua (f) mineral —--- яблочное вино (a) sidro (m) sidra (f) винокуреввый заводъ (т) stabilimento (т) di distillazione, distil- leria (f) alambique (m), desti- lerfa (f), fabrica (f) para quemar 6 des- tilar mereikihlung (f), estillationskúh- ng (f)] llery refrigeration gération (Г) en itillerie che (f) \ ре (N lung (Г) von Bren- reimaische, Ab- hien (n) der De- llatmaische (f) ng distillery mash idissement (m) de trempe tentration (f) rch Ausscheidung s Wassers als Eis »ntration by re- wing the water ce sntration (Г) par séparation de l'eau "état de glace inderung (Г der rdunstungsver- te durch Kühlung tion of vaporiza- n losses by cool- tion (Г), par le roidissement, des ‘tes par évapora- n arung (Г) von Al- hol g of alcohol mie (Г) d’alcool — nereikübler (m) lery attemperator &гап (m) de tillerie oxzamzenie (n) въ ви- нокуренномъ про- H3BONCTBB refrigerazione (f per distilleria refrigeración (f) de № destileria заторъ (m); бражка (Г) miscela (Г) di granelli di malto o patate con aqua malta (Г) mojada охлаждеще (n) спир- товой бражки raffreddamento (т) del mosto di distil- leria refrigeraciön (f) de la malta del alambique концентращя (Г вы- двлешемъ воды въ Barb льда concentrazione (Г) me- diante separazione dell’acqua in forma di ghiaccio concentraciòn (f) precipitación de agua en forma de hielo уменьшеяЕ (n) потерь OT испарешя ох- лаждешемъ riduzione (f) delle per- dite derivanti dal- l’evaporazione rag- unta col raffred- amento aminoracién (f) de las perdidas por evapo- ración mediante la refrigeración cóepemenie (n) спирта economia (Г) di alcool economia (f) de alcohol ee холодильникъ (т) ANA винокуреннаго за- вода attemporatore (m) di distilleria refrigerador (m) del alambique 6 de la destilerla 84° 9. Flüssigkeitskühlung Cooling of Liquids 1 and Drinking Water Refroidissement (m) de liquides et de l'eau potable Flüssigkeitskühler (m) liquid cooler 3 refroldisseur (m) de liquide zusammengesetzter Fiüssigkeitskühler(m) combined liquid cooler refroidisseur (m) de li- quide combiné DI Süßwaerkühler (m) fresh wat water er cooler with се di refcoidiskeur m d'eau douce à glace Süßwasserkühler (m) mit Solekühlung fresh water cooler with $ brine cooling refroidisseur (m) d'eau douce à eau salée — Охлажден!е(п) жидко- стей x нитъевой воды или воды для нитья Raffreddamento (m) di liquidi e dell’acqua potabile Refrigeraciôn (f) de li quidos y de agua potable холодильникъ (m) ‘для жидкости veiigeraore (m) del ты (m) del сложный мли KO: нированный холо- дильникъ (M) жид- raffreddatore (m) di liquido combinato refrigerador {m) com- binado de liquido холодильникъ (m) nptenoä воды съ осадкомъ льда raffreddatore (m) d'ac- а dolce con strato | ghiaccio sul ser- pentini refrigerador (m) de agua dulce con capa de hielo > холодильникъ (m) COTONE raffreddatore (m) d'ac- qua dolce con refri gerazione a salamola refrigerador (m) de а duice con re- frigeraciôn de sal- muera Bwasserkühler (т) nit unmittelbarer Verdampfun sh water cooler with lirect evaporation roidisseur (m) d’eau louce & détente di- ‘ecte — — _—_. ihischlange (f) ling coi entin (m) refrot- isseur ımoniakkühl- chlange (f) monia refrigerating oil entin (m) refroi- isseur ammo- ilaque ;eliger Berieselungs- gegenstrom)kübler (m) tical spray [contra- low or counter cur- ent) cooler roidisseur (m) co» ique à ruisselle- nent [à contre-cou- ‘ant) rkühler (m) e-cooler, prelimi- lary cooling section, rrecooler ‘oldisseur (m) pré- Jable skGhlung (Г) mit 3runnenwasser »-cooling by well vater ‘cidissement (m réalable avec eau de pults ssigkeitsunter- ‘thier (m) angement for cool- ng liquids below the emperature of con- ensation oldisseur (m) de uide au-dessous à température ondensation li- de de 1333 холодильникъ (т) npbcuoß воды не- посредственнымъ испарещемъ ralfreddatore (m) d’ac- qua dolce con refri- gerazione diretta mediante il vapo- rizzatore refrigerador (m) de agua dulce con va- porizaciön directa холодильный. “ambe- BHKb (т) serpentino (m) refri- gerante serpentin (m) refrige- rador аммачный холодиль- ный зызевикъ (т) serpentino (т) refri- gerante ad ammo- niaca serpentin (m) refrige- rador de amoniaco KOHBHUEeCKIÄ ороситель- ный холодильникъ (т) [съ противото- KOMP] refrigeratore (m) conico a pioggia [e contro- corrente] refrigerador (m) cónico de lluvia (de contra- corriente) предхолодильникь, т prefrigeratore (т) refrigerador (т) previo 6 preliminar предварительное ох- лаждене (п) коло- дезною водою prefrigerazione (f) con acqua di pozzo refrigeración (f) previa con agua de pozo [é fuente] переохладитель (т) жидкости surraffreddatore (m) del liquido, refrigera- tore (m) del liquido sotto la temperatura di condensazione refrigerador (т) de lí- quido á temperatura inferior 4 la de con- densación “N 9. Fitissigkeitskúhlung (f) und Trink- wasserkühlung (f) Cooling of Liquids 1 and Drinking Water Refroidissement (m) de liquides et de l’eau potable Flüssigkeitskühler (m) liquid cooler 2 refroidisseur (m) de liquide Te "P_.___ zusammengesetzter Flüssigkeitskühler(m) g combined liquid cooler refroidisseur (m) de li- quide combiné Süßwasserkühler (m) mit Eisansatz fresh water cooler with ice deposit refroidisseur (m) d’eau douce à glace 4 Süßwasserkühler (m) mit Solekühlung fresh water cooler with brine cooling refroidisseur (m) d’eau douce à eau salée Oxzax xenie(n) SEARO стей x питъевой воды HAH воды для питья Raffreddamento (m) di liquidi e dell’acqua potabile Retrigeración (Г) de li- quidos y de agua potable холодильникъ (т) для жидкости refrigeratore (m) del liquido refrigerador (m) del liquido сложный или комби- нированный холо- дильникъ (M) жид- кости raffreddatore (т) di liquido combinato refrigcrador {m) com- binado de liquido _ холодильникЪъ (M) nptcnoR воды съ осадкомъ льда raffreddatore (m) d’ac- qua dolce con strato di ghiaccio sui ser- pentini refrigerador (m) de agua dulce con capa de hielo © холодильникъ (M) np'éÉCHOË воды съ охлаждешемъ раз- соломъ raffreddatore (т) d’ac- qua dolce con refri- gerazione a salamoia refrigerador (m) de agua dulce con re frigeraciön de sal- muera ver (m drinking - Jus. Va: eau refroidi + la glace akbecher (m) aus ‘ls, Elsbecher (m) iking cup of Ice, 38 goblet elet (m) en glace jecher (in) in Pa- ierhülle goblet in paper rantle or jacket elet (m) еп glace vec enveloppe en apier |. derer (m) für Els- scher ter for Ice goblets sélateur (m) pour ıbelets en glace chhohlung (N cavity ement (m) im- erge питьевая вода (1); Bo- ‚да для питья acqua (1) potabile agua (1) potable холодильникъ (т) для питьевой воды refrigeratore (m) d'ac- qua potabile refrigerador (m) de agua potable кувшинъ (M) для во- ды съ ледянымъ ох- лаждещемъ bottiglia (1) ad acqua con refrigerazione a ghiact Jarra (D 6 botella (1) de agua con refrige- raciòn de hielo (ANTE (M) для воды 130 льда; ледяной сосудъ (m) для во- ды calice (m) а bibite fatto di ghiaccio vaso (m) [para beber] de hielo ледяной стаканъ (m) для воды въ 0y- мажномъ sexi calice (m) di ghiaccio collocato in un bi- cchiere di carta vaso (m) de hielo con cublerta de papel морозникъ (m) для приготовленя ледя- ныхъ станановъ congelatore (m) в per là produ: zione di calici di ghiaccio congelador (m) para vasos de hielo иогружаемая пустот vano (m) od incavo (m) ad immersione cavidad (() de inmer- sión Unterküblerschlange coil for cooling below the temperature of condensation serpentin (m) de re- froidisseur au-des- sous de la tempéra- ture de condensation unterkühlte Flüssig- keit (f) liquid cooled below the point of liquefaction liquide (m) refroidi au- dessous de la tem- perature de conden- sation nn mme Zwischenkühlung (f) intermediate cooling refroidissement (m) intermédiaire — — — >> Zwischenkühler (m) Intermediate cooler refroldisseur (m) inter- medialre Nachkühler (m) after- or post-cooler, recooler refroidisseur (m) com- plémentaire Nachkühlerkühl- fläche (f) cooling surface of post- cooler surface (Г) du refrol- disseur complémen- taire Nachküblerschlange (f) coil of post-cooler, recooling coil serpentin (m) du re- froidisseur complé- mentaire Trinkwasserküblung(f) drinking water refri- geration refroidissement (m) de l'ezu potable SMBEBHKD (т) nepe- охладителя жид- кости serpentino (т) del sur- raffreddatore o del refrigeratore del li- quido sotto la tem- peratura di conden- sazione serpentin (m) refrige- rador para bajar la temperatura de con- _ densación переохлаждённая жидность (Г) liquido (m) raffred- dato sotto Ja tempe- ratura di conden- sazione, liquido (m) surraffreddato Hquido (m) refrigerado & temperatura infe- rior 4 la de conden- saciôn промежуточное охланждевше (п) refrigerazione (f) inter- media refrigeraciön (f) inter- media промежуточный охла- дитель (m) raffreddatore(m) inter- medio refrigerador (m) inter- medio послзохладитель (m) posfrigeratore (m) refrigerador (m) final охлаждающая NO- верхность (Г) по- охладителя superficie (Г) del pos- geratore superficie (f) de refri- geración del refri- gerador final змВевикъ (m) nocirb- охладителя serpentino (т) del pos- frigeratore serpentin (m) del refri- gerador final oxnantienie (n) питье- вой воды или воды для питья raffreddamento (т) dell'acqua potabile refrigeraciön (f) del agua potable rinkwasser (n) stable or drinking water w (1) potable rinkwasserkahler (m) ‘inking water cooler froidisseur (in) d'eau potable swasserflasche (1), Wasserflasche (1) mit Eiskühlung + cooled water Jug, pitcher with 168 chamber 1 (m) à eau refroidi par de la glace inkbecher (m) aus Els, Elsbecher (m) inking cup of Ice, ice goblet belet (m) en glace ibecher (m) in Pa- plerhúlle goblet in paper nantle or jacket delet (m) en glace ivec enveloppe en vapler +» Trierer (m) for Eis- vecher 2zer for ice goblets gélateur (m) pour ‚obelets en glace ıchhöhlung (1) cavity sement (m) im- nergé питьевая вода ((); во- Ra для питья acqua (f) potabile agua (f) potable хоподильникъ (m) для питьевой воды refrigeratore (m) d’ao- qua potabile refrigerador (m) de agua potable кувшинъ (m) для ды Cb ледянымъ ох- лаждешемъ bottiglia (f) ad acqua con refrigerazione a laccio je (N 6 botella (1) de agua con refrige- ración de hielo стаканъ (m) для воды изо льда; ледяной сосудъ (m) для ды calice (m) a bibite fatto di ghiaccio vaso (m) [para beber] de hielo ледяной стаканъ (m) для воды въ 6у- мажномъ sexs calice (m) di ghiaccio collocato in un bi- cchiere di carta vaso (m) de hielo con cublerta de papel MOpoaHnK (m) для приготовления ледя- RATS, CraR ROBE congelatore (m) - rod: ciale per la zione di calici di ghiaccio congelador (m) para vasos de hielo > иогружаемая пустота 40 vano (m) od Incavó lm) ad immersione cavidad (1) de Inmer- sión 1 Vorrichtung (f) zum Ablösen der Eis- becher, [Wärme- apparat (m)] 1 separating appliance for ice goblets dispositif (m) pour dé- monter le gobelet en glace : 10. Anwendung {f) der Kälte im Molkerei- betriebe Application of Re- 2 frigeration in Dairy Industry Application (f) du froid & la laiterie Molkereikühlung (f) dairy cooling refroidissement (m) des laiteries Milchkúhlanlage (f) « milk cooling plant installation (Г) frigori- fique pour le lait Molkerei (f) dairy laiterie (f) Miichkammer (f) milk room or store magasin (m) & lait o gerinnen (vn) 7 to curdle (vn) se cailler (vr) al. : устройство (п) для OTTAMBAHIN ледля- ныхъ стакановъ apparecchio (т) рег staccare i calici di ghiaccio aparato (m) para la extracción de los vasos de hielo Прим нене(п) холода въ молочномъ ABAÉ Applicazione (f) del freddo alle latterie ed ai caseifici Empleo(m) del frio en la industria de la leche . охлажден (n) моло- ченъ raffreddamento (т) di atterle refrigeraciön (f) en le- cherias холодильное устрой- ство (п) для мо- imp lanto (m) frigori- ico per il latte instalación (Г) frigori- fica para leche молочная ферма (0; молочня (Г) latteria (Г) Jecheria (0) молочное помвщеше п) magazzino (m) о ca- тега (f) o stanza (Г) o locale (m) del latte sala (Г) 6 cámara (Г) para la leche свернуться, свёрты- ваться (уг) coagolarsi (vr) cuajar (vn), coagu- larse (vr) Überführung (N des in der Milch enthal- tenen Wassers in Eis ‚conversion ofthe water contained in the milk into ice, freezing wa- ter out of milk transformation (f) en glace de l'eau con- tenue dans le lait превращеше (п) лёдъ воды, содер- жащейсл BE молок® nel latte In ghiaccio transformación (f) del agua contenida en la leche en hielo flacher Milchkühler (m) flat milk cooler refroidisseur (m) de lait plat плоск холодиль- BMH (m) для мо- дока refrigeratore (т) del latte piatto refrigerador (m) plano para leche runder Milchkühler (m) circular milk cooler refroldisseur (m) de lait rond Milch{berieselungs}- kühler (m) für un- mittelbare Ver- dampfung milk [spray] cooler with direct evaporation refroidisseur (m) de lait [à ruissellement et] à évaporation directe ‘Milchdoppelkabler (m) double milk cooler refroidisseur (m) double pour le lait elattflächiger Rohrenmilch- kühler (m) continuous sur- face tubular milk cooler refroldisseur (m) de lait continu À surface tubu- laire Торосительный] холо- дильникъ (M) для молока сънепосред- ственнымь испаре- meurs refrigeratore (m) del latte (sistema a piog- ga] con vaporizza- zione diretta refrigerador (m) [de Muvia) para leche con vaporización dire круглый холодиль- никъ (M) для мо- лока, refrigeratore (m) del latte a forma tonda refrigerador (m) circu- lar para leche nnockit поверх- ностный труб- чатый холо- дильникъ (m) для молока, refrigeratore (m) del latte tubo- lare ed a super- ficle continua refrigerador (m) de tubos con super- ficie piana Scheibenkühler (m) für Milch und Rahm milk and cream cooler of disk type refroidisseur (m) & dis- ques pour le lait et la creme kegeliger Milchkühler conical milk cooler refroidisseur (m) de lait conique Milchkùbler (m) und -lüfter (m) milk cooler and aerator refroidisseur (m) et aérateur (m) de lait -— — —- Kaltmilch D: kalte Milch (f) chilled milk lait (m) froid Eismilchbereitung (f) ice milk preparation preparation (f) du lait — = _————& Eismilch (Г ice milk lait (m) glacé Magermilch (f) skim milk lait (m) maigre - = к — Veränderung (f) der Milch durch Kälte alteration or r change of milk by modification ( 0 du lait par le froid тарелочный weu ди- сковый XONONHAB- Buch (m) для мо- ока и сливокъ refrigeratore (т) а dis- chi per il latte e la panna refrigerador (m) de dis- cos para leche y nata KOHHYCCHIA холодиль- (m) никъ (т) молока refrigeratore (т) del . latte a forma conica : refrigerador (m) cónico = para leche холодильникъ (M) и аэраторъ (т) MO- лока refrigeratore (т) ed aeratore (m) del latte refrigerador (m) y aire- ador (m) de leche охлаждённое молоно (п) latte (т) freddo о ге- frigerato leche (Г fría приготовлен! (n) за- мороженнаго моло- ка preparazione (f) del latte congelato preparación (f) de leche helada — замороженное молоко n latte (m) congelato leche (f) helada снятое или тощее мо- локо (п) latte (m) magro - leche (f) desnatada zsıbHeuie (n) молока холодомъ trasformazione (f) del latte con l’ausilio del freddo modificaciön (f) de la leche por el frio efkühiung (f) der Milch у temperature cool- ing of milk . roidissement (m) in- tense du lait ıckküblerhitzer (m), Sterilisator (m) mit Rückkühier (Vor- tüblung durch dea rekühlten Milch- trom) urn cooler heater, terilizer with return ‘ooler rilisateur (m) avec éfrigérant de retour hlanlage (f) für filchkannen ling plant for ШК cans allation (0 fri- orífique ur ots de lait Milch entrahmen tkim the milk mer le lait im (m), Sahne (f) m ne (f) mbildung (Г) 1ation of cream nation (N de la ‘éme mgewinnung (f) action of cream Ite (f) de la créme — — mkammer (f) m room or store ierie (I) mkühlanlage (f) m cooling plant Hation (f) frigori- me pour la creme A 1339 O >> a Kal? at he Sas oxnamuenie (N) моло- ка до очень низкой температуры raffreddamento (т) del latte a tempe- rature basse refrigeraciön (f) de la leche 4 baja tempe- ratura 3KOHOMNIECKIR HONO- * rpbaatestb (m); про- тивоточны o6mt- нитель (M) темпе- ратуръ refrigeratore (т) del latte a controcor- rente con scambio di temperature aparato (m) esteriliza- dor con refrigerador de retorno холодильное устройство (п) для флягъ съ MOJIOKOMb impianto (m) fri- gorifico per bi- oni del latte instalacién (f) fri- gorifica para va- sijas de leche CHATE (снимать) слив- KH съ молока spannare о scremare il latte desnatar la leche сливки (f pl) crema (f), panna (f) nata (f) o6paaoBanie (n) сли- BOKB formazione (f) della panna formación (Г) de nata nonyuenie (п) сливокъ produzione (уа) della panna obtención (f) de la nata камера (f) или nomb- menle (n) для сли- вокъЪ camera (1) della panna o della crema cámara (Г) para la nata холодильное устрой- ство (п) для сли- BOK} impianto (m) frigori- fico per la panna instalación (Г) frigori- fica para nata 4 10 Rahmkühler (m) cream cooler refroidisseur (m) de creme Butterei (Г | buttery, creamery beurrerie (f) Butter (f) butter beurre (m) Buttermilch (f) butter milk lait (m) à beurre — — ——— Molken (m) whey petit lait (m) Butterlager (n) butter store magasin (m) de beurre die Butter in Fässern lagern to store butter in casks or kegs entreposer le beurre en tonneaux die Butter in Papier einschlagen to wrap the butter in paper envelopper le beurre dans du papier Butterkühler (m) butter cooler refroidisseur (m) de beurre die Butter nimmt Was- ser auf the butter absorbs water le beurre absorbe de l’eau охладитель (т) сли- BOKb refrigeratore (m) della panna re rigerador (m) de macyorbiena (f) burreria (f), butirreria (f) mantequerfa (f) масло (п) burro (т) mantequilla (7) пахтанье (п); сколо- тина (Г) latticello (m suero (m) de mante quilla сыворотка (Г) siero (т) [di latte] suero (m) складъ (т) масла deposito (т) о magaz- zino (т) di burro depösito (m) de man- tequilla сложить (складывать) масло въ бочёпкахъ immagazzinare il burro usti almacenar la mante- quilla en barriles завернуть (заворачи- вать) масло въ бу- магу avvolgere il burro in carta [speciale] envolver mante- quilla en papel холодильникъ (m) масла refrigeratore (т) del burro refrigerador (m) para mantequilla масло (п) принимаетъ воду il burro assorbe del- l'aqua la mantequilla absorbe agua tfernen (n) des Sal- tes aus der Butter noving the salt from yutter, working the alt out of butter nination (f) du sel lu beurre — resalzene Butter (f) alted butter rre (m) non salé uzene Butter (f) butter rre (m) sale Butter wird ranzig butter becomes incid eurre rancit erei (f) se dairy or factory \agerie (f) — reikihlung (f) se factory cooling idissement (m) de »magerie 'kühlanlage (f) je cooling plant Nation (f) frigori- ue pour le fro- ge (m) e age (m) lager (n) e store : (m) de fromage ngsdauer (f) des ses for ripening of ese : (N) de matura- 1 du fromage 1341 ynanente (n) соли изъ масла eliminazione (7) del sale dal burro separaciön (f) de la sal de la mantequilla вепосоленное масло n burro (m) non salato mantequilla (f) desa- lada посолепиое масло (N) burro (т) salato mantequilla (f) salada масло (п) прогоркло il burro diventa ran- cido la. mantequilla se en- rancia сыровария (f); сырия (1) caseificio (m) queseria (Г), fábrica UL de quesos охлаждеше (n) сыра refrigerazione (Г) per caseificio refrigeraciön (f) de la queseria холодильное устрой- ство (п) для сыра impianto (т) frigori- fero per il formaggio instalación (Г frigori- fica para el queso chips ( formaggio (m) queso (m) складъ (т) сыра deposito (т) о magaz- zino (m) di formag- gio depósito (m) 6 almacén (m) de queso продолжительность (Г) cospbBaein сыра durata (Г) della ma- turazione del for duration (1) de la ma- duraciön del queso 10 1342 11. Kunstbuttererzeu- Производство (п) gung ({),[Margarine- искусственнаго erzeugung (f)] масла или Mapra- Production or Ма- pana 1 nufacture of Arti- Produzione (f) di burro ficial Butter artificiale Fabrication (Г) du Producción (Г) de man- beurre artificiel tequilla artificial Kanstbutter (7), [Mar- garine (D margarina (I). burro butterin[e], margarine, artificial butter margarine (f), beurre (m) artificiel Kunstbutterfabrik (f) (Margarinefabrik (1)] margarine factory margarinerie (г) - ——o "o Erstarrungsraum (m), Krstarrungskamner hardening room chambre En de solidi- fication rgereinigtes] Palm- kernöl (n) {purified] palm ой huile (f) de palme (rectifite] Oleomargarin (a) oleomargarine oleo-margarine (m) - ———— Buttermasse (f) butter mass masse (f) de beurre Pfianzenbutter (f) vegetable butter beurre (m) végétal Rehmargarin (n), Mohanergarine 0 raw or crude margarine mmmargarine (Г) brute (m) artificiale margarina (Г), mante- quilla (f) artificlal маргариновая фабря- ка (1); Фабрика ис. мс- кусственнаго fabbrica (Г) di marga- na fäbrica (f) de marga- rina камера (f) для засты- Bania масла locale (т) о camera (f) di solidificazione cámara (Г) de solidifi- caciön [очищенное] пальмо- вое масло (п) ollo (m) di semi di palma (depurato] accite (m) de palma [refinado] олеомаргаринъ (т) oleomargarina (7) oleomargarina (f) масляная масса (Г massa (7 del burro masa (Г) de mante- quilla растительное масло n burro (m) vegetale mantequilla (f) vegetal сырой маргарияъ (m): маргаринное сырьё п) margarina (1) greggia o non purificata margarina (f) en bruto 6 cruda reibung (t) ¡oder iranulation (f)} der ‚ohmargarine tulation of raw \argarine rulation (Г) de la \argarine brute == — omo ichen (n) der Roh- argarine hing of raw mar- urine ge (m) de la mar- rine brute гИтеп (n) des flüs- еп Fettes mit kal- m Süßwasser ring the liquid fat th cold fr water age (m) de la risse liquide avec l'eau douce froide rorrichtung (f) arine granulating chine sitif (m) pour gra- er la margarine xgenisieren (п) genizing > homogene, 10généiser (va) genisierapparat (m) renizer eil (m) pour ren- homogene, ma- ur (m) измельчеше (n) сыро- го маргарина; дро- блеше (n) марга- риннаго сырья granulazione (f) della Margarina greggia granulaciön (f) de la Margarina en bruto промывка (Г) сырого маргарина или маргариннаго сырья lavaggio (m) della mar- Sarina greggia lavado (m) de la mar- garina cruda me me cue опрыскиван!е (п) жидкаго жира хо- лодною NPEcHom водою trattamento (m) del grasso liquido con un getto d'acqua dolce fredda riego (m) de la grasa Мама con agua dulce fria CORA приспособлеше (n) для измельченя или дробленвя мар- гарина apparecchio (т) рег granulare la mar- garina aparato (m) de granu- lación (por medio de agua fria) — te CE. romorenuaanin ff) omogenizzazione (f) homogenización (Г) n — гомогенизаторъ (m) omogenizzatore (m) homogenizador (m) de 12. Herstellung (f) von Schokolade und Zucker Manufacture of Chocolate and Sugar Fabrication (f) du ehocolat et du sucre Schokolade (f) chocolate chocolat (m) — - Schokoladefabrik (f) chocolate factory fabrique (f) de choco- lat, chocolaterie (f) Schokoladekühlung (f) chocolate cooling refroldissement (m) du chocolat Schokoladekühlraum chocolate cooling room chambre (f) pour le refroidissement du choeolat Erstarrung (f) oder Er- starren (n) der Schokolade solidification of the chocolate solidification (f) du chocolat Kühlschrank (m) für Schokolade, Schokoladekahl- schrank (m) chocolate cooling cupboard armoire (f) frigori- fique & chocolat die Ware wird grau the goods (pl) become grey la marchandise de- , è crise Производство (п) шоколада и сахара Fabbricasione (f) del cioccolatte e dello zucchero Fabricación (Г) del chocolate y del azúcar MHORONATB (т) cioccolatte (m), ciocco- lata (Г), cioccolato (m) chocolate (m) шоколадная фабряка fabbrica (7) di ciocco- latte fábrica (f) de choco- late охлаждеве (n) шоко- лода refrigerazione (f) del cioccolatte enfriamiento (m) del chocolate nombmenie (n) для ох- лаждея шоколада camera (7) o locale (m) refrigerante рег ij cloccolatte camara (f) de refrige- racién del chocolate застыван (п) usu отвердёване (n) шоколад solidificazione (ft) del ci latte occo solidificación (N del chocolate холодильный шкафъ (т) для шоколада armadio (т) refri- gerante per cioc- colatte armario (m) frigort- fico para choco- e товаръ (m) chp berm la merce diventa gri- astra el producto se pone gris Ware beschlagt goods (pl) sweat narchandise se oisit uit (n) uit ult A, 5 ultfabrik (Г) . uit works (pl) or ctory alterie (г) terbäckerei (Г), его (1), onditorel (7) ectionery iserie (f) terfabrik (f) r factory or refi- mie f), raffinerie (Г) sucre ег (m) г + (m) errado (0), Runkel- barin (m) але ıarine (Г) sseentzuckerung , Entzuckerung (f) г Melasse ‚etion of sugar на molasses iction (f) du sucre la melasse —-— > (m) > (m) ‘uderhonig (m), chleuderter monts m ed honey (m) filtré CII товаръ (m) отпот8- ваетъ или тускнЗетъ la merce si appanna el producto se florece бисквитъ (т) biscotto {m) 9 biscocho (m), galleta (f) бисквитная Фабрина fabbricca (7) di biscotti fébrica (f) de biscochos y galletas —- кондитерская (f) pasticceria (Г), confet- teria (f) pasteleria (f) ——— - сахарный заводъ (т) fabbrica (7) di zucchero, zuccherificio (m) fébrica (f) 6 refineria (f) de azücar сахаръ (m) свекловица (1) barbabietola (f) betarraja (Г), remo- lacha (f) сахаринъ (M) saccarina (7) sacarina (f) - —r —— — извлечене (n) сахара изъ патоки separazione (f) dello zucchero dalla me- lassa desazucarizacién (f) de la melaza a | (m) sciroppo (m) jarabe (m), melaza (f) очищенный unu про- цъжевный Mens (т) miele (т) centrifugato miel (0 natural ó de panal “ 10 ? 18. Hochofenbetrieb(m) Blast-Furnace Ope- ration Exploitation (f) des hauts-f eurness x Héttenwerk (n) (iron) foundry établissement (m) me- tallurgique Hochofen (m) blast furnace haut-fournean (m) Hochofenmindtrock- arying tt Mm blast for last furnace séchage (m) de l'air des hauts-fourneaux ee Gayleysches Wind- troc nungsverfahren n Gayley's method of dry, blast procédé (m) de dessic- cation del’airsoufflé, systeme Gayley e trockencr Wind (m) oder Gehläsewind (m) dry [air] blast air (m) soufflé sec Hochofengas (n) blast-furnaco gas Bi (m) de haut-four Aonennee произзод- ство (п) Esercizio (m) di alti forni Servicio (m) de los altos hornos плазильный заводь (m) stabilimento (m) di alti forni herreria (D. fábrica (N) de hierro домна (Г); доменная печь (f) alto forno (т) alto horno (m) ocymenie (0) дутья домпы essiccazione (7 del- Varia per alti forni desecación (| (O) del viento para alto horno cn0c06% (m) осушешя дутья Гейлея metodo (т) Gayley рег l’essiccazione dell’aria, processo (m) d’essiocazione Gayley procedimiento (т) de desecaciòn del viento, sistema Gayley a сухое aria (1) и зесса viento (m) seco {dela mäquina soplante) NONONIHNKOBLHÄ rasi (m) gas (m) d'alti forni gas (m) de alto horao Schachtabteufung YrayGaenie (п) шахтъ (0 216 [or Shaft] sie Escavo (m) di pozzi Fongage (m) de puits Excavación (f) de pozos ervertahren (n) способъ (т) замора § N живашя для углу. О ren nme yray. processo (m) di conge- Ing process for lazione per lo scaro . pozzi ion pour is Tone procedimento qm de je de puits cavacion de” pozos ichsches Gefrier- способъ (m) samopa- “abren (n) живая Terra xh freezing pro- processo (m) di con- a gelazione Poetsch ide (m) de con- sistema (m) Poetsch de ation de Poetsch congelación ИИ способъ (т) нивнихх Alteverfahren (a) температуръ temperature pro- processo (m) o metodo ss (m) di congelazione 3d6 (m) de congt- a basse temperature: lon à basse tem- procedimiento (m) de rature congelación 4 baja temperatura ensdureschacht- устройство (п) для aa- rieranlage (1), Mopammpanin шахть rachtgefrieranlage съ углениелотою mit Kohlensäure- impianto (m) di con- schinen gelazione di pozzi ad onic acid shaft- anidride carbonica ezing plant instalación (f) de con- Nation (1) à acide gelación de pozos conique pour la or anhidrido car- agélation des puits nico 85° a 10 festes Gebirge (n) solid soil or ground or r terrain (m) ferme Schwimmsand (m), mit igter sable (m) mouvant Schwim msandschicht (f) layer of quicksand couche (f) de sable mouvant wasserführendeSch ¡cht (N water Dearing layer or str couche (f) aquifére Wassergehalt (m) des -Gebirges water bearing or con- tents of the soil teneur (f) en eau du terrain halbflüssige Masse (f) semi-liquid mass masse (f) scmi-liquide Mörtelsand (m) mortar sand sable (m) pour mortier stark schwcllende Ton- schicht (f) strongly expanding or swelling clay stra- tum couche (f) d'argile for- tement distendue [Koch-] Salz führende Schicht (f) salt-bearing stratum couche 10 contenant du sel Sal lzgehalt (m) der salt percentage in the stratu teneur (m) m en 861 de твёрдая горная поро- да terreno (т) solido roca (f) compacta плывунъ (M): плыву- ail песокъ (т) sabbia (Г) mobile arena (f) saturada de agua слой (m) плывун strato (m) di Tabbia mobile capa (f) de arena sa- turada de agua водоносный слой (m) strato (т) acquifero сара (Г) acuifera conepmanie (n) воды въ горной nopoxb contenuto (m) in acqua del terreno contenido (m) de agua de la roca полужидкая масса massa (Г) semb-liquida таза (Г) semifiüida песокъ (т) для извест- коваго раствора sabbia (f) per malta arena (f) para mortero сильно выпучиваю- mica uau вздуваю- mifica слой (m) глины strato (m) d’argilla for- temente compresso e sfuggente capa (Г) de arcilla fu- ertemente abultada слой (m), заключаю- ний въ ceOb [пова- ренную] соль strato (m) conducente del sale comune capa (f) con sal {co- mun] содержаше (n) соли Bb слов tenore (m) o contenuto (m) in sale dello strato contenido (m) de sal de la capa urchfrorenes деве n 1oroughly frozen soil rain (m) congelé — st gefrorenes Gebirge (n) ırd frozen soil rrain (m) fortement gelé — ‘asserdurchbruch (m) iter burst or out- break éche (f) d’eau isfrieren (n) der wasserhaltenden Schicht iezing of the water- bearing stratum ngelation (Г) de la: couche aquifére steinskundliche [oder petrographische Beschaffenheit (f) ies Gebirges trograpbic nature of the soil ıprietes (f pl) pétro- rraphiques du ter- ‘ain birgsdruck (m) ssure of the soil ssion (f) du terrain renzendes Gebirge (n) oining soil ‘ain (m) avoisinant ickfestigkeit (f) des efrorenen Gebirges shing or compres- ive strength of the ‘ozen sol stance (f) à la com- ression du terrain ongelé 1349 промёрзшая горная порода (Г) terreno (m) agghiac- ciato [o congelato] montaña (f) interior- mente helada KpbiKo замёрзшая горная порода (f) terreno (т) fortemente congelato montaña (Г) completa- mente helada прорывъ (т) воды irruzione (7) d'acqua brote (m) de agua вымораживаше (n) водоноснаго слоя congelamento (m) dello strato acquifero congelación (Г) de la capa acuífera петрографичесв! й` co- ставъ (т) горной породы; минера- логическая харак- теристика (1) горной породы struttura (Г) petro- grafica del terreno formación (f) petro- gráfica de la топ- taña naBrenie (N) горныхъ породъ или пла- CTOBb pressione (f) delterreno presiön (f) de la roca - —— + COCBAHAA или смеж- ная горная порода ) terreno (т) vicinale od attiguo roca (f) limitadora conporTaBJieHie (п) да- BJICHIIO заморожен- ной горной породы resistenza (f) alla com- pressione del terreno congelato resistencia (f) 4 la pre- siôn de la montana helada 2 Verhalten (n) des Eises bei hohem Druck behaviour of ice under high or great pres- sure facon (Г) dont se com- porte la glace sous une forte pression Gebirgstemperatur (Г) temperature of soil température (f) du ter- rain Gefrierbauten (mpl), Gefrierbaue (тр!) constructional freezing work, {frozen work- ings (pl) travaux (m pl) de con- gelation Schachtbauarbeiten — (fp shaft sinking opera- tions (pl) travaux (m pl) de _ fonçage d'un puits Gefriermaschine (f) freezing machine machine (f) pour la congtlation Senken (n) oder Ab- teufen (n) des Gru- benschachtcs sinking of the pit shaft creusemen! (m) ou fon- cage (m) du puits de mine den Schacht abteufen to sink the shaft fencer le puíts = Durchteufen (n) einer Schicht shaft sinking through a stratum or layer creusement (m) d'une couche Schachtdurchmesser shaft diamster diamètre (m) de puits — - oTHomenie (n) льда къ высокому давление contegno (т) del ghiaccio ad alte pressioni comportamiento (m) del hielo 4 alta pre- siòn температура (Г) rop- ной породы temperatura (Г) del ter- reno temperatura (Г) de la montaña устройства (n pl) uxu постройки (f pl) ддя замораживая lavori (m pi) costrut- tivi eseguiti con l'ausilio del congela- mento construcciones (f pl) para congelaciön работы (f pl) no yray- бленю шахтъ lavori(m pl) escavatori del pozzo trabajos (m pl) de cons- trucciön de pozos замораживающая Ma- шина (Г) macchina (7 di con- gelamento maquina (f) de con- gelar углублеше (п) шахты approfondimento (т) o perforazione (7) del pozzo della miniera excavaciön (f) 6 pro- fundizaciôn (f) del pozo de mina углуб-нть [-лять] шахту escavare о approfon- dire o perforare il pozzo excavar 6 profundizar el pozo прохождене (п) бу- решемъ какого-ни- будь слоя scavamento (m) verti- cale attraverso uno strato atravesar una capa — даметръ (п) шахты diametro (т) del pozzo diametro (m) del pozo 1361 rierschacht man шахта (m pozzo (m) à HN congelamen- ngélation pozo (m) exca- vado por con- gelación rturm (m) буровал башня. ng tower, shaft a torre (a perforazione Xp de foncage torre (1) de perforación icht (m) шахта ® = t b pozzo (m) sm pozo (m) schacht (m) и (0 minary sbatt e anti-pozzo (m) * it-puits (m) tepozo (m) t (m), gefrorenes заморожепная roprian irge (a а Topo) m soll, or roe N rock ole (m), terreno (m) o CR montaba (f) helada = = намениоугольная — tetteno tm) а forma- ee (a) e zione di carbon fos- sile in (m) carbonliöre montaña (1) carbont- fera [de hulla] » a ranord- pacnomomente ng (0 MOREL arranı osizione di tubi 7 ent sition (f) disposición (N s tuyaux le los tubos 1 Co Ringleitung (f), Rohr- ring (m) ring conduit conduite (f) circulaire Verteilungsring (m) distribution ring conduite (f) circulaire de distribution Sammelring (m) collecting ring conduite (f) circulaire collectrice Gefrierrohr (n) 4 freezing pipe $ “I tube (f) de congé- lation Kopfstück (n) header tete (f) du tube Fallrohr (n) descending pipe, down ipe tube (m) plongeur Steigrohr (n) ascending pipe, riser tube (m) de retour Gefrierlochkreisdurch- messer (m), Durch- messer (m) des Ge- frierlochkreises 8 diameter of freezing © 10 11 hole circle diamétre (m) du cercle des trous de congéla- on Frostmauer (f), Frost- körper (m) frost or frozen wall or area mur (m) ou cylindre (m) de glace Herstellung (f) des Frostkörpers producing the frozen wall formation (f) du cy- lindre de glace ‚Niederbringen (n) des Bohrloches sinking or lowering the bore hole foncage (m) du trou de sonde 1352 ab кольцевой трубопро- BOXb (m) condotto (т) circolare tubería (Г) circular, anillo (m) tubular распредвлительное кольцо (п) anello (m) distributore anillo (m) de distribu- ción сборочное кольцо (N) anello (т) collettore anillo (m) colector замораживающая труба (N tubo (m) di conge- lamento tubo (m) congelador насадка (Г); головная часть (f) pozzo (т) di testata pieza (f) de cabeza спускная труба (Г) tubo (т) discendente tubo (m) de descenso подъёмная труба (f) tubo (т) ente о montante tubo (m) de ascensión aiaserpt (m) круга за- мораживающихъ orBepcriît diametro (m) del cir- colo inerente al poz- zo di congelamento diametro (m) del cir- culo de los tubos congeladores замёрвшая crbua (Г; замёрзниЙ слой (m) muro (m) о corpo (т) gelato cuerpo (m) 6 muro (m) congelado o6pasosanie (п) или вроизводство (п) замёрзшаго слоя formazione (f) del corpo gelato construcción (N del cuerpo helado буреше (n) скважины abbassamento (п) dello scavo profundizacién (f) del agujero para los tu- bos congeladores chtung des (f) Bobr- loches ‘ection of the bore ole ion (f) du trou de sonde ‘Bvorrichtung (f) zur Prifung der Bohr- ochrichtung asuring appliance or controlling the lirection of the bore role positif (m) pour nesurer la direction lu trou de sonde Y ——==m=—_——£&E_ 6 -_ - ismitte (f) des Bohr- ches tre of the bore hole tre (m) du trou de onde ne Eiskruste (Г) ı fee crust ite (N mince de lace afrorener Kern (m) ‘ozen core au (m) non congelé schreiten (n) des efriervorganges ress of freezing ocess icement (m) du ocessus de con- lation ‘bbildung (NM oder ısbildung (f) oder iden (n) oder Bil- ng (f) der Frost- ег ation of the frozen 31 ation (f) du mur glace 1353 Banpasaenie (n) буро- вой скважины или бурового отверстя direzione (Г) del foro della trivellazione direcciôn (f) del ori- ficlo de perforaciön ee измВрительное устройство (п) для провЁ8рки напра- Benin буровой скважины istrumento (m) рег Ia verifica della di- rezione del foro della trivellazione mecanismo (m) de me- dida para probar la direcciön de la per- foración ось (f) буровой сква- HHH centro "my de! foro delia trivellazione centro (m) del orificio de perforacién тонкая ледяная кора (1) crosta (f) sottile di ghiaccio costra (f) é capa (f) del- gada de hieio Hesamepamili сердеч- никъ (m) nucieo (m) non conge- lato nücleo (m) no helado é deshelado поступательное дви- жене (п) процесса замораживан!я avanzamento (т) od andamento (m) pro- gressivo del processo di congelazione avance (m) del proceso de congelacion oGpaszosagie (n) за- мёрзшаго слоя formazione (f) del muro gelato formación (f) del muro congelado es bildet sich eine mauer a frost wall is being formed il se forme un mur de glace Form (f) des Frost- körpers shape of the frozen area forme (f) du corps de glace absatzweises Frieren step freezing (o) congélation (f) à gra- dins Übergreifen (n) der Frostkörper overlap of the frozen areas recouvrement (m) des cylindres de glace Bekleidung (f) des Schachtes shaft lining revétement (m) du puits Auftauen (n) der Bohr- l6cher mit Dampf thawing the bore holes by steam décongélation (Г) des trous de sonde au moyen de la vapeur Austauen (n) der Ge- frierrohre thawing out the freez- ing pipes décongélation (f) des tubes réfrigérants a __rT—_—_—_—» Ziehen (n) der Gefrier- rohre withdrawing the freez- ing pipes enlévement (m) des tubes de congélation образуется 3amepamil слой usu замёрз- man crbua si forma un muro gelato se forma un muro he- lado Форма. (f) замёерзшаго forma (n del сотро ato forma (f) 6 figura Au del cuerpo he! замораживане (а) ами congelamento (m) a dini gra congelaciön (f) 4 tro- zos 6 por etapas возрастающее нале- ranie (n) замёрзша- ro слоя sovrapponimento (m) dei corpi gelati recubrimiento (m) solapa de los cuerpos helados одежда (Г) uxu Kpba- nerie (n) шахты rivestimento (m) del pozzo revestimiento (m) del pozo orra®mpanie (n) буро- выхъ скважинъ па- poms disgelamento (m) dei fori della trivella- zione col vapore deshelamiento (m) de los agujeros de per- foraciön con vapor оттаиван!е (n) замо- раживающихъ тру disgelamento (m) dei tubi di congelamento desheladura (f) de los tubos de congelacién вытягиван!е (п) вамораживающихь - тру estrazione (0 dei tubi i congelamento extracción (f) de los ubos de congela- ciòn \btauen (n) des ge- frorenen Gebirges hawing the frozen soll lécongélation (Г) du terrain congelé ufgetautes Gebirge (n) hawed soil *rrain (m) décongelé usammenbrechen (n) der Frostmauer sHapse of the frozen wall battage (m) du mur de glace Ichegheitsmaßregel (Г) ifety measure esure (f) de secours оц de sécurité cherheitsleiter (f) fety ladder helle (f) de secours cherheitshaken (m) fety hook ochet (m) de secours [Textiltechnik (f)] Technies (sg a pl) of Textile Fibres Technique (f) des fibres textiles serstoffindustrie (ft), Textilindustrie (f)} tile industry ustrie (f) textile sergewinnung (Г) duction of the libre >ite (Г) de la fibre = m e (Г) d’écorce ‘ren (п) der Faser zing of the fibre elation (f) de la re оттаиван (n) замёрз- шей горной породы disgelamento (т) del terreno agghiaciato deshielo (m) de la mon- taña helada отталвшая горная по- рода (Г) terreno (т) disgelato montafia (f) deshelada обвалъ (m) или паде- nie (п) вамерашаго слоя илц HKH crollamento (m) del muro gelato hundimiento (m) del muro helado правило (п) предосто- рожности misura (Г) di sicurezza medida (Г) de seguridad предохранительная лвстница (f scala (f) di sicurezza escala (f) de seguridad предохранительный крюкъ (m) gancio (m) od uncino (m) di sicurezza gancho (m) de seguri- dad Ткацкая техника (f) Tecnica (f) tessile Técnica textil (f) прядильно-ткацкая промышленность (f) industria (Г) tessile industria (f) textil получене (п) волокна produzione (D delle fibre tessili obtenciön (f) de la fibra лубовое волокво (п) fibra (f) di scorza fibra (f) de librillo замерзан!е (п) волок- на gelamento (m) della fibra tessile congelaciön (f) de la fibra ft 11 10 die Eigenschaften (f pl) der Fasern ver- ändern sich the properties (pl) of the fibres are chan- ged les propriétés (f pl) des fibres se modilient die Faser wird brüchig the fibre becomes brittle la fibre devient cas sante die Faser wird spröde the fibre becomes short la fibre devient fragile Zerreißen (n) der Faserzellen tearing of the fibre cells rupture (f) des cellules de la fibre Seidenzucht (f) culture or breeding of silk worms sériculture (f) Seldling (т), Kokon(m) ; cocoon cocon (m) Larve (f), Puppe (f) . arva chrysalide (f), larve (f) Abtöten (n) der Larve durch Kälte killing the larva by means of cold destruction de la chry- salide par le froid Faserstoffveredlungs- industrie (f) industry for finishing textile fibres industrie (f) pour Ic perfectionnement des produits textiles Mercerisierung (f) oder Mercerisation (f) der Baumwolle mercerization of cotton mercerisage (m) du coton свойства (пр!) воло- KOHB MBARIOTCH le qualità (pl) delle * fibre tessili vengono variate cd alterate las propiedades (pl) de las fibras sc cam- bian é varian волокно (N) ставовит- ся ломкимъ la fibra tessile diventa fragile la fibra se hace que- bradiza волокно (п) становит- ся хрупкимъ la fibra tessile diventa vetrina la fibra se hace Monca разрывъ (M) KABTOKD волонва rottura (Г) delle celle а fibra tessile desgarre (m) de los elementos 6 de las células de la fibra шелководство (п) sericoltura (Г) sericultura (f) кокойЪ (m) bozzolo (m) capullo (m) del gusano de seda гусеница (f) larva (f), crisalide (f) larva (f) умерщвлене (n) ryce- HAND холодомъ uccidimento (m) della larva per mezzo del freddo extinción (f) de las lar- _ vas por el frío производство (п) — улучшённаго BO- локна industria (f) di nobili- tazione o di super- valorizzazione dei rodotti tessili industria (f) de refina- ciön de tejidos fibro- 808 Mepcepmsauin (Г) mercerizzazione (1) del cotone mercerisación (f) del algodón «roerisierverfahren (n ocess of merceriza- tion, mercerizing process océdé (m) de mer- cerisage irberei (Г) ‘e works inturerie (f) sfarbenküche (N : colouring kitchen u (m) de préparation des couleurs appli- qués a froid änktrog (m), [Im prägniertrog” (mi ıpregnating troug or vat ge ($ pour impré- nation Utes Entwicklungs- bad (п) 14 developing bath in (m) froid pour le développement erzögerung (f) des Anfärbens von Bei- zenfarbstoffen durch die Kälte tardation of dyeing of mordant colours or gebarp dyes by fodement (m) du mordancage par le froid auge (f) e ssive (f) Ве Lauge (f) xt lye ssive (f) chaude skühlte Lauge (Г) frigerated lye ssive (f) refroidie le Lauge wirkt schrumpfend he lye causes shrin- king ı lessive fait rider 1357 мето . Petr (n) mepcepit processo (m) di mer- cerizzazione método (m) de merce- risación красильвя (Г) tintoria (7) tintorería (Г) nombmenie (п) для ох- лажден!я красокъ laboratorio (т) del co- lori a ghiaccio horno (m) de colores de hielo пропитывающее Ko- PTO ga vasca (f) ad impre- gnamento artesa (f) de impreg- nación холодная образую- щая ванна (Г) bagno (т) freddo a sviluppamento baño (m) frío de reve- lado задерживане (n) ок- раски протравными красками посред- CTBOMB холода rallentamento (т) della colorazione a colori corrosivi me- Giante il freddo retraso (m) de la colo- raciôn con materias colorantes mordien- tes por el frio щелокъ (m) Usciva (f) lejia (f) горяч! щелокъ (т) lisciva (Г caldissima lejfa (f) caliente OXNAKNEHHLIÄ щелокъ m (m) lisciva (f) refrigerata lejia (f) enfriada щелокъ (M) BLISLIBAeTL сморщиван!е la lisciva determina 10 una contrazione la lejia hace encoger die Flotten (f pl) аш niedriger Tempera- tur halten to maintain the dye baths at a low tem- perature tenir les bains de tein- ture à une basse température Krümpfmaschine (f) [oder Dekatierma- schine (f)] mit Ab- kühlvorrichtung shrinking machine with refrigerator or cooling apparatus machine (f) & decatir avec dispositif de refroidissement die Druckwalze kühlen to cool the press roller refroidir la calandre Abwässerreinigung (f) oder Reinigung (f) der Abwässer in der Textilindustrie waste water purifica- tion in the textile industry épuration (f) des eaux résiduaires dans l’in- dustrie textile 16. Kälteanwendung (f) in der Medizin Use or Application of Cold in Medi- cine Application (f) du froid à la médicine Leichenerhaltung (f), Leichenbewahrung (f), [Leichenkonser- vierung (f)] corpse preservation conservation (f) des ca- dava. поддерж-ать [-ивать} низкую температу- PY въ красильныхъь чанахъ mantencre a tempera- tura bassa il bagno a colori conservar los bafios colorantes 4 baja temperatura декатпровальная ма- шина (7) съ холодиль- вымъ приборомъ macchina (Г) a deca- tare con apparec- chio refrigeratore maquina (f) de des lustrar con disposi- tivo de refrigeración охла-дить [-Acnar5b] нажимные BHTAK- ные валики refrigerare il cilindro a pressione enfriar el cilindro de presiôn очистка (Г сточныхъ ‚водъ въ ткацкой промышленности depurazione (Г) delle acque di scolo nel- l'industria tessile limpieza (f) é purifica- ción (Г) de las aguas de salida en la in- dustria textil Прим нен!е(п) холода въ медицинй Applicazione (f) del freddo alla medicina Empico (m) del frío en la medicina копсервирован!е (п) труповъ conservazione (f) di cadaveri conservación (Г) de ca- daveres atomie (N, anatomi- sche Lehranstalt (1) ınatomisches Insti- ut (п) atomical institute titut (m) anato- nique ıtomisches Labora- amatommveckifi инсти- Tyra (m) istituto (m) anatomico Instituto (m) anatömi- co анатомическая лабо- paropia (f) laboratario (m) ana- tomico laboratorio (m) ana- témico ktionshaus (n) st mortem house ison (f) d’autopsie авг I (m) nonstration room le (N de demon- itration al (m) für Leichen- домъ (M) для вснры- Tin труповъ edificio (m) delle autopsie casa (1) de autopsias eros aa (mi; sala 5 delle dimo- strazioni sala (f) de demostra- clones stfnungen, [Sezier- залъ (m) для вскрыця saal (m)} sala (N delle autopsie secting room sala (1) de disección le (f) de dissection Iche (N Tpym (m) 'pse avere (m) (m), cadavre (m) cadáver (m) ‘ichtlich beschlag- sahmte Leiche (D ‘pse sequestrated or confiscated by the authorities Javre (m) saisi judi- clairement asserleiche (1) 2wned body, floater Javre (m) de noyé 3 Leiche ist aufge- schwemmt e_corpse is swollen corps est gonflé трупь (m), подле: IR судебному сл®дованю cadavere (m) seque- strato gludizlar- mente cadáver (m) embar- gado Judicialmente Tpym (m), найденный въ Bomb; утоплен- Burs (m) cadavere (m) trovato nell'acqua cadáver (m) de un aho- gado трупъ (т) разбухъ il cadavere è gonfiato el cadáver está hin- chado Leichenkühl- anlage (f) corpse or morgue (A) cooling plant installation (f) frigorifique pour la con- servation des cadavres Kühlzelle (Г) für Lel- chen cold cell or ehamber for corpses case (f) frigorifiée pour cadavres Lech engefrierschrank m corpse freezing cup- board or refrigerator armoire (f) pour la congélation des ca- davres Durchfrieren (n) einer Leiche thorough freezing of a corpse congélation (f) d'un cadavre Friedhofleichenhalle (1) cemetary mortuary dépôt (m) mortuaire dans un cimetière — ee ——— Leichenkeller (m) corpse cellar cave (f) pour cadavres Leichenkammer (f) mortuary, corpse room chambre (f) ou depot (m) mortuaire ou pour cadavres Schaukammer (f) inspection room morgue (f) ETA LALA LS tea rd EAS -a » TI, e pre холодильное устройство (n) мертвец- KEXb impianto (m) refrigerante per conser- vazione di cadaveri instalaciön (f) frigorifica para cadi- veres холодильная камера (f) usu холодиль- ный шкафъ (m) для труповъ cella (Г) refrigerante per cadaveri camara (f) de refrige- raciön de cadiveres шкафъ-морозникъ (M) для трупа armadio (m) per il con- gelamento di ca- daveri armario (m) para con gelación de cadä- veres промораживане (n) трупа agghiacclamento (m} о congelamento (m) d’un cadavere congelación (Г) de un cadäver залъ (M) для труповъ Ha кладбищ8 sala (Г mortuaria det cimitero depösito (m) de cadä- veres del cementerio покойницкая (f) usu MepTBeukan (f), Ha- ходящаяся BB под- вальномъ помзще- Hin cripta (Г) о cella (f) mortuaria cripta (f) mortuoria покойницкая (Г); мертвецная (Г) camera (Г) mortuaria camara (f) de cadé- veres выставочная зала (Г); моргъ (m) camera (Г) d’esposi- zione sala ( de identifica- ción 6 de exposición 1361 Schauzelle (1) inspection сей or cu- cellule (f) de morgue Pritschenraum m) plank bed room chambre (1) avec grabats Pritsche (0 plank bed Brabat (m) modern, um ver- to decay (vn), to pu- EP. to te se putpetier (wa) Verwesung (1) putrefaction, position putréfaction (N decom- Zeichenöffnung (1), — Ussetion, ato uf sutopsle (D, dissection Schnitt (m), Ein- schnitt (m) neision acision (N, coupe (N iefrierschnitt (m) rozen section cupe (f) congelée ’räparateraum (m) pecimen room veal (m) de prepa- ration urch Kälte erzeugte Unempfinditchkelt | wensibility following the application of cold, ani through col nesthesio LA “Gbtenue Fan камера (f) морга, cella (1) d'esposizione celda (Г) de identifica» ción nowbmente (n) ‘для наръ CETO camera (0) del panconi cámara (1) de tarimas нары (f pl): nom pancone (m), Dares (n (vn); paano- comporsi (vr) pudrirst (vr), descom- _ponerse (WI) ralenle (n);pasnomente ù ) decomposizione (1), putrefazione (1) putrefacción (NM, des- composición (1) aexpurie (n) sezlone(f) del cadavere disección (f) Tretatone dh, agit (m) , taglio (m) incisión (1) rl (m) мороже- » e a e “ tag im] po sezione 9 mge- 8 Tato corte (m) congelado помфщенше (п) для препаратовъ said (D del preparati sala (1) de preparados DE (o, pro- fredd Amen Mm irigort- fica oc do insensibilidad (D origl- nada por el frio, an- (N del frío o 10 1 he Atberzerstauber (m) ether spray or diffusor pulvérisateur (m) ‘éther KohiensAureschnee (m) carbonic anhydride neige Yo d'acide car- bonique Chirurgie (f) surgery chirurgie (f) Serumtherapie (Г) serum therapy serothéraple (f) Dermatologie (Г), Lehre (t) von den Haut- ankheiten dermatology dermatologic (f) Zabnheïlkunde (Г) dentistry chirurgie (f) dentatre Krankenhaus (n), (Ho- spital (n)], Spital (n) hospital höpital (m) — Krankenhaussaal (m) sick room, hospital war: chambre (m) de ma- lades Heilstätte (Г), Kurhaus (n) sanatorium sanatorium (m) Frischha vung (f) von mphe vaccine conservation conservation (f) des vaccins Deckel (m) des Lymphebehalters cover of lymph recep- tacle couvercle (m) du tube & vaccins распылитель (m) эфира polverizzatore (m) ad e pulverizador (m) de eter cabro (т) 33% угде- кислоты neve (Г di anidride carbonica nieve (Г) de anbidrido carbónico xupypria (f) chirurgia (0) cirugía (7) серо-теращя (Г) sierqterapia (Г) sueroterapéutica (1) дерматолойя (f) dermatologia (Г) dermatologia (Г) зубоврачеваше (п); одонтологя (Г) odontologia (Г) odontología (Г) больница (Г); rocun- таль (т) ospedale (m), casa (7) di salute hospital (m) больничный Sas (m) sala (Г) di ospedaie sala (f) de hospital CaHaTopin (Г) sanatorio (m) sanatorio (m) coxpanenie (n) пре- дохранительныхъ прививокъ или сыворотки conservazione (f) dei vaccini conservaciön (Г) de la vacuna крышка (7) сосуд для сыворотки coperchio (т) per reci- ienti dei vaccini ierta (f) dei reci- piente de vacuna ylinder (m) des Lymphebehäiters rlinder of iymph re- ceptacle ibe (m) à vaccins — estell (n) für Lymph- gläser telf or support for vaccine glasses ıpport (m) pour verres & vaccins ymphglas (п) iccine glass zre (m) & vaccins hermosflasche (Г) ermos bottle »uteilie (Г) thermos ', Kälteanwendung (f) in der Pflanzenzucht Application of Cold in the Cultivation of Plants Application (f) du froid & la culture des plantes ttreide (п) m 5 (m) ılthaus (n) für Gart- nereien Id house for nursery gardens re (f) froide pour établissements hor- ticoles SC ‚ целиядръ (т) сосуда для сыворотки cilindro (т) рег reci- pienti dei vaccini cilindro (m) det reci- piente de vacuna стойка (f) сосуда для сыворотки sopporto (т) рег icchieri dei vaccini soporte (m) 6 gradilla (f) para los tubos de vacuna — колба (Г) для сыво- ротки bicchiere (m) dei vac- n cápsula (Г) de vacuna бутылка (Г) термосъ bottiglia (f) thermos (botella (f)] termos (m) Прим нен{е (п) холода въ садоводствь Applicazione (f) del freddo alla colti- vazione delle piante Aplicacién (f) del frio en el cultivo de plan- tas x3rBOTD ( blade pb, grano (m) trigo (m холодильникъ (т) для садоводства locale (т) refrigerante per scopi di giardi- naggio casa (f) derefrigeraciön para jardinerias 86* 1 10 11 12 Gartenkunst (f) horticulture, gardening jardinage (m), horti- culture (f) Ziehpflanze (f) nursery plant bouture (f) Zierpflanze (f) ornamental plant plante (f) d’agrément Maigiéckchen (п) lily-of-the-valley muguet (m), Hs (m) de mai Flieder (m) lilac _— lilas (m) Azalie (f) azalea azalée (f) die Blütezeit verlegen to retard the flowering period or blooming time modifier l’époque de la floraison Aufhalten (n) des Wachstums der Pflanzen retarding or stunting the growth of plants arrêt (m) de la crois- sance des plantes befrorener Zustand (m) frozen condition état (m) congelé — ee te — Pflanzenkeime (m pl) germs (pi) of plants germes (m pl) des plantes Blühen (n) flowering, blooming floraison (f) Kältetod (т) (z. В. der Kartoffel) destruction by free- zing (e. g. of potatoes) mort (f) par le froid (р.е. des pommes de terre) 1364 садоводство (n) giardinaggio (m) horticultura (Г) выгнанное [въ оран- жерез] растевЕ (п) pianta (Г) a cultura planta (f) de cultivo декоративное pacre- nie (n); растеше для украшеня planta (Г) ornamentale planta (Г) de adorno лапдышъ (т) mughetto (т) convalaria (Г) сирень (Г) lilla (f) lila (Г) asanin (Г) azalea (7) azalea (1) отдал-ить [-ATb] вре- MA цввтещя spostare 1’ероса della fioritura cambiar la época de la floracién задержка (Г) роста астешя rallentamento (п) dello sviluppo delle piante detencién (f) del cre- cimiento de las plan- замёранувщее COCTOA- nie (n) stato (m) di gelamento estado (m) de las plan- tas recubiertas de hielo зародыши (mpl) расте- H germi (m pl) delle jante p germenes (m р!) de las plantas m'brenie (n) fioritura (f) floraciòn промерзаше (n) (папр. ка perimento (m) т ве ito al freddo (p.e. ella patata) muerte (f) por frio (p. e. de las patatas) srfricren (п) (z. В. der Frucht) icrishing by frost (e. в. of the fruit) el(m) (p.e. des fruits) „ebeuslehre (Г), Biologie (Г) Hology Jologie (Г) mperaturkammer ) emperature chamber tuve (f) Varmekammer (Г) rarming chamber tuve (f) chaude ıühlkammer (Г) cooling chamber tuve (f) froide 8. Tabakindusirie (Г) Tobacco Manufac- ture Industrie des (f) tabacs nwendung (f) niede- rer Temperaturen in der Tabakindustrie pplication of low temperature to to- bacco manufacture tilisation (f) des basses températu- res dans l’industrie des tabacs abakküblhaus (n) »ybacco cooling house atrepòt (m) frigori- fique pour les tabacs ohtabak (т) tw tobacco ıbac (m) brut abak (м) _ »bacco фас (m) замерзая!е (п) (напр. вдодовъ) assiderazione (7) (р.е. del frutto) helamiento (т) (p. e. de los frutos) Gionorin (1) biologia (f) biología (Г) температурная Kame- pa (f) camera (f) a tempera- ure cámara (Г) de tempe- ratura тёплая камера (Г) camera (Г) a scalda- mento camara (f) térmica холодная камера (Г) camera (f) refrigerante camara (Г) frigorífica Табачная нромы- шленность (f) Industria (1) del tabaechi Industria (f) del tabaco npumbnenie (n) Au3- кихъ температуръ въ табачной про- мышленности applicazione (Г) di temperature basse all’ industria dei ta- bacchi aplicaciön (f) de tem- eraturas bajas en a Industria del ta- baco холодильникъ (т) для табака magazzino (т) refri- gerante o frigorifico per- il tabacco casa (f) frigorifica para tabaco сырой usu neo6pabo- тапный табакъ (m) tabacco (т) greggio tabaco (m) en rama табакъ (m) tabacco (m) tabaco (m) 9 10 Zigarre (N cigar cigare (m) Erhaltung (f) derWerk- fähigkeit oder Ver- arbeitungsfähigkeit von Tabaksblättern durch Kälte preservation of the manufacturing qua- lities of tobacco lea- ves by cold conservation (f) des feuilles de tabac par le froid, pour pou- voir les travailler facilement Vergärung (f) [oder Fermentation (f)] des Tabaks fermentation of to- bacco fermentation (f) du tabac Bekampfung (f) von Schadlingen des Ta- baks combating or fighting the tobacco destroy- ers or enemics lutte (f) contre les parasites du tabac Vernichtung (f) des Tabakwurms destruction of the to- bacco worm destruction (f) du ver du tabac Tabaklaugenwasser (n) tobacco lye lessive (f) de tabac поддержан (п) спо собности къ обра- Gorkh листьевъ та- бака холодомъ conservazione (17, me- diante il freddo, di quelle speciali pro- prietà delle foglie del tabacco che le rendono sempre atte ad essere lavorato conservaciön (f) de las hojas de tabaco por medio del frio en estado laborable брожеше (n) табаку fermentazione (1) del acco fermentaciön (f) del tabaco уничтожене (n) вре- дителей табзку lotta (f) contro i pa- rassiti del tabacco lucha (f) contra los insectos nocivos del tabaco ymHuromenle (n) та- бачнаго червя distruzione (Г) del ver- me del tabacco destrucción (f) de la polilla del tabaco вода (Г), полученная OT) выщелачивая или вымачиваня кин f) del acqua-lisciva e taba ‘ cco agua-madre (f) del ta- baco 9.Erdélverarbeitang(!) Treatment of Rock Oil or Mineral Oil Traitement (m) des huiles minérales erarbeitung (f) von Erädlerzeugnissen eatment of rock oil products altement (m) des pro- duits des huiles mi- nérales werk (n) i factory or mill illerie (f) iffinerie (f) 1] refinery ffinerie (f) éarinfabrik (Г) ‘arine works or fac- tory arinerle (Г) :arinkuchen (m) arine cake in (m) de stéarine raffinerzeugung (Г), paraffingewinnung raffin production duction (f) de la Jaraffine sscheidung (f) von ?aralfin aus 3jchmieröl aration of paraffin rom lubricating oil aration (f) dela pa- affine de I’hulle de ralssage ‘affin (n) affin affine (г) affinöl (n) affin oil te (f) de paraffine Переработка (Г) [upo- дуктовъ] нефти Lavorazione (f) del- l'olio minerale Preparacién (f) de la nafta переработка (Г) npo- дуктовъ нефти lavorazione (Г) di рго- dott! d’olio minerale preparacién (f) 6 ela- boracién (f) de los productos de la nafta масляный заводъ (т) oleificio (m) destilería (Г) de nafta раффинировка (f); очистка (г) raffineria (Г) refineria (f) стеариновый заводъ (m) stearineria (f), fab- brica (f) di stearina fabrica (f) de estearina стеариновый жмыхъ m) pane (m) di stearina loque (m) de estea- rina добываве (n) пара- ина produzione (7) della paraffina obtención (Г) de la pa- rafina выдзлене (n) пара- фина 135 смазоч- наго масла separazione (f) della pa- raffina dall’ollo lu- ; brificante separación (Г) de la pa- rafina del aceite lu- bricante парафинъ (m) paraffina (f) parafina (f) парафиновое масло (n) ollo (m) di paraffina aceite (m) de parafina me 10 en 1 press sweatin Procédé (m) du titres filtre- presse Paraffinkristallisator (m), Kristallisator (m) zur Paraffin- # gewinnung paraffin crystallizer cristalliseur (m) de pa- raffine liegender Kristallisator (m) 3 horizontal erystäliizer cristalliseur (m) hori- zontal stehender Kristallisa- tor (m) upright or vertical + “crystallizer eristalliseur (m) verti- cal Scheibenkühler (m) disc cooler 5 refroidisseur (m) à dis- ques Kühlplatte (f), Kühl- scheibe (f), [Kühl- в element (n)] cooling disc disque-refroidisseur(m) Schaber (m), Kratzer (m) ieraper aclolr (m) Entleerung (f) des Pa- raffinbehälters a discharge of paraffin vat déchargement (m) du récipient à paraffine Paraffinfilterpumpe (0 o Paraffin filter pump pompe (N à filtre pour la paraffine u 1368 meros (m) прессова- nia processo (m) a base di pressione con sus seguente trasuda- mento procedimiento (m) de exudación en la горизонтальный кри- сталлизаторъ (m) cristallizzatore (m) orizzontale cristalizador (m) hori- zontal вертикальный np ‘сталлизаторъ (m) cristallizzatore (m) ver- ticale cristalizador (m) vert cal дисковый охадятель (m) refrigeratore (m) a dis- fr ger: (m) refrigerador (m) de dis- cos холодильная плита (N; холодильный элементъ (m) disco (т) refrii elemento (m) (m) de refrigeraciôn cxpesoi о Tascadern (i) опоражниване (п) pe зервуара съ пара- Финомъ vuotamento (m) о scarico (m) del re- cipiente elle parar ina vaciado (m) del depé- sito de parafina парафиновый ‘фильтръ-насосъ (M) Paraffinfilterpresse (f) yaraffin filter press lltre-presse (Г) pour la paraffine Rohöl (n), Roh- naphtha (n) zude naphta trote (m) brut Batsch (m), Rohparaf- fin (n) rude paraffin yaraffine (Г brute Rückstand (m), Über- bleibsel(n), Abfall(m) ‘esidue ésidu (m) 3tockpunkt (m) des Paraffins olidifying point of the paraffin yoint (m) de solidifica- tion de la paraffine Erstarrung (Г) von tearin olidification of stea- ne wlidification (f) de la stéarine 20. Chemische Indu- strie (f) Chemical Industry . Industrie (f) chimi- que themische Fabrik (7) shremical works | 'abrique (f) de produits chimiques Ausscheldungskühlung ) separation cooling refroidissement (т) en vue d’une séparation парафиновый ильтръ-прессъ (M) torchio (т) а filtro per la paraffina prensa-filtro (f) para parafina сырая нефть (Г) nafta (f) greggia nafta (f) bruta сырой парафииъ (т) 1 paraffina (Г) greggia 3 parafina (Г) bruta остатки (m pl) residuo (m) residuo (т) —_——_ + точка (Г затвердЪва- sis парафина punto (т) о tempera- фига (Г) di solidifica- gione della paraffina punto (m) de solidifica- cién de la parafina застыван!е (п) или затвердВван!е (n) 5 стеарина solidificazione (7) della 6 stearina solidificacién (f) de la estearina Химическая промыш- женность (f) Industria (Г) chimica Industria (f) quimica xuuuyecHiA ons m fabbrica (f) di prodotti chimici fabrica (f) de productos quimicos Bbimbuenie (n) охлаж- neulemb raffreddamento (т) determinante la separazio ne refrigeraciön (f) sepa- radora 7 Ausscheidung (f) von kristallinischen Stof- fen aus Lösungen mittels Kälte separation of crystal- ized substance from solutions by means of cold précipitation (f) ou 86- paration (f) des substances cristal- lines des solutions au moyen du froid Ausscheidung (f) von Schwefelsäure-Mo- nohydratkristallen aus konzentrierter Schwefelsäure separation of sulphuric acld monohydrate crystals from con- centrated sulphuric acid précipitation (Г) de cristaux d'acide suk furique mono-hy- draté contenus dans l'acide sulfurique . concentré ES Ce e-——_»6— té en SEO 1370 surbnenie (п) кри- сталлическихъ BC- ществъ изъ раство- ровъ посредствомъ oxnampenin separazione (f) di 80- stanze cristalline da soluzioni mediante il freddo separación (Г) de las sustancias cristali- nas de sus solu- clones por medio del frio —,— выдвлеше (n) крп- сталлическихъ мо- ногидратовъ Chp- ной кислоты изъ концентрировап- ной chpHol кислоты separazione (f) di cri- stalli d'acido solfo- rico monoldrato da acido solforico con- centrato . separación (Г) de Jos cristales monohidra- tados de ácido sul- fürico de sus solu- clones concentradas Schwefelsáure-Mono- | hydraterzetiger (m) sulphuric acid mono- hydrate producer générateur (m) d’acide sulfurique monoby- draté die Säure durch Frie- ren konzentrieren to concentrate the acid by freezing concentrer l’acide par la congélation `.'@вераторз. (m) моно- гидратовъ сЪрной кислоты generatore (т) d’acido solforico monoldrato generador (m) de &cido sulfürico monohi- dratado — — копцентрировать кис- лоту заморажива- Hier concentrarel’acido me- dlante il congela- mento concentrar el ácido por congelación sIstallisationsapparat (m) mit Verdampfer ystallizer with eva- porator pareil de cristallisa- tion avec évapora- teur nkühlschlange (1) ‘thenware cooling sol pentin (m) refrige- ‘ant en poterie 2 Kahlschlange (1) se cooling coil pentin (m) refrige- ant mobile e Kühlschlange (N) sd cooling coil dentin (m) réfrige- ant fixe telschlange (f) dle coil ventin (m) en forme e selle 1mmengesetzle chlange (1) t-up coll entin (in) composé ‚enkühler (m) cooler ridisseur (m) à len- lles ou lenticulaire нристаллизащонный аппарат (in) съ ‘испарителемь apparato (m) а cristal- lizzazione con vapo- rizzatore aparato (m) de crista- lizacién con vapori- zador гончарвый или кера- миковый холодиль- ный змЪевикъ (m) serpentino (m) refrige- rante d'argilla serpentín (m) refrige- rante de arcilla подвижной холодиль- ный зыфевикъ (m) serpentino (m) frigori- fico staccato o sciolto o mobile serpentin (m) refrige- rante suelto неподвижный холо- дильный зыЪевикъ (т) serpentino (m) frigort- со fisso serpentin (m) refrige- rante fijo сЪдлообразпый ambe- DURE (m) serpentino (т) а sella serpentín (т) en forma de silla составной змФевикъ (т) serpentino (m) com- posto serpentin (m) com- puesto чечевицеобравный ‘охладитель (m) refrigeratore (т) lenti- colare refrigerador (m) lenti- cular 1 91. Herstellung (f) von Pulver und Spreng- mitteln Manufacture of Powder and Ex- plosives Fabrication (f) de la poudre et des explosifs Pulverfabrik (f) powder facto 9 ry fabrique (f) de poudre, poudrerie (f) SchieBpulver (n), Pulver (n) [gun] powder poudre (f) [4 canon] Zersetzung (f) des Pul- vers decomposition of the powder décomposition (ff de la poudre Sprengmittel (n) blasting agent, explo- sive explosif (m) SchieBbaumwolle (f) 6 gun cotton, cotton 7 powder coton-poudre (m) (schwergefrierbares) Dynamit (n) [uncongealable] dyna- mite dynamite (7) [difficile- ment congelable] Melinit (n) 8 melinite melinite Lyddit (n) 9 Iyddite lyddite Nitrieren (n) 10 nitration nitratation (f) —. — Nitropulver (n), rauch- schwaches Pulver (n) 11 nitro [-powder] poudre (f) sans fumée Производство (n) Hoe poxa H BSPHBUATEIXE веществъ Fabbricazione (Г) della polvere e degli esplo- sivi Fabricación (Г) de pól- voras y de explosivos пороховой заводъ (т) fabbrica (Г) di polvere fäbrica (f) de pölvora [oruectpbnbapä] по- ox» (m) poivere (f) [esplosiva) pölvora (f) [de guerra} pasııomenie (п) пороха decomposizione (1) der la polvere decomposición (f) de la pólvora взрывчатое средство (n) usu вещество n mezzo (m) esplosivo agente (m) explosivo взрывчатая хлоп- чатая бумага (f) cotone (т) fulminante algodón (m) explosivo [трудно aamepaamwuuä] динамитъ (ra) dinamite (Г) (difficil- mente congelabile] dinamite (f) dificil- mente congelable мелинитъ (т) melinite (Г) melenita (Г) лидить (т) lyddite (f) Iydita (f) витращя (f) nitrazione (f) nitratacién (f) слабодымный порохь т polvere (7 a fumo debole polvora (f) sin humo 6 de nitro 1373 itrozellulose (f) нитроцеллулоза (f) tro-cellujose nitrocelluloea (f) tro-cellulose (Г nitrocelulosa (f) itrogiyzerin (n) нитроглицеринъ (M) tro-giycerin[e] nitroglicerina (f) 3 tro-glycérine (f) nitroglicerina (f) 2, Verschiedeno An- wendungsgebiete (n pl) Various or Miscel- laneous Spheres of Application Applieations (f pl) diverses Различныя области (f pl) прамВненя Diversi campi (пр) $, di applicazione Diversos campos (m pl) de aplicación ammiberstellung (г) bber manufacture производство (N) ре- зины или каучука fabbricazione (Г) della brication (f) du gomma 4 caoutchouc fabricación (f) de la goma ımmifabrik (f) резиновая фабрика (f) bber factory bbrica (f) di gomma 5 rique (Г) de caout- felastica] chouc fäbrica (f) de goma ımmi (m) резина (f) dia] rubber gomma (f), caucciù (m) 6 Jutchouc (m) goma (f), caucho (m) » затверд8 в (n) pean- irten (п) von Gummi ны rdening of india rub- tempra (f) od induri- ber mento „(m della 7 rcissement (m) du dure caoutchouc en urecimtento (m) de la goma ibelherstellung (г), насельное произвох- ЕЙ tabbricazione (D dt »rication (Г) de fabricaciôn (1) de câbles cables закалка (f) оболочекъ irten (п) von Kabel- кабеля hüllen tempra (f) dei rivesti- rdening of cable co- menti di cavi verings or Covers endurecimiento (m) 6 9 rcissement (m) des galvanizacion (f) de enveloppes de câbles 08 a revestimientos de _ cables imfabrik (n > клееваренная фабри- te manufactory 10 ие (f) de colle fabbrica (f) di cola fäbrica (f) de cola $ Leimkühlung (г) glue cooling refrotdissement (m) de la colle ee Leimgallert{e] (n u. [0) glue jelly colle (f) de gélatine ии Leim (m) glue colle (f) Erstarren (n) der Gela- tine solidification of gela- tine solidification (f) de la gélatine As fierstellung (f) photo- graphischer Platten manufacture of photo- graphic plates fabrication (f) de pla- ques photographi- ques I photographisches Pa- pier (n) photographic paper papier (m) photogra- phique Papierbahn (f) endless paper | papier (m) sans fin di — Trockenplatte (f) dry plate plaque (f) séche E mulsion ( n emulsion émulsion (f) Parfümerieherstellung manufacture of per- fume fabrication (f) de par- fums Blumenduftgewinnung production of flower essences fabrication (Г) d’ex- traits ou d’essences de fleurs 1874 _ охлаждеше (n) клеп refrigerazione (Г) о raf- freddamento (m) della colla refrigeraciön (f) de la cola клеевой студень (т) gelatina (Г) di colla gelatina (Г) de cola клей (m) colla (f) cola (f) ` застываше (n) жела- THAI solidificazione (f) della gelatina solidificación (Г) de la | gelatina производство (n) фото- графичеснихъ пластинокъ fabbricazione (Г) di lastre fotografiche fabricaciön (f) de pla- cas fotográficas фотографическая Gy- Mara (f) carta (f) fotografica papel (m) para la foto- grafia 6 fotografico путь (m) для бумаги corsa (f) della carta cinta (f) continua de papel сухая пластинка (f) lastra (Г) весса od a secco placa (f) seca эмуль (f) emulsione (f) emulsión (f) парфюмерное произ- водство (п) fabbricazione (f) di profum fabricaciôn (f) de per- fumes добыван!е (n) uB’BTO4- наго экстракта fabbricazione (f) od estrazione (f) del’ l'essenza dai fiori fabricación (f) de ex- tracto de flores Ölrückkühlung (N) (in Lagern) recooling of oil (in bearings) refroidissement (m) par circulation de ‘huile (dans les pa- llers) — Glühlampenfaden- erzeugung (Г) manufacture of glow or incandescent lamp filaments abrication (Г) des fila- ments de lampes & incandescence sederindustrie (Г) eather industry adustrie (f) du cuir sinsalzen (n) der Felle alting the hides alage (m) des peaux rockenraum (m) für Wachstuch ll cloth drying cham- r e 1ambre (Г) de séchage pour la toile cirée 3. Technik (f) der tie- fen Tempersturen Low Temperature - Work Technique (f) des basses tempéra- tures titechemie (f), [Kryo» chemie (f)} yochemistry yochimie (f) n der Technik be herrschtes Tempe- raturgebiet (n) nperature region technically mastered mdue (f) des tem- pératures réalisées par la technique 1875 обратное oxaamzenle (п) масла (въ подшипникахъ) raffreddamento (т) di ritorno deil’olio (nei sopporti) enfriamiento (m) de retorno del aceite (en los cojinetes) производство (п) лам- почекъ накалива- Hin fabbricazione (Г) di fi- lamenti per lampade ad incandescenza fabricación (Г) de hilos 6 filamentos para lámparas incandes- centes кожевенная промыш- ленность (1) industria (Г) del cuoio industria (f) del cuero посолка (f) кожь salagione (f) delle pelli adobo (m) de las pieles 14 CYMINJLUA (Г) для клеёнки locale (m) d’essicca- mento per tela in- cerata secadero (m) para ence- rado Техника (f) низкихъ температуръ Tecnica (f) delle tem- perature basse Téenica (f) de las bajas temperaturas крюхим я (f) criochimica (f) quimica (f) del frio, crioquimica (f) область (Г) техниче- CKH достигаемыхъ темпе ary ps campo (m) delle tem- perature dominato dalla tecnica campo (m) de tempe- raturas dominado por la técnica Erzielung (f) (sehr) niedriger Temperatur attainment of (very) low temperature production (f) de (trés) basse temperature — e eee hoher Kältegrad (m) intense or high degree of cold degré (m) de froid élevé an Reinigung (f) von Azetylen bei tiefer Kälte purification of ace- tylene by intense cold purification (f) de l’acétylène à basse température nn freie Verdampfung (1) von flüssiger Koh- lensäure an der Luft free evaporation of li- quid carbon dioxide in the air vaporisation (f) libre d'acide carbonique liquide à l'air и vVerflüssigung (Г) der Gase, Gasverflüssi- gung (f) liquefaction of gases liquéfaction (f) des gaz ИН kritische Temperatur o des Gases critical temperature of the gas température(f) critique du gaz mms beständiges [oder рег- manentes] Gas (n) permanent gas gaz (m) permanent koerzibles Gas (a) coercible gas gaz (m) coercible verflissigtes oder kon- densiertes Gas {n) condensed or liquefied gas gaz (m) condensé 1376 достижене (n) весьма визкихь темпера- туръ raggiungimento (m) di temperatura (molto) bassa obtenciön (Г) de tem- peratura (muy) baja высокая степень (0 холода alto grado (m) di fred- 0 grado (m) elevade de frio очистка (Г) ацетилена при сильномъ ох- лаждещи depurazione (Г) di ace- tilene mediante tem- perature basse depuraciön (f) del ace- tileno á baja tem- peratura 6 4 frio in- tenso свободное испареше (n) жидкой yrae- кислоты Ha воздух vaporizzazione (N - ‘aria libera dell’aci- do carbonico liquido vaporización (Г) libre del 4cido carbönico liquido en el aire ожижен!е (п) ra308% liquefazione (Г) del gas os -licuefacción (N) de gases критическая темпера- тура (Г) газа temperatura (Г) critica del gas temperatura (f) critica del gas постоянный газъ (т) gas (т) permanente gas (m) permanente сгущаемый газу (т) ваз (т) coercibile gas (m) coercible — -— — ожиженный или KOR- денсированный газъ (т) gas (т) condensato gas (m) condensado intspannung (Г) der Luft unter Leistung Außerer Arbeit xpansion of air with (simultaneous) per- formance of external work étente (Г) de l’air avec production de tra- vail extérieur ntspannung (f) der Luft ohne Leistung Außerer Arbeit ‘pansion of air without performance of external work ‘tente (Г) de lair sans production de tra- vail extérieur atspannungsabküh- lung (f) oling due to ex- pansion [roidissement (m) dû à la détente -———_— ————»_ ‘osselungsarbeit (f) rk of throttling ivail (m) d'étrangle- ment ee ee irmeausgleichprin- zip(n), [Regenerativ- prinzip (n)) renerative principle, heat exchange prin- tiple ncipe (m) de la ‘égénération genstromverfahren n), [Regenerativ- rerfahren (n)], re- tenerative Kälte- teigerung (f) enerative or coun- er-current process cédé (m) de ré- 'énération ou à ontre-courant XII 1377 уменьшеше (п) давле- Шя usu упругости воздуха подъ xbh- ствемъ вишней * работы allentamento (т) della tensione dell’ aria con produzione di lavoro esterno expansión (Г) del aire desarrollando tra- bajo exterior yMeHbmenie (n) давле- Bin или упругости воздуха безъ про- изводства вишней работы allentamento (т) della tensione dell’aria senza produzione di lavoro esterno expansión (f) del aire sin desarrollar tra- bajo exterior охлажден!е (n) прп уменьшен!и давле- HiA или упругости raffreddamento (т) prodotto da allenta- mento di pressione enfriamiento (m) por expansiòn работа (Г) MATIA usu сжиман!я lavoro (m) di stroz- zamento trabajo (m) de fami- naciòn принципъ (т) или на- чало (п) регепера- щи; принципъ уравнен!я тепла principio (m) rigene- rativo principio (m) regenera- dor, principio (m) compensador del calor методъ (m) usu спо- собъ (m) pereHepa- щи; методъ проти- BOTOKOBB sistema (m) o processo (m) rigenerativo o a controcorrente, in- cremento (m) frigo- rifico rigenerativo procedimiento (m) re- generador é de con- tracorriente, aumen- to (m) del frio por regeneracién 87 Übertragung (f) der Abkühlung von dem Rickstrom auf den Zustrom self-intensive refrigera- tion report (m) du refrol- dissement du cou- rant de retour au courant d’arrivee, auto-réfrigération (f) Rückstrom (m), zu- rückfließender Strom (m) re-current flow, [ге- turn current] courant (m) de retour Zustrom (m), zufließen- der Strom (m) arriving current courant (m) d’arrivee Selbstisollerung (f) des Luftverflüssigers self-insulation of the air condenser auto-isolation (Г du liquéfacteur d'air Nebelschleierverfah- ren (n) fog vail process procédé (m) du brouil- lard (Pictetscher) Kaska- denkreislauf (m) cascade cycle (Pictet) circulation (f) A cas- cades (de Pictet) — Kaskadenverfahren (n) cascade cycle process procédé (m) & cas- cades Zurückgewinnung (f) von Energie recovery or recupe- ration Of energy récupéralion (Г) de l'énergie 1378 передача (Г) охлаж- neHia отъ обратнаго тока прямому току trasmissione (m) del raffreddamento dalla corrente di ritorno a quella di mandata traspaso (m) del enfria- miento de la co- rriente de retroceso á la de entrada обратный токъ (т); обратно текущй потокъ (m) corrente (Г) di ritorno o retrofluente corriente (f) de retro- ceso прямой TOKS (т); при- текающ потокъ (т) corrente (f) di man- data od affluente corriente (f) de entrada самойизолироваше (n) воздушнаго кон- денсатора или ожн- жителя воздуха auto-isolazione (Г) del liquefattore dell'aria auto-aislamiento (m) del licuefactor de aire методъ (т) туманнаго облачка [для ожи- жешя постоянныхъ газовъ) sistema (m) o рго- cesso (т) del velo a nebbia método (m) de las ca- pas de nicbla кругооборотъ (m) ка- ciclo (т) en cascada (sistema Pictet) методъ (M) каскадовъ [для ожижешя по- стоянныхъ газовъ] sistema (т) о proce- dimento (т) а cas- cata método (m) de cascada обратвый выигрыш (m) энергии ricupero (m) di energia recuperaciön (f) de la energia Wiedergewinnung (f) der Kälte ecovery of cold écupération (f) du froid [rennung (Г) von Gas- gemischen durch tlefe Temperaturen eparation of gas mix- tures by low tempe- ratures éparation (f) des mé- langes gazeux au , moyen des basses températures yasgemenge (n), Gas gemisch (n) ‘as mixture nélange (m) de gas ‘usammensetzung (f) der Luft omposition of the alr omposition (Г) de l’air asiges Gemenge (п) von Stickstoff un Sauerstoff ‘as mixture of nitrogen and oxygen nélange (in) gazeux d’azote et 4’оху- géne ‚crlegung (f) der Luft in ihre Bestandteile eparation of air into its constituents or component parts Ccomposilion (f) de Раш en ses éléments bfübrung (Г) des Gas- gemisches emoval of the gas mixture vacuation (f) du mé- lange Gazeux __ jauerstoffgehait (m) der Luft, Gehalt (m) der Luft an Sauer- stoff ercentage of oxygen in the air эпеиг (f) de l’air en _oxygène sich (adj) an Sauer- stoff ich (adj) in oxygen iche (adj) en oxygène 1379 обратный выигрыш (m) холода ricupero (т) di freddo recuperaciön (f) del frio pasrbenie (n) carbcH газовъ посред- ствомъ низкихъ тем- пературъ separazione (f) di mis- cele di gas con l’au- silio delle tempe- rature basse separación (Г) de mez- clas de gases medi- ante bajas tempera- turas газовая cmbci (f) miscela (f) di gas mezcla (f) de gas составъ (т) воздуха composizione (Г) del- l’aria composición (f) del aire газовая CMBCE (f) азо- та и кислорода miscela (Г) gassosa di azoto ed ossigeno mezcla (Г) gaseosa de nitrógeno y oxigeno pasnontenle (п) возду- ха на его составныя части scomposizione (Г) dell’- aria nei suoi com- ponenti od elementi descomposiciòn (f) del aire en sus compo- __nentes 6 elementos отводъ (m) тазовой | cm bCH eliminazione (f) della miscela gassosa extracción (Г) de la mezcla de gas conepmanle (n) кисло- рода въ воздухВ contenuto (m) di ossi- geno dell'arla contenido (m) de oxf- geno en el aire - —— — — богатый (adj) кисло- родомъ ricco (agg) di ossigeno rico (adj) en oxigeno 87° arm (adj) an Sauer- stoff poor (adj) in oxygen pauvre (adj) en oxy- gene Trennungsverfahren n separation process procédé (m) de sépara- on Trennungserzeugnis (n), (Trennungs- produkt (n)] product of separation produit (m) de sépara- tion Reindarstellung (f) dcs Gases production of pure gas production (f) du gaz pur ununterbrochene Frak- tionierung (Г) flüs- siger Luft uninterrupted fractio- nal separation or fractionization of li- quid air fractionnement (m) continu de l’air li- quide fraktionierte Verdam- pfung (f) fractional evaporation. vaporisation (f) frac- tionnée Reinigung (f), Läute- rung (f), [Rektifika- tion (f)) rectification rectification (f) Waschflüssigkeit (Г) washing liquid liquide (m) laveur Gastrennung (f) durch stufenweise [oder partielle) Verflüssi- gung separation of gases by partial or stage liquefaction séparation (f) des gaz par liquéfaction par- tielle 6bBramuAa (adj) кисло- родомъ povero (agg) di ossi- geno pobre (adj) en oxfgeno методъ (т) pasxbre- ня sistema (т) о proces- so (m) di separazione método (m) de separa- ción продуктьъ (m) paaıt- aenin prodotto (m) di зерага- zione producto (m) de la se- paración получеше (N) [хими- чески} чистаго газа produzione (7) di gas puro producción (Г) de gas puro непрерывное раздро- блеше (n) или дроб- ная перегонка (Г) жидкаго воздуха frazionamento (m) in- interrotto dell’aria liquida fraccionamiento (m) continuo de aire li- quido дробное испареше (п) vaporizzazione (Г) fra- zionata destilaciön (f) fraccio- nada ректификащЯ (Г); очи- стка (f) rettificazione (f) rectificación (Г), lim- pieza (f), clarifica- ciön (f) промывная жидкость f (1) liquido (m) lavante líquido (m) para lavar раздвлен!е (n) газовъ постепенным или дробнымъ ожиже- Hiemb separazione (f) dei gas mediante la lique- fazione graduale separaciön (f) de gases mediante licuefac- ción parcial 6 esca- lonada Verflissigungsapparat (m) liquefier appareil (m) de liqué- action Calilletetsche Verdich- tungsröhre (f) Sailletet’s liquefying tube or condenser ‘ube (f) de compres- sion de Cailletct Kryostat (m) *ryostat ryostat (m) seydener Kaskade (f) weyden cascade ‘ascade (Г) de Leyden Dilatometer (п) lilatometer lilatometre (m) dassebestimmung (f) letermination of mass létermination (Г) de la masse taum[inhalt]messer m) {Volumenometer n olume meter oluménomètre (m) _ facieodscher Druck- messer (m) [acleod pressure meter апотёге (m) de Macleod nn — — — hermostat (m) iermostat termostat (m) ıs Gas abziehen oder absaugen : draw off the gas ipirer le gaz asrest (m) sidue of gas ste (m) ou résidu (m) de gaz 1381 ———>—_È ожижительный при- боръ (т) apparato (m) fattore aparato (m) de licue- facción компрессорная труба (Г) Кальете tubo (т) Hquefattore Cailletet tubo (m) compresor de Cailletet крюстатъ (m) criostato (m) criöstato (m) lique- каскадный приборъ (m) для ожиженя газовъ изъ города Лейдена cascata (Г) di Leyden cascada (f) de Leyden дилатометръ (т); при- боръ (т) для опре- двлешя pacuupesia жидкости dilatometro (т) dilatömetro (m) onperbaenie (п) массы determinazione (f)delle masse determinaciön (f) de la masa волюменометръ (т); объёмом ръ (т) volumometro (т) volumenòmetro (m) измвритель (т) очень малыхъ давлений Макъ-Леода misuratore (т) delle pressioni [o mano- metro) Macleod manómetro (m) de Macleod термостатъ (m) termostato (m) termöstato (m) оття-нуть [-гивать] или отсосать (OT- сасывать) газъ aspirare il gas aspirar 6 expulsar el. gas газовый остатокъ (т) resto (m) о rimanenza (Г) di gas sobrante (m) 6 residuo (m) de gas den Wasserstoff absi- phonieren to siphon off hydro- 1 gen, to withdraw hydrogen by sipho- ning siphoner l'hydrogène — zu zerlegende J.uft (f) + air to be separated air (m) a décomposer Lufftrennungsanlage air separation plant installation ( pour la séparation de l’air > 3 Trennung (f) der Luft- bestandteile mit Hilfe einer Schleuderma- schine [oder Zentri- ве] - separation of atmo- spheric constituents by a centrifugal ma- chine séparation (Г) des élé- ments de l'air par la force centrifuge flüssige Luft (f) 5 liquid air alr (m) liquide — feste Luft (f) 6 solid air air (m) solide bläulich schimmernde Flüssigkeit (N) 7 liquid with bluish glint liquide (m) bleuätre luisant schillernde [oder opales- zierende] Flüssig- 8 keit (f) opalescent liquid liquide (m) opalescent milchähnlich (adj) 9 milklike (adj) laiteux (adj) 1382 отвести (отводить) CH- фономъ водородъ sifonare l'idrogeno extracr el hidrógeno con sifön разлагаемый возд x in) aria (f) da scomporre aire (п!) 4 descomponer 6 4 analizar устройство (п) для разложешя или разхвВлешя воздуха impianto (m) per la separazione o scom- posizione dell'aria instalacién (f) para la descomposicion 6 disociacién del aire раздвлен!е (n) состав- ныхъ частей возду- ха посредствомъ центрифуги separazionc (Г) del com- ponenti dell’aria mediante una cen- trifuga separacién (f) de los elementos del aire mediante una cen- trifuga жидк! воздухъ (m) aria (1) liquida aire {m) liquido твёрдый или застыв- mift воздухъ (m) aria (f) solidificata aire (m) sölldo голубовато-сверкаю- man жидкость (f) liquido (т) smagliante in color azzurrastro líquido (m) azulado brillante опаловидная жид- кость (f) liquido (т) opalescente liquido (m) opalino подобный (adj) мо- latteo ( ) lacteo (ash), lechoso (adj), [semejante (adj) & la leche] sserähnlich (adj) iterlike (adj) ueux (adj) : flüssige Luft schäumt (bel atmo- spharischem Druck) » liquid air foams ‚at atmospheric pres- sure) ir (m) liquide mousse ‘à la pression atmo- sphérique) echungsindex (m) der flüssigen Luft raction index of iquid air lice (m) de réfrac- tion de l’air liquide ektrum (n) der flüs- sigen Luft гит of liquid air *ctre (m) de l'air li- quide isorptionsstreifen 'm pl) des Sauer- stoffs sorption bands (р!) JM oxygen es (Гр!) d’absorp- tion de l'oxygène — sformige Verunreini- ngen (f pl) aus- rieren freeze out gaseous impurities igeler les impuretés zazeuses : flissige Luft ent- 1414 schwebende este Kohlensäure ‘oder Kohlensäure n Suspension] ‚ liquid air contains solid carbon dioxide n suspension ir (m) liquide con- tient de l’acide car- ponique solide en suspension 1383 np == 1,2062 подобный (adj) sors acquoso (agg) acuoso (adj), [seme- jante (adj) al agua) *KHIKIA воздухъ (m) N'BHHTCA (при ATMOC- ферномъ nasjienin Рама (Г) liquida effervescente (a pres- sione atmosferica) aire, liquido echa espuma (4 la presión atmosférica) el коеффищентъ (m) ne- penoMmneHin жидка- го воздуха indice (т) di rifrazione dell’aria liquida indice (m) de refra- cción del aire líquido спектръ (M) жидкаго воздуха spettro (m) dell'aria liquida espectro (m) del aire iquido nn полосы (f pl) погло- щен!я кислорода striscie (f pl) di assorbi- mento dell’ ossigeno fneas (f pl) de absor- ciön del oxigeno — вымор-озить [-ажи- вать] газообразныя 3arpasnenia eliminare mediante congelamento le im- purita gassose helar (6 congelar] im- purezas gaseosas жид воздухъ (т) содержитъ замёрз- шую твердую угле- кислоту BO в383- шепномъ COCTOAHÍM l’aria (1) liquida con- tiene anidride car- bonica solidificata in sospensione el aire liquido con- tiene anhidrido car- bénico sélido en sus- pensión “y Abscheldung (D der festen Kohlensäure precipitation of solid carbon dioxide séparation (1) de l'acide ‘carbonique solide Kohlensäureschnee (m) carbon-dioxide snow neige (f) d'acide car- bonique Absatzgefäß (п), Ab- ‚scheidegefäß (п) separating or precipi- tating vessel separateur (m) Lindesche Luftverflas- yungsma- ine (1) Linde’s, air- lique-tying or liquid air ma- chine machine (N à liquéfierl'air, de Linde doppelter Krelslaut(m) double circuit circuit (m) double Erzeugungsmenge (N) fanuty of quetled antity of lique "air. produced” quantité (N d'air lle quide produit mit Rd ung n lauf (Claude) partial liquefaction with “retour en arrière” (Claude) liquéfaction (N par- lle avec retour en arrière (Claude) Tellveríi отдьлеше (n) твердой углекислоты separazione (Г) od ell- minazione (f) del l'anidride carbonica solidificata precipitación (1) (6 se- paracion (N) del an- idrido — carbónico PUE: IMA углекислотный cırbr» (m); углекислота (1) BB BAT cobra neve (f) di anidride carbonica nieve (D de anbidrido carbónico раздвлительный ©0- ‘судъ (m) vaso (т) о recipiente (m) separatore od eliminatore recipiente (m) separa- dor, cubeta (f) de decantacién машина (1) Линде для ожижешя Poe o china Linde per la liquefazione dell'aria máquina (1) [productora] aire liqui- do, sistema Linde двойной цинлъ (m) eireufto (m) doppio circulto (m) doble RoGupaemoe konmue- ство (п) жидкаго ОЕ quan! pro- duzione dell'aria Ii- quida, cantidad (f) de aire It quido producido частичное или map: щальное ожижене (п) (способъ Клода) auefazione (N), par ziale con retrooes- sione (Claude) Mcuefacción (f) parcial con ‘vuelta aträs (Claude) Rektifikationssäule (Г) ‘ectifying column »ionne (f) de recti- fication Iochdruckausdeh- nungsverfahren (n) ¡igh-pressure expan- sion process rocédé (m) par dilata- tion sous Haute pres- ion vestillation (f) der flüssigen Luft Istillation of liquid air Istillation (f) de l'air liquide egenerativspirale (Г) ‘generating coll rpentin (m) régéné rateur eusilberrohr (n) ‘rman silver tube be (m) en mallle- chort inströmungsrohr (n) let pipe yau (m) d’introduc- tion ısdehnungsraum(m), {Expandierraum(m)j pansion chamber pace (m) de dilata- tion ‚richtung (f) zur Ab- kühlung verdich- teter Gase vor Ihrer Entspannung vice for cooling com- pressed gases pre- vious to thelr ex- pansion positif (m) pour re- troldir les gaz com- rimés avant leur létente ректификацюниая или очистительная KO= ‘лонна (1) colonna (1) di rettifi- ‘cazione columna (f) de rectifi- cación методъ (m) расшире- я при высокомъ давлени. sistema (m) о processo (m) ad espansione ed alta pressione método (m) de expan- sión & alta presión дестиллироваше (n) жидкаго воздуха distillazione(f) del- Varia liquida destilaciön (f) del aire liquido регенеративная con: pars (1) serpentino (m) а ri- generazione espiral (N) regeneradora пейзильберовая тру- Ga (1) tubo (m) di argentone tubo (m) de plata ‘ускная труба (1) tubo (m) d’afflusso tubo (m) de entrada de la corriente расширительное npo- странство (п) spazio (m) di espan- ‘sione cámara (0 de expan- sión 6 dilatación ‘устройство (п) для ‘охлаждешя сжа- тыхъ газовъ до по- ниженя ихъ давле- ня dispositivo (m) per raffreddare | gas liquefatti prima della loro depres- ай ) и positivo (m) para la т de los gases comprimidos antes de su expan- sión Hochdruckleltung (N high-pressure conduit conduite (f) de haute pression Entspannungsventil(n) expansion valve robinet (m) de détente Tiefkühlspule (0 low-temperature coil serpentin (m) pour le refroidissement in- tense Sammelraum (m) collecting chamber espace (m) collecteur Entspannungskobler m) expansion cooler refroldisseur (m) à dé- tente Haarkanal (m) capillary duct сапа! (m) capillaire Verdampfungezylinder (m) oder Küblzylin- der (m) mit Schrau- benrippen expansion cylinder ‘with helical ribs cylindre (m) de vapori- sation avec allettes hélicoldales 1386 трубопроводь (m) вы- coxaro давлешя condotto (m) ad alta ressione tuberia (1) de alta pre- sión клапанъ (m), пони- жающ давлеше valvola (f) di rilassa- mento [o di espan- sione] válvula (D de expan- sión aubenuns (m) низкаго охлаждения. serpentino (т) а raf- freddamento basso espiral (f) 6 serpentín (m) de refrigeración 4 baja temperatura <борное пространство С spazio (m) collettore camara (1) colectora холодильникъ (M), понижающий даз- nenie refrigeratore (m) di rilassamento refrigerador (m) de expansión волоспой наналъ (m) canaletto (m) a capello canal (m) capilar ncraprrensim use охладительный пи- линдръ (m) съ вин- тообравными реб- ами citindro (m) a vaporiz- zazlone con nerva- ture a spirale tubo (m) de vaporiza- ción [6 cilindro (m) de refrigeraciön] con nervios en espiral 1387 doppelwandiger Zylin- der (m) double {walled} cylin- ег eylindre (m) & double paroi ми cilindro (m) а doppia 1 parete cilindro (m) de dobles aretes schraubenformig ge- wundene Strahlätne helically wound spray nozzle винтообразно свёрну- ‘Toe струйное сопло (n) ugello (m) a в spirale , tobera (1) de chorro re- éjecteur (m) enroulé en torcida en [forma de] spirale espiral воздухо- wagbarer_Luftverfias- эпый siger (m) п) portable air lquetier Iiquefat- зррагей (m) de liqué- portatile 3 faction de l'air trans- trans] licuefac- e ‘eine Verteilung or тонкое paambnenle (n) ‘ene Verteilung (1) der une ры minute distribution of na istribuzione (N y air y B distribución (N) fina ine division (N de l'air stribuci¢ ile Luft stromi in ring: pe I BOXE (m) выходить formigen Schichten aA Te Выходит she air escapes in cir- hay cular or ring shaped Varia (P,fenulsce à 5 layers el aire sale en capas “air (m) s'échappe en couches annulaires anulares Rohr-] Кор! (m) mit wacaana (N usu ro- Ausströmungsöff- ‘ловка (f) сывыпуск- nungen нымъ OTBEDCTIENE be header with es- testa (f) a tubo con y cape orifices orifizi di efflusso ete (f) de tuyau avec à cabeza (N [de tubo] ouvertures d'échap- con orificios de sa- pement lida Prallschirm (m) отражающий normas 3 m) sale plate, deflector a cono (m) di rimbalzo 7 pantalla (1) de choque Vorlesungsapparat (m) zur Vorfihrung der Verflüssigung von Luft lecture apparatus for demonstrating the liquefaction of air appareil (m) de cours pour la démonstra- tion de la liquéfac- tion de l’air Verwendung (f) der flüssigen Luft application of liquid alr utilisation (f) de l’air liquide Anwendbarkeit (Г) flüs- siger Luft in der Technik technical application of liquid air application (f) de l’air liquide 4 la technique mit flüssiger Luft her- gestellter Sprengstoff (m), Oxyliquit (n) explosive produced from liquid air explosif (m) fabriqué avec l’air liquide, ‘ oxyliquit (m) sprengen (va) to blast (va) exploser (v a) Verwertung (f) minder- wertiger Kohle zur Gewinnung hoch- wertiger Gase utilization of poor or low value coal for the production of valuable or high va- lue gases utilisation (f) du char- bon de moindre va- leur pour obtenir des gaz de haute valeur Bewetterung (f) von Grubenbauen ventilation of mines ventilation (f) des mines показательный при- боръ (m) для ожи- HCHÍA воздуха apparato (т) da con- ferenza per la dimo- strazione della lique- fazione dell’aria aparato (m) de demos- tración para la in- dicacién de la licue- facciôn del aire upumbuenie (п) жид- каго воздуха applicazione (f) od uso (m) dell’aria liquida uso (m) 6 empleo (m) del aire liquido DPHMBHHMOCTE (f) жидкаго воздуха въ техник® applicazione (Г) del- Varia liquida nella tecnica utilización ($) del aire líquido en la técnica взрывчатое вещество (п), изготовленное съ жидкимъ возду- XOME ; OKCHANKDATS m esplodente (m) prepara- to con l’aria liquida explosivo (m) fabri- cado con aire lí- quido, oxyliquita (f) взорвать, взрывать уа) far esplodere (va), far saltare (va) in aria hacer estallar (va) npambuenie (n) мало- nbnaaro угля для . Получешя хороша- го газа utilizzazione (Г) di car- bone scadente per la produzione di gas di alto valore empleo (m) de carbön pobre para la ob- tención de gases ri- cos пров триван:е (а) или вентилящЯ (Г) шахть ventilazione (Г) delle miniere ventilaciön (f) de las construcciones sub- terraneas 6 minas Müssige Lu o Luft ¡O als liquid air er refrige- rant or cooling me- dium l'air (m) liquide comme agent frigorifique Nüssige Luft (f) als Treibmittel für Mo- toren liquid air as motive power in motors l’air (m) liquide comme moyen d’action pour les moteurs Darstellung (f) von Ozon mit Hilfe flüssiger Luft manufacture of ozone from liquid air sroduction (Г) de l’ozo- ne au moyen de l’air Нашае lie flüssige Luft zer- stort die menschliche Hau be quid air destroys the human skin ‘air (m) liquide dé- truit la peau hu- maine Aufbewahrung (f) der flüssigen Luft reservation or storage of liquid air ‘onservation (f) de l’air liquide Aufbewahrungsd on luration of storage lurée (f) de la conser- vation — lufbewahrungsbehál- ter (m) für flüssige Luft torage vessel for li- quid air, container for storing liquid air écipient (m) pour la conservation de l’air liquide 1389 HHIKÍA воздухъ (m) какъ холодильпое средство aria (1) liquida quale agente frigorifico alre (m) líquido como medio refrigerante жидюй воздухъ (nm) какъ движущее ве- reer для MOTO- aria m liquida quale agente motore aire (m) Hquido como agente motriz para motores добыване (п) или по- лучене (n) озона съ помощью жид- каго воздуха produzione (Г) di ozono con l'ausilio dell’aria liquida preparaciön (f) del ozono por medio del aire liquido жидюЙ возлухъ (т) разрушаетъ чело- ввческую кожу l’aria (f) liquida di- strugge l'epidermide umana el aire liquido corroe Ja piel humana coxpanenie (п) жид- каго воздуха conservazione (Г) del- l’aria liquida conservación (f) del aire liquido IPONOSUKATEIIBHOCTEB(f) xpauenin durata (f) di conserva- zione tiempo (m) que puede conservarse (el aire liquido) OS сосудъ (m) для xpa- нешя жиадкаго BO3- духа recipiente (т) di соп- servazione рег aria liquida deposito (m) de con- servación del aire liquido Dewarsches Glas (n), Dewarsche Flasche (f), Weinhold-Dewar- sche Flasche (Г), (De- wars) Vakuumpefäß n (Dewar > vacuum recipient ( (m) a vide ewar) Vakuummantci (m) vacuum jacket enveloppe (f) & vide doppelwandiges Va- kuumglas (n) double walled vacuum „Bass ballon (m) en verre & double enveloppe avec vide Silberspiegel (m) : silvered mirror miroir (m) argenté versilbertes Vakuum- gefäß (n) silvered vacuum vessel or bottle réciplent (m) a vide argenté Quecksilberhaut (f) über der inneren Fläche der Glas wand mercurial film upon the internal surface of the glass, mer- cury coating on the inner wall couche (f) de mercure sur la paroi inté- rieur du verre Becher (m) zur Auf- nahme flüssiger Luft goblet or Cup for liquid entonnoir m) pour re- cuelllir l'air liquide Versand (m) flüssiger Luft transport of liquid air transport (m) d'air liquide вакуумъ-сосудъ (m) юзра bottiglia, (D di Dewar vuo recipiente (m) de vacio ewar) вакуумъ-кожухъ (т) camicia (Г) o mantello (m) a vuoto envolvente (m) de va- cio вакуумъ-сосудъ (m) съ двойными CTBH- ками bottiglia (f) a doppia parete ed a vuoto vaso (m) de doble pa- red con el espacio intermedio vacio посеребренное зер- кало (п) specchio(m) ad argento espejo (m) de plata высеребренный Ba- куумъ-сосудъ (т) recipiente (т) а vuoto inargentato recipiente (m) al vacio plateado ртутная оболочка (f) на внутренней по- верхности стеклян- ной стВнки pellicola (Г) di mer- curio sul lato interno della parete del re- cipiente copa (f) de mercurio 6 azogue sobre la su- erficie interior de a pared de vidrio чаша (f) для [npiema] жидкаго воздуха calice (т) atto а rice- vere aria liquida copa (f) 6 cuenco (m) para [recibir] aire 1- quido перевозка (Г) жидкаго воздуха trasporto (m) d'aria liquida transporte (m) de aire liquido Versandeinrichtung (f) transport arrangement dispositif (m) pour le transport — — Versandgefäß (n) für flüssige Luft transport vessel for liquid air récipient (m) pour le transport de l’air liquide Schutzkasten (m) aus weiBlackiertem Blech protective case of white varnished or shella- ced shect iron enveloppe (f) de pro- tection en töle peinte en blanc Drahtkorb (m) wire basket corbeille (f) en fil de er Sauerstoff (m) oxygen oxygene (m) Reinheitsgrad (m) des Sauerstoffs degree of purity of oxygen degré (m) de pureté de l'oxygène Sauerstoffdampfe (m pl) oxygen vapours (pl) vapeurs ({ pl) d’oxy- gene flüssiger Sauerstoff (m), Sauerstoffflüs- sigkeit (f) liquid oxygen oxygene (m) liquide Dichtigkeit (Г) des fiüs- sigen Sauerstofís density of liquid oxy- gen densité (f) de Гоху- gene liquide устройство (п) для перевозки dispositivo (т) per la spedizione disposiciön (f) para el transporte сосудъ (т) для пе- ревозки жидкаго воздуха recipiente (m) per la spedizione di aria liquida recipiente (m) [6 em- balaje (m)] para el transporte del aire líquido предохранительный кожухъ (т) изъ ла- кированной жести cassetta (Г) di prote- zione in lamiera ver- niciata in bianco caja (f) de protecciön de chapa esmaltada en blanco — проволочная корзина cesto (т) м rete me- tallica cesta (f) de alambre кислородъ (т) ossigeno (т) oxigeno (т) степень (Г) чистоты кислорода grado (т) di purezza dell’ossigeno grado (m) de pureza del oxigeno пары (m pl) кислоро- да vapori (mpl) di ossi- geno vapores.(m pl) de oxf- geno FtHIKIÄ кислородъ (m) ossigeno (m) liquido oxigeno (m) liquido, liquido (m) de oxf- geno плотность (f) жидка- го кислорода densita (Г) dell’ossigeno liquido densidad (f) del oxi- geno liquido bs der flüssige Sauerstoff ist für Wärmestrah- len durchlässig [oder diatherman} liquid oxygen is trans- arent for radiant eat or diatherma- nous l'oxygène (m) liquide laisse passer la cha- leur rayonnante ou est diathermane Gefrieren (n) von Sauerstoff freezing of oxygen congélation (Г) de l'oxygène Magnetisierbarkeit (f) des festen Sauer- stoffs magnetiseability of so- lid oxygen pouvoir (m) de magné- tisation de l’oxygéne solide magnetische (elektri- sche) Eigenschaften (f pl) der Gase bei tiefem Kältegrad magnetic (electric) pro- erties of gases at ow temperatures propriétés (f pD ma- gnétiques (électri- ques) des gaz aux basses températures Erzeugung (f) oder Her- stellung (f) oder Ge- winnung (f) von Sauerstoff, Sauer- stoffgewinnung (f), Sauerstoffherstel- lung (f) production or manu- facture or generation of oxygen production (f) de l'oxy- gene жидюй кислородъ (m) прозраченъ для те- пловыхъ лучей или теплопрозраченъ l’ossigeno (т) liquido lascia passare i rag- gi termici [od ё dia- termano] el oxfgeno liquido deja asar los rayos ca- Óricos 6 es diatér- mico ——-- замораживан!е (n) кислорода congelamento (m) di ossigeno congelaciòn (f) del oxf- geno tn 1. способность (Г) твёр- даго кислорода ма- гнетизироваться magnetizzabilita (f) dell’ossigeno solido capacidad (f) magné- tica del oxigeno s6- 0 магнитныя (электри- ческмя) свойства (n pl) газа при низкой темпера- Typ proprietà (f pl) magne tiche (elettriche) dei gas a temperature basse propiedades (f pl) ma- gnéticas (eléctricas) de los gases 4 baja temperatura получеше (n) usu NO- быван!е (n) кисло- рода produzione (7) о рге- parazione (N o fab- ricazione (f) del- l'ossigeno obtencion (f) del oxi- geno Sauerstoff[gewin- nungsjanlage (f) oxygen generating plant installation (f) pour la production de Гоху- gene Luftreiniger (m) air purifier épurateur (m) d’air Lufttrockner (m) air drying apparatus secheur (m) d’air Umschaltventil (n) reversing valve vanne (f) d’inversion Trennungsapparat (m) separator appareil (m) de sépara- tion Sauerstoffgewinnungs- apparat (m), Sauer- stofferzeuger (m) oxygen producer or ge- nerator producteur (m) d’oxy- gene Kolonne (f), Reak- tionsturm (m) column, reaction tower colonne (£) de rectifica- on XII устройство (п) для по- лучешя кислорода impianto (т) рег la produzione di ossi- geno instalacién (f) para la obtención de oxi- geno очиститель (ш) воз- духа depuratore (m) del- "aria purificador (m) de aire осушитель (M) воз- духа essiccatore (т) del- l'aria secador (m) del aire nepersiosasmii кла- панъ (т) valvola (Г) di devia- zione välvula (f) de con- mutaciön раздВвлительный upa- боръ (т) apparato (т) separa- tore aparato (m) separador аппаратъ (m) для по- лучешя или добы- ван!я кислорода apparato (т) produt- tore o generatore (m) di ossigeno ‚ aparato (m) para la ob- « tención del oxígeno ректификацюнная i HOJIOHHA (7) colonna (f), torre (f) { di reazione ‘ columna (f), torre (f) de reacciön | приборъ (m) мя Honyserin кис uerstofferzeuger Stay mit Kolon- Robes ane nenapparat паратомъ, oxygen producer generatore (m) di 1 with Le ossigeno con ofucteur (m) fRparato a cr d'oxygène, avec aparato (m) pro- apparel à Co ductor de ox donne geno con apa- rato de columna приборъ (m) для получешя ки- слорода съ Sauerstofferzeu- KONOHKOD изъ ger (m) mit ‘стеклянныхъ Perlensáule ue ua me xygen producer had 2 "Sin bead oo } generatore (т) di lumn ossigeno con producteur (m) colonna a perle d'oxygène avec a cl A ) colonne à perles ‘ductor de Di no con co- jumnas de per- _ las Zweisäulenapparat (m) двухколонный аппа- double column аррага- par» (m) s tus apparato (m) a due apparell (m) à deux colonne colonnes aparato (m) de dos columnas Sauerstoffabgabe (f) des Gases yield of oxygen from the gas appauvrissement (m) du gaz en oxygéne Sauerstoffaufnahme (f) der Flüssigkeit absorption of oxygen by the liquid enrichissement (m) du liquide en oxygène Zumischen (n) von Luft admixture of air mélange (m) avec l'air Schneiden (n) von Eisen mit Sauer- stoffstrahl cutting iron by oxy- gen jet coupage (m) du fer au moyen d’un jet d’oxygene selbsthitzendes [oder autogenes] Schnei- den (n) autogenous cutting coupure (f) autogéne selbsthitzendes [oder autogenes] Schwei- Ben (n) autogenous welding soudure (f) autogéne Anreicherung (f) der Gebläseluft mit Sauerstoff enrichment of furnace blast by oxygen enrichissement (m) de l'air des souffleries avec de l’oxygene Stickstoff (m) nitrogen azote (m), (nitrogéne (m)} Stickstoffgewinnung (f), Herstellung (f) von Stickstoff production of nitrogen production (f) de l'azote fiüssiger Stickstoff (m) Наша nitrogen azote (m) ide 1395 отдача (Г) кислорода rasoMb cessione (f) di ossigeno del gas suministro (m) de oxi- geno del gas npuuarTie (N) кислоро- да жидкостью assorbimento (m) о assunzione (f) di ossigeno del liguido absorción (Г) de oxígeno por el liquido HPHMBCE (Г) воздуха aggiunzione (Г) mesco- lativa di aria adición (Г) de aire por mezcla pazpB3anie (п) meJrb3a струёй кислорода tagliatura (f del ferro mediante un getto di ossigeno corte (m) del hierro por medio de un chorro de oxigeno автогенное разрЪза- nie (n) tagliatura (Г) autogena corte (m) autögeno автогенная сварка (f) saldatura (f) autogena soldadura (f) autógena обогащене (n) вду- ваемаго воздуха кислородомъ arrecchimento (т) del- l'aria soffiante me- diante l'ossigeno enriquecimiento (m) dei aire de los sopla- dores con oxigeno азотъ (т) azoto (т), nitrogeno (m) nitrögeno (m) no6LiBanie (n) азота produzione (f) o fab- bricazione (f) di azoto obtenciön (f) del nitré- geno RATHI азотъ (m) azoto (m) liquido nitrögeno (m) liquido “1 10 Abdampfung (f) des Stickstoffs [slow] evaporation of nitrogen vaporisation (f) [lente] de l'azote Entgleisung (f) (bei Stickstofferzeugern: Schwankung in der Zusammensetzung des Stickstoffs) fluctuation in the com- position of nitrogen variations (f pl) dans la composition de l'azote produit Kalkstickstoff[-Dün- ger] m), Stickstoff- ünger (m) calcium cyanamide or nitrogen manure engrais (m) en chaux azotée ou en cyana- mide Feuerlöschen (n) durch flüssigen Stickstoff fire extin ishing by liquid nitrogen extinction (f) du feu avec de l'azote li- quide Schutzgas (n) protective gas gaz (m) protecteur Wasserstoff (m) ; hydrogen hydrogène (m) für Wasserstoff En plant for installation (f) pour la liquéfaction de l’hy- drogene Meet ren Herstellung (f) von Wasserstoffgas production of hydro- gen production (f) de I’hy- drogéne gazeux 1306| выпариван!е (п) азота separazione (f) del- "azoto mediante va- porizzazlone lenta vaporización (f) del nitrógeno колебащя (пр!) въ состав азота oscillazione (f pl) nella composizione dell’a- zoto descarrilamiento (m) (en aparatos produc- tores de nitrögeno: oscilaciön en la com- posición del nitró- geno) азотистое удобрене (n) concime (m) di nitrato di calce nitrato (m) cálcico (estiercoles), abono nitrogenado тушене (п) огня жид- кимъ азотомъ estinzione (1) d’incendi mediante l’azoto li- quido extinciòn (f) de incen- dios con nitrégeno Ifquido предохранительный газъ (m) gas (m) di protezione gas (m) protector водородъ (m) idrogeno (m) hidrögeno (m) устройство (п) для ожижешя водорода impianto (т) di lique- fazione per l’idro- gen instalación f) de licue- facción del hidrógeno получеше (п) или до- ove (п) водо- produzione (f) di gas d’idrogeno obtenclön (f) del gas hidrögeno Abscheidung (Г) des Wasserstoffs aus Gasgemischen separation of hydrogen from gas mixtures séparation (Г) de l'hy- drogéne des mélan- ges gazeux —— —_—rrr——»» Ausgangserzeugnis (n) initial product produit (m) initial —— + ee Rohstoff (m) raw material matiere (f) brute Koks (m) coke coke (т) Wasser (n) water eau (f) Luft (f) air air (m) _ Wassergas (n) water gas gaz (m) à l'eau, gaz d’eau Überleiten (n) von Wasserdampf über glühenden Koks conduction of steam over glowing or in- candescant coke amenée (f) de vapeur d’eau sur le coke incandescent Kohlenoxyd (n) carbon monoxide oxyde (m) de carbone Zerlegung (f) des Was- sergases dissociation of water gas décomposition (f) du gaz à l'eau Abscheidung (f) der Kohlensäure separation of carbon dioxide séparation (f) de l'acide carbonique RE 40% co co orzbnenie (n) водоро- да изъ газовой cmb- си separazione(f)dell’idro- geno da miscele di gas separaciön (f) del hi- drógeno de las mez- clas de gases пачальный DponyKTb (m prodotto (m) iniziale o di base producto (m) prima- ro» {materia (f) pri- ma сырая матеря (f) materiale (т) greggio о grezzo materia (f) bruta 6 en bruto HOKCB (m) coke (m) cok (m) вода (f) acqua (f) agua (f) воздухъ (m) aria (f) aire (m) водяной газъ (m) ваз (т) 4’асаца gas (т) de agua проведен!е(п) usu про- пускъ (т) водяныхъ паровъ черезъ pac- калённый коксъ far раззаге del уароге acqueo sopra del coke incandescente conducciön (f) de va- por de agua 4 través de cok incandescente окись (f) углерода ossido (т) di carbonio 6xido (m) de carbono paanomenle (п) водя- noro газа ое (0) del 10 escomposición (f) del e agua к (n) угле- кислоты separazione (f) del- ‘anidride carbonica separacion (f) del an- drido carbönico ‘Wasserstoffigewin- nungsjanlage (1), Anlage (N zur Er- zeugung von Wasser- stoff hydrogen generating plant installation (f) pour la production de l'hy- drogéne Wassergaserzeuger (m) generator for water gas générateur (m) de gaz à l'eau Gebläse (n) blower machine (N_soufflante Kessel (m) boiler chaudière () . Kokswascher (m) coke washer or scrub- ber laveur (m) à coke Gasbehalter (m) gasometer, gas holder gazomètre (m) Verdichter (m) compressor compresseur (m) Kältemaschine (1) refrigerating machine machine (f) frigorifique устройство (п) для до- i Sinai monopona, pianto (m) а produzione do tab jcazione d’idro- geno instalación (M para la obtención de hidró- geno приборъ (m) для до- OMBAMÍA водяпого raza generatore (m) di gas d'acqua aparato (m) productor de gas de agua вентилятор (m) macchina (f) soffiante fuelle (m), soplador (m) korem (m) caldala (f) caldera (f) промываше (п) кокса lavatore (m) del соке lavador (m) de cok peseppyaps (m) для таза serbatoio (т) del o lm) Set es: компрессоръ (mM) — compressore (m) compresor (m) холодильная машина RME MARA G macchina (1) frigork- fica máquina (1) frigorífica Vorkühler (т) fore-cooler réfrigérant (m) préa- labie Gastrenner (m), [Tren- nungsapparat (m)] gas separator appareil (m) de sépara- tion Gasmotor (m) gas engine moteur (m) a gaz Reiniger (m), Gas- reiniger (m) gas purifier épurateur (m) à gaz Nachreiniger (m) re-purifier épurateur (m) complé- mentaire Vorreinigung (f) preliminary or initial purification épuration (Г) préalable —_—- — vorgereinigter Wasser- stoff (m) fore purified hydrogen hydrogéne (m) épuré préalablement gereinigtes Gas (n) purified gas gaz (im) purifié fabrbare Wasserstoff- anlage (f) portable hydrogen plan installation (f) & hydro- gene transportable das schiecht gewordene Wasserstofigas wie- derherstellen [oder regenericren] to regenerate the de- teriorated hydrogen régénérer l'hydrogène devenu mauvais 1399 предохладитель (m) prefrigeratore (m) prerefrigerador (m) np --— ———m газораздлительный аппаратъ (m) [apparato (т)] зерага- tore (m) del gas separador (m) del gas газовый NBRFATENL(M) motore (m) a gas motor (m) de gas - — — '__ ——————- очиститель (т) rasa depuratore (т) del gas purificador (m) del gas nocımbouacratenp (M) posdepuratore (m) refinador (m), post- purificador (m) предварительная чистка (Г) predepurazione (Г) purificaciön (Г) previa, pre-purificacion (f) — предварительно очи- щенный водородъ (т) idrogeno (m) prede- purato hidrôgeno (m) pre-puri- -ficado очищенный газъ (M) gas (m) depurato gas (m) purificado nepenBintHoe устрой- ство (N) для добы- вая водорода impianto (т) genera- tore d’idrogeno ruo- tabile instalación (Г) trans- portable de hidró- geno регенерировать ис- портившИйся водо- родъ rigenerare il gas d’idro- geno divenuto cor- rotto recuperar 6 regenerar el hidrögeno estro- peado > 10 Len) “ zeitige Gewin- nung (Г) von Wasser- stoff und Sauerstoff simultaneous produc- one of [ hydrogen and production (ft) simul- hydrogène et Goxygene Trocknung (f) des Wassergases drying the water gas séchage (m) du gaz à — Edelgas (п) rare gas gaz (m) rare Argon (n) argon argon (m) Xenon (n) xenon xénon (m) Krypton (n) krypton erypton (m) Neon (n) neon néon (m) Hellum (n) hellum helium (m) Verdampfung (f) von evaporation of helium vaporisation (f de *hélium flüssiges Ethylen (n) 10 liquid ethylene éthyléne (m) liquide Methan (n) 11 methane méthane (m) одновременное полу- чен (n) водорода и KEC20P0X12 produzione (f) simul- tanea d’idrogeno e d’ossi o obtención | (O) simultá- nea de hidrógeno y oxígeno высушиване (n) во- дяного газа essiccamento (т) del gas d’acqua secado (m) del gas de agua дный usu чи- стый газъ (m) gas (m) nobile о pre- zioso gas (m) noble apro» (m) argo (m) argón (m) KCEHOHT (т) xeno (m) xenón (m) критонъ (п!) cripto (т) criptén (т) неонъ (т) neon (т) neón (m) reni (m) elio (m) helio (m) испареше (n) гемя vaporizzazione (0) di vaporización (n del stııkiä ITHIeHL (т) etilene (m) liquido etileno (m) liquido метанъ (m) metano (m) metano (m) u INDEX Deutsch - English -Francais-Italiano-Espanol (AscasutHLIÙ указатель для русскаго языка ем. стр. 1871.) abaissement de Vhumidité absolue ment de la tempéra- ture 1227.6 - — № chaleur . . 884.4 - — — pression 903.7 - - - température 619.4, 873.5 - du niveau . . — — - d'eau 140.5, 2288 - - - de l'eau d’amont 357.7 - - plan d'eau. . 357.8 -- sommet du ara- boloide d e pression 41.7 - partiel du niveau 71.5 abalsser le niveau d’eau 140.6 "800.2 abanico . . . ‘di 2 abaque pour psychro- р étre 1063.6 e - Ber и mine .. - du mur de glace 1356.3 abatto . 1277.5 or municipal 1277.4 -, municipal . 1277.4 abbaino . . . . . abbassamento del calore 884.4 о di umidità dell’aria con l'abbas- sarsi tem della pera- tura 1227.6 - _ livello . s 1] ® 56.3 - - pelo d'acqua . 140.5 228.6 - — telaioastampi 1172.4 - - vertice del para- boloide a pressione costante 41.7 — della temperatura 875. 5 — dello scavo . 1852.1 = - specchio 56.3, 357. E - di temperatura . 619.4 - imbutiforme della superficie 48.4 pparziale dei livelio.? 1 5 abbassare I 1172.83 - il pelo d’acqua 140.6 A. abbassare, la pressione vien abbassata 1057.8 abbassarsi; abassa ee - a 908.8 abtntumento » + 839.5 Abbau s . 519.4 „hammer für Kohle 820. 2 abbauen, die Rohr- leitung 1112.6 abbeveratolo . . . 288.9 Abbildung. winkel- treue 480.8 Abbinden des Unter- ues 1049.1 Abblaseleltun . 1182.5 Abblasen von Buß 822.8 cipitazioni 79.6 abbondanza d’acq -, den Schnee . 1110.6 Abdampf-eintritt . 763.2 -kondenswasser- abscheider 1153.5 -leitung . . . . —sammelstiick . -strahlpumpe . . -verflüssiger . . — À tionsmaschine fiir Betrieb mit 931.2 ~, den — bei Unter- druck entdlen 1180.3 Abdampfung des Abdeck da» 1306.1 eck-pla Schacht- 200.7 407.2 zelle 465.3 Abdichtung, Zylinder- balggeblise m fre pi 8541 1 u f ... 703.4 - - - válvula 222.6. 982.6 - en el tubo de aire 1230.11 - prematura de la válvula 167.3 Abessinierpumpe . 198.9 abete bianco . . 1124.13 abeto comün . 1124.13 Abfall. . . . . 1360.6 -boden . . . . . 3314 -lutte .. -rohr 448.6, 525.2, 858.3 ~aalz а.о. 1.11 -atoffe - » . . 1452 “stutzen . . . . . 263.4 . Bis... . . 1213.4 Abfille . . . . . 14 abfallend-er Ast der Heberleitung 59.6 . 839.3 abflieBend-cs ` asser 525.3 WB..... . 884 Abdeckung des Els- kanals, freier 356.5 erzeugers 1156.5 hwindigkeit . 400.4 -, + Brunnen. a ee - 1403 3 > ee ew 612.6 me -2 —leitung . 186.2, abdichten . "655.10 ) — — für destilli 1217 -. die Kol e asser 1185.3 e -Meng: e . 0 = o» BR 0 Abdichtung der Kol- | querechnité - « + $00.1 964.4 ! -rohr, Waaser- , . 711.8 - des Ventile . . 982.5 | -temperatur des Kühl- - durch Sperrwasser | wassers 1081.1 88.7 . -VOTEARE. . . » u ‚flußwasser 1403 abri | 21.7 | Ableitung des Tront- 22 28174 вает a en. 1381.8 A es ah à Wassers . . - 391. auf die Anfangs. Lambe der” : ! 807 !gmperatur 029. | Abienkungs fiche” 304-8 - - Bättigungs- indstück a, temperatur 890.7 so BA ello 63.1 | Abkühlung “der Lift, 7 mo... А Ablagerunga.becken 858.9 pre ban mer НИНЕ “stutsen des Verbin. а dungsstiicks 1031.7 at lo "Sonda chine 1309.9 der yon der mmperatur 5.8 mktes faa rm Brea “Stellen durch 11172 rithstand isture 1141. nos + $43.43 ekulo 167. ‘inizuî ео Fouch. | - Ventilapindel 11087 agen ab 444 tigkelt 1227. | abreißen (Flümigielts ler Filter. | Ableitung des Kühl- trom) 63.6 läuche 807.1 womers 1016.1 | abri... . . . . 148,0 abrir abrir el bielo . 1206.6 - la circulación del 02.1 — — válvula de paso secundario 1072.3 - un poro . 784.7 (adentro) 13 1218.10 -, = Válvula se abre en la tubería de aspl- ración 984.6 Abriß ...... $25.5 Absackun 8 Abeatz-ge let. 298.5 e 2 . e @ 1384.3 a eise-s Frieren 1354.3 Absauge-druck . 1058.4 -haube . . . . . 812.4 —lelstung . 736.9 -Jeitung ..... 800.9 Absaugen der А as -- Kohlensäure 1324.6 . 648.9 beaugung. bare - -, unmittelbare der Gase 781.3 ит -Х.- er Gase 781.1 780.6 abechaben. ‘die Eis- bahn 1308.9 Abschätzung des Schadens 314.5 Abschaum- und Ent- leerungakammer 1183.4 Abschäumer . . 1182.3 -, Aufkocher und 1165.2 -, runder Aufkocher und 1183.4 -, viereckiger Auf- kocher und 1183.3 abscheiden . . . . 803.5 AbecheidegefAB . 1884.8 Abscheider, Abdampf- niederschlagwasser- 1158.5 >. Flüssigkeits- . 1042.1 Te as- eo. . . . 929.8 -. Hochdruckwasser- 1152.10 -, ~. Kondenswasser- 1152.6 . . « 794.5 - + Niederdruckwasser- 1153.6 - 01-..... 1183.7 -, Öl- - mit Drahteteb 1041.4 -. Bobmiermittel. 1040. 2 . 1 ana dere Kohlensäure 1384.1 - Kohlensäure 1897. 1 des Wasserstoffs a Gasgemischen 1307.1 | absorbent 1404 absorption Abscheldung von | A . 925.2. 928.6 Fiüssigkeiten 42.2! absorber . . 892.6, 925.2 -, Fitissigkelte- . . 893.4 020.0 —. * Kondenswasser- 1152.9 - heat ..... OI... .. 1037.6 | -, water jet dust pole -, Wasser-- aus dem absorber. ia mantequilis ausgetriebenen abeorbe agus i 1340.10 dampfförmigen absorber, Kältemittel 893.3 nee pam 1340.10 Abscheid vor- aheorbeur . 925.2, 928.6 chtung 942.4 absorbieren. . 802.6 Abschlämmen des absorbiert-e Leistung Staubes 808.2 543.9 Abschließen des Lelt- absorbing surface, heat kanals 468.1 1122.1 Abschluß- ber 233.3 | absorción . . . . 8925 -vorrichtung . 321.5 | - absoluta de energia -, dichter - des Ven- por el liquido 1741 tils 215.2 | -, aparatode 2, 928.6 -, Ventil- . . . . 215.1 | - con amonfaco. —, Wasser. . . + 448.4 | procedimiento “de 927.4 abschneiden, das : — = vapor de agua, Rohr 1058.1 ! procedimiento de 924.1 Abschreibung . . 295.3 | - de am ine- AbschuBboden . . 331.4 | talacıon- de 928.1 a titsen . . . 485.7 | - - oxígeno el Abechiitzvorrichtung líquido 1395.2 im Saugrobr 472.4 | - del humo, insta- Utzung . 8 lación de 782.5 - im Leitrad, Wasser- | - por . 916.7 464.3 | - relativa de energia -, Bektoren- 467.1 por el líquido 173.8 abecisa . . . . . 27.6 tion - . 8925 abacissa |. . . . . 27.6 | abeorption . . 892. 5 abecisse . . . . . 27.8 | -, absolute Absenken des Wasser- el tania 1741 spiegels 140.5, 228.6 | - bathe È of oxygen 1383.5 absen en, den Wasser- - capacity . 396.2, 030.5 fegel 140.6 | — liquid . . . . . 930.3 Absenkung des Wärme- - machine, ammonia grades 875.5 „$ —. kapillare ... - -. Carré'a eonti- bsetsen einer nuous 031.1 Schleimschicht 67.4 | - -. multistage . 932.6 - von Verunreinl- - — operated by ex- gungen $12.1 haust steam 931.2 absetzen, der - -, reversible . . 932.2 Schlamm setzt sich - —, simple . . . Г tn den Röhren ab 1 1112.4 --, ter-vapour 924.2 beetzung von - me en refaigungen 3 12.1 | - of heat by eva- absiphonieren, den poration 886.9 Wasserstoff 1382.1 | - - - - on absolu. . . . . . sua 886.10 absolut-e Bew - - oxygen by der Fiünsig et 170.4 ‘ Hauld 1305.2 — Eintrittgeschwindig- - - radiant heat . 016.7 keit 713! - plant, amm 1 - Energieaufoahm - process, ammonia 927.4 der Flüssigkeit 174.1 | - ~, water-vapour 924.1 — Feuchtigkeit der -, relative en - Luft 628.5 by the lg: d 173.8 - Geschwindigkeit 29.10, | -, capacity - tbe 398.1 transformer 544.7 - Temperatur . . 620.9 | -, plant for smoke 782.5 — Wärmeskala . . 620.7 | a tion, absolue de absolute . . . . . 29.10 l'énergie du Maalde absolut-er Anfangsdruck 174.1 der Verdichtung 627 Al- d’ammoniague, ins - eck..... 901.9 tal & 928.1 - Enddruck der Ver- - —, procédé à . . 927.1 dichtung 627. 8 — de chaleur par éva- - Nullpunkt 620.8, 879.3 poration 896.10 - Wasserweg . . 309.8 ---- on 886. absoluto . . . . . 29.101 - - - rayonnante 916.7 absorb, to . 892.6 - - pu da == tter — transformateur 544.7 water 3340.10 ' - - la vapeur d'eau 1228.4, procédé par 924.1 bsorption beorption relative de l'énergie du liquide bsorptions- Amm - * 928. 1 Mhigkeit . . . . 930.5 Nüssigkeit . . . 930.8 maschine, Ammo- -, =. Armonia: > 924.1 оо @ 1111.1 organ der Leitungen . 68 - "mit Anglich- -run- dem Gehäuse und ersleifungsrippen 580.5 eilt Al der Leitungen 1030.9 132.2 alter 1164.4, 1206.5 mäßiger — einzelnen Zel- len voneinander 1164.5 Lager- eteckung der linie 810.4 stelfen, den Stert 853.1 Schma rotzer 1274.6 1405 A e . . e ry ini dt n° a body , abstraction, heat 883.11 abstrelfen, den Staub von den Filterschläu- en . Abstreifer . 946.2, 1199.8 Abstreifüler des Ereus- kopfsapfens 072.5 des Wasect, 53 Abstronrangakanal 530.9 Abst er Brems- ane Kr 426.7 absuchen, die Leitung mit dem alsshure- gefaS 1116.6 . e e 8 1109.7, ASS. 6, 1160.6 ~waaser 1170. Abtauen der Kiibirohre 1100.5 durch umlaufende heiBe Sole 1110.2 - des Elsblockes 1169.5 - durch Ausschaltung des Kühlsystems 1109.8 tiges Um- kefren von Wind . . . e @ 4 784.8 Abtenfen des Gruben- schachtes 1350.6 abteufen. . . . . 784.7 -, den Schacht 1350.7 Abteufung, uf aecélérer AbwAeser-reini der Textilindus — Industrie- eee -, Kanalisations- . -, vorgereinigte . - at right angles to the direction of the velocity 37.6 — due to force of gravity 477.2 87.7 "87.4, 476.7 aboéléra Lo la on du - de la colonn d'aspiration 157.1 ар O + 5087 — u о e - due & la gravité 120.4 ~ initiale de la colonne ° d'aspiration 157.2 alre & la vitesse 37.6 accelerato . . . . 53.7 accelerasione 387.4, 476.7 ~ Sella sipirazione 157. one 1 rotazione. . $7.7 gb antutto 2081 - у - iniziale della colonna d'aspirazione 157.2 - nella direzione della corrente dovuta ad mittelbare 1228.3 È al. . 777.4 una forza esterna 37.5 -lüftung . . » 777 _ velo- Abwasser 144.4, 356.1 cità 87.0 —abfluÿ . . . 1185.4 | accéléré . . . . 53.7 -Jeltung . . . 1185.4 | accélérer . . . . 477.1 accensione accensione della pol- vere 799.1 accertamento d aba 315. 7 — delle tame . . . 315. accès è l’eau .. . 303. 1 - d'air, — — las válvulas comprimido 827.4 — para el depósito 603.6 — — tuberías . . . 579.1 access to the waters 3.7 accessibile 214.8, 510.9 accessibilità . . 519.10 — della valvola . ~ delle valvole . . accessi bilité acosssihliity .. - of the valve . . --- 8... .. 214.2 . 214.8, 519.9 accesso all’ acqua » 803.7 — d’aria . 97.8 _ dell’acqua .. a - per condotture d'ac- qua 579.1 — - serbatoi . 603.6 accessories for water pipe lines 579.1 accialeria 664.5 accialo a » . . e — por cables . . accionamiento á mano © 656.5 - compuesto con mo- tores de bencina y eléctricos 282.2 à 5.3 НЕЙ 2. - del Arbol por cadena 1328. 1 - => com Tresor . . .1 — desde trans- misión 988.5 - directo. . . . . 510.2 - - de husillo . . 582.0 -, el - de locomoción y el de la bomba se enclavan mútua- mente 288.3 "895.10 | 1406 accionamiento eléctrico 986.9 - hidráulico de la compuerta 585.5 independiente . 511.3 — por acoplamiento recto 610.2 - balancin . . . 196.2 - engranaje . . 196.1 — — cilindrico. . 584.4 — - cónico. . . 584.3 manivela . . 195.3 ruedas dentadas turbinas marinas ° 533 4 vapor . . . . 985. principal 27 © 813.1 separado . . . 511.3 simultáneo de la de aspi- ración 285.2 —, mecanismo de . 961.1 accompagnamento di ritorno elastico 495.9 - — - idraulico . 405.7 giunto os 10.4 - à manica 828.8 d in serie di diverse ruote centrifughe 250.1 - per tubo flessibile - rapido . . . . 828.2 = rigido осо è» 510.6 accoppiare il com- pressore colla mo- trice 1058.7 - pompe a formare pom gemello 191.5 accoppiato . . 510.5 accorciamento delio stelo 488.5 510,5 accouplement 510.4 - & bande de cuir 510.10 — а friction e + » tie 0.7 - de tuyau . . - — -x flexibles - 599. ı - direct . . ... 0.3 - — de la pompe avec l'arbre moteur pro- 1 288.4 machine moto 1058.7 -, les serpentins sont accoupl en parelitie 1246.6 accrolssemen presalon 649.1 accrottre, в’; la pres- sion 8 ’accroît 003.8 accumulare il freddo accumulate. to - cold 1255.3 aceite accumulateur & air comprimé 230.4, 574.1 - à polds . . 572.4 - de froid . . 1254.6 — - preasion & action d 573,1 irecte - - - différentiel . 573.2 - — — indépendant 573.3 - électrique . . . 870.7 - hydraulique . . 572.7 nccumulation of cold 1255.3 - - - In form of cold brine 1257.8 accumulation d’air 643.8 - du froid.. . . 1255.3 - - - sous forme de saumure froide 1257.8 accumulator cylinder - pumps ee. . Te co id . . 1254. 6 _. compressed alr 230.4, 574.1 -, differential pres- sure 573.2 -, direct acting pres- sure 573.1 e electric e зо 870.7 -, bydraulic . . . 572.7 -. «contained pressure 578.3 — weight » . . 5724 accumulatore a peso572.4 — ad aria compressa 230,4. 574.1 - d'aria ..... 651.7 - del freddo . . 1254.6 - di pressione ad azione diretta 573.1 - — — clifferenziale 573.8 - -- lsolato . . 573.3 - elettrico... . 870.7 а 672.7 freddo 1255.3 - di freddo in forma di salamoia fredda 1257.8 accumuler du froid 1255.2 accuracy of measure- ment 94.4 - - the measure - vitriolo . . 1100.4 — dificil de congelar icongeubie . 0272 - able . 5 - lubricante . . 1007-1 - mineral - no saponificable 10805 - para compresores 097.3 1 - - Conservación de huevos 1290.5 aceite 1407 acoplar Ache Sch ingunes-530. concentrer l'- 2° 1823 | actato E ter 1523 | acidità de Veda” ! Sms des ea | acidity of the water os | 940 diluldo. . . scetylene оне: 13762 ‘chaflanado “73.6, 236.5 ‘chaflanar, la cabeza = dig. = nitriqué dilué” : = organique = liquide, fl se forme sur la tige de piston une couche Zodel mince d' 1097.11 | - en serte de varias systeme d'. . 945. Toedas-turbinas 250.1 sulfarique - 31514 - el a minis 168 -, 12 vien aspor- lata dal vento 006.4 = 7 condotto . 11777 = = congelazione 11792 1180.3, 1190.8 Sm anita, fiori el cono-collettore 7624 -, trovarsi in pe- 22 Filato preventivas mente deparate 144.7 = fiuitabili 300.4 335.1 = In proprietà di privati 300.8 = Interno... Zee. : ! : 12008 300. adfoinine soll. 1349: ane, ne 406.1 des ‘Zahlwerks 109. adjusting gear, mill ‘stone Mare (rivale) ER Я FH Mose ici ва émbolo 1055.7 . general 205.1 administration, ри. blique chargée de la surveillance du : : 1368 tlonal output 10711 action d'eau . 929 eaux Lmpures 3117 Vea pu; << 348 _ obio e admissing ана piece. . 60.5 -. ion of the port wheel rl rim 369.2 = ratio . + 632.8 — to the * cylinder, complete 582.1 - velocity . 0 0 è 767.9 -. axial . . . 408.5 =, comniete 480.10 -, cooling water . 958.6 -. double 631.5 —. I o po sen - ea.’ .. "354.0, $68.3. 805.10 - d'une quantité d'eau sous pression 733.8 - - de chaleur 622.6, 883.8 - l'eau . 283.3.. 443.4 - — — de refroidisse- ment à l'état pulvérisó 711.1 - - ur . 760.7 q - „1 = "o a ® s . a 00.8 - radiale +» .6 -- extérieure . . 409.5 tale 480.10 - - dans le cylindre 632.1 = double . . . . 531.5 - pleine . . . 480.10 samixture of air 1395.8 ~ fresh air 1234.6 adobo de las pieles 1875.4 adquisición de agua refrigerante 1100.9 advance mechanism 1166.5 - of the column of water - Intérieure, À : . elle. ... | 775.5 Das aspiratiou 777.3 duscente de Гат 777.8 - = montée de l'air 777.7 - princi al e es è 792.8 - Secondaire ... 792.9 - . = . . „$ aeragxio secondario 792.9 aereare, l’acqua viene 1190.7 aerate, to; the water в -d 1190.7 —, to- the we aeration в, a. ventilation aeration se e € @ . 646.7 om 1410 aération У. a. Berge = avec l’ozone, instal- lation pour 1° 1236.6 - d'un bâtiment . 774.1 - de chambre de sé- aeratore . - del latte, refrigera- tore ed 1338.3 aereaggio v. ventilazione aereazione v. A. ven- ione -.... 646.7, 773.10 - di un edificio . 774. - isolata Ll e ® e 6042 - maestra . . . . 7928 - principale . . . 792.8 aérer, l'eau est aérée 1190.7 - le front de taille 012 ar ration 791. PAT PE refoule- ment 791.1 mouillé 10074 acriforme aerodynamlos . aérologie . .. 616 Aeromechanik aéromoteur. installa- tion aéromotrice 859.3 aerostntica . ... 616. : pe a eg delle pa- 1 affitto della cella re- frigerante 1271.5 affittuario . 304.8 affluer, l'eau afflue dans la pompe 761.8 affluire, l’acqua af- fluisce alla 761.8 -, l'’ammoniaca li- * quida affiuisce dal- l'alto 10073 jua 336. 9, 854.6 @erante 782.4 afflusso — dell’ 1286.8 aflojar los tornillos 1050.2 alluoncie de agua 886.9 aflujo de agua. . $2.8 ° =. sono rato de . . 6111 - con flotador . - 104.8 - - molinete . , . 1 - - pantalla móvil 120.8 agente aforo directo con recipientes tarados 94.8 - por medición de secciones transver- sales y velocidades 100.1 - porm químicos 114.1 after-cooler 1820.4, 1334.5 -cooling £ rine 1820.7 -- by fresh water 1320.8 ~ -fermentation . 1824.1 agarradero . las 1163.3 agarrotado, el avance va 1168.1 agent er medium e odeur penetrante 010.5 - —, -- Attaque les métaux en pré- gence de lean 9113 --, l= est inodore 010.4 = -, = est neutre 2114 - -, P= est onctueur acqua 911.5 -- I- y lubrico 911.7 sensa ‘odore 910.4 odore un penetrante 910.5 - -, l= si mantiene neutro 011.4 = -, rendere odoroso l'- mediante un’ aggiunta di... 910.0 - intermedio . . 1257.6 - motore . . . 13993 - refrigerante Pictet agente alalante contra - desnatase 1260.9 - Explosivo . . .13725 - frigorífico 907.5, 0463 Pictet 909.9 ==, el ataca & los metales en cia del ara 911.5 —, Ol ~ es escurri- diro 911.1 = —. - @ inodoro 9104 - —, — — 09 néutro 9114 agente 1411 agua genie - agitator . 1150.9, 1194.3 | agua de fusión . 1251.6 no tiene olor . . 910.4 | — for preventing the ---, dar sali ~, @ - tiene un olor distilied water from al 1217.10 penetrante 910.5 ng 1188.7 | - - - de hielo. . 80.9 “, olorono al - brine . . 1156.4 | — - herrumbre . 1118.6 - mediante la adi- —, cen . 1008.4 | - - inyección . . 710.6 ción de .... 910.6 | —, oecil . 994.8 | - - irrigación . . 995.7 intermediario 1257.60 | agltatore . . 1159.0 | - - limpieza por motriz. . . . 1380.8|- a pendolo + + . 994.3 ro 144.8 entes atmosféricos = del condensatore 993.1 | - - lluvia 79.2, 1001.3 1136.8 | — della salamoia 1156.4 | - - manantial . 1001.6, ficos . . . 907.1 agita per prevenire 1177.6 en on 907.1, il congelamento del- |-- mar . 68.10, 1001.3 mote frigori es 5072 Focus distillata 1188.7 - - mina 1061; ‘11531 .. 7 | - - pozo 8, 6 retto oe A lo, HE ‘ agiter l’eau . . . 992.6 | - - presión, evacuar rhiacciamento d'un ago... . . . 1078.3 el 557.4 cadavere 1360.4 | - d’abete . . . 1126.11 | - - proyección . . 906.3 el vaporissatore - del comando ausi- - - refrigeracién cir- 1108.8 Hare 494.5 culante 4 contra- ella salamola 1259.7 sohn ею... Hr el _corriente 923.2 hiacciarsi. sala- tamiento . . sI-- se dispersa ila el agghiaccia agotar el agua reman- con el viento 996.4 1259. sada haciendo fun- ---. el - se proyecta riacclato . . 1349.1 ctonar el molino 358.8 A ungere - + + 1004.2 | agrafe . . . . . 10129 | - - - filamentosa 1101.5 ntinuamente del agregar sal continua- — - - delacamisa 957.4 , sale 1 1262.7 mente 1262.7 | - - rlego . . . . 995.7 Darla rim agricultural engincer313.8 - - № .. 1001.6 _ ando 13 1234.8 | agrietarse, el cuero - - salazón . . 1285.1 mta d’acqua . 997.3 se agrieta 653.4 | — - salida . 76.7 via fresca . 1284.6 | agrimensor . . . 87. 1 - - salpicadura . 446.7 agente fri agrimensore . 87.11 | - - servicio . . 92.7 со 1094.1 | agua 387.9, 008.8, "1897, 3 — - - en estado na- emento. . 1186.5 | - 4 flor de tierra 1000.6 tural 114.5 nztone mescola- --р . 524.8 | - - trasudación 1142.2 tiva di aria 1395.3 | — abajo . . 151.6, 356.1 | - descorriente . . 96.5 staggio dell’in- +, mon . è + 519.1 | - destilada 1156.3 itore del salto 425.5 | - ácida de mina . 144.1 | - dulce . . . . 11774 tamento del = Adicional . . 997.3 | - elevada . . . . 145.1 contatore 100.8 | — amoniacal 920.8 - - por minuto 153.2 tare... 1086.83 | - . 143.0 | - en estado natural tatore . . . 8 = arriba . + 161,5, 358.8 1001.10 mt-form . . 618.2 | - - agitada .. 99.7 |- ensuciada mecá- f .. « 885.1 | - - durmiente .. 99:5 picamente 143.8 ad . 618.2, 884.8 | - a . . 99.5 | - - químicamente 143.10 .. о - 835.1 | - ica des esser 0 - estancada . . 1202.9 ısförm . 885.3 | - bajo presiön descen- - esterilizada con den fl dente 736.2 ozono 1183.8 pe sformige - bom por mi- - fangosa 144.3 berfiihren 518 0 nuto 158.3 | - filtrade 148.1, ‚1184. 7 flüssiger - . . + 300.5 | - fresca 1001. 885.2 | - compensatoria . 701.6 | - impulsora .. 7508 to. . . 11599 | - contaminada quí- - impura . . . 1177.10 muera . 1156.4 micamente 148.10 | - industrial . . . 92. ondensador 993.1 | - contenida en el — - en estado natural lar .. . 094.3 aire 623 1143 ite... . 694.8 | - corriente 88.9, 1202.8 | - ja .. 1116.5 to... . 0 | - arroyo . . 1001.5 | - Нора. . . . . 143.6 ara evitar la = - cañería 1001.9, 1177.7 | — ге... 239.9 sciön del agua - - circulación . . 996.7 | - - débil . . . 1259.1 destilada 1188.7 | - - com бо. 761.6 | - - del tabaco . 1366.6 agua . . 992.6 | - - con ensación 891.6 | - - diluida . 1259.1 soqua, . | . 993.6 | - - —, el — se desen- - mineral . . . 1330.6 to - odin, 1180.7 | - motriz 205.7, 325.2, "water 992.6 | - - congelación 11704 839.7 09.7 | - - -, aparato - - en estado na- "993.1, “11944 paración tri 170.4 tural 114.5 e + . 11963 | - - -, instalación de - muerta . . . . 253.8 ma pécher preparacién del 1179.5 | - natural . . . . 142.8 istiliée de - de consumo . . 1 - necesaria perma- congeler 188.7 | - - descarga $56.1, 525.8 nente 388.8 blower . 694.8 | - — deshielo . - - variable . . . 388.6 »r c:ear ice 1170.4. 1251.6 | - -щете. . . 80.8 Мастоге 1194.1 | - — dispersión . . 996.8 | - no de urada . 1001.10 . « о « 983.1 | - - estanque 1001.7 | - para e arrastre de - + о. 11943|-- fuente 85.6, 1001.8, materias fecales 144.5 - о. + 1001: 1177.6 | - - - distribuidor 1529 - « + « 99.7|- - fuga. . . . ‚3008 = - soldar. . . 1053.4 29° =, agotar el — reman- sada haciendo fun- cionar el molino 358.8 -, cocer el... 1182.2 =, r.... 1800.1 —, llenar con. . 1057.6 -, el — entra en la bomba 761.8 - — - ew alreada 1190.7 ee = iread 1180.8 —, — - — interceptada 762.1 u - — — inyectada en el cono-colector 762.2 — ha de ser fil- varias veces 1184.8 -, el - no corre . 89.9 -, — - no tiene salida 89.9 -. - — 899 pulverize al chocar contra la pared del tubo 71 tent suivant la di- rection du vent 853.3 allette v. a. palette - à godets . . . 100.1 - — boulonnée .. 1 brasée . . - - de remueur . - double ... - di . 685.2 u diffuseur . - - distributeur . 686.1 - en fer recouvert de bois 669.1 — helicoldale . . 1886.7 — posée à la preste 1254.3 - se term 254.1 1254.2 1008.3 . 690.1 inant en cuiller 684. 2 . 1264. venue de fonte 12587 alr 616. 8, 1140.6. 1397.6 -a bing capacity of water 1179. 7 С Adintenion | radial .. | 691.3 with dry air cooler in series 1244.4 — - with brine spray within upright circular tank 1244.3 = - - direct evapo- ration 1248.1 — — evapora’ and auxiliary spray 1245.1 - - fixed 1238.7 direct evapo- ration 1244.1 gua 1412 _ аи 1 tab] 148.6, 1835.1 | aguas residuales de air chimney . . . 706.2 privada ° 300.6 la a industria 144.5 | - circulation . . 1280.5, - del aire . . 11804 - у niev 78.9 1283.3 - proveniente de aguijón para "hielo 1209. ‘ — —, artificial . 1008.8 Nuvias у nieves 79.1 agua à DE 1078. 3 3, a ... 1233.5 . zada - e » . - . в - pulveri in Enr - - regulación . 200.3. ~ collecting chamber . ; 7 que све en forma | _ retroceso 1078.1 | - compressedintwo — - - gotea 1251.5 | 7 del i balancin ind!- stages 690.3 .— — salpica | . 026.6 cador 424.4 | — compression, x fold 7 |. 1000.5 de fu Vinci orificio .8 | - compressor u - — AR compression маи — ato 3101. 3) - - mano 20.8 - compressors . . 008.5 ene de) cilindro 710.8 | - _ Ее . 343 - condenser ° 128 — + sucia 1101.2 | _ - tam | | "1930.4 | - conduit 701.0, 795.5, ~ remansada . . . 856.8 - para ie nes ere bend 1222.2, 12305 - salada (v.t.salmuera) - las costillas Не - dota... 7962 68.9, 1159.7 Ännlichkeltageses. 134.2 | - -, metallic. . . 705.9 - — el - gotea . 1116.8 | ahumadero . . 1286.3 | - - slit . . . . 1290.11 - salpicada, protegido Aich-habn . . 610.7 | - - . - . 206.6 contra el 927.1 -vorrichtung . 611.1 | - —, to cover the - - sin ácidos . . 144.2 | alde-mécanicien . 296.1 |’ th cardboard 769.9 --alre... 1180.4 | —-monteur . 1045.11 | — er . . . . 1222, - subterránea 82.3, 1000,7 | alguille . . . 1078.3 | - -, 1237.3 - - durmiente . 4.5 | — maxima . 1078.1 | - —, countercurrent — -— estacionaria 84.5 | - de lago . . . 266.3 1241.1 - sucia . 144.8, 1177.10 | - - sapin . 1126.11 | - -, Fixary-Hom- - = por arrastres . 143.8 | - en bois . . . 363.8 Ага 1242.2 - superior . . . . 355.8 | — réglable . . . 262.7 | - —. tubular — for di- - torrencial 40.8 | aile . ... 839.2, 868.2 rect evaporation - turbia. . 144.8 | - en 08 ‚ 232.8 and brine spray 1 12452 - ~ utilisable. 143.4 | - hélicoldale | . . 131.5 | - -, clean the у ..... 88.9 | - d’ eu. . 191.5 from mud 12395 -, agitar el . . . 992.6 | alles, les — s’orien- = —, wet - B 1. -, el - se vaporiza 886. “ a . to toi Gn — atmoeféricas, abun- ante en 79.6 --, pobre en . . 79.7 ~ de salida. 6.1 - flotables . 309. 4 335. 1 - medias. .... ~ públicas . . . . 300% - residuales . . 144.4 Ù reliminar 144.7 - de alcantarillas 144.6 7 7 In canalización | . 6 - balance . . : . 684.4 — barrier . . 796 - bubble ... 11 ~ chamber s. a. alr easel 45.8, 228.2, 280.7, 532.6 —, discharge . . 228.4 - "for water un un re 230.3 -, shock "absorbing suction... 2 80.7 ci 1244.5 +=. combined in 1244.8 -- n series 1244.5 -- dry ... 12413 = Te. e a e 1287.2 - cooling . . 1287.7 - ~ apparatus with me re sr à - - with artificial aircirculation 1223.5 - + - natural circuis- 1229.4 - course. . . . 795.8 - current ... - 5203 - -, moving . . - cushion . 532.5 alr 1413 air cyllader 655.3, 824.3 | air piping 342.6, ess. 2 - dashpot . 980.3 792.2. 1016 - delivery . . . 658.10 | - piston. . . . . 804.0 - discharge pipe 1188.6, | - — rod . . . . . 824.6 1235.8 | ~ = Playing, ... 1272.4 " . 691.4 rm — u n -door ..... 791.8 the a D: > зоо 6 = р ug. n GB. . e! +6 - р . . - - apparatus . 1893.3 901.8 _ - -, barometric - in - by absor bente 1228. 4 | nim of mercury 1062.3 heat 1928.3 | - — constant. . . 033.2 - - refrigerating --d ° 13905 machines 1228.5 | - - duct . 8 - - refrigeration = —. dynamic. . 1062.2 low the ew point = 7 head, external oes . . 507.3, 7 1399-3 - - pipe, controlled © duet, main + 1280-1 | - regulator 1086.2 - E . . e % ‘ “efector, : ii 655.9 |” oe ine the nun. desd” leycle] en ber ı of revolutions 682.2 D 317 dot feed apparatus . 220.2 duits under 1056.10 fliling regulator 280.1 | - propio 260.2 1281.7 filter on wool - 50 — -, American . . 744.3 = Gorton nt 12384 - —, Beale's 674.3 = ght . 802. у > ~, portahle "805.32 | - - casing. . . . 769.1 —, rotating . . 802.4 | - ~ centrifugal con | — with movable 804.0 | - - ар ae — - single cells 804.8 - = * differential wet 747.2 double acting ho- flap valve . . . 665.4 risontal wet 748.4 “apparatus” : 660.1 | ~> double acting, a, . vi we — radiator, Ki re 780.1 | = 7 : folly partial 764.4 hose . 828.6, 1176.5| a ed 762 h trolley ‘Kar 1176.6 | — —, Gáde's ‘molsoular | ting’s 778.12 | — -, 44.4 In a state of rest 1288.7 | = — ‚ Heck pontal rolary 775.9 | — -, — wet . 748.3 | on vessel 270.4 --, Hors wet . 749.3 . . 0.0 = . e — = mpeller . — conduit . . . 776.7 | - = connection: | 2583|" Jaeger’s turbine _ — suction valve 532.7 | - -, Kohl’s oll - with — valve 222.8, 447.2, oll return valve 739.1 910.5 |- -, - - - with tele- InEike pipe‘ | : 784.8 Cee en 7461 . + 1116.1 | - — motor driven 765.0 uft pump, Kestner , 6 =-, u con- 750.1 . enser . — pumps . . . 254.1 | - —, oil . . 738.5 Mauetyer, portable, |- 7 piston. . . - 7384 1iquefyi achine, | --, iedinger’s con- ° a Linde’s 1884.4 denser 750.8 lock 161.2, deli 796.4 | - -, — Rledler's wet 749.6 6 movement due - rotary . heating 047.2 3|- = - aide valve 745.8 „pening = — PO ng о . .0 puatlet conduit . . 7703 - -, single acting 746.6 . verti e yatput . 702. 2, 1874 =-- рае! .. 738.1 >Z00 ee --, . . 796.3 partition .. 791.7 | - = steam * ur perfectly | it 622.9 Th driven, 766.1 yermes w = -, Thompson's 796.9 condenser - wi ine . . 467.1. 753.5 water seal 752.3 alr air pump, twin barrel | аи 4 7 -, twin differential wet 747.3 -, Vacuum. . . 925.1 -, Valve . . . . 737.7 -, vertical conden: , ~, — rotary. . 756.3 -, — turbine dri- ven - with water. cooler embodied in ump casing 704.2 > Wegelin-Hübners 7 Westinghouse- Leblanc’ s rotary 7 —, wet (Oddesse) rta — with separate dis- charge of air and water 749.1 - — valve piston, wet 747.4 - - water lubri- cation 745.2 pumpe . . . . 785.4 -, bucket wheel 755.3 -, condensator . 746.2 e dry ооо 44. 2 -, piston . 744.1 wet . . 46.2 purification by ozone 1236.2 purifyer . . . 1893.2 regula valve 1085 tor 504.3, 655.4 cock . . 1040.7 renewal . . 1234.1 reservoir .. 582.8 stanco . 77.5, 370.3 - of the filter when clean. in mm of alightly agitated 1238. 1 space =» closed .. -, * still. stream, continuous +5 -, intermittent . 651.4 suction apparatus -tight " "1058.2 - closing ‘door 1270.7 alr 1414 alr trunk are ran o . s » 794.2 ai - valve . r aspiré _- velocity, excessive |- 774.3 va demas 1593 calme . . . . 12527 - 1-7 eur d'eau 694.3 - — vent . 185.5 - chargé de pous- . * couch. appe en pipe : : : . 254.7 | - oompletem sières 796.9 n nem - - ven ng arrangement ; ent 900 09 , -, deere 3 - +9 | - com x bulles 1 vessel в. в. air primé 254.2, 0403. aire de aiscontinaltà 31 -- — -, installa ; traçage . . . 850.7 - volume measur ne 3l--- municipale ge alre 616.3. 1140.6, 1397.6 apparatus, Thomas’ 818.4 | - -@ eq 13822 aa a | 7 prénlablement 728.1 | 7 © presió: r 15624 = ave cea ieee! = contaminé . . 792.10 | 7 aspirado... “6481 - ol Q pu - e .. . -, зывоврь pregi Pron - d'un entrepôt fri- = Rimouférico 645.774 77 3 gorifique 1333.8 — complet nn. 788.1 —, cellar 1239. | - de cave te seco -, circulating . 13335 -- circulation i 15330 - comprim -. compressed в. com- | _ _ fosse ° 1233.6 ido . 649.2, _ conned a air - - mine . . 787.10, 788.5 | - -, instalación de Hr =: gooling E house 1238.8 8 renouvell ement - = > ‘municipal de 810 7; doubly compressed | ane terrain . 15394 — = "Someter las tu. - м. _ u... 774.8 |. berías al 1056.10 Zona 9224 1230 = fortement agils 12301 contaminado о Tass = - warm . 1230.3 | © 7 €n té 1233.3 | _ de circulaci 788.3 -, exhaust . 774 s mouvement - - mi ón 1233.6 =: Gxternal . > 1289.10 | - frais Usas. | - - mins 797.10, 788%, _ foul . 646.9. 774.9 . 646.10, 774.6, | — — on. 12344 788.2, 792.10 | - hamid 788.1 |— — Ta casa da vet -, fresh . 646.10, 774.6, | — topur - 622.10 с $ 788.1, 1234.4 - intérieur | | 646.8 | ~ dos veces бп 12334 _ heavier (oe) 12964 17 Hauide : : > 18828 code 6 -. incoming 2 198587 |- ne: 1382.6 - evacuad mido 690.3 >> internal sc. . 1288.7 frigorifique 12 ео. Per than . . 011.2 rifique 1389. 1|- fresco 6 1233.10 = ia в. li nid en RI je 46.10, 774. A .. 7.10, 10, 758.5 , moteurs 1389.2 — fuertemente agitado о | -10 | - —, I’= contient de - húmedo 1233.2 Co =: outgoing . 1236.1 l’acide carbonique = impuro — ... 622.19 =: polluted 6461s, 774.9| ode en suspen: Ax => Pre comprese 7284 | 7 7 Y détruit da = face . «7888 —, renewal . . 1984.4 peau bumaine 1389.4 | — Mquido. : 1283.7 - вона... 18826 | __ l'- mousse 13884 - = como | età - . 13825 Te 8 ting 1232.7 | - Mauvais . . : 788.2 tris para te mo- = still... . 1282.7 | modérément agité «2 -, strongly agitated _ 9238.1 |--- № ' 1880.2 -, suction ... rt ce mouvement ns y [oe - „runde 3860.1 -, unsaturated . кк | - 1-94. 102.10 - non saturé. . 12255 | Gi’ oc naar Я ra 70240 | I Bousalerene” |. 706. ‚| = respira éreux ! . 7068 |- —, анна m vitiatod a | entre d'humidité o” bldrido 5 ea > met >»... 622.10 | - — 800 622. 1225. sión 1388.7 cena |= Tor aul 18908 | - mesclado esa za 7008 layers 1887.5 | - soll - 4 | - no sat —, the - is solide . . . . - urado . 12255 saturated with war” ~ sortant . . . 1386.1 - moor O... + 7884 ter vapour 624.8 = soufre вес. . . 1846.8 _ asitadi + ‘1144 bubbles 1180.6 clé. . 646.9, Tin, - polvoriento . + 79659 - to ... 19848 | -, aj 788.3.6, 702.10 Е -, - draw in Bes | = Bouter de pe 12343 |-- mie... | 12361 -, - draw off . Lea | = > + gupirer Г, de 1 070.8 7 saturado de hu. 1995 - pum ° 285. uer 1"... 738.7 |- sl „Pump out : : 785.7 | ~. extralre Fr : à 7357 |- seco, 022. 12303 décomposez 1882.2 | — plus leari que F 9113 | - 2 MO - 12903 - abeolumont sec . 622.9 | -. plus lourd que ol 911.3 | - sélido о... 12304 - affluant : . 12357 -, renouveler 1284.2 | - vici . + 18826 . . Ts retirer р (о 1057.5 ado . . 646.9, 774.0, 788.3.6, 792.19 nar . 12348 . 676.5 > 676. 4, 735.7 m. . 10678 ro que el 911.3 ado q tado intado 1144.2 ta . 1142.7 rato 1148.4 dor de hielo 1156.7 1139.6 . 912.8 Li e 29 6. . 1046.11 itinuelle- la sel 1262.7 234. 1415 ajuste del indicador de nivel 425.5 - exacto de la dife- rencia del nivel 423.3 ajusteur . . . . . 296.8 ajutage v. a. embou- chure, tuyére =., + . . . 643. 5. 605.5 - à aiguille fixe . 474.6 - à pointeau . . 473.8 - annulaire 768. 4 - basculant mobile à contre-polds 474.8 lecteur . . - 704.5 = gyllndrique . . 757.5 d’échappement . 607.5 - - à pointeau réglable 698.1 - - annulaire Adam 508.2 - - Kordina . . . 698.8 - - Polonceau . . 697.9 - de distribution . 473.3 -- ass . 72.3, 764.6 — disposé perpen lairement a la parol | 3.1 — équivalent . . . 6133 - extérleur ... ал — mobi - oo Ur” 263.7, 765.5 réglable . . + 1264 Akkumulator- -pump- werk 573. 7 o... o. 574.6 - DIS. 2 -er Flügel 108.6 ala 668.7. 839.2, 868.2 ronzo 232.8 - — ferro rivestita di . 839.2, 868.2 dirección al viento 853.9 álabe (v. t. paleta) 178.5 - con poca (mucha) curvatura 681.7 - - terminación radial 180.9 curvado hacia atrás — - - rueda movil 178.7. 75 - del distribulder „32 - director (у. t leta d directris). = № 413 - - de hierro forjado - - para regulació exterior "404.8 = fijo . «+ + . 800.2 - intermedio . . . 437.4 álabes contiguos . 438.8 alcornoque álabes curvados hacia atrás 438.5 atabeado . .. . 861.8 alabuo . 0. . 839.5 alaggio 183.10 alambique 1186. 6. 1330, 4 alambre calentado eléctricamente 644.6 - de atirantamiento . « 424.7 alargamiento de la palanca acodada 550.8 — - - varilla . . 488.5 Alarmmanometer 1078. 2 alarm m 1078.2 albeñll .. . 1046.8 alberello. . . . . 468. - а’ ustaggrio . 842.1 — della saracinesca 587.7 — — - con filettatura esterna ) 688.1 albergo 1197.3 aiber! convergenti 238.1 — paralleli . . 238.9 albero 246.3, 882. 9, 488.3 — a camme 409.8, 846.8 - - manovella . . 974. — del pulitore . 848. it -- regolatore . + 490.1 — dell’arga . . 844.6 — della tarbina . 450.6 — delle all . . . . 844.1 -- palette. «+. . 807.1 - di comando . . 869.3 — = ferro forgiato 355.8 -- ghisa . 882. +18, 855.4 -- legno © "382. 12, 855.2 - - trasmissione . 511.1 -- velame . . . 860.3 - in accialo 383.2, 1238.3 - - lamiere chiodate 383.3 - maestro . . . . 842.5 - principale .. + 974.8 - - girante su саг- dini 852.1 - Lys . +. 848.6 - è concentrico colla capsula 233.1 , nett — eaférica , alcali volatil . . . alcalin ..... alcalino alcance de medida del taquimetro 428.7 bom in -- la ba de in- cendios 276.8 alcanzar el estado de régimen 1074.4 ol 1321.5 alcorncaue 77.1187. aleación aleación d de calor por poración 886.10 ---- eve norizaciòn alejamiento de la va - del calor de la - - guijo ade bronce : .. - - impulsión т. im- algodôn . . — explosivo . . 6 vapor 267.5 tif d 220: 2 92.9 dt à va - dar, disp - a eau potable . 91.6 - par le . 1169.8 ee ine" a utoma- tica di di caldate - 267.5 — d'acqua . è 92.9 altmenticias ! ‘12783 alimentos . . . 1278.8 - almacenados . 1278.1 - de origen animal 1274.3 alineación . . . . 8114 aliviadero . . 753.8 alivio del empuje } la- 258.1 e = = = en allentamento del tensione dell'aria con produzione di lavoro esterno 1877.1 senza pro- duzione esterno E o 1877.2 - di pressione . . 904.1 [ 1416 allentare le viti. 1050.2 allmählich-e Richtungs- allongement de la genouillére 550 2 allontanamento _ del lacci gh о gianto 935.11 - dell'aria . 649.4 - - interrimento 3878 _ della poivere . . 800.8 allungamento ‘ dello stelo allavial deposit . 825.8 Alluvion . . . . 825.8 alluvione . 825.8 alluvions . 825.8 alluvium . $26.8 alma de cáñamo . 352.6 — — ido . . . . 968.4 =-tela. . . . 1029.7 — — — metálica . 1136.1 - interior de cáñamo 968.7 almacén v.t. depósito co...» 1265. - de embutidos . 1285.9 - - elo 4 » 1210. - - malte . . . 1314 para las botellas 1312.2 almacenaje de bielo1210. 1 - Ge 20° 1828.9 1207. - en frio del lúpulo 1816. almacena? el hielo 1210.2 ‚ « 1272.8 _ la matedulila en barriles 1340.7 almohadilla de aire 228.5 almohadón de agua 475. 3 alquitrán. .... 866. —, destilería de. . alter Mann... alta mi marca alta pr presión DL - tensión altérabie, facilement alteración del equili- brio 480.1 alteration s. a. change - of condition . 624.7 — - cross section of the stream me. me. 62 A - of direction . nos = - fish by cold "1280.1 ~ form of the wa- ves 127.2 milk by col cold 1 1838.8 - - the et lo 682.2 - - - number 544.4 — — piston stroke 531.8 aber ac nt on, sudden alternate current . ¿ota ea ty current +8 altezza an са 034 - — in galleria . . 686.8 altitud altezza te ad una data resi. za 7702 ----- velorità 641.5 - — alla pression idraulica 14 6, 04.7 - - — velocità . . 170.8, 392.5, - d'acqua . 103.4 - d’aspirasione . . -1844, — d’evaporazione . 160 ‹ - d'Invaso . . . . 382.9 856.4 --- stramazrante 06.2 — - apse. 1.7 -- interstizio .. - 4014 — della caduta - corona .. - guarnizione. 210% 8523 - pressione atmo- sferica 633.1 - ruota direttrice 441.5 - - mobile . . 489.6 — saracinseca . 580.2 - superficie libera 12.7 - tensione Asepira one 642.2 delle palette . . 437.1 ascensione 29.6 - aspirazione . 156.4 coperta „ . . — elevazioné della tem 874.1 plogsia è ... 78.7 391.8 - dell'aria ester- na .634.6 . 641.6 55.1 statica . . 642.2 - — dell'aria 642.1 prezipitazione 78.23 reristenza . . 160.1 riempimento della galleria 340.6 sollevamento . 154.4 lorda . 164.7 . 154.5 1 it I è - dinamica dra 1414 d'acq . ideale del pelo d'ac- qua a monte 763 manometrica . 14.6, 64.7 — della resisionza | 159.6 necessaria di dota : $86.5 - premente . . 158.8 -- _ della pompa 154.3 . 54.7 - ~ teoretica di caduta altezze rar de del 76.1 altitud .. 306, 635.8 ide Ammoniakleitung fe . . 336.6, 685.8 line . . . . 836.6 orno 658.5, 1346.3 orno 658.8, 1346.3 barométrica 684.5 ı la mina . 636.8 a de impulsión gua . proveniente ‘de vias y nieves 78.8 ee . e 6 ee 392. 1 lerta . rivacién 1024.4 arnición . 210.6 ve-compuerta 580.2 leta . . . 437.7 rdida de carga 770.8 wión atmo- ' eferica 633.1 e aspira- alén 642.3 el aire ax- terior 634.6 stática . 6122 del aire 642.1 directris 441.5 ‚ 439.6 . 12.7 vil . arficie. ¡vel A, | $ 1 1 e 5 3. ES Е e una stencia - sobre el nivel del mar 836.6 | - teórica de salto 386.6 = total del salto . 385.6 — útil de la nevers 1210.6 variables del | * alturas an 76. agua 2 alum ® e . . 607.1 alumbramiento de un manantlal 85.8 terrànea82-6 alza y baja, disposi. das do palas 658» ane 16. alzar la bomba | 281. в alzare, lo stantuffo deve essere alzato1104.1 alsata della valvola 216.6 alzato + +. 16.9 amargar . ... 1260.7 атагяо .... 1260. 6 ambiente 778.4 - di solidificazione 1198.5 Amboß 8 amélioration des fuites 1117.7 aménagement des ns, - intérieure de Par- molre glacière 1217.1 amenée d'air frais 1234.7 - de ur d'eau sur le coke incandes- and store cellar 1322.4 ' a aminoracién de las у ante refrigeración 1831.5 | ammaccatura degli stampi 1161.7 ammainare la vela 840.8 — le vele ammi - del vapore . . _ dell'acqua wee compensa- ‘ zione 761.5 ti : ler 044.5 distzibutor.revolv. т 5® 3 3. - - machine, small 943.1 - regulating valve 1034.7 - superheater . 941.7 zn oe 7 1154.9 - apparatus, Bante. itner's 1038. 2 - vapour 930. =, ‘anhydrous liquid 91. 2 =. purified . . O44. = refined . 044. 6 -, the excess of — 18 returned into the Наша conduit 1007.6 -, to draw off the 1006.4 ammoniac soda . 944.2 ammoniaca 908.6. 933.4 COMpressa . 273.3 - dar da anidra 944 3 uisce dal- Palto 1007.8 - - tecnicamente рига 1088.6 - purificata . . . 944.6 -, , Y-- eccedente vien atta rifluire nel con- to del liquido 1007.4 Ammontak 908.6, 933.4 -absorptionsaniage 928.1 - -maschine . . . 927.5 — -veriahren . 927.4 -behälter 1154.8 -dampf 990.1 р -- Austreiben dea -es aus dem h \Vasser 9340 « -druckmesser 1076.8 - fineche 10+8.4 8 058.0 Itemaschine, Klein. 018.1 ~kompressionsmaschine _ -kühlschlangu 1833.3 -leitung . . . 1016.3 Ammonlakmanometer Ammoniak-manometer 1076.8 -maschine . . . . 940.7 -dlabecheider . 1038.6 scher 1088.2 a —verdichter . . . ~verdichtangamaschine 7 der 1094.8 -, das — absaugen 1006.4 -, das flüssige — tritt von oben ein 1007.3 -, das überschüssige — "wird in die Flünsig- keitsleitung zurück- geführt 1007.4 —, gereinigtes. . . 944. technisch reines - du capitel de mier établissement: 205.5 amortization . . . 295.3 fliinsiges 1088.6 amount of on re- — wamerfreles LUN a |= = heat a work, 0602 ammoniaque 908.6, 983.4 | 7 7 Make-up water, || - comprimé . . .2733|____, daily . . 858.6 = liquide anbydre 9443 - - steam contained | - - qu commerce 1088.6 In saturated alr 1225.9 haut 1007.3 |~ % temperature rise . - = purée vi 13969 | - - Vapour, specific =: Pexcadent d’- est |__ water withdreee dalle de liguide 1007.4 amovible Sal 68. 3 ammonium chloride 920.8 sur 18.5 Ammonlumoxydhydra mt ampiezza d’elevasione Y ammortamento . . 205.8 _ igurgi 184.5 - del capitale inve- del г to dt 53.9 stito 295.5 | _ _ tubo. 1019.8 ammortizzazione 205.3 |. - vano fra le ammostatolo . . . 562.8 atte 368.6 ammunitlon cham - dell'onda . . . 129.5 1801.4 | - - зо secillazions . 43.8 - cooling 1301.5 184.5 amojonar « . $10.6 | am della d de de la bom- amoniaco .6, 983. ha e ¿noendios 276.8 - comprimido . . 273.3 ---onda .. . 120.5 - liquido anhidro 944.8 | - - — oscilación . 43.8 - —, el - entra por ne mandibalas1207.3 la parte superior 1007.8 Amplitude . ... 48.8 -- camente amplitude of oscil- puro 1088. lation 43.8 - purificado . . . 944.6 | —, wave . . . .. 20.6 -, aspirar cl. . 1096.4 amplitude d'une lame 7 nt DO des cecilia 13 n a tu- - des tions 43.8 berta de conducción ampoule & sécher 740.4 para congelar 1276.9 amorcage de l'injec- teur 264.5 cold. 861.10 analisi del titolo della soluzione salina di- luita 116.1 anche . 846.3 ancho de ve In corona 439.5 » 806.1 = del vertedero . 963 anchor . 8 anchura т. t. lux - de admisiôn de la paleta 366.8 - - entrada . . . 396.1 - - salida . . . . 4003 - - № corona . . 439.5 - — — paleta . . . 896.3 - - - salida entre dos paletas - del interstido . - - orificio de la pa- 2306 - ~ reborde de la bri- da de enchufe 3403 498.3 401.9 - entre dos D paletas 437.11 anchurón .. . . 339.2 anciens travaux . 785.9 la máquina 1040.9 ancoraggio della tu- . bazione 3443 ancorare la macchina 1049.9 ancrage d'une, con- uite 344.3 ancrer la machine 1040.9 linea 28.1 — del defiusso 2... --vento.., — della corren 203 = - prova ... 430.7 - di fusione . . 1419 angie des Kolben- hubes 531.8 tzunssver- Atnisses 644.1 lettore 1352.8 per aste a » verticali co lo & della | 970.4 063.6 . 967.7 do . . 445.3 o + . 246.14 re... 490.6 we . . 490.6 lbutore 441.8, 445.1 Ú . è . 978.5 о ® ntuffo . * 365: 1 o o 0 o 78.1 o . U} 5503 e >. e e 147.1 Mare. . 686.4 lo LL 246. 14 . 246.10, 986: : IN e . fone anello di tenuta. 248.10 - diffuso 9 - distributore; * - finale profilato. . . . raccoglitore d'olio, — regolabile . . . 181.9 - scorrevole . . . 502.8 = sgocciolatore . . 970.5 - spostabile . . . dl 2 anemometer (8. &. wind ga: © è» 6878, 832.5, 1086.1 -, cup . 637.5, 1086.2 ‚ electrical . . . 644.4 -, = Ochwadt's pressure and depression 639.3 e pendulum e . e 637.0 — wind wheel . 637.4. 1086.3 anémomeétre 687.8, 832.5, 088.1 1 - à ailes hémisphéri- ques 637.5, 1086.2 - - ~ allettes 637.4, 1086.3" clapet oscilla -- = coquilles .. - - pendule . . . 637.6 — électrique . . . 644.4 anemometric method llant 637.6 086.2 anemometrisch-es MeB- verfahren 637.7 anemometro 687.3, 832.5, 1088.1 ~ a pendolo . . . 637.6 - — Quattro coppe 637.5, 1086.2 - - ventola 687. 4, 1086. 3 - elettrico . . coll’ 687. 7 anemômeiro 637.8, 832.5, 1086.1 — de casquetes en cruz 637.5, 1086.2 cucharas 1086.2 7 7 Paletas 637.4 1086.8 - - péndulo . . . 687.6 anerolde barometer 634.3 anestesia frigorífica 1361.10 anestesia ‚get frio 1861.10 an tenue par le frold 1361.10 Anfahren der Ma- schine 1001 5 anfahren 104 anfallen, der Wind aie eine Fläche an 773.9 | Anfangs- beschleunigung der Saugsá ule 157.2 -druck. 808 - - der Verdichtung, absoluter 627. 4 klicher 627.4 tung, . = — — -, wirkliche 627.4 -stellung des Schirm- wagens 113.2 -temperatur . . . 898.8 — — auf die - ab- kühlen 629.5 „volumen се. 820.5 -wärmegrad ... 8 Anfärben, Verzöge- rung des -s von Beizenfarbstr ffen durch die Kälte 1357.8 Anfeuchten der Luft 778.11 anfeuchten 697.1 Anfeuchtung der Loft, Aufressung der Schaufel 181.5 Anfabr . . . . 1046.1 Anfüllen der Schleu- ruckmano- meters 1079.3 angegossen-e Dich- „ungsleiste 060 069.7 440 angehen (Pumpe) 1053 angereicherte © Bole e 1266. 1 angesaugt, er er 941.6 — Fiüsigkeitsmenge el te, el- - deflection . . - ~ deviation of the ship 137.2 - discharge . . 400.7 - entrance. . . 397.9 - guide wheel . 171.5 - impeller iniet 1714 --- . 7 = - inclination of the sail | 8345 5 = - outlet . . . . 400.7 - - pitch of „the w 083.5 = piece with h fut rod 841.7 = Bine cares 36.4 angle — entrance - ot “the ter 868.3 -, guide wheel "blade. 75.5 -, impeller blade 177.2 . 431.3 -, vane . . angle d'entrée. . 397. 9 — - de l’eau . . . 368. - — - ja roue mobile 171. я - d'inclinaison de Vaile 834.5 = ~ - l'hélice. . . 083.5 — de déviation . . 772.8 . 187.2 7 . . 219.4 Go’ +007 ------ mobile 177.2 - - la roue directrice 171.5 - - des aubes 396.5. 431.3 mort . .. « 775.3 vif, icon . 772.4 angolo mento 7.7 - d'apertura della valvola 222.6 - d’entrata .. + 897.0 - — dell'acqua . . 368.3 - — della ruota mobile 171.4 - d'incidenza dell’ala con il suo sostegno 39.5 - d’inclinasione del- l'ala 834.5 . 683.5 3979 . 400.7 - — dell'elica . - d’introduzione - d'uscita . - - dalla ruota mobile 172.7 etta ta’ 431.2 la ruo direttrice 175.5 ----- mobile 177.2 - - ruota direttrice 171.8 - delle palette . . 396.5 - di deviazion . 772.8 - - ritardo. . . . 219.4 - - sbandamento della nave 137.2 - morto . as e » so wesenhelt von Was- ser Metalle an 911.5 -, das — greift Me- talle nicht an 911.6 angrenzend-es Ge- Dirge 1849.7 Angrens:r . 3022 Angriffe fahrz us . 279.6 -punkt der Kraft 16.10 veloci y 17210. 8, 10 ángulo de abertura de la val è 222. -— conjunciôn. . . 77 — = deavia Юл. . 772.8 = - - del baroo . 137.2 eu thermometer 1052. 3 | 1420 ángulo de entrada 397.9 la rueda - - - de móvil 171.4 . 868.3 --- del дер». .о 884. 5 - - retraso . 219.4 - - salida . . 200: 7 — - - de la rueda mövil 172.7 Ao hängewagen . . 2 Anheben. stoBfreles 824. ı anhidrido carbónico 908,9, 933.6 - - artificial. . 908.10 - — líquido ‚ 909.2 - — natural 909.1 - - sélido . . . 13841 — -, método del . 947.1 — fosfórico . . . 740.6 - sulfuroso. 908,8, 033.5 - - líquido, en el vás- tago del &mbolo se forma un pre- eipitado de 1097. 11 todo dei . 945.1 anhidro ... о + 944.4 anhydre . . . . . 944.4 anhydride, carbonic 72.7, 908.9, 983.6 anhydride carbonique 2 17,8, 908.9 - phasphorique . ‚ 740.6 - sulfureux . . . 908.8 anhydrous... . 944 = phosphoric acid . 740. 6 Anhublinie di der Ventil- erhebung 718.3 anidride carbonica mee. 6 - - solidificata . 1884.1 - carbonica, ma di 947.1 - fosforica 740.6, 908.8 93 3 — solforosa Jigulde. si forma ta dello stantuffo un velo di 1007.11 - -, sis di. . 945.1 anidro - 7 » + . 044.4 anilla para la suspen- sión de los basti- dores de moldes 1174.5 anillo ajustador . 212.3 — culector 970,1, 1852.8 = Contra proyecciones de agua 446.5 - de acero. . . . 967.7 = — ajuste del ém- bolo 963.1 - - amlanto . 1039.6 = — asiento 445.2 ~~ clerre , . . or = = cobre . . . 1090.8 animella anillo de contacto 9f3.s — - cuero . . . . 2111 - - - embutido . 2112 — - deslizamiento. 5024 — - distribución 13522 - - émbolo de ten- sión automática 963.2 - de empaquetadura 351.5, 436.1, 1029.4 — engrase . 2485 - fondo 246. 10, 965.2 — fundaclön . 4453 — — de émbolo con muelle tensor interno 963.3 -- goma 968.6. 1029.0 - con alma de tejido 968.4 tela 1029.7 A A © regulación . 100 - remolino. . . 473 = tobera. : : 1678 . 7574 ui “aero - ie A rueda u dino 445.1 del freno . . . 8454 director . . . . к] engrasador . . . 2464 escurridor . . . 9705 extensible . . . 2123 fijo de rodadura 456.1 861. inferior de tope 1904 metálico . . . — hueco con le tector superior de tope 4008 . . 1030.1 foro oe we tubular . . | - volante -- 068.4 animal mettete” “1274.1 - to be slaughtered1278.3 animale da macello 1278.3 animalisch -er Staub 798.9 animella. . 222.5, 651.3. 653.10 - a molla . . . . 667.6 - - pendolo . , . 2713 — портале - . . 6628 la valvola > cer. - dello stantalto . > 1841 . 453.5, 1049.7 - "1049. 11118163 oe... 294.6 ttenels 191.3 asserstoff . 506. rk- a в 371.5 Me... 203.5 te... 1060 wile fieesibili 599.7 s e ® , 483.4 8. eo see 470.3 trice 445.1 = couronne fixe 441.8 - en corniére . 686.4 469.3 fric- „Yonless gulded 666.7 della plena 126.9 ung, Rohr- 1851.7 -, Schalttafel- . . 516.8 "1123. 3 1123. 3 2123.3 anorga . anotacion del ensayo anreichern ‘0. bläseluft mit Bauer 5 1 Anrostung des Robres | | uncio telegrafico Anordn 421.1 der derTur- bine dem bedarf 487.3 warine gkeitestrahles Anreicherung der Ge- _ stoff Anstoßen d 68.5 anstreich -muffe 8 bewegi . mit Flansch . 353.8 is hn . 3 Ansa . ruck . Luft- Ansaugen i Luft durch k 900.5 trahipumpe _ 76. osten 1099.7 . 868 Antinonina | Anschlag-ring, oberer o Anschluß des Stopf- buchsenhalses an die Saugleltung 964.9 els 1045.3 358.4 . 207.7, 444.1, 979.4, 1021.6 -telle, Flanschen- . -trommel = Ваши. © . : . 186 = .. 5 —, Schlangen- . . -, Schlauch- . . . 598.6 -, Ufer-..... 332.4 anschweißen, das AuSere Rohr ist an das innere Rohr hweißt 999.1 Anschwe ung (Hoch, в. 8 Anspringen der Strabl- riva rechtlicher 209.7 anstauen. . . . . 53.10 Anatanung . .. anstecken . ansteigend-er Ast der Heberleitung 59.7 Anstell temperatur 1815.8 Austellen der Ma- рее 1058.8 We . 165.1 anstellen. Pille Wasser- kiihlung 1092.1 Anstieg, kapillarer 9.1 Kolbens an den Deckel 1056.3 Ansats-flansch mit en, mit Öl- Gasrohrgewinde 350.1 farbe 1146.7 53.7 Anstrengung, Blege- 452.3 -rohr, Austing mit plötz- Zug- ... . . 452.5 lich erweitertem 72.7 Anstrich | 1114.6 - iches . 124.2 —, saiswamerfester1162. 10 -- —, wetterfester . .866. stick. beweglichen 008.4 1136.9 — Eis- . 1108.10 | antebodega . . 1312.5 -, Sc .es- . . . 1109.3 | antecámara o. 1268.8, -, Wasnerstein-. . 66 1271.1 ug-arbult . . 626.7 | - frigorífica . . 1268.4 -d .... о. 626.9 | antechamber . 1268.8, -leistung des 1271.1 zylinders 702.3 | antenna . . . . 868.11 -linie . . +. 000.8 | anteponer defensas . . 900.4 hidraulicas 329.5 - = der, Lu Luft . 626.3 | antepozo. . . . 1361.4 Fumpe 156.2 | ante-presupuesto . 294. - - einer lüssigkeit 155.9 | anteroom 1268.3, "1271. 1 - von Luft durc anthrax becillus 1181. ‘ undichte Stellen 63.4 | anticamera . . 1268 =, trockenes . . . 157.5 | anti-cantina . . 13125 . .. anticella . . 1248.3 - (Flüssigkeit; - + 156.1 | antichambre . 1268.3 — die 8 Num 280 - tel orifique 1268.4 sa an 6 an © . . e e . Luft ..... 5 anticipato e è. 167.3 Anschaffungak: anticipo della colonna Anne . 4004. 8187 | anto Diamo Viet . 490.5, 187 antimuro interno fläche e . ‚9 antinonina, 1 mpre- gnar con 1252.7 antinonine - Antinonnin, mi imprAgnieran 1252.7 — mit "i traukes 1252.7 antinonnin, mpre- gnate with 1252.7 antinonnin. impre- guare con 1252.7 -DOZZO . . 1361.4 A ntrieb-arbelt . o 162.8 “art der Pumpe . 194. 4 -giled . a . e . a 1? 3.5 -maschine ... de: 2 naa 2 | 636.5, 6384 “rad .. 2.5. 535.3 tr btung für -vorrichtung Schieber 584.1 - der Pumpe durch Vorgelege vom Mo- tor aus 283.1 - des Verdichters . 985.1 - durch Kunstkreuz 196 2 - - Riemen к] - mit unmittelbarer Kupplung 510.3 - mittels Sch mi turbinen 533.4 - von der Wellen- leitung aus 988.5 Antrieb, Dampf- . 985.5 -, direkter. . . . 510.2 -, Einzel- . . . 511.3 -, elektrischer . . 956.9 a) Y: 2° 0 = s0 0 » 282.6 -, Ha . 0. +. 613.1 -, hydraulischer - des Schiebers 685.6 -, Kegelrad- . . . 6 = Kur l- o » 1 -, Riemen- 105.5, 514.2 -, Bell. . ..6 -, Stirnrad- . 584 =, unmittelbarer . 819.3 Zabnräder- 196.1 anvil о... . 568.8 anwärmen. den Ver- ger 1092.3 Anwendbarkeit fl nús- siger Luft in der Technik 1388.3 Anwendung der KAlte im Molkereibetriebe 1336.2 - niederer Tempera- turen in der Tabak- industrie 1365.7 - in der Medizin 1358.5 =, - = - = Pflanzen An d sucht 1868.5 wendun Ne der Bal Ite 1219.1 >, versehene 1873.8 Anzah! der Füllungen in der Zeiteinheit 531.8 - der Gänge auf den Zoll 1026.5 = - Schaufeln . . 437.9 Anzapístelle . . . 358.4 Anzapfung des run7- Anzvige. Ba meter- - in ky/qcm berdruck 1078.7 Anselger. Сом. . 424.2 asserdruck- . 672.6 - Wasserstand- . 199.3 > . e ae 9.8 Anziehungs-kraft . 19.7 „mittelpunkt oe 20 3 Fer) kei] der Seiten- lagerschalen 975.6 -schraube der . schalenkeile 975.7 apaciguamien e las aguas 422.5 aparato agitador pa- ra evitar la son gelaciön del destilada ie 1188.7 - de - la fabricacién - aspirador de - calentador de - conductor 535.9, ese r - congelador de To- 1200.3 - controlador de roblo- naduras, sistema Schuch 561.5 de aforo. . . . 611.1 ~ álabes directores 441.1 — absorción . 925.3, È i i p el invierno 1235.4 - - cambio térmico por contracorriente 031.4 --chorro . . . 745.4 - - Columna , . 1394.1 - ~ congelaciön. 1276.4 - - Conmutación para compresores com- pound 727.2 - — cristalizacién con vaporizador 1371.1 - - demostración ra la indicación 6 la licuefacciôn „1 . 932.5 1109.7 - desblelo . . 1155.6 — destilación . 1186.5 - dos columnas 1304.8 - granulación 1343.4 - levantamiento 373.6 onado por aire comprimido 823.5 - licuefacción 1381.1 = limplar el grano 849.1 - Malkranz para di- solver ia sal 1263.7 = medición . . 117.2 - medida de la cantidad de aire y de la depresiön at- moeférica con tam- bor reaistrador 640.1 - - medida estático, da] 08.2 — elevador de aire com- primido 255.8, 11763 Pavertiols del parti e de medida” 101.4 = para el arranque 9764 — — ensayo del amo- Bunte-Eitner 1068.3 - - la extraccién de los vasos de hielo 1336.1 - - - obtención del de hielo 1165.6 Г si 639.4 - - orientar el mo- lino 852.3 - - perforar en carga 10.2 - - probar tubos con cierre bidraulico, 6 606.4 r de - pars quitar el olor a - productor de gas de dial 1398.3 = - - Oxigeno rato de columna ana 1304. de Вт 1394.3 = -- 05000 . . 1236.4 wi - purificador de aceite 1040.3 uctor de potencia 1071.6 г. . .lid.e volumen 639.6 torio . .1119,s producelön oxigeno 1119.8 lor .1398.5 tuberias 579.1 . a a . 19.1 1 into del polvo 800 Ichtelage 488.5 .1207.8 Ма della valvols 167.6 degli sportelli 838.0 97.9 setto . . 405.2 butors . ssura . 703.4 na. . . 485.4 Ча 228.0, 932.6 Hasione 97.0 vutomática tablillas 888.9 Oo 7 greg © quivalent643. 8 apesta cata 1282. 18 .1292. 12044 . 1293.8 . «1330.7 hielo con tas alter- nadas 1 1210.4 108 de hielo en pie 1210.8 ... - 1201.2 e. -1139.5 de. ,. — — po En be ди | n° ——__m—r6FT—_—_—rm6T——_—_—_—_—___—_—@ = + — —————— —————————— —_—_——» 425.0 . 1423 apoyo... - ajustable - central . . . .1012.5 - de la caldera .1151.8 - - - rueda directriz 441.6 --- tubería . . 344.6 ~ del serpentin del condensador 1012.3 - desplazable .1012.9 ~ elástico . . . . 344.8 - inferior . . — intermedi . - medio. . . . . - superior. . . .1012.6 appannarsi. la merce si appanna 1846.1 Apparat-i ierung 1143.4 . . 920. . o. . . es “Taum. . . : . . apparato n eolonna 1 - - cristallizzazione con vaporissatore 1371.1 - - due colonne . - da gonferenst per - di distillazione 1186.5 - aehreparasione Vaequa di con- ge 1179.4 ~ di scambio di calore a controcorrente 931.4 - liquefattore . .1381.1 aria — = per ta ~ = Разно di ossi- geno 1893.8 ~ separatere.. . .1303.5 apparatus for obtain- the capacity A the measured cross section 101.4 raulie 607.8 — - water pipe lines 579.1 - house. . . . . 1047. -, alr filling 229.7 -, Grilling. . 610.2 -, governing . . 464.3 =, de . 535.9. 538.4 -, Laurent's . 255. -, ng 118.6 per condotture d'acqua 579.1 apparecchiamento del to con batterie tu ri 1246.1 | con sezione circolare 1304. 6 rettangolare 1806.5 —— —— ‚ - - misura apparecchio . 868.8 | apparucchio т. a. dis- 344.9 osl p a bilico . .1171.4 le per m 1088.2 - oombinato auto- matico vel lo e vuotamento degli stampi a ghiaccio 1170.5 ~ congelatore Toselli o .3 - depuratore dell'olio Гу 40.3 - d'alimentazione | d'aria 320. 7 - d'arresto. ~ ~ di avanzamento 516 - burattazione . 855. 1 - concentrazione della salamola | 1264.4 serpen- 1264.5 cale sul quale si fa piovere la salamoia 1264.6 - di Laurent. . . 255.4 .. 1172 - — perforasione . 610.3 - — prova per placche feolant - 1122.3 = u per ove! 1122.4 — - regolaz “ier aria 230.1 - - respirazione con rifornimento di ossigeno 1119.3 imento 1004.4 mento per l’inverno 1285.4 - - Schuch pel collaudo delle chiodature 561.5 - - sollevamento ad compressa 255.9, 828.5 degli stampi e ghiaccio 1168. $ lla paratola de 360.6 - - — 6 di abbassa- mento per ruote a palette 858.5 = — - per le acque di fogna 265.7 to de - - ri mico per | gione dei aires 607. 5 - Integratore . . 00.5 apparecchio apparecchio misura- tore della salamola 1089.1 - - di rarefazione. 639.4 ~ motore idro-ter- mico 574.2 - Ochwadt per la misura della pres- sione e rarefazione 639. 8 - per granu Margarine 1343.4 — - la prova dei tubi con d vo & vite per la messa in posto 606.3 ~ - - — dei tubi con lico per la messa lino 852.8 staccare 1 calici di ghiaccio 1336.1 - polverizzatore . 711.3 - «preparatore della salamoia 1202.8 catore dell’olio 1040.8 - registratore. . 118.6 - - per la misura di «velocità e di vo-l lumi 639.5 со 1165. 9 $ y Qs “ bi E pá pri a an pa | sii 53 sii e tipo - vuctatore degli stampi 1169.7 appareil & air chaud, ol 3394.1 pour le - trage des tuyaux 607.7 - à deux colonnes 1894.3 --jet . . . . . 745.4 ~ - levier pour l’en- lèvement des tu- yaux à embolte- ment et cordon 607.6 - - colonne .. - compensateur. 574.4 -controleur de rive- tage, FÉÉchuch 561.5 uc - d’absorption . . 928.6! - d'admission d'air 229.7 | - - = purifi - d’epreuve de tubes avec serrage à vis 606.3 606 - d'épuration d’huile 040. 3 - de bluterie . . 855.1 - - concentration de la saumure 1264.4 : = e co e = avec serpentin placé dans la saumure 1264.6 tical et ruimelio > 1424 reil de cours pour démonstration de la liquéfaction de l’air 1388.1 de cristallisation avec évaporateur 1371.1 - débrayage . 118.5, 3 - - automatique 987. 2 - distillation . 1186. 5 - freinage du tachymètre 496.4 — jauge . . . . 611.1 — - de Poncelet - lancement . . 076.8 — levage à air com- e mo È a 858.5 1381.1 trans- portable 1387.8 - ~ mise en marche 976.8 - - pré tion de Pen congeler 1179.4 ва Li ‘E si È ne 8 90 - - vidange des fos- ges 273.6 = -directeur eee 441.1 - distributeur . . 538.4 ~ élevatoire à air comprimé 255.8 - - pour eaux d'égoût -enrögistreur . - y potoeraphi que 91.4 - raulique pour l'enlèvement des tuyaux 607.5 - -moteur hydraull- Que á vapeur 574.2 ; - pour éliminer l'air | 1 - - l'essai de l'am- - - № mesure de pune 1089.1 | — - - - des quanti- tés de chaleur 878.1 cation de l'eau par l'ozone 1184.3 -- rendre homogéne approfondire appartement . . . 647.1 appassito . . . 12043 appauvrissement de la saumure 1264: - du gaz en oxygene er. aie, a caldo. 439.1 application в. a. use - of cold in medi- cine 1358.3 - - - = the cultiva- tion of plants 13633 - compressed air 766.1 12123 1388.2 1 ‘temperatal® - low to tobacco manu- - ~ pneumatic machi- -- on in dairy ustry 13363 766.1 - ice s ai e » ~ liquid air . technical nes pneumatiques 766.1 — sabots de frein 427.2 - - du froid à la cul- ture des plantes 1363.5 — — - à la laiterie 13363 - — — à la medicine : 1358.5 applications diverges 73.3 - du froid . . . 1210.1 applicazione del freddo di tempe ure basse all'industria dei tabacchi 1365.7 1343. ог condotta apparent . . 19.11, 21.6 ment de ssumure 1264.6 | apparente . . 10.33, 21.0 tion d'essai pa - = avec régery - della . 344.8 d'oxygène 1119.8 | - elastico . . . „ 344.5 | - Toselli , . . 1200.8 | - intermedio. . , 344.5 aber l= spostabile . . . $44.8 pour isation approfondimento del d'eau „579.1 | fondo del fiume 326.1 reillage de m - - pozzo della mi- re de l'installe | 1350.6 - pneumatico . . 817.7 approfondire fl pozzo te 1105.8 las zape- Y freno 427.7 prensa- stopas 1105.7 vo ento 1072.5 | - ) l'esterno erno) 1218.10 asi apre tto aspl- der Warm | Arbeit 895.6 atoria 1205.11 х para hielo 1206.2 . . 93.1 13.4. 1262.6 uida l- lante 1205.11 accio 1205.9 ore. . 1206.2 decane 874.3 ив .. 395.9 1425 Dampf 163.6 - - - für je 1000 Im zugeführten Dampf ‘ enthaltene Wärme- einheiten 163. 5 ". =: Antrieb. | .. Tens 624. -, ‚ Ruse der ” Ausdeh- nung geleistete 1067.6 . Brems- . 426.2 -, die - der vorhan- -. * effektive |: 8 instel — Hub- - der mas | sigkeit 257. .B ‚ Regelungs- . — Rückdruck- . . -, Stoß- . . 895.8 -, Verdichtungs- 1067.3 —, Verdrängungs- . 630.8 - Wasserrelbungs- | 161.3 wirkliche . + 895.1 Arbeiten, bauliche 1046.7 -, passes — im Ver- dampfer 1006.7 — tiberbitztes e ar beiten, mit Eis- ansatz 1241.5 arbeitend-e Kühl- fläche 1228.4 — Schleberfiáche . 531.1 Arbelterversicherung | 2 | 1 Arbeits-&quivalent der Warmeeinheit 621.7. 5.8 ~, kalorisches . Le ~aufwand 1067.4 L 1 a . 4.8 - - des Verdichters, stündlicher 701.7 . 941.6 - ~, indizierter . . 702.1 ~bereich der Strahl- pumpe 261.5 druck, . 903.8 - linie . 008. ~einhelt, Wärmew ert der 621.6 -fähigkelt der dere i. A | Arbeit in der Zeit- elnheit 805.8 - - mkg für 1 kg árbol Arbeite-fliesigkelt 260.6, 536.8 - —, die — unter Druck setzen 536.4 on Füllung mit 1904.7 -kolben . . 493.10, 722.3 - -, vom - bewegte Wassermenge 709.1 it . 805.3 nie 629.6 -moment der Fitise Bi 838.8 Te bsolu: tes — indes 834 3 - mL nutsbares . ‚ 884. raum - - des Senkkastens 3213 ~regelung ооо Bl ...... -strömung . . -übertragung durch Druckwasser 522.2 -- Po de 522.3 = Ts yna- mische 535.2 -ventil . 980.6 -verbrauch 481.3. 1064.4 -verlust 162.6. 391.3, 632.3. 706.4, 771.9 ~ —, Gesamt- . . 6824 -vermögen . 38.1, 803.6 — - der Bewegung 38.2 keit 391.1 - — - Lage 38.2, 391.2 - - - Ortahöhe . 894.2 — - des Druckes 38.4 — -, bezogenes . . 38.7 - +, Gesamt- 30.1 --, mechanisches 38.6 - en relatives . . 88.7 .... . 769.8 a behalter . « » 761.2 - -eintritt . . . . 759.9 - BB ... 761.3 ~ 759.7 -zylinder 493.9, 5 arbeitefrel-e stromans 32.6 —es Schaufelende . 435.8 árbol . . . 246.3, 382. n — cgüeñal . * 974. de acero 388. 2, "1938. È - — Chapas a- das 383.3 ~ Шегто colado $82.18. 4 - - - forjado . 855.8 - - levas . . . . 846.8 - - madera . . $82.12 — planchas roblo- 883.3 ‚ 511.1 99.8 > _ - los brazos del aparato ds lim- far 848.11 90.1 844: . 855.3 - regulador ” - en о : 90 m - - ty árbol 1426 Arbol hueco de fund, area, clearance. . 402.1 | argon . . . . . 1400. ón 383.1 | -, counter pressure 557.2 | arrón . . . . . 1400.4 - inclinado . . 4143| -, een 52.9 | aria т. a. atmosfera - maestro . . . . 842.5 | —, piston . . . . 208.8 | - 0616.3. 1140.6, 1397.8 - -manivela . . . 974.4 | -, pressure . . . 557.1 | - affluent .. 1235.7 - principal . . 9748 |-, valve... . . 530.4 | - agitata forte- - vertical . . . 848.8 | area d'efflusso . . 21832 mente 1238.2 -, el - gira сой- ’ ta . . . . 400.1 | — aspirata. . . 648.10 de carbón 125.5 | — dell'interstizio . 402.1 | — atmosferica. . 645.4. arbor . . . 848.9, 868.9 | - della cantina di 7743 arbre . . . 246.3, 382.9 deposito 1813.1 | - calda, apparecchio - è .. + + 409.8 | — di cantine sopra ad 680.1 - croux en fonte 583.1 ) terra, x mq - che esce. . . 1236.1 - q subes ca. 8877 tab bi 1313.3 _ circolante “te 1233.¢ - de changement de - fabbricabile - completamen marche 502.6 | — libera di passagio 217.6 secca 622.0 - - . 458.6 | - netta di passaggio — compressa 649.3, 813.2. 5 support . - - transmission . 511.1 - = la turbine . . 450 = du babillard : . 846 - blutoir . . ‘848.11 - - régulateur . . 490.1 - - treull 844.6 - en acier 388.3, 1238.3 — f e . . e . 855.3 — — thles rivées. . 883.3 — incliné . . . . 414.8 - -manivelle . . 074.4 = ee © °° 9745 - р n o e - vertical . . 848.6 - - de support . 454.6 - fixe e 8 e 8 o. 454.5 -, 1- su tre du corps 238.1 e Schraube 140.6 - Spirale . . . . 688.3 m es Prinsip 21.8 architecture, hy- draulic 291.3 . . 4 arcilla blanca 822. - calcinada . . 1132.4 = roja è è 00. 0.0 0. 322.5 arco d'entrata . . 177.0 = di corona colpito dall'acqua 369.3 - - evolvente . . 179.4 arco de evolvente 179.4 area of midship sec- tion 135.3 - - outlet, sectiona 1400. ! — store ‘collar 1318 - ly .. 520.4 potential 40.1 “bject to rainfall 70.5 217.6 área de la “aluvión 325.9 - - - sección útil de paso 217. o — servida . . 6 arene que quarsifera 11321 . 819.9 arena tne 3222, 1048-8 — CUArzosa . 11 — de escoria . - movediza ... — para mortero 1348.7 — saturada de agua 1348.2 arenamiento del pozo perforado 106.1 arenero ..... 333.6 arenoso . . . . . 143.9 areometer . . . . 18.4 aréométre . . . . 18.4 = de Nicholson . 18.5 areom . 134 - di Nicholson . .. 13.5 areömetro . 18.4, 1282.5 - de Nicholson . 13.5 aréte, à vive .. 718 - brisée es + + è. 72.6 — d'écoulement . . 72.4 — — biseautée . 72.8 - de division . . 7941 — — sortie de l'aube 430.6 = - l'aube . . . . 430.5 — = - directrice . 442.6 - — l'interstice . . 401.7 — ~ la dent, l'- est ndie 286.6 - - — - 1’- est chan- freinée 236.5 - du déversoir . . 06. —- m e . + © @ 440.3 - travalllan u roir 495.8 argano 147. 9,884.1, 852.10 - a motore ad aria compressa 825.3 scorre- - - motore vole 361.4 - della paratola . 360.6 - di pollevamento e ea ruote & ee 858.5 - turbina . . 506.8 - pneumatico . 824.2 argile . . . . . . 322.4 argilla. . . . . . 822.4 argine . . . o (i 929.9 -d one . 796.5 - di piena . . 329.8 - in . 131.7 argo e . . 1400.4 Argom.... 400.4 - -, impianto ad 649.7 - —, — urbano d’ . 813.4 --in due riprese 690.3 - corrotta 646.0, 774.9. — — galleria 787.10. 788.5 - - miniera 787.10, 734 = - riftuto e e ® - ~ rinnovazione 12344 — - sotterraneo 1233.8 — espulsa 7748 — esterna 1233.10 - fresca. . "646. 10, 7748. 788.1 - fortemente 101 ‘12827 792.10 - interna . . . 19331 te mossa 1238.3 702.18 . 622.19 646.8 -d strange roo de umana 1389.4 - —, l'- è efferve- - - quale agente frigorifico 1389.1 - — — — motore 13803 — non satura . 12254 - polverosa . . . 706.9 = preventivamente compressa 728.1 - pura. . . 774.6, 788.1 - respirabile 88.1 - sans . 788.1 - satura d umidita 1225.3 — sooca . 622.8, 12302 --ecalda .. 1230.3 8704 1427 arresto per ‘Di di case 1216.2 ierante con gene- 9 a ghiaccio e bina armario frigorifico wenerador de hielo ее mon, - la lation pour la congela — steel tape = of ‘armoured concrete 1047.: the — are set Into the rim 880.1 — lo tighten the lly by aro de empaquel = - guarnición . director = Ee aor 2481 Hopfeu: ‘1316. ‘en el mismo 1218.5 = обо Sia n et quer sint aroma of hops 13151 ‘aroma del luppolo 1315.4 13154 jon 1315.4 AI vres 1860.3 | ar = del vapore, 90° ‘ров! automatico per 1" 988 3 aleación aleación de calor por evaporación 886.10 - — - - vaporizaci 2534 1 -- Ben aspirante 449. é - dell'anello . . . 47.8 allargato, bruscamente allentamento della tensione dell’aria con produzione di lavoro esterno 1377.1 esterno 1877.2 - di pressione . . 904.1 a 1416 allentare le viti. 1050.2 allmählich-e Richtungs- ruggine . allungamento “dello stelo 488.5 allavial deposit . Alluvion. . . . alluvione . . - — — metálica : 1186.1 ~ interior de сёбато 968.7 almacén у .t. depdsite e _ ~ de embutidos . 12884 - hielo 210.8 te . 1814 2 las botellas 1812.2 МЕНА de hielol210. 1 - — vinos 1828.9 - del hielo 1207.8 _ en frio del lipulo 1915. 3 almacena? el hielo 1210.2 en frío. 1272.3 - la matequilla en barriles 1840.7 almohadilla de aire 228.5 — pressi ea alta presión . . . - tensión .... altérable, facilement alteración del AA brio 1 alteration s. a. change - - cross section of the stream tine, ne. es. 1 - of direction . ven 159.5 = - fish by cold "1290.1 - form of the wa; 127.2 - milk b cold 1888.8 - the stages 644.4 piston stroke 531.8 — - position of the centre of gravity 26.5 - - ratio of trans section, sudden alternate current . joints . "1185.8 alternating current 514.8 altezza barometrica 684.5 - - in galieria . . 686.8 altitud altezza corrispondente ad una data atenza 770.8 velocità 641.6 - - alla pressione idraulica 14.6, 64.7 - - — velocità . . - — getto libero d’ac- qua 77.1 metacentro . 25.1 - dell'acqua di a valle 366.4 --a te 96.3 . 401.8 202.7 - interatizic . della caduta . zione 642.2 - delle palette . . 437.1 - one 23.6 -- aspirazione . 156.6 = = A] - - elevazione della tem 874.7 - — ploggia . 78.7 - -- pressione . 391.6 - -- - dell’aria - na .634.6 - dinamica . 641.6 - I .. 55.1 - . 642.3 prezipitazione 78.8 resistenza . . 100.1 riempimento della galleria 340.6 sollevamento . 1544 lorda 154.7 unta "1645 - ri festa . . 154.6 stivamento della 114110 cita effettiva del pelo acqua a monte 76.4 ideale del pelo d'ac- qua a monte 76.3 ometrica . . 14.4, — della rouistense 150% necessaria di dota | $96.5 2 mo т - 1888 - — della pompa — lorda . 54.1 - - teoretica di caduta 888.0 altezze variabili del o d'acqua 76.2 attitua 2° . 886.6, 635.8 vio spa Patein due cl: indridistint! 750.2 И Dia Bron. 7007 ere oo = datée LT 708 = d'air double . 677. des fulten. „03. =: 4 | - ruplementaris = = symétrique : 677.5 | - unilaterale, sd a НН = de copeaux ... 8121 |= fibres... ‚8117 = fumées. instal. lation d’ 782.4 -- eos, instal- nation ar 780. | - = - l'acide carbonl- = rats, НЫ Е Ая ‘vide 986. lation a” 640.6 | spo... 88: звона 800. "age erste = guppy lementaire + 450.3 ge a ti 1 0048 | - dell'interrimento 827.8 asse centrale del ри aie 4: 4073 2 orizzontale 29.4 405% verticale . » ве ал — piste de pa- tinage 1300.2 arroser d'eau à 13001 = la giace empliée avec de l'eau 1210.5 les tuyaux avec de Teau chaude 1110.3 arroseuse publique 290.2 arrosoir à giace. 1201.7 ‘cloche "en no: 12019 = rotatif. : : 12018 arrotondato ‘722,971, 2365 asroventare . . . 4334 arroyo. : : : 407 7 vadeabie” : : © 807 um. srruparse, la fruta, 20 arruga 12048 arresto dell'iniettore 206.5 thing 1120.1 1342.8 1810.7 11633 а entre deux piques inclini 102 ción de EN ‘en el liquido ТН 2 „temperatur 8742 = di un corpo fiquido 28.5 208.8 = = liquido por capl- ascensore Idraulico ‘ad azione ndiretta ascent of platon, 2084 ascertain, to = the” footatep Journal friction 420.1 ascertaining the u tity of water 1429 asse resco delia aspirare . . . . . aspiratore di carne 1281. 1|- all estremità del olvere 807. 7 .... 11245 cunicolo 791.2 - — trucioli” ... Dx. . . 1124.89 | - aria. . . . .. 256.3 | — sferico . . . . 2704 e . . |. 1124.7 | - dell'aria . . . 676.5 | aspirazione . 900.4 . . . 1194.6 | - - - fuori da. . 676.4 | - a mezzo del getto 938.3 . . . 1124.5 | - - ossigeno . . 1119.7 | - - Secco . 157.6 № . . 2124.6!- ll gas . . " 1381.10 | - bilaterale, ad : 786.6 to. . . 124.5 | - № polvere dal ~ d'aria attraverso iso. . . 102.4 filtro 807.6 le fughe 63.4 d tube . 1020.4 | - un Mquido . . . 166.1) - - d’ambo le ertes Bohr ~, la salamola viene parti 077.5 1020.4 aspirata nel va- - d'un liquido . . 155.9 ym. . 900.4 porizzatore grazie — dei gas , impianto ral, con . 786.6 vuoto 936.4 г 1 780.5 re, instala- aspirarse, la salmu- — del fumo. Din ción de 649.5 era se aspira por pianto per |’ 782.5 Or bos el vacio en el va- ~ dell'anidride car- lados 677.5 porizador 936.4 bonica 1324.6 los sitios aspirateur . . 696.4 | - — arla 626.2, 648.9 no estancos 63.4 | - à brosse . 10.4:--—-e dell’acqua rro . 933.3 | - — — circulaire 811.3 per vie sepa- .. 8111 | - d'air. ..... 775.9 ratein due ci- calientes, - - & alr comprimé 808.5 lindri distinti 750.2 talación de 781.1 | - - - jet d'eau. . 808.4 | - — —, impianto d’ 649.5 instalación — - - - de vapeur 808.3 | - della polvere. 796.7, para la 780.9 | — de copeaux . 812.8 800 utas . . 81211 - - 883. .... 604.7 | - - - ad aria com- bomba . . 156.2 | - - ières . . 807.7 pressa, im- liquido . . 156.9 | - - — & jet d’eau. 805.6 pianto d’ 800.2 ire 626.2, 648.10 | - - — transportable - ~ -, impianto d’ 800 à aldrido car- 809.4 | - — —, — fisso per 1’ 800 3 bónico 1824.6 | - pour murs. . . 810.3 | - тра . . . 186. mo, instala- - — parquets 811.1 | - di bre ... 811. 7 ciön de 782.5 | - sphérique 776.1 | - - gas acidi, in- vo... 800.5 | aspiration . . . . 900.4 stallazione d’ 780.0 ta de los - àsec ..... 157.5 | - — — caldi, impien- gases 781.3 | - au moyen d'un i di 781.1 « è.» 157,5 éjecteur 938.3 | - - trucioli . . . 812.1 ecta de los - bilatérale, à . . 786.6 | — diretta dei gas . 781.8 gases 781.3 | - d'air double . . 677.5 | — indiretta det y gas 781.2 °°. « + 157.5 | - — par den fuites. 63.4 - auplementaria - 350.2 rada del aire - - symétrique 677.5 | - „„unilsterale, ad . 786.5 | agua en dos - d'un liquide 155.9 . 900: iros nton - de copeaux ... 812.1 | - -injecteur) . + . 266.6 760.2 | - - fibres . . . . 811.7 de l'air . . . . 256.8 mentaria . 450.3 | - — fumées. instal- . ‘air. . . 676.5 teral, con . 786.5 lation d’ 782.4 | — l'ammoniaque 1096.4 lor . 606.4, 928.6 | - — gas, instal- - le gaz. . . 1881.10 ire . . 775.9 lation d’ 780.5 | - un liquide .. . 156.1 por aire com- - - l'acide carboni- -, la saumure est as- primido 808.5 que 1824.6 ` pirée dans reve - chorro de -- l'air, 626. 2, 648.9 porateur le agua 4 |--I- instal- Dia de 936.4 — chorro de lation d’ 649.6 | aspo SEHE 852.10 808.3 | - - la pompe . . 156.2 asportare, l’acqua CS... 694.7 | - des poussières . 800.5 di condensazione Мо... . 807.7 | - - -, installation d’ vien asportata por chorro de 800.4 dal vento 996.4 ag .6 | ~ directe des gaz 781.3 | -, la neve viene as- rutes . 812.3 | - indirecte des gaz 731.2 portata 1309.3 rico . 776.1 | - supplémentaire . 450.8 | asportazione del ca- chorro de vapor — unilatérale, À . 786.5 lore sviluppato. 607.6 ma Tiighman 697.2 Aspirationsliiftung 777.2 | - - materiale de atti sportable de aapiratore . . . . 696.4 co 328.6 polvo 4 | — -agitatore . . 694.8 | — dell'interrimento 827.8 alaciön -a de - a campana . . 653.7 | вазе centrale del gas 7 - — getto di vapore sistema 399.3 at & oule Cat. sistema Tilgh- - d'oscillazione . . 530.8 que 786.5 man 697.2 | - del vortice .. 46.3 . . + 900.5 | - d'aria a quo - della terra . 130.7 ector) . 266.6 ua 808.4 | — di galleggiamento 22.4 .. . 2565, 6765 ---- di vapore. 808.8 | - — rotazione 131.6. 242.5 m 1096.4 | - - ad aria com- - - simmetria . . 399.3 as 1381.10 pressa 808.5 | - obliquo . . 414.3 olvo del filtro - dell'aria. . . . 775.9 | - orizzontale 4, 407.2 1 tai 8078 - della, polvere а 05.6 - verticale НИ, 406.9 8 о... 2 ge ’acqus -, terzo — Mquido . . . 186.1 | - di gas. . . . . 604.7 del giroscopio 188.1 asséchement assèchement . $26.8 - de terra . . 140.4 caps 1164.6 assembled . . . . 962.6 assembler les mou- leaux 1164.6 assembling of a refrige- rating machine 1047.9 assestare le placche di sughero a com- measure sfalsate 1135. 3 assettare . . 1139.8 assi coordinati . . 27.2 -, le -sono munite di Боевой In bronzo 1168.1 208 28.1, 913: È aesicella - 887.6. 1052.7 - di paleita .. + 8816 assicurazione degli del operai 296.12 magazzi refrigeranti 1271.6 assiderazione . . 1965.1 assieme delle palette 487.10 883.5 assise de Га -- la ta 1151.8 - - > jante e e e 879.4 - du moyeu . , . 451.8 - inférieure de la digue 830.5 assistant | fitter . - 1045.11 asistente Wofficina 205.7 macchina . . 206.1 assito ad incastro "319.10 - esterno . . . . 850.9 - in legname . > 850.8 - laterale . + + 376.8 association for dam building $05.4 - - protection river Danks 305.5 - of water users 305.8 =, compulsory . . 806.1 ‚ ~ membership . 805-1 -- obligatoire créée par la majorité des intereasés $05.7 imposée par les autorités Rd ministratives 806.1 = - pour l'explolta- tion et l'entretien la des eaux 805.3 tion de di nee 805 4 on gues » - - - - protection des rivages 805.5 assone .... 844.10 азвогреге..... 2734 assorbimento oa 802.8 - assoluto di energia del di uido 174.1 - del ammo processo a base è dl 027.4 - - Vapore acqueo, base pianto ad 928.1 - - calore mediante Vevaporasione 886.10 1430 assorbimento di calore mediante la vapo- rizzazione 886.9 — - ossigeno del liquido 1895.8 -- potenza. del 644.7 - per an a raggi termici 016.7 - relativo di energia del liquido 173.8 assorbire . . . . 892.6 - il burro assorbe ua 1340-10 dell’ 25.2, 928 assorbitore . assunzione di ossi- geno del Hquido 1395. 2 assurance des cham bres froides 1271. 6 — - ouvriers . . 290.12 assurances . . 1271.38 Ast met Heberlel- « nbfeliender 59. $ asta v. mae 69 - doni . o e 650.8. 661.6 - ca Tego: Ce 989.8 . 863.3 . . 680.6 - dello stantuffo . 964.3 ar cava. e e . 970.8 dere a tenuta ey 964.5 - - -, al forma sul)’ - - sospension idrometrica 104. 5. 106.6 - m 886. $30.5 atelier 647.2, 778.4, 778.6, 10 45.6 - de construction turbines, 429.5 - - montage. . 1045.7 atomize atemperar la cervezs 132А 5 Ather e e e a o e 909.4 -maschine ( sche) 047.4 uber. . . 13621 "e A l- оо . 900.5 — M yl- . e e 900.6 ‚ Sch wefel- » . . 008.7 Athletmotor . . » 8698 Athylátber . . . . 900.5 atirantado . . . 1152.1 atmosfera (у. в aria) 002.2 - Antica . . . . . 685.4 - esterna . . . . 646.1 nuova ... 635.6 atmósfera . - 902.2 - antigua . 635.4 — exterior . . . . 646.1 - métrica . . . . 635.5 - moderna .. . 6355 atmosferico. . . . 638.1 atmosférico. . . . 683.1 Atmosp. .. о. 9023 — alte . e e . e 835.4 = Aufere e . . 646.1 -, metrische . . . 685.5 e neue . e . . 685.5 Atmosp 645.8 er Druck . . . . 901.8 atmosp . . . 902% -, explorive . + 7880 -, ex al . . . 648.1 -, new style . 635.8 > old ety. . + » 685.6 stale . . . 788.6 atmosphere у. a. air © . 00. 0 0 Ps PA 002.2 - de .. 787.10 e 646.1 atmospheric air . 045.0, - con .. 900 994.6, 999.1 th constan fall Linde) 997.5 pled in series 996.3 nlarged saving 906.4 - oondition of the min - constituents . 13824 - influences . . 1136.8 - pressure 155.3, 255.9, 392.8, 033.1, 901.8 - — at the erecting place of the com- atmosphérique o” . Atmung, К che 1120.1 Atmungs apparat 1119.4 Sauerstoff- - - mit 1110.8 atamize, to: water tha ji + attività sperimen- tale 4204 atto a lubrificare 1098.9 a a 3 359. 200. 156. 286. 600. 508. 200. 270. 480. ‘si. Les - sont encastrées auberge 1197.8 + 970. deli n tar | *dirageio 647.5 aufgeschraubt aufgeschraubt-e Rippe 1254.1 aufgeschwelBt-e af ре 1254.4 aufgetaut-es birge 1355.2 aufgewalst-er Flansch 350.5 aufgießen, Wasser 1309.1 AufhAngebalken 1174.4 . + . 345.8 - Au Rohre . 1250.7 -- Schützentafel 359.8 Aufkochen des Wassers bei Un‘erdruck 1182.1 - - — unter Druck 1181.10 aufkochen, das asser 1182.2 Aufkocher . . 1181.9 — und Abschä Auflösung von Am- monlak in Wasser 892.4 auflöten, die Flanschen 1053.6 | . 1028.9 Aufiötfiansch Aufmauerung des Unterbaues 1048.9 fahigkel ers er FI keit 1395.2 aufnehmen, But- ter nimmt Wasser auf 1340.10 — in sich . . . . 892.6 Autnehmer . . « 925.2 еп... . 726.6 Aufquellen der Wa ndfläche 67.1 . 281.6 aufprotsen . Aufrechterhaltung _ einer Fiüesigk . «uo + oe so 15. 9 Schlauch- 595.2 . + 0125 “e “+ Spindel- . 584. 7 ngbrunnen- 613.4 Aufsaugstiündgkei 930. 3 aufsaugen . . . 862. 1432 geneigten Platten 10.3 örpe in der Flümigkeit 23.5 aufsteigend-e Entlee- rungsleitung 601.2 Heber- Ausbaustufe augete de lo Ja roue 3604 -, ate - t dispo- pia parement $75.10 augmentat chaleur 883.1 Aufsauger . 925.2, 928.6 | aufziehen, warm . 439.1 Aufsaugung . 892.5 | Aufziehpresse, ufsaugungs- ver- er- 560.1 f: 923.6 Radreifen- . . 560.3 -wärme ..... 892.7 Aufzug mit Druck- Aufschlag . + 408.1 luftantrieb 825.4 -vJasser . 388.7, 759.8 | —. hydraulischer . 569.1 — -menge . . . . 259.8 | -, Druckwasser- ‘в. Aufschleifen des Druckwassernuf- Ventils 215.4 zug 569.6 aufschrauben, den auge 128.6, 854.4, 568.1, Flansch "1054. ‘ 744.8 Aufschraubflansch 1028.7 | - à eau... . - 9995 Aufschreibung es - te. . 48.8 Versuchs 421.1 | - d’écoulement . 183 Aufschüttrumpf. . 847.8 | - de départ . . . 256.5 aufschweiBen, - plate . . . . . 999. FI lanschen 1058.5 - pour imprégnation Aufsetzen, sa 13574 der ee 717.5 | - — l'ea re Aufsicht, Ober- . . 312.8 froidissement 1188.4 taats- . 312.7 | Augenblicksbiid . 343 Aufsichta-behörde - 313.1 auget 128.6, 150.4, 375.2. person ..... 313.7 376.4, 65. 3 aufspelchérti, Kälte 1255.3 | — à Impulsion . . aufeprengen, das Els = de Is tremie . ur 1206.6 | - double . . . 440.4 Aufstelgen der Flüs- - elli . « . 440.6 sigkeit zwischen - Pelton ... . 4404 zwei gegeneinander - venu de fonte . 1403 | - -er Ast der - Wirbel. . . . . aufstellen, die Turbine 518.7 Aufstellung der Ma- schine 1 leitung 59.7: - — 48.3 ne bestimmen 1047. 8 aufsuchen, die Un- dichtigkelt 1116.4 - pression 628.5, 619.1 ture de x degrés 819.5 - - la on . 903.5 - du cement | 223 a enter la ca L 2 aumentar la presién aire por el nu- mero de revolu- ones -; la presién au- Auftau- ene. 10 menta 908.6 -vorrichtung . 1155.6 | aumentare la tensione Auftauen der Bohr- dell’aria mediante löcher mitDampf 1354.6 li numero di giri 682. - von Fleisch 1287.5 | aumento del disloca- auftauen, Eis. . 1100.4 mento 22:3 Auftrieb. . 20,6, 21.4 | - di calore . . . 883.7 -, Drehmoment des - - pressione . 628.5, 3 649.1. 903.5 -, durch das tau- - teorico del digli. en verminderter 24.2 vello 3874 = hu3 des | aumento у. t. extensión -8 über das - de calor . 622.6. 8531 gewicht 24. 1, = presi . . 9025 aufvulkanisiert-es sica . - 649.1 Teerkordelgeflecht 826. N | ‚- - - - superficie del a Jiquido 7.3 "Flansch 1054.9 ' - - - te 8742 Aufwalzflansch . 1023.8 - del desplaza- Aufwärts-bewegung | miento 22.2 von Flüssigkeiten 257. 2, - - frio por - -kanal . + 777.8 neración 1377.0 -lüftung . . . . . 777.1 | ausbaggern . . . $19.6 aufseichnend-er Ge- usbaggerung schwindigkelte- und Sohle $27.4 uft Ausbau-strecke . . 505.2 639.5 | -stufet . . . . . . 505.1 er 1433 ausrücken 298.1 | Ausfluß-geschwindig- Ausgleich-zylinder 574.5 raté 605. 1 keit 400.4, 768.1 | - der etemperatur, . . 227.6 | — -, abetute . . 307.3 Gefäß zum 985.5 8474 ~hahn...... 272.5 | — des Abflusses . 88.8 Е. .10 | -menge . . 73.3, 767.3 | -, Druck- . . . . 448.5 lien 1117.7 | -mündung . . 763.3 | -, Jahres . . . . 858.7 8 ffn ... 69.4 |-. . . 358.6 1117.7 | - -, sc tige 71.9 | —. Warme- . 876.2 ı Stahl. -problem 69.3 | Ausgleicher. . 470.8 klu „Querschnitt — 3. 4. 400.1 | -maschine . 674.8 Stung 1118.1 | - — nu 401.3 | aunglühen . . 433. t- -rand der Schaufel 430.6 | Ausgrabung . . 1046.1 nauer 1858.7 | -rohr ...... 525.2 | AusguB . . 184.3. 286.8 . . 605.6 | strahl. . . . . . 71.2 . . 400. sperr- -ventil,Schwimmer- 603.4 | - . . 149 venti] 667.7 | -zahi 74.6, 172.4. 402.6 | -leitung 758.3. 1016.6 . e è 690.2 -zeit e è о . . 75.5 -ventil. . e 758.4 o. . 697.4 | - aus Gefäßen . . 69.2 | -, TP... . . $47.8 o. . 690.5 | — bel gleichbleiben- -, г... . 449.2 , . 667.7 dem Druck 75.3 | ausheben, den Zel- ler - - veränderlichem lenrabmen 1168.4 angen 1113.1 Druck 75.4 | -, die Elevate , AOL? amos . 822.4 | - — veränderlicher —, — Zellen . ... . 822.8 Druckhöhe 75.4 reibenwelse bien las 01 aus - mit plötzlich er- gehoben 3168.6 langen 1113.3 weitertem Ansatz- Aushilfe, pr. 614.5 ıngen 1118.2 rohr 72.7 | Aushi ärmekraft 514.5 der - unter Wasser . . 706.6 | Aunkleidung des Un- elenden 181.4 | -, Entleerung eines _ terwasser nals 1500. 4 wm. 1277.1 Get durch 69.5 | -, BI + è . . 839.2 | -, zusammengesetzter =, . Zinkblech- hit io È 4 . + 380.8 70. Auskolkun . 326.1 Ausfrieren der was- ! ‚ Auskristall Lotion 1164. 10 serhaltenden des Salses 1239.8 .. Schicht 1349.4 | auskristallisieren, - den Wasser . 1109.1 das Sals kristalli- ruckiuft 257.8 | ausfrieren, gasför- siert aus 1259.4 ... 618,10 mige Verunreini- adung . 1207.8 г Arbeits- ‚gungen 13 1883.6 qua eben- ‘ 475.9 ung 921.7 | Ausfuhr, 1147.8 | -organ, Verdichter mit a . . . 900.9 | -land, Fi . 1 en 718.5 ârme . 877.5 hrung, Drei- -etutzen..... 122. $. Riick- bottich- - für Auslauf . 71.1, 287 5, usdehnung | süß 1825.9 | 684.8 æ-düse 939.7 | -, Einbottich- 1325.7 -sc . . . 885.2 Luft . 619.1 | —, Zweibottich- 1325.8 | spirale . . . . . 680.4 5 .. . 877.6 f 125.3 | -, Ventil- в. Ventil- . . 680.9 | ausfüllen, die Hohl- auslauf . 13851 ume Kork- . . 577.1 atte , . 204.4 piein, 1138.8 | Auslenkung der . 1085.4 | ausfüttern, die Appa- Schwintmachse 25.5 . . 002.2 ante mit Hartbhe 926.3 | Auslösevorrichtung 500.3 ‚ Hoch is 8 1397. 2 | Auslösung, linken- ‚druck. 1385.3 Fr It-er 601.6 1.4 | -, Selbst- . 600.8 aa. 877. 3 ausgemauert-er Ausmauerung. ...6 Tunnel 838.5 feuerteste 1151.10 liche - der usmessen des Indi- Luft 619.3 FaAulnis 1142.5 ' ' katordiagramms 1075.1 a e ausgewuchtet-e Ring- | Ausnehmen der der Luft 619.8 schütze 471.6 Fische 1287.11 ... + 923.1 | -er Motor . 862.5 | Ausnutzung des Wassers, ~@ Schalt- Ausgleich. becken ° 358.5 ungleichmäßige 806.3 zelle 618.5 | -druck. . . . . der Wasserkraft 292.5 les Wassers —gef48, Sole: " 086.6 Ausnutzungs-faktor 298.4 1227. wicht. . 108. 4 8461 le. ee . 208.4 der Luft- - . . $70.6 | -siffer . . . . . . 208.4 eit durch a . . . 621.8 | Auspuff . 3153.8 ıng unter -schieber. . + 120.8 | -rohr ...... 734.9 mpunkt 1228.2 | -schlitz, mit -en auspumpen, Luft . 735.7 Ussiger versehene Beton- Ausrich chtigkelt 1227.1 schicht 887.0 schine 1050.6 d-er Strahl 71.2 | -stopfbuches . . 602.3. | Ausriick-hebe! . . 1073 ... 69.14 1024.9 | -ventil. . 704. ng. . . 682.5 | -verfahren . . . . 306.8 —vorriohtung 118.5. 500. Py è... . 641.1 | -temperatur . . . 619.6 78.1 rese. НУ -vorrichtung, Druck- --, selbettätige . 987. : rit Rück- ,1 | austticken, druck 398.8 -werk . . . . . . 574.4 ков 854.8 Ausrücker Ausrlicker zur Winde- weile 849.4 Ausrüstung, Behälter- 603.6 Ausschachtung Boden- 1046.10 ausschalten, die Tur- bine 620.2 -, einzelne Kühl- flächen 1223.8 Ausschalter 704.4, 987.1 Ausschaltung, End- 602.7 selbsttätige . . 548.6 Ausscheiden der Loft. 1 - des Salzes . . . 116.8 - von Unre 178.2 ausscheiden . . . 803.5 -, die Verunreini- gungen 1178.3 Ausscheidung über- schüssiger L feuchti keit 297. 1 - von kristallinischen Stoffen aus ngen mittels Kälte. 1870. 1 - von Paraffin . Schmieröl 1867.8 - - SchwefelsAure- Monohydratkristallen aus konzentrierter SchwefelsAure . 1370.2 -, mechanische — des 1190.6 Eisenoxyduls usscheldungsküh- lung 1869.9 Ausschiag des Ventils 222.6 -winkel des Schiffes 137.2 -, Schwingungen mit wachsen em { nehmendem) 44.5 -, Schwingungs- . 8 Verzögerung d - eg es 484.1 -, Wellen- . . A . 129.5 ausechlagen. ме 1217.3 Ausschnitt, Becher- 440.5 rad- 500. Zahn 4 Ausschublinie 630. 1, 900.6 Ausschwenken des Schirme 118.6 Ausschwingen Düne 4 474,9 Aussehen, frischen — des Fleisches 1281.1 aussetzen, der Ver- flüssiger ist der Luftbewegung aus- gesetzt 996.6 aussprengen . . . 339.4 Ausaprengune . : 330.5 ausepringen. die Rän- der der Kiappe springen aus 224.8 wasser- 563.2 „yorzichtung è + . usstoßen .. . . . kei usstoßen > e a » o n den PreBling . 562.0 Ausstoß nie ‚ 630.7 Ausström . + 630.7 verlust . ..... 75.1 » nN oniak feststellen 1116.2 > gleichmä iges der ruft 678.5 -, stetigen — der Luft 678.5 -, stoBwelses - Las 6 678.4 ausströmen, das strömt aus 1116.8 -, die Luft strömt ‘in rin gformigen Schichten aus 1887.5 -, mit hoher Ge- schwindigkelt aus er Düse 261.2 Ausstromorg, Gas- 1119.2 Ausströmungs- e 084.4 -offnungen, Rohr- kopf mit 1887.6 Austauen er Ge- frierrohre 1354.7 Austausch-oberfläche des Verflüssigers 989.5 — Wärme- . . . . 884.6 austauschen, Wärme Austauscher, Gegen- stromwärme- 931.4 Auster . 1289.5 Austern In "Fässern, gefrorene 1289.6 A australe . . . . . Austreiben des Am- t e e e 10 32.6 sv ce ew ee 400.3 di . « + 171.8 -üreleck . . . . . 172.1 -druck ..... 401.1 -durchmesser. . . 400.2 energie des Betriebs- wassers 401.3 ~evolvente . + 179.5 5 Mache indigketi 173.6. -6, - -, bezogene 171.3, 367.4 - —- der Arbeitefliis- sigkeit 536.6 - =, relative . + » 307.6 - —, wirkliche 367.3 -kante der Schaufel 430.6 ~kurve ..... 400.6 —leltrad ..... 535.8 —leitung des e Kuh): 1016.7 “Ga Fiössigkeite- 1042.7 ER коты 2 -mündung . . . . 708.7 —pressung . . . 401.1 uerschnitt . . + 400.1 -richtung .. e . 400.5 autenticazione Austritt-riB . . . 1713 -spalt des Pumpen- es Gemisches 7582 verlust. . 174.8, 369.10, -weite, lichte — zwischen zwei Schaufeln 438.2 -winkel e ооо . 400.7 - des Wassers aus dem Laufrad, dre- hungsfreier 4004 > gbienk, E — - . s .10 — frelor ооо “1087 = Kühlwasser-. e 958.7, 1080.3 -, stoffreler . . . 1723 = Wassar- оо о . 390.7 austroc trocknet aus 12814 —е Fi .. 5 Auswechselbarkeit 125.3 Auswechslung des Ven- Us 2274 eikogel ausgeworfen 762.3 Auswertu ~kolben . . . . . 738.7 vi Auszieher, Ausziebschacht . . 784.5 A alt . 13213 native $14.7 rar mm Lr e +. течь. Ce ner authentication =, superv'sory . . 313.1 authorized fisterman 808.9 - to fl .. + è 309.1 Dali di e FA du liquéfacteur d'air 1878.4 - -Jubrifiant . . 1098.1 — -réfrigeration . 1878.1 aulo-accensione di carbone di legno aldo 1142.4 _ “leclasion el lique- fattore dell aria 1378.4 — «lubrificante . 1098.1 - -pomps da incendio - . one della mass riempimento 1138.7 r 1053.2 . 1895.5.6 — Schweißen der 1058.3 autogène. 1053.3, 1395.5 autogeno. 1068.8, 1395.5 autégeno. 1058.8, 1205.5 au . wel Iron - ded wrough collecti header 1021.1 Automobil-dam auto: à pêcher . 309.1 autorità aminini- strati va 815.3 _ di Stato le co- - di vigilanza . . 918.1 admin autori tive 815.2 autcrizado para la pesca 309.1 autorizzato alla pesca, 9 autorizzazione tem- poranes 315.4 puerto 1 available. . EA 5. 886.1 avance A régu lation 4048 — dela colgnne do d'eau 1274. 8 foulement 1 166.8 1435 avance, le mécanisme d’- est dur 1168.1 avance . . 339.9 - de navesen el agual31.4 — — la columna de agua de impulsión 106.8 - de los moldes, mecanismo de е1166. 5 — del proceso congelación. 1353.6 - du processus er AT A “1358. 6 — mécanigne à main pour mouleaux 1167.4 — - — transmission avec retour auto- matique pour gé- nérateurs & ar A все 1107. 2 PO ALI. 1167. 3 -, mécanisme d’ v mécanisme d’ Mi vancement 1167.1 avancer les mou- leaux 1166.4 avant-cave. .. 1 5 — -condenseur . = -puita осо avanzamento. . — del ghiaccio . - della navigazione 309.8 — progressivo dei processo di con- gelazione 1353.6 —, apparecchio di. 076.8 avanzar los moldes 1166.4 avanzare, far — avariato . avarie par je “vent 865. 9 avenida máxima . $25.1 averia causada por la tormenta 865.9 oe et ee 1286.4 aviso telegráfico de la crecida 126.9 avoisinant . . . 1349.7 avulsione della sponda. D avvallamento v. a. abbassame nto - fra le onde 127. avviamento dell’iniet- tore 264.5 — della macchina 1091.5 -- pompa . » + 166. 1 - - tur . 485. avviare lentamente 1059. ı - il compressore 1091.6 - la pompa .. . 165.3 avviatore, egrafico . 986.11 a della „pienn 126.9 avvitare la Папа sul tubs 1054.4 avvitato lateralmente, | 8 6 avvitatura delle flan- gie 1029.1 avvolgere con cor- done 1145.6 - doppiamente . 1145.7 - И burro in carta 1840.8 azionamento awning . . . . 1809.10 axe, ice . . 1208.6 axe d’oncillation . - 530. 3 - de flottaison . 22.4 - - symétrie. . . 390.3 - - la terre 1307 - du tourbillon . 46.2 - horizontal 25.4, 407.2 ~ vertical . . , . 406.9 -, troisiéme - princi- "pal de la toupie 138.1 axes, les — portent ans des bagues en bronze 1165.1 . 452.8 --, horizontal . . 132.5 - whir 1 47.3 axial-e Besufechia- wang 400.5 e . o .1 tróm . » . 918.9 - Uberdruckturbine mit zwei Schaufel- kra - Vollturbine. Arlol-gebläse . . . 67 2 . 676. . 182.2, 240. ‘ 31.9 - - des Laufrades 178.2 -schub ‚ 162, 452.8 turbine . . . . 105. 3 -wirbel -pum axis uf buoyancy 224, 2: 5 - — flotation 22.4 - - oscillation . ‘ 5803 - — rotation . . . 181.6 - - symmetry . . 399.3 - - the earth . . 180.7 > - whir . . . . axics, the - are bushed with gun metal 1 renee -, the - are eq ahnt ‘with brassh bust es 1165.1 ayant-dro't a irri tion $04.6 — - = № pêche. . 308.9 = - - UN cours d’eau 80 8.6 ayudante de obras públicas 818.6 - del director técnico 205.7 aquiniste 296.1 asadon para hielo 1208.9 azalea 1] . e . e 1364.0 azalée . . C1 a Agalie... Azetylen, Kin °° von - Kälte 1876.8 azionamento т. a. comando - > mano e è. e . 6 — padale ‚ое 4 | azionamento 1436 bague azionamento 8 vapore one di trasporto ZB ..... 617.10 085.5 el mite ppt 683.1 | azotate d'argent . 116.5 - del COMIDressore . 985.1 | - — turbina . . . 537.2 | azote . . 617.10, 1395.8 - elettrico . . 986.9 : — esteriore . ‘894.10 | — liquide . . . 1395.10 - indipendente . 511.3 , — esterna . 894.10 | azoto . . 617.10, 1395.8 rato . 511.3 , - interiore . - 6949 — liquido . . . 1395.10 azione della capilia- i rna azàcar . . . . 1345.6 rità 7.1 - motrice del vento 860. 9 | azuela para hielo 1208.9 В, baby compressor . 952.5 | bacino collettore del * baffle plate for water eo... "1197.7 condensatore 995.2 | 943.4 - à démouler. 1170.1 | - compensatore 358.5 '- -, rated 754.1 --eu.. 1150.4 | - d'acqua sotterranea I =, knagel’s . 643.9 - - - d'injection . 761.2 82.7 : -. TW. .... 423.3 - - - douce 1317.8 | - del raffreddatore __ —, rotatable . 423.4 - - - frafche . 938.1 1188.5 ‚fiter . . 806.4 - - - salée . 1248. 4 | — dell'acqua refrigerante ; —, jute... . . 1282.2 - - saumure . . 5 | 990.4 | —, leather . . 653.2 -- sel ... 1288. ı — delle acque alte 824.3 Bagger ..... 319.7 - collecteur . 1251.7 | - di carenaggio . 1 40.7 -maschine 19.7 - — d'eau salée 1248.6 | - — carico -, Mammut- . 4 > --- avec serpen- - - chiarificazione 8583 baggem ..... 319.6 tin-évaporateur 1248.7 | - - decantazione . 358.9 | Baggerung . 319.5 - — mal imprégné 1252.8 | - — depurazione . 358.9 nte. ..... 8.1 - d'alimentation . 255.5 | - - filtrazione . . 493.4 | -, non ......83 - d'auget de roue - - ма... . 333.6 | bagnarsi, Il — del- .2 | — - plena . 324.8 l'isolazione 1142.3 ----- mobile - - raccolta 358. 6. 990.3 | bagnato 21.1, 430.9, 897.6 à dos renflé 438.6 | - - refrigerazione 1002. 3 — non ..... 9.9 — de décantation . 612.3 | — - scarico 149 bagni в colori. m man- — - fermentation 1325.4 | - - sedimentazione 388: > tenere a tempe- = — filtration . . 493.4 | - - trattenuta. . 92.2 ratura bassa il 1358.1 - du condenseur . 19524 --- scaricare il 387.5 | bagno d’olio . . . 462.7 — isolé «+ e. 1143.1 | - - -, riempire il 336.8 | - di glicerina. . 1829.6 - principal . . 1158.4 | - imbeifero. .. 79.5 | — - salamoia . . 919.6 - — du générateur - - (di un fiume). 87.1 | - - soluzionesalina 919.0 à glace 1155.4 | — Umitato da tra- - freddo a sviluppa- - réfrigérant . . 1318.6 versa 322.8 mento 1857.5 bacca . . . . . 1202.12 | — peschereccio 1287.9 | baguage des galets bacchetta . 835.7, 849.7 | back cover 059.6 1104.10 tatrice . . 1194.2 | - nut . . . . . . 458.5 | bague т. a. anneau - manovra 84135 - of vane. . 432.5 : — collectrice . . 970.4 - ondulata 1194.3 | - - wer . . . . 331.2 | - conique . 351.4 еее 49.7 | — pressure area . 557.2 | — co «e . . 5028 -rand...... 89.8 | - — of the compres- - d’arröt . 240. ы -wasser . . . |. 1001.5 sed sir on the — d’étoupage -, seichter . . . . 89.7 pressure valve 706.2 | - de bu s hatérioures00.6 e the discharge - - - supérieure . 490.8 bâche alimentaire 1180: n 525.5 | - — fermeture . . 066.2 d'eau . .1 | — shot wheel 373.3 - — fond 246.10, 965.2 - du transformateur а ..... 54.1 | - - garniture. . 246.11 640.5 | -water . . 800.4, 403.9, 248.10, 361.5, 905.5. baclile typhique 1181.3 | Backe, Brems- . . 427.2 | 1029.4 1181.3 | Bäckerel, Zucker- 1345.4 | - — gralssage . + 246.8 bacillo del colera 1181.8 | backing of the w - — piston . . . .. 1161.3 1.10 | - - presse-étoupe 2485 - della i infiammazion Backstein . . 319.4 | - — protection . 4463 della milza 1181 4 | bacon . . . 286.1 ! — — réglage 489.3, 4705 bacillus, anthrax 1181.4 | bacteria, disease — - roulemen . 456.7 -, cholera . . . 1181.8 producing 1181.1 | + - sûreté . . . 9784 =, bus .. 1813 bacterias patégenas — - tension . . 963.5 bacilo de la espli- 1181.1 | - en acter . . 967.7 nities 1181.4 | bactéricide . . . 1274.5 | - - bronze 1165.1 - del cólera . . 1181.3 bactericido 1274.5 | - - caoutchouc 968.6, -- ... 181.2 | bactérie . . . . 1274.9 1029.6 bacinella 288.4, 744.6, | bacteriologia . . . 87.4 | - - - entoilée . 968.6 1170.7 | bactériologie . . . 874 1029.8 - collettrice d’acqua ology . . . 87.4| - -- et tolle . 1029.7 gocciolante 1251.7 ¿Ol . ...4862.7|- -- rond. . . . 3516 - -gocciolatoio male . Sole- эс . @ * 019.6 =- cu + . " . £11.1 impregnata 1252.8 | baffle . . . 473.2. 643.8 | - - - embouti . . 2113 sccumulatore | _ plate o. . 502.4. 10138. - - metal doux 967. PP 2 2, 8, .d|- use .. 5 ~allettore e a e 990.3 | - o alr o a e e 1006.2 - -larmier e L 2 . e 9705 bar tallique . 965.6 e avec gar- niture 967.4 ! . . + 967. ö se par sou dure $50.7 ques à res- © lanterne 967.3 . в . 849. 7 shrung mit Rohren 1304.5 rierkantigen Rohren 1804.5 | Vierkant- rohren 1304.5 - ıwun 976.4 edecken 1309.11 egen . 1309.4 im schatten 1309.7 aa 111.7 keits- . . 31.4 .. о. » 456.5 . . « 1292.12 ile . . 402. érine . 1329.6 mr le dé- »pement 1357.5 lable . . 919.6 teinture, tenir e pérature 1358.1 ь pression baisse 903.8 ба... 904.3 . +» . « 879.3 1 nivel de agua 140.5 a 129. . . 11725 de agua 140.6 s Kapeel- b 671.7 . it- , 1181.2 1178.11 же . 87.4 ав 966.5 +. . 603.1 . .. 13.6 . . . 684.4 875.2, 883.5 tatic diffe- rential 90.7 ... о 148.8 147.5, 198.4, 846.1 288.1. 846 ifférentielle rostatique 90.7 el calor . 883.5 . 883.5 a 1168.8 misi - indicador . . . balancing nge- ment 254.2, 559. ‘ 7 grlinder e... 574 ta bala er la piste 1300.4 oa, tipa 14 758.7 balcony ‘000. 850.1 Balg- 650.3 -- о wirken- es 652.1 - -, Zylinder- 654.5 mit nasser 653.5 -, Falt- . 654.8 — Leder- s 666.2 —, Membran- . . 654.8 Balken, Damm- . 842.1 "e D- + 0. . 845.6 >. Flúgel- . . 868.3 > Flur- .@ . 851.3 “зо 848.1, 851.9 e en-. . о 843. -, großer Schwert- 852.1 — = Ме] - e о 943.4 > . . . .1 Te Meli: . e в 845. -. PeeB-. . 554.3, 844.9 o Btich- .в . 862. -, Trag-... . 458.1 1 а. a. sphere -..... 19.4, 456.6 bearing 454.9, 491.2 — cage ..... 450.8 - float. . . . .. 603.5 - joint ..... 61.1 + pendulum . . . 489.6 - piece ..... 61.1 - pivot bearing. . 456.4 - IM ..... 456.5 - 1088. . . 614.8 = -sha . 70.3 — tee-piece ‚ 1024.6 - valve . 225.8, 713.5 — weights . + 491.7 -, governor 489.7 -, hollow . . 104.6 -, Valve 1085.6 Ballast ..... 13.8 -kasten . 573.5 baliast ..... 13.8 ballasting the sleepers 821.1 - tool. . . . . . 820.9 ballatolo del quadro i distribuzione 518.4 Ballen‘presse . . . 553.4 ‚ Druckwasser- 566.5 =. “Hopfen- .. 1315.1 ballon en verre à double envel aveo vide 3390.3 - 884.1, 1202.10 . 93.6 bañar . . . . . . 957.6 bancada . . . . . 949.3 — de la maquina 1040 3 banchina . « . . 386.8 Deo an A ... 1358 - po .. . “7 Band-bremse . . 426.9 «Brems , . 427.5 ~, Dichtungx- . 124.5 >. enk- . 650.7 To Bes . 842.8 Te ei 842.6 band brake . 426.9 -, brake . . 427.5 -. iron. we + DATI > supp . s .1 da de hierro 147.1 Bandage, Eisen- . 147.1 -, Leinwand- 1145.3 dage, doubly 1146.7 bandage de fer . 147.1 bandaje de muse- lina 1145.3 -- tela... . 1145.53 bandazo..... 26.6 bande... . . . 26.6 ~ de mousseline . 1145.8 - - protection en zinc 1163.1 -- toile. . . . 1146.2 deja . . . . 1170.7 — colectora 990.3, 1251.7 - - del cond 995.3 — de distribucién 1240. 6 — - refrigeración 1188.6 — del refrigerador 1240.3 banderuola .. 881.11 bends, absorption Bank-stampfer 821.6 — оо 978.8 us 100.5 - line....., 310.3 - of the brook 89.8 - protection . 329.1 — protective works 829.2 - right of passage 308.1 - work in connection with the weir - 332.8 += earth . + + + 0 bank, to .... 5310 -, to protect the - from crumbling 329.8 banking curve 58.8 - =, distance of water 832. 1 211 pened de aceite . 462.7 -- glicerina 1829.6 -- ria 1170.1 - - salmuera . 919.6 - Шо de revelado. 1857.6 baños colorantes, con- servar los — & temperatura 1358.1 bar, control 846.10 -, Cross . 38.10, 864.4 . Alagonal . 378.4 e draw . » e 07.5 y ad sop . . „10, 3 - - 80 .. aiguilles . . . 363.7 — dell'argine . . . gore q il see | | 66 E DITRLULLI 14 ; = $ 8. x © > portatif . . . 633. 18. barometric formula 636.4 | - oscillante . . 653.11 | - de barrage . . $332.8 - height, . . . . 634.5 | barreau . 280.8, 838.10 | - — clarification . 853.9 - method measure- — d'échelle 200.6, 604.6 | - - décantation . 358.9 64 dépdt 358.9 ment 630.3 | - de grille. . . . 3i-- ee - pressure in mm barrel . . 635.9, 1327.1 | - - radoub . . . 140.7 of mercury 1062.8 | - pump, double . 185.4 | - — refroidissement 3 blower . . 653.8 1002.3 barométrico . . . 680.3 | - type barométrique + 639.3 | —, cylinder 200.8, 949.2 | - - retenue . . . 124 barometrisch-e Höhe =, pump . 183.7, 787.8 | - du condenseur . 905.3 ba . . + 470.8 | - — refroldisseur 11885 -@ Hobenformel . 636.4 | barrer la pista 1300.3 | - hydrologique . . 79.5 er Luftdruck in barrier, air . 5 aso-fondo . . 8584 mm uecksilber- barril... . . 1327.7 | basura . . . . . 8584 säule 1062.9 | - de transporte. 1327.8 | bast fibre . . . 1355.10 — aa: de - ie ооо . : 6, ©. ew Pr + mms. Schmier- .. 402.9 untere 600.6 Ventil- . . “. 2104 ak. . . . . 288.8 | Behälter 260.4, 1187.7 | -. Vol . . .. u... 1251.7 | -auerüstung . . . wechseinde . . dv sanderung 1441 beschlagen bending cecilation 680.1 Ufer- Benutsunga:diuer * ELA 1308.4 wassersparender 998. Bemoulllischer Sata041.3 berohren, einen Raum | Berobrang an der Decke 1250.5 - des Kithiraums 1246.1 . Bahn- - mit run. = Wade + ‚Beruhigung des Was. ‘sera 422.5 Berahlgungmchleune o, Bereich einer Quelle 86.2 | Berührung, Leit р we Ge 11083 e En 914.8 di dat ate iene 1142.6 A 7 Bereifungsiutekühler ‘durch "saz. | im 805.0 Bereltung des Gefrier- | Beschaffenheit des Wassers 1170.1 | | Geblı "°° 139818 ее 1840.5 Boden- e 1320.1 e Salz luft- 1284.7 und Wasser 1262.2 + 11005 eu. TERI 437.10 “bang. I 2 . “lehne : 111113418 raum 1267.3 22120 | -, den Wagen mit 1111. №08 Ele 1208.5 2212 ВЫ | Beschlckung . 12984 y 1, 807.8 a Ware piagt 1845.1 beschlagen 1442 Bewurf Beton-schraube . . 453.7 | Beutel-melone . 1298.1 ЕН 1107.9 —sockel . . 453.6, 865.4 —2e e 0000 + + 8554 beschleunigen Siri. 477.1 | -stampfer . 820.6 | —. эс üttelnde Be- beschleunigt-e 8 -unterbau . 1048.10 wegung des -3 8483 eae 53.7 | -, Bimssteln- 1131.5 | —, Zylinder- . . . 8561 Beschleunigung 37 4,476.7 | -, Schlacken- . 1131.3 bevel gear operating Saugshule . 157.2 | —, mechanism 584.3 - durch eine Außere 318.8 | - - transmission . 5123 Kratt in der Strom- -, Stampf- . . . 318.9 | - wheel . . 512.4, 853.1 richtung 37.5 | -. Wärmeschutz- 1131.4 | - wheels . . . . 704 — senkrecht zur Ge- béton ...... 318.7 | Bewässerung . . . schwindigkeit 37.6 | - armé 1047.5 | - von Ländereien 203 -, Dreh- . 87.7 | - coulé . . 1048.11 | Bewässerungsunter- -, Erd- .. 180.4, 477.2 | - damé . . . . . 318 nehmung 804. - Kolben-. . . 208.2 | - de ciment de lal- bewegen. das Wasser ek de ne laiti ter 13 er Was- -- er... 8 . sersiule 219.2 | - — pierre ponce 11315 bewegliche Druck als -momen s|-- egt-es Oberwasse “periode. + - > na » artifici elle * 11319 bew o 99.1 - .8 | Betonierung, E Beschreibung der © ates | Betrag LE, hrs | 1805.2 | Bewegung des Wasser 5 rag - Beschwerde 317.5 leistung 1069.2 | _ der Warme _ ime =frist . . . .. . 817.6 | Betrieb . 1044.4, 1089-4 | halb einer Fi бы: ee 1057.0 | * benainelektrischer , elt 183.3 8 . -. der Schnee wird —, Grup .. bl1L5|7 aperiodische - . 435 beseitigt 1800.8 |-. Hochofen- . . 1346.1 | bezogene — der -, die Überhitzungs- -; Nebeneinander- 511.7 | _ оные t 1704 wärme 942.8 | -, Schnell- . 509.9 | > drebungalrele + 30 -, Undichtigkeiten1117.6 | -. ununterbrochener ‚ die Flüssigkeit be- Beseitigung von An- 1090.6 | _ pa findet sich in 284 lagen 315.1 | -, wirtschaftlicher 1090.2 | © - + 4. 301 Besen-gradierwerk 1003.1 | Betriebs-assistent . 295.7 | » ungs. > -rieselwerk 1003.1 | -druck . . 557.8, 607.4 Poten Ventils 218.5 besichtigen, die Rohr- —gefAlie . . . . . 386.2 | 5 tial- . . . 39.9 schlangen 1112.6 gehilfe . . . . : 5957 — Potential der . 39.1 Besichtigung, Ort- 314.2 | -ingenieur . . . 1091.2 | ~ wingende - des fer 314.3 | -kosten . . . . 1090.1 ich linders 530.1 Besitzer. Triebwerk- 305.1 | - -, mittelbare . . 204.8 | + Te in — setzen 1653 besoin d'atr . . . 658.9 | - -, unnittelbare. 204.8 | -, Temperatur- . 8765 - de giace. . . 11 1383 kraft. . * 999.8 | Ventil- 215.10, 982.10 Bespúlung, Luft- 1272.4 | -leiter . . 205. 6, 1091.3 — w ite — der Bessemer-gebläse- -pause . . 1092. w Flüssigkeit 128.4 maschine 663.4 | Sicherheit . 11018 + Wasser... + — -, liegende. 664.2 | -störung. . . . . 519.7 | -, wirkliche — der - - stehende . . 664.1 | -stérungen. . . 1101.7 wi Flüssigkeit 1704 -verfahren . . . . 658.7 | -stundenzahl : : 1090.4 | > Wirbel- . . . . bestiame . : . 12783 | -wasser . . 927, 205.7, | y. Zontral- . .. 304 Bestimmung der Was- $25.2, 388.7 egungs-energic, sermenge auf chemi- - -abgabe . . . . 92.8] Umwandlung von chem Wege 114.1 | - -, gesalzenes : . 1154 | _ veri Wärme 301 - - -, unmittelbare 94.6 | - — natilrliches . 114.5 |” “y ermandiung von - des Erstarrungs- —zelt, tágliche . 1090.5 ¡pruckenergio 040.2 punktes 1008.6 | Bett des Flusses, UNE < 36.5 -- Sodagehaltes 1261.5 verlassenes $26.9 rung, Eisen- 147.1 , Masse- . . . 1331.6 | -widerstand . . . 66.8 | 55 ß er 274 Bestrablung | 916.4 | -, FluB-. . . . . 322.8 ehrungen, b -. Sonnen- 81.1, 1300.8 | -. Rohr- 343.7 ische 5794 bestreichen, die Lei- -, Wild-..... 325.3 | Bewetterung . . 766.2. tung mit Beifen. betterave 1945.7 752.8 lösung 11165 betulla, di legno di 379.9 | - der Grube . . . 7864 bétall . . . . . Beurkundung. anıt- - durch nebeneinander betarraja lich belaubigte . 314.7 _laufende Strecken 793.1 bite de boucherie 13381 -, notarielle . . . 314.7 ~ Paralleistrecken es Filter . 806.3 | beurre. . . . . 1340.3 799.1 . . 318.7 | - non salé 1341.2 | — mittels Selbetzug- -aufreißer 820.2 | — alt... . . 1341.8 lutten 794.7 -decke 1139.7 | — végétal ... 1342.8 - von Grubenbauen -guB .. 1018.11 | —, entreposer le 1388.7 -klotz. . . . 346.1 en tonneaux "1340.7 — Haupt- . . . . 7028 -pfeiler . 3150 —, envelonper le - -, Neben- . . : . 7929 sa "dans du papier 1840.8 | -. Scheider- . . . 793.5 ~gaugachacht 449.1, $085 -, le - absorbe de -, Sonder-, s. Sonder- -schicht, mit A l'eau 1340.10 bewetterun glei itzen -, le - rancit 1341.4 Wand. versehene 337.0 | beurrerie. . . . 1340.8 feuerfester 1136.7 blading en 1443 0-е Geschwin- Bier, das — auf den er- Bime . . . . . 1292.58 digkeit 898.2 forderlichen Wärme- Birnen, getrocknete ısserweg . . 393.7 grad bringen 1828.5 1208.14 horizont 64.8 | —, vergorenes . 1324.2 | birra . 181143 en 1363.6 | bière ...... - fermentata | 1324.3 dell’uovo 1290.3 | - en boutellles . 1328.4 | - imbottigliata . 1328.4 inate of soda ~~ fûts, . . . 13273 | - in botti . . . 1827.9 272.9 | - fermentée . 1324.3 | -, spillare la . . 1828.1 mate de soude -, soutirer la . 1828.1 | -, temperare la” 1328.5 272.9 | -, pérer la . 1328.5 O . . .-. 13113 mato di soda 272.9 | bletta . . . . . . 546.8 | birreria . . . . 1828.6 nato de sosa 272.9 | biforcasione 1023.6 | bisagra . 469.6, 650.7, о... . 272.9 | bifurcation du cou- 1218.1 e ... . 288. rant d'air 793.8 | bisnuté . . « 725 accini . 1868.3 | biglietto gio biscocho 1345.3 rta... 1335.5 1810.5 | biscotto . 1845.2 wional. . 33.6 | bilan calorifique . 883.5 uit . 1845.2 del latte 1330.8 | - thermique . . 883.5 | — f ... 1845.8 . . 1009.5 | bilancia . . . 13.6 | - works . . . 345.3 . . 854.4 | — aerostatica . . . 634.4 e. . 1345.3 mt . 854.9 | - d'aria... . 034.6 ‚ еп 71.0 rt . 855.1 | — idrostatica eren- bisel afllado del ex- t . 354.10 e 90.7 tremo del filabe 180.2 452.3 | bilanciere . . . . 501.5 | biselado . . . . . 72.6 suchung . 452.3 | - di compensazione Blakuit . . . . 1845.2 ne, .Druck- 470.6 brik . . . . 1845.8 wasserrohr- 560.2 | bilancio termico . 883.5 | bisogno d'acqua in- draulische Bild, Strom- . . . 429.7 .У e 388.8 Blech- 559.1 | —, Winkel-. . . . 480.8 | - di calore . . . 907.2 452. en der bit .... . 1208.7 "Kielplaiten- mauer 1358.7 | —, slotting . ‚ + 819.9 559.8 | bilden, es bildet sich black, lamp . 130.8 ozerplatten- eine Frostmauer 1354.1 | — pi .. . 1019.11 559.3 bikdsam er Körper 545.3 | Blac er . . 607.7 ildsamkeit des Schraubenlüfter 684.1 es Moment 452.3 Eises 1204.6 | blacksmith's forge 692.4 © Leitschaufel Bildung der Frost- biade в. a. bucket, 541.8 mauer 1353.7 guide biade dischlauch 565.8 | - von Eiskristallen - ang 178.6, 375.5, 376.4 ' Beanspru- 1203.5 = se e è è» 306.5 auf — durch - — Riefen . 11044 | - bloc o...» 432.4 Winddruck 866.1 | -, Rabm- . 389.6 | — СК ction ratio 431.6 -halbmesser -, Relf- . . 1108.5 | ~ curvature . . . 681.6 1011.6 | bilge pump 264.1 | — pi .. > 366.5 kung . . 680.1 | bill . . . . . . . 299.5 | — rim... . 436.6 1.11, 675.6, 972.7 | bille .... 456.6 | — ring. curved 467.6 lora de las - de verre 1035.5 | - spacing . . 179.8 muelas 846.3 | Bimsstein-beton 1131.5 | - stiffened y 208 . . . 491.1 | -lavaplatto 1131.8 Its 381.4 во e 469.1 = Teolier- . è. 1131.6 = support eee 1194. 3 la- - Kunst-° 1131.7|- tip . , . 181.1 miento 490.9 | binaire. . : . : . 909.8 | - wheel : 123.4, 376.2, . 653.11. 972.7 | bindr-er Dampf. . 909.8 731.6 1.11, 675.6, 972.7 | binario . . . . .111.7|- - air pump . - 760.8 . 401.1 = a to ri- = o open ооо . 681.1 Wee we 12 . dotto 507.7 | — —. overnang . > 680.1 è ee - di . 1045.3 | - — Woltma sordement 490 > — per la gru. . 1174.6 fixed in the e pipe com- binary vapour . . 909.8 123.2 mando 181.8 | bind, to - with cord -, cast-iron guide 442.4 469.1, 675.6 1145.6 | -, forward curved 181.5 è è . « 1811.8) Binde-ring . . . . 438.7 | - de в. guide blade . in Kuk ol bin t ооо 1146.1 Te Impelter 178.7, 159.5 ung . ding, m 3 > © . . . + » . wagen 1297.5 | - wire .. 1146.1 | —, laminated . 1194.8 ie — en Bindung von Wärme -, oscillating guide 541.7 il in das durch Verdampfung -, reverse curved . 180.4 veriogi 1213.8 886.9 | —, rotary. ... . 423.5 . . . 1398.6 | - - - - Verdunst - 1815 o... 13128 biologia 520.10 -, slightiy (sharply), 81.7 eschlossener lo ee ee . 1820.2 | biologia . . . . 1365.31 -— steel cast guide FER abn . 1308.1 Biologie . . . 1365.2 | —, steel plate guide 442.8 è 0 316.1 | biologie . . . 1365.3 | —, supporting . . 442.7 . . « 1828.1 bio! .. . 1365.2 | —. wrought iron guido dreistufige bi о. . . « 962.8 42.3 fühlung 1320.1 | birch, . . « 379.9 | blades, the - weistufige birken . . . 879.9 co 683.2 Kühlung 1319.6 Birkenhols, aus . 379.9 | blading . 178.8, 437.10 91° blading 1444 blower blading thickened on Blech-decke, Brainard- block, brake . . . 4273 back sides 438.5 sche 1214.2 | —, concrete . 346.1 blanc d'œuf . . 1290.3 | -веав ..... 992.5 | -. — foundation. . 453.6 Blanckescher Ver- hAuse 448.7 - die. ..... 548.3 chter 716.4 | -kamm ..... 365.8 | -, hollow . . . 11873 blando . . 1204.3 | -rôbhre ..... 770.5 | -, roller .. . 3454 blank ...... 465.6 | -saugrohr . . 448.9 | -, slide ... 1891 —€8 Eisenrohr . 1020.3 | -schaufel. . 436.7, 633.7 | -, slipper . . . 345.3 Blase-balg . . . . 650.8 | — Lo. 454.4 | -, wooden brake . 427.3 = —, lederner 653.3 | —, Fang- . . . 1013.4 | blocking of the grat. - - mit Windsammler -, Gefrier-. . . 1191.5 ing by ice 365.1 651.6 | ~, gelochtes . . 1939.3 | bl .. . 1364.11 —hals + + » .690.2|-, Leit- . . . . 385.2 | — time, to reta Blasen. die — ver- -, Schaufel- . . . 382.1 the 1364.7 setzen das Wasser x Spritz- . . . 10133 bloque de estearina 1367.6 in lebhafte Bewe- rführungs- 943.4 — hielo 11925 gung 1180.8 Blel- dichtung . 1080.4; - - - , despegar ‘el 1169.3 blasen, der Wind — -, geriffelte . 352.5 | - - -. el - pesa x kg bläst gegen eine - — mit Riffeln. . 352.5 11923 Flache 773.9 | -drabtpresse . 582.2 | — - —, el — tiene or Ort. . . . 791.1 | -kessel. . . 608.3 forma conica 1192.8 blasend-e Weiter. —meiBel . . . . . 608.7 | - - hormigón . . 846.1 führung 700.9 | -mennige 1054.5 — roca 3984 _es Schleudergebläse077.1 -ring ..... 1030.5 bloques de hielo, Bläser. ..... 809.6 | -rohr . . . . . 1018.8 apilar los — en -, Root’s . . 668.6 -- .. 562.3 pie 1210.3 Blasrobr . . . 697.5 | -schmelzofen . . 608.2 | blow . . . . . 10563 -druck. . . 698.4 m > 609.3 | - away, to: the -, Adamsches ring- -überzug, Rohr mit cooling water is fórmiges 698.2 1018.7 blown away -, Froschmaul- . . 697.9 | —, Hart-. . . . . 926.1 the w 006.4 -, Kordinasches 693.8 bieibend-e Formände- - off connection 11825 - mit verstell rung 545.5 | - - valve . . . . 6677 Birne 698.1 | Blende. . . 473.5, 765.1 | - out, to - the -blast furnace . 658.5, | blessure . . . . 1120.2 coils 1113.2 -ы wi 1346.8 blind flange . . - 549.8 - -, to; the - - blowing engine 2|- pipe .... out 1116.3 - - - -, direct act- - shaft . +. 785.4 | —, to — ing 661.2 blindage ‘ en tôle face 791.1 = - - -, indirect act- d'acier au boyan 827.3 | —, to ~ the oll out ing 660.6 | blindaje de protecaién of the coils 11133 ---- vertical + 661.4 para Naves-com- — —; the wind -s ----- compound , puertas eubterré- Tra 59.8 | bi "against a surface 773.9 . . ower 8. a. lowing - - - - withone(two) | blind-er Schacht - . 785.4 engine air cylinder(s) 661.3 | Blindflansch . . 349.8. | — . 545.5 809.6, 1808.3 — — gags . . . 1346.7 1028.6 | — -agita: . .. 0948 - - - blowing en- bloo d’aube . 432.4 | — ca - . +. 6653 ne 665.1 | - de béton 346.1 | — nozzle. . . 655.9 - - operation 1346.1 | - - glace 1102.5 —, barrel type . . 653.8 - nozzle. . . + 697.5 | — - -, ‘Je - est coni- -, Bunsen’s water — +, Adam's ring que 1192.6 je shaped 698.2 | — - -, le - pèse x kg -, carbon dioxi 094.9 - -, Kordina’s . . 698.3 1192.8 | -, Carlile's . . . . - -, Polonceau’s . 607.9 | — rocheux . . . 153 8.4 | —. cen 8. cen- — - pressure . . . 698.4 | blocage par le frein 426.8 tri blower - - with adjustable bloccare col freno 426.8 | -, cylindrical bellows mouth 698.1 | blocco di calcestruzzo 654.3 - pipe . 651.3, 697.4 346.1 | —-, - - — with elastic - pressure . 060.4 | — - ghiaccio . . 1192.5 packing 654.1 - regulator . . . 659.8 | - - —, П- ha forma — = --- liquid — requirements . . 658.9 conica 1192.6 packing 656.1 — continuous. . 6616 ---,11- pesa x HE, > ---- и па 0563 > ry e . . . è pac — intermittent . . 651.4 | - - -, staccare n 1169.8 | -, double acting cy- - sand ..... 82 — - roccia . . . 328.4 lindrical bellows 655.1 blast, to 339.4, 1388.5 | - pressato . 562.8 | -, double packing. 0704 blasting . 33 --, spingere ‘fuori il -, foundry... . 692 - agent 789.6, 1872.5 562.9 | -, helicoldai .. 676 Blatt ..... 1208.7 | Blochache selbsttätige -, — Jet s. jet blower Ejatterholzkohle 1130. 3 Quecksilberluft- ‚ mine ventilating 653.7 blé . . . 857. 1363.8 pumpe 743.1 xing . . . . 604.8 bleeder . . . . 11532 Block-eis . . . 11923! -, rotary 8, Blech. ..... tt 8 | -grôBe . . . . 1192.7 blower -auskleidung . 1352. 9 | -schere .. 561.2 > Root's 668. -biegemaschine mit block ice. . 1192.8 le act Druckwasserbetrieb -, bearing. . . . 4533 | * lindrical lows 654.0 550.1 | —, blade . . . . 432.4 | —, single packing . 670.3 aes BERS. соб": “11131 ee e 2 1966.11 ‘Bung 1374.11 856.1 983. = perla tura 81: Zellen. EN, Zwischen. : © . 472: parete 7 28.1 | boden floating 20.0 = Superiore 1: . 7864 | = ol CRC (у. a, bocca) noe за * boll, to the water 1446 boller, water tube 1151.4 balling over into the sion coils 1107.7 Polat, O21, виа pesa ‘Dreamure 1181.10 = - vacuum 1138.1 ен BIST à'feuilles 80.5 ег. sanden des 198.1 -bammer mit Hand- uf bohren, Gewinde ‚Bohrer, Druckluft neue 21214 Zylinder: 11: 1180.7 1170.8 boller 929.2, 1151.2, = draught o... = feed piping. — for besting pitch ng Pie 133.0 — house 10474. 11493 di Ho 655.7 10473, 1149: | bolitore - 0232, 11819 1151.8 | = semplice 920. ES = automóvil de vai are Incendios 282.3 a 1447 bomba ‚ auxillar. ER i. | bomba con armadura bomba de circulaciôn de fundición de de la salmuera 1255.9 | . 132. 2, Zio. я bronce 1257.3 | - — columna . . . 189.8 ornis . . . 192.3 | - con cilindro = - compresión con rifuga . . . + 240.5 nte 205.4 válvola 608.7 derta . . 241.7 | - - diafragma para --- de mano . 698.7 xiliar . . . 540.2 filtro-prensa 578.4 | - — — Nat . . 699.1 rrada . 242.1 | - ~ dos árboles para- — - Contratista . . 197.3 D aparato direc- lelos 235.2 | - - — montada sobre : de etna 243.6 | - - émbolo diferen- ruedas 197.8 - = gin pale- cla] tubular 194.2 | - - cuatro tiempos tas 248.6 | - — impulsor rotativo 275.2 irbo! horizontal en forma de media - = diafragma con 242.4 luna 237.8 émbolo buzo 191.6 lifasor. . . 248.4 | - de abastecimiento - ara Acidos 276.1 - sin direc- 141.8 | - - doble efecto . 1874 trices 248.5 | - — aceite 463.2, 732.8 | - - - - con émbolo lisposición - - — 4 mano con de sumersién y un utomätica de cuerpo de solo prensa- aspiración 285.5 vidrio 969.5 estopas 191.1 ı entrada doble - - - — presión para i_____ vAlvulag 188.1 244.2 compresión re- | _ dos ejes conver. __ nice o. 244.1 а calentads 969.4 gentes 238.1 nvue. con- --- de о di- _- céntrica 243.1 ferencial 463.3 | _ _ émbolo “165.1 5083 2 rtores acoplados |- - - para compre- 277 2% doble’ a cantidad 249.4 sión húmeda 969.8 efecto 189.4 alre . 935.7 | - ~ agotamiento sub- _- ° Ita presión 2 241.3 — para вет- le incendios 284.6 - árbol vertical 2423 ya presión 240.7 m 75 cendios for- do . . . 755.4 Balcke 766.4 ondensador ple de alta presiön 247.3 al vapor con- densado 937.8 auera 035.4, 1256.7 44. terräneo 143.1 agua de alcanta- rillas 142.2 condensa- ciön 1189. 8 256. 2, 1207 2 mada por motor 755.6 turbina de vapor 756.1 eale . . . 674.2 con pis- erencial 747.3 — — - (Oddesse) 747.1 aletas v. bomba letoria a alimentación 286.1 - dela caldera 1150.8 - para calderas de vapor 202.3 = - amoniaco . . 928.8 calle . . . . 196.6 chorro de agua 262.2 ----- con aguja --- sin altura de elevación 262.1 e > cilindros +. зе 238.4 - = Circulación de agua 906.8 rige- rante 087.4 - — movida por excéntrico 106.4 - de gran velo- cidad - diferencial con válvula 194.1 mano 102.1 - para salmuera 1256.5 - tubular . . 194.3 ensayo . » « 199.7 evolventes . . 251.7 extracciön de саНеп galeria te 763.5 - montada sobre ruedas 250.7 - transportable 250.7 gas... . . 666.2 gran vacío, siste- ma Richter 745.3 — velocidad . 199.8 — horizontal de doble efecto 200.8 -, sistema Riedier 200.1 Humphrey à . 273.7 — - impulsión draulice 572.3 | ) E ES 3 so = В | A 1 È . 282.4 ---d . --- ид . 278.1 bomba 1448 bomba de incendios rtá: г rd VALLI rrp til 278.8 - - sobre banqueta, -- carretilla 278.3 desmontable 290.0 .9 mano con tiro de caballo 279.8 mercuri . о . . 737.1 - - rotativa de va- cio muy elevado, sis- aufmann 7414 DOZO . — artesiano . 198.2 presión 564. 1, 570.1 — á mano . . 570.4 para en- sayos 607.2 - - hidráulica . 570.2 - - - horizontal 571.3 - -, Instalación deo - -, instalación de — con acumulador, e peso .4 rodillos . . . 238. rosario . 149.1 salmuera 1160.2 sentina 264.7 simple efecto 187.3 sondeo . . . 197.5 tres ejes parale- os 238.8 - émbolos buzos191.4 un cilindro . 191.2 - solo eje . . 185.8 vaciado de letri- nas 273.6 - - № boca de riego 596.4 vacio & vapor 271.3 - de Gaede . 743.7 - válvula corre- dera 205.2 vapor . 200.5, 572.1 - con diafragma 275.8 - — - movimiento vo 201.5 d ballo 270.9 — — volante . 201.6 - - Cornish . . 203.8 - - de doble efecto sin volante - sin émbolo - - volante - - vertical . . 1 del acumulador 573. diferencial . . . 1 - de émbolo de sumersiön 1 — — gran velocidad200. 2 doble de presiôn á mano 570. 6 > . e a N duplex eléctrica - - - tubular de sumersión 186.5 - de &mbolo con válvula 186.4 — — jugos . . . 254.6 en cascada . . 192.4 > o bomba esférica de qye Slirmentación 202.4 — «filtro para para- thos 1368.9 - gemela. . . . . 191.5 - — de al aire 2802 con pi ferencial 747.3 - Gentil. . . . . 285.5 - Greindl . . . . 236.2 — helicoidal . . . 132.2 -- cilindro-cônies » 232-8 3 - horizontal . . … 1828 ~ con émbolo buzo diferencial 193.1 --- de disco . 192.5 rencial 193.3 — de émbolo buzo con prensa-estopas exteriores 190.2 - - - - - - prensa- estopas interiores 190.1 - — vapor. . . 201.4 impelente . . . 187 — de doble efecto, inclinada . . Jäger . . Kröber e Lehmann .. lubricadora del compresor 969.1 Mammut . 257.6 monocilindrica . 191.2 movida por correa 195.6, 671.4 multicelular . . 539.6 mural . . . . 188.7 — de vapor. . . : 200.6 neumática ameri- cana 744.8 - automätica de ri aceite, sistema Kohl 739. 1 — — Chorro de agua 704.4 - condensador con émbolo de válvulas 747.4 — - - de contra- corriente, sistema ust 752.4 — —, siste ma Horn 749.2 -, slstema Oer- likon 750.1 — sistema Riedinger 750.3 -, sistema Riedler 749.6 émbolo . . 738.3 llave . 737.1.2 — mercurio (Geisler) 740.8 — III sistema - - — válvula 3 — - Heckmann. . 744.4 — - horizontal de condensador 748.3 ----- de doble efecto 743+ - - rotativa de va- cio ¢ > . derer) 7652 - - rotatoria de acelte 73 739.6 mercu rueda de paletas 739.3 о Barr 730.2 — Gide 739.4 conden- - Nifgara . . . . 192.4 — Oddesse . . . . 203.8 - Orvo ..... 203.1 - para tri leda 199.5 ==. r ® e è. e 190.4 — — aguas fecales . 1994 --- naturales. . 1423 -- ve. 197.4 - - diaue ... . 2513 - el prod ucto de eatilacion 11874 . 198.7 - filtro-prensa . 5731 — - montada sobre columna 578.4 — llenar depósitos 192. A - fabrica. .. рого - - entubado port > . . > . a . Ea ss: | - pad: Dit das 503 rotatoria accionada por agua & presión . A 1a 1449 boss ı rotatoria de bombas de vapor 4 borde de la leta 480. 5 Pittler 283.6 resiôn 268.1 | - del Alube pa 181. dle de presión — neumáticas . . 735.4 | - - intersticio . 4014 & mano 570.5 | - - de conde or - superior de la pa- Мех Oddie . 204.6 746.2 leta 490.7 diafragma pera — — весаз. . . 744.3 | bordear el tubo 1054.11 oprensa con vál- - rotativas . . . 230.5 | Bördel-flansch . 851.2 das esféricas 678.8 | Bombe fir gerpannte --rohr . . . . 1953.5 fmbolo . . 275.7 1005.1 | -presse . . » 559.4 ngel con tubos bombola di riserva - und Flanschprease s de bajada 742.1 1005.4 559.5 - de bajada - noleggiata . . 1005.3 bordeln das Rohr 1054. 11 ares arrollados - per nidride carbo- rder lath „en espiral 742.2 nica 1005.5 of 887.5 . 251.5 Нда de: aso- tamiento 250.3 pr dizacién 250.3 pica . . . 185.3 Worth! 202. > gran yelocidad * 4 ina atmoeférica 869.4 ica . 185.3 al... . 188.4 bolo buzo iferencial 193.2 de disco . 192.6 diterencial de de rire acciona- ‚ turbina con rante del ıropulsora en involvente 764.2 93.4 sumersión 571.1, mple efecto dre de con- densador 746.6 : ¡por com- pound 201.3 8 de presiôn 671.2 . 165.8 . 162.1 . 158.4 . 158.4 a muerta 253.8 desagua 158.2 descarga 158.2 pone en marcha 165.3 152.2 271.5 230.5 240.8 5n de gas 8 e a s e gas 169.2, aprimido ı Alnbes . embolo . AS .. o o e agua . 'apor . gma . . 275.5 lo novimiento o alterna- tivo 182.6 — © mn + - gas co compressi 1095.1 oniaca 1088.3 . 1005.2 - = propria .. 5. bon ат... . 788.1 - frais .. 832.11 D .. 832.7 bonde d’un étang 335.9 - de fond . 98.8, 335.8 ME ..... 1279.11 - stink 1283.5 bonifica vi 10.4 bonification du vi par le froid 1830 4 bonnet, valve . 978.11, 1031.7 book binding preas 553.2 Boot, Feuerlösch- 281.7 uilla . e... . 474.1 - -almobaza aspira- dora 811.4 aspiradora . . . 809.5 -- con cepillo . 810.4 ---- circular za - - de polvo р almchadiliedor 810.1 ----- caja . 810.2 - económica . . 810.5 - - para pared . 810.3 . . 811.1 - - — gue pi 810.6 - cepillo aspirador para ropa 811.5 de ajuste del ter- mómetro 108% .1 768.7 -- sallda . . - — surtidor . . 913 4 - del rebosadero . 604.3 - movible . . . 474.7 Bordbrett 836.10 -flanach..... 444.4 —Jeiste, obere 1160.7 - -, un . 1161.1 -, Frei- . . . 22.10 bord ...... 100.8 -d "écoulement de l'aube 430.0 — de ruisseau. . . 89.9 - du dévertoir À arêtes vives 96.7 - inférieur . 1160.1 - gupérieur. . . 1160.7 bordare u tubo 1058 11 borde v.t. arista, margen — achaflanado . 72.6 - de distribución . 495.3 - - junta . 669.5 - = = atornillado © lateraimente 669.8 - - - elastico . . 670.2 — — - recambiabie 669.6 - — - reglable . . - 670.1 -- 4 paso salida de a pa leta 480.6 border le tuyau 351.8, 1054.11 bordes, los — del disco se deterioran 224.8 o d’effiusso della paletta 430.6 — dell’interstizio 401.7 - della paletta . . 430.5 - di cucio. . . . 556.8 - franco. .... 22.10 - sfiorante 341.8 bordura di sicurezza N - marginale dell'ala, 37.5 те ...... 470.3 - -hole ..... 84.3 - - pump 197.5 - of tbe pipe 346.4 - — well. .... 147.7 bb cylinder 958.3 соевое 830.8 @... eee - -fontaine à eau potable 288.7 - - — jet continu. 288.6 - - - soupape . . 287.1 - - - — et puits ma- conné pour villes 288.3 - - à vidange de la colonne montante et vidange com- pléte du tube de puits 287.2 - - combinée avec bouche d’incendie 289.4 - — pour jardin. 288.10 borner au moyen ‘de piqueta 310.6 . 833 .. .. 4 borsa ..... 1195. - de) filtro . 804.2 -, poison 8 . . "1000.1 elpresse . - . 569.4 Port e Wetter. . . 788.7 Boschung $30.4, $57.8 Böschungsverstei- fung 320.7 es о оф 86.4 - di conifere. 86.6 bosque . .... 86.4 - de contferas . . 86.6 - frondoso. . 86.5 boas s. a. hub - fcr connection be- tween the stuffing box and the suc- tion pipe 964.9 - mechanic 1045.10 -, moving wheel . 435.3 - of fly-wheel . . 976.7 -, guide wheel . . 442.1 boss 1450 boas. lens shaped . 691.1 -, thermometer. 1081.7 bossellement des mouleaux 1161.7 = - - dello stantuffo tuffante 219.1 - eccentrico . . . 488.4 - in bronzo . . 1165.1 botar la cufia . 1050.8 botella alquilada 1095.3 - de agua con refri- ación de de hielo 1835.3 drid 1363.4 botola per и solleva- mento di p di pozzo-nero 273.5 bottellas, llenar en 1328.3 botti di birra, le — vengono seppel- lite ‚Girektamente -zahl, auf С stehende 1825.6 . e e . 1 $23.4 . Klär- a e o e@ 1823.5 bottiglia a doppia parete ed a vuoto 1390.8 - ad acqua con re- frigerazione a ghiac- clo 1885.3 - di Dewar a va0801590.1 - thermos... 1863.4 bottiglieria ° .. 1812.2 bottle cellar . . 1812.2 ~ decanting room 1828.3 ~ for high pressure gas 1005.1 - -shaped evapo 1009.4 - .... 1005.7 =, acid | .. 1201.1 > 1088.3 =, carbonio suihzrlde, 6 “, loan . e . 1095.8 -, owners . . . 1005.2 bottle, to . . . 1828.8 bottled beer cooli room 1828.4 bottling room . 1828.2 tom ..... 56.5 poem . 975.3 - cap of the e collector | 5 - chamber. . . . 652.4 ~ discharge . . 1190.6 bottom feed . . 1159.5 - fermentation . 1323.11 — fermented . . 1323.18 ng 512.5 - millstone 847.2 - canal 857.1 - - the can 1161.8 - - - tunnel 340.3 - - - well 184.9 - outlet . . + 335.8 - sluice 335.10 - stand . + 1012.4 - surface . + 690.6 > false . . 1159.2 —, ground water . 84.6 a e о a ос 9 39.3 — undulate . . . 51.4 bottone a premere 289.2 - della manovella 974.2 bouche & clé. . . 589.8 -- 592.5 --- А оба trottolr 592.6 - — - souterraine 502.6 - - - — avec collec- teur de sable 593.1 - d’arrosage . 596.5 - d'aspiration . . 651.1 boucher . 1111.6, 1118-8, 4, e se » e e e o 1111.7 boucherle . . 12778 grande 1277.1 bouchon de glace 1111.9 --levure. .. 1820.5 = - remp . 352-4 - femelle .. 1027. — fileté ane: 4, 1026. io — simple d’évacua- don d'air г 803.6 6 - de poussière . .. 806: dans -, la - se dépose ur tuyaux 1112.4 boue . boulilr, faire - - le cy- lindre ression dans de % ulle de lin 655.7 boulder . . . . . 328.4 ère - Creuse 104.6 - du régulateur . 489.7 - - thermomètre . 880.2 bouleau, en . . . 879.9 boulet de la soupape boullonné latérale- ment 669.8 boulon . 468.7, 1020.2 - d’an we 5 - d’aube trice 181.7, - de bride. . - - fondation . - - scellement . 1052.5 - - № clavette de crosse 972.8 - expansible .. 1250.4 resserrer le 1050.8 boulons,déserrer les1050.2 -, les — sont acces- aibles 1146.4 1050.1 boundary angle - of property - surface” bourrage Y. : 810.1 ооо * 10.9 oe 108 a. garniture Brabbée . = = 0 « 448.2 - annu . ... 436.1 titre iso- - de la ma: lante 11384 --- de piston 964.4. 965.4 — des tra verses chemin de fer 8213 ~ du piston . . . 210: - principal . . 9702 bourre de feutre 1123.14 bourrelet de sole 1123.12 bout de l’aube . . 1811 boutellle a acide ammoniagi Pa 10823 -- ue - alimentaire d'air 532.3 - en location . 10953 -- propre .. 1 2 - — réserve box . - filter press. . — for sluice ve, . a > œ rt 1108. breakage of Amas ‘chino part 1103.2 the blade. 6883 rechen, sich (Wellen 27.11 Brecherpiatte . 1218.1 Brochungs Inder, der punkt, 1462 brique Bremse Bremse, Unterdruck. E06. -, Vakuum- . + 696.3 Bremsen, Fest- . 426.8 brennbar 910. 7, "1123.6 -, nicht . 1123.5 Brennerel . 1330.8 —ktihler . . 1831.7 -kühlung . . 13811 malsche, Kühlung von 1331.3 Brennstoff 986.4, 1161.7 Brett-schnitt . . 431.8 —, Schaufel- . . . 381.6 ‚ Bpritz- 1013.8 -, verstellbares 1217.6 brewer. 311.2 -'8 pitch. 1124.4 wery . 1311.1 — cellar 312.7 - cooling’ plant — 1311.5 — refrigeration . 1311.4 brewing . . . . 1315.6 - house .. 1315.5 brick . 319.4, 1048.4 - chimney... 1151.9 - lining 1141.6 - press . 562.4 — work .. 1047.1 -- conduit . + . 770.1 = —, foundation. 1048.3 - glass 137.3 -, hard burnt 1048.6 -, interchangeable lass 1137.4 bricked out . . . 338. bricklayer . . 1046.3 brida . . 124. 4, 1027.4 — adicional con rosca para tubos de gas 350.1 - con enchufe . . 350.4 - — muesca 1027.8 - — ranura 1027 - - ranuras cilín- dricas 350.5 - — reborde . . 1027. - - rodete. . . 1027.7 - cuadrada. . . 1028.2 - de &ngulo 350.8 = — apoyo. 445.2 - - tubo 1027.4 - - unión 349.5 - doble . 1028.1 - eliptica 1022.6 -#а...... 350.3 - loca. . . . . . 860.2 - móvil . ‚ 444.3 - oval . 849.7, 1028.3 - para man 1028.8 = = soldar . . 1028.9 ~ plana . . . . 1027.5 - rebordeada $51.2 - redonda 349. в, `1028.4 = - forjada A tro quel 1028.5 - remachada . . . 351.1 - roscada . . . 1028.7 -, atornillar la . 1054.4 -, correr la - sobre el tubo 1054. 10 -, la - es permeable 1115.2 -, mandrinar Ja 1054.9 bri forjar las 1053.5 -, soldar . 1053.6 bride 444. 4, 1027.4 bride & bague saillante et rainure 350.4 — - corniéres . . 850.8 - - épaulements . 350.6 - - emboltement femelle 1027.8 1027.7 le .. - aveugle . . . . 349.8 rd . 351.2 - carrée . a - d’assise . . . . - d’obturation . de raccord . . . - - - taraudéo pour tuyou à gar 350. .1 49.7. 1028.7 -, la eat inéianche 15.2 -, mandriner la 10543 -, pousser la — sur le tuyau 1054. 10 visser la. . 1054 brides, gouder ‘leg 1053 Hi 3 bridge for valve spindle 684.7 tirage 15957 . fuga 1 discb . 1 331. : ven iston 656.7 48.5 | resist 965.8 . spray 422.6 . ste : coll tem perature 108.6 108. uric trong. 156.4 th 919. 125 b 1160.1 | b brine concentrator 1264.4 - — with coil immers- ed in the brine 12645 - — vertical coil and brine Spray in a brine tank =, coc type . 13171 13164 1316.4 distribatin ting pipe -, to carry away ev: Inlet „header, main 1249-2 measuring tank 10804 1262.3 - 1199.7, 1263.4 г. main 12491 pipe >... 1253.2 ling .. 12214 . 1199.6, mixer outlet coo - - in fermenting cellar 1322: Piping. . . . 10161 pump . 1160.2, 12553 —, belt driven cen- 1 1257.1 | - over, to. . = -, centri 935.4 -, crane... 1173.6 256: .. 10 | — — arge 2 bright iron pipe 1020 3 - —. electrically Gri. 7 br ceutrifuga 2 = del” premistoppa 556. ? -- .. 125635 Brille. . . . . . - ~, rotary 1256.6 -, Schutz- 1119.3 | - — suction . 12564 Sonate I UNE niate LE . - radiating pla A Brillen-flansch, - ing coating Krümmer mit 1022.6 1102.» -kammer .... - return. . 1249.6 rimbale 194.6, 198.3 | — . 1239.1 brimfull . . .. — strainer 1264.2 brimfullness . . 422.7 | — system 1248.3 rina ..... 1108.4 | - tank "9374, 946.6. —, coperto di . 1108.8 1158. 4. 1248.4 -, rivestirsi di . 1108.6 | - - . 12585 namento delle tu- - . 1250.6 bazioni 1108.3 | —, chioride of cal- brinarsi ... 1 cium 1258.2 brinato 1108.3 | -, concentrated 1268.1 brine в. a. sait — @ hed .. 12641 water -, pickling. . . 1285.1 ~~... . 1160.7, 19581 | -. 8 12643 - agitator... 1 -, the - drips ont 11154 ~ alr cooler . . 1237.3 | -, the - freezen 12593 - - - with brine -, the — № drawn by " Circulation 1244.1 vacuum into the. e. - bath... . . . 6 evap 4 - circulating pump brine, to distribute 55.9 the - evenly be- - circulation ai 1159.8 tween serveral Dio - - due to change 1304.4 of specific ring. to - toa pes gravity 1160.3 higher pressure 903.4 = -, forced .. ringen, auf höheren - collecting tank 1248.8 Druck 903.4 - collestor wi bringing ice in . 1207.8 evaporator coil 1248.7 briaue — . 319.4, 1048. que 1453 builder ue creuse. . 1187.6 | Bruch, Ventil- . . 218.6 | Buchse, Führungs- y farine ‘fomile brüchlg, das Leder (Tauchkolben) 218.1 ‘calcinée 1130.1 wird 653.4 | -, Grund- 246.0, 249.2 cal. , die Faser wird 13562 |=. Stauffer... | 463.7 Brücke, Rechen- 564.10 | Büchsen-fleisch : ‘12851 Abstand: dada 2822 © 865.8 Drs wing . 782.2 builder, pump . . 142.6 1454 by-pass builder builder, turbine. . 429.3 building .. . . 297.1 - above ground . 505.8 - material . . 918.6 - site . . "1046.8 - - stone . ‘sio. 5. 10483 ити igératio 1187. 7 built-in In filter‘ . . 803.3 - — fittings for under- ground sluice valve buje de la rueda 0 e aérea 862.7 bulb, drying . . . 740.4 ‚ thermom eter 880.2 ulbo del termometro | bul blading 488.5 ulle d’air 1179.8, "1180.7 ulles. les - provo- uent une vive agi- tation “de l'eau 1180 , letin . . . bull . 12784 bullonatura delle ftangie 1029.1 bullone . . . . . 546.4 - a dilatazione "1250. 4 della flange ° rm - di fondazione. . oa 5, - passante . 381.4 per il cuneo della biella 974.1 - muratura . 1052.5 el cunel del cusoinetto 975.7 „wand ißter 3203 2 = vorgeschwel bundle of brushwood 003.3 Bunsensches Wasser strahlgebiäse 605.3 Bunte-Eitnerscher Ammonlakprüfer 1088.2 buoyan . 20.6, 21.4 emersion 241 reserve 23. buque de guerra 18011 — «escuela . . . 1301.6 = mercante. 1301.7 o e e e 833.4 burattazione, ар a 856.1 buratto cilindrico 856.1 burbuja de aire 1179.6, 1180.7 burbujas, las - ponen al agua en movi- miento activo 1180.8 Burckhardt- Weißscher Verdichter 719.1 - - Verbundverdich- ter 730.6 Burgersche Kolben- quecksilberluft- burnt clay. . u .4 burre cido 1841 4 agazzinare il — in fusti 1340.7 burst, water . . 1349.3 to; the ice -8 the can 1168.3 d oe e. . 1110.7 dá en Schnee 1110.6 Biirstenabstrelfrahmen für Schiauchfilter 807.3 bursting of the bank $25.10 ---cells .. 1281.5 ---pipe .. . 605.1 _ valve . e . . . . bus-bar . 618.3 busoar la fuga . 6.4 - d’aérage 791.9, 795.5 en bois 795.6 == Ты 217957 - métallique . . 795.9 — d'aspiration "207.5, 812.4 > aplatie eee 407.1 - coudée . . - de l’eau secon- = - poussières . 809.5 811.1 . 810.6 -- . 810.3 - d'échappement | 600.2 - de refoulement . 690.3 du mélange 7 buselure . . . . . 6 daire 7572. . 446.2 | bussola riparella . MOL 2.2 but de la réfrigération butchery . . . bh Wholesale .. o. L ] a . 134 -, the — abeorbs water 1340.10 = the - es rancid 1341.4 13412 1842.8 Butterei . butterfly “valve . . tert. but Mee .. buttery 1840.2 buttoir à cloche . 294.5 bnttress thread 10238 E y-laws i Sachs - - reat to raf- wood 300.3 $00.1 . + 475.8, 608.1 603. e °°. . 355. . 227. "1151.1 bye - - canal cock te > I St -- connection . 980.3 ---, to open the 10723 darmente 1350.7 o nell'acqua -- determinada 914.4 - - infinitesimal 914.3 - la válvula en el © cilindro del com- la compuerta 688.4 - quicionera . 460.3 - turbina ee 442.9 - Válvula . 213.10, ОВ ЗОВ В 31105 llete 1455 caja C. ete de soporte 453.8 | cadavre de are 1859.8 | caida del potencial . 40.3 ‚ turbina . . 446.1 | - salsi judi - en el canal de molino. . . 842.8 Dent 1859.7 salida 386.4 ь colocar tubos cadena de anclar . 281.3 | — natural . . 51.7 608.1 | - — enganche. . . 281.3 | - visible de las "gotas D . . . . 12789 - maniobra . . 825.1 468.1 . + + 389.3 cadente del fondo. 56.5 | calller 1836.7 3 À glace. 1211.7|- - livello. . . . 58.4 Gailletetache Verdich- fe . . . . 1991.5 | cadenza della - tungsröhre 1381.2 am... wa . 136.4 | nella-gocclolatolo 1252.2 | callloux roulés . . 57.9, yarco cabecea cadran du compteur 107.9 $28.1 136.5 | cadre . . . . . . 137.7 | caisse . |. |. . + 650.5 o del barco 136.6 | - à mouleaux 1163.9 | - À contrepolds. . 573 ‚ de prolonga- — de filtre . . 804.3 | - — glace 1318, 11, 1269. 5 del engrasa- — - suspension . . 250.4 | - - sable . . 333.6 de toma de — des vannes . 860.4 | — d'air У. а. réservoir aceite 972.6 | caducidad de la con- d'air, cloche d’air ubo con orifl- cesión 810.8 | — de distribution . 600.4 e de salida 1887.6 | - — un derecho. . 816.9 ur le son . . 846.7 esclusa . . $35.7 caduta у. а. dislivello calsson o... . 3212 a . . 833.4 e 000. 4 сое caja у. t. envueltà sa » — corrispon .6, 5, 4, achaflanada 236.5 attriti 174.2 795.4, 946.7 la — es redon- - — alla velocità . 170.6 | — cilindrica. . . . 580.3 deada 236.6 | - — - — d'entrata. 368.9 | - colectora. . 846.7 ida ....555.6/- d'acqua . . . . 202.6 - de humos . . . 780.4 | de prensa 607.1 | - d’aspiraxione . . 887.5 | - con contorno en o. 1289.10 | - del le . 40.2 espiral 689.3 a prova di — della valvola nel - de admis ion . 626.1 fuoco 509.4 cilindro del com- - - agua de hielo 1318. 3 rasformatori - pressore 1107.1 | — — aspiración . . 570 118 =a sie 56.8, TE 77 fence ‘on daa pompe . 8|--р one 7. I Gistribuci ‘517.6, acinesche . 509.5 628.6 600.4 stribuzione - — temperatura . 875.1 | - — estopas v. t. scorrevole 518.5 | - — — finita . . . 914.4 prensa- -estopas de manœuvre | --- Infinitesima- 914 -- . 824. es vannes 5 men a s|- - - intermedia 538. i ‚ fire cock 598.5 | - dovuta velocità |--- principal) . 538.9 ... « - 852.5 886.5 | - -- — secundaria 538.10 overing . 1373.9 | - lungo Il canale - - fango . 122.5. 600.5 cee ee 843.11 derivatore 386.4 | - - - con válvula facture . 1373.8 |- media . . . . . 386.8 de expulsión y ven- в... 1593 - naturale en 9517 toms 600.7 . . e . - norm 8 . e o o. 7 = — - para con ores brestante 852.11 | — per urto. . . . 368.9 de agua 123.1 amo . . .514.1|- relativa . 51.6, 884.4 | - - filtración . . 493.4 в .. . . 854.2 | — totale . «+ + 385.6 | - - fuego . . . . 697.7 . + . . 3378.8 | -, alta . . 887.2 | - — hielo 160.5 aliets . . 1177.1 | -, bass . - 887.1 | - - humos . 697.6 sul . . 852.11 al forte . . . . . 887.3 | - — machos 483.5 anvre .. sie reslón ‹ cae 903.8 | — - palastro . . . 443.7 in . 854. caer: la pres . 456.8 | - - pesos . . 573.5 inte 147.9, "852.10 -, roller sus 8814 - - pozo campestre notor de aire -, suspension . . 250.4 de Inspección 611.7 omprimido 825.3 | —, valve. .... 978.0 | - - - de calle de compuerta 360.6 | -, weight . . 573.6 inspecciôn 611.6 fuori il cu- à billes . . . 456.8 | - - prensa-estopas 248.1 neo 1050.8 | - de soupape. . . 978.9 | - — protección con- . + 50.5, 354.4 | - du cy . . 960.3 tra proyecoiones 1359.6 | — ovale . . . . . 579.4 e agua 446.6 ahogado 1359.8 | - recevant le mou- = - - de chapa es- gado judicial- leau 1170.8 maltada en. mente 1359.7 | caída v. t. desnivel blanco 1391.3 está in- - de agua .2 -- registro e + в 601.1 chado 1359.9 | - - presión” 55.8, 368. 7 - — tablas para hielo I о о « 1359.6 628.6 1269.1 trato giudi- - - tem peratura . 875.4 ventosa . . . 601.8 1350.8 gonfiato 1359. 9 presor 1107.1 978.1. 1081.6 de la válvula di inni non 6023 | © calcium chloride 6191 стала manure 1896.3 calcolo approssimato 54.3 sa ре MES mate 543 = of banking ВЫ cálculo aprorimado 54.3 = del remanso > . 542 = sobre los resultados: del ensayo 421.2 caldala «998.2, 9203, ISLA, 18084 — a tubi d'acqua 11514 = = = di fumo ola zootalo 1151. tazione tago del émbolo, husiilos heey inde) om ., 201. sión 708.8 = = collnete . . 11072 = previo del atre . 059.7 1093.1 873.18 ‘ment par les coins 882.6 E calming the wat calo dell'altezza del- l’acqua di a monte 3677 TES = eliminado . . . 8842 = especifico : | ! 8834 = - a volumen cons- IN fr 1457 cAmara ‚ especifico del calore totale . . . 806.6 | cámara de cocción 1815.5 s & presién — trasmesso . . 888.10 | - - com ion 723.8 tante 905.2 | - uniformemente - - condensaciön . 753.2 - 4 volumen ripartito 39.3 | - - congelación 1266.8 constante 905.8 | — utile . . . . . 883.6 | - - contacto en for- terno de vaporiza- | -, addurre . ma de torpedo 108.5 ción 887.5 | —. elevare ti - dalla - — depuración . . 68.4 serno de vaporiza temperatura Ti a — - derrame . . . 264.2 ción 887.4 Ta 874.5 | - - endurecim ente. .... 887.3, —, emettere . . . 884.1 1108.5 de fusión . 889.6 | -. ecambiare . . . 884.5 | - - espumación y sesario . 907.2 | —, sottrarre — da un desagüo 1183.4 rdido . . . 1228.38 corpo 884.8 | - — expansión . 1885.7 »ducido por la - del . . . 872.1 | - - expulsión . . 725.5 solidi 890.2 | caloria negativa . 882.5 --filtro . . . . 801.5 traido de refri- - -ora. 1070.4 | - - hielo . . . 1268.9 ón 1228.1 | - per chilogrammo 882.3 | - — - para r di- al ..... 896.6 | - - . + . 882.5 rectamente las va- nsmitido . . 622.5 | -, . 882.2 sijas en el hielo 1213.7 о -, piccola . . 882.8 | - - impulsión . . 158.5 agua de refri- calorfa-gramo . 882.3 | - - limpleza . . 68.4 geración 707.8 | - -kilogramo . . 882.3 | - - m . . . 200.3 . . . . 883.6 | - negativa. . . 882.5 | - - pasaje . . . 1801.10 mbiar . 884.5 | -, gran ..... 882.2 | - - polvo . . . . 799.8 ucir. . 883.0 | -, pequeña. . . 882.3 | - - presión 158.5, 280.4, minar . 884.1 | calorie, small. . 882.8 208.4, 665.6 traer - de un calorie-gramme . . 882.8 | - - - da 884.3 | - -kilogramme . 882.2 hormigón 508.5 sar el o de -, grande . 882.2 | — - reacción . . . 393.8 de хо 4 y° 877.1 | -, petite. . . . . 882.3 | ~ — rebosamiento . 264.2 wía del . . . 872.1 | calorifère . . . . 779.6 | - — refrigeración . 728.4 , + + + 872.5 | - à air chaud de Kör- — - — de cadáveres 1360.2 lotto 622.5, 883.10 ting nervures 780.1 | - - - - eza en wumato . . . 622.7 | calorif . 79.6 barriles 1827.9 espellere . . 893.1 calorffero de aire con ~ - - del chocolate ottrarre . : 8031 | aletas, sistema | 1844.5 liquido . . 887.7 80.1 - -— — ripida. . 1276.8 ole. . . . 81.3 calorimetric « reine 1680. | - - salida 586.2, 1277.1 a . : | 806.7 | calorimetro . . 8.1 | - - én 858.9 ssorbimento 892.7 | calotta bucherellata 035 3 | -- de ompressione . 707.1 | - del mulino. 851. aire 784.5 ensazione 2905. | calo calotte du moulin 835. 1 177 solidificación 13824 mentasione 1324.5 | - bush ..... 4907 -- o are 1365.8 one . . . 887.3 | - gear ..... 499.5 77 foberas .. . 7641 latente. . . 889.6 | - shaft ..... 499.8 | - - toma de agua 341.1 quefazione . 887.3 | - wheel . . . 499.6 | - - trabajo del cajón rodusione d cama de la tuberia 343.7 821 spore saturo 896.10 . L to) - - la bomba . . 753.6 sazione . . . 993.2 668.4 | - - — — de . 769.1 Nidificazione 890 3 | - anular. . . . . 538.8 | - — - catarata . . 718.1 ıblinıazione . 888.3 - bipartida .. 12386 |- - - direc- irraffredda- 1 — colectora . 1386.4 tris 175.1 mento 889.2 | - de acum 651.7 | - - - tapa del prensa- damento -- sion. 540.4 estopas 965.8 888.8 < > . . 444.7 - — - turbina . 507.10 ‚ eliminare fl 9423 - - - ablerta . . 508.3 | - del cilindro . . 960.8 aporizxazione 887.3 | - — — alrededor del - - disco . . . . 122.4 esterno . . 887.5 cilindro у prensa- - - émbolo de su- interno 887.4 estopas 957.5 mersiön 207.8 20. . 884.3 | - - - impulsora . 759.7 | - . 146.4 nte. . . . . 887.8 | — - aire . . 45.8, 228.3, | - — = Pulsómetro ' tuto . . . 1228.8 280.7, 5 2.6 269.8, 270.3 ratto col raf- - - - de inyección 270.4 | - frigorífica . . 4968. 5 reddamento 1228.1 -- asp ôn = - con о Frontal ... hielo tal 1214. 3 volume co- - - - enlatuberia |------ teral 1214.4 stante 622.2 de impulsión 228.4 | - - — hielo In dope stante . . . 905.1 | - - - enrarecido . 155.6 ns Bratman :] gas a pres- - - - limplo. . . 802.7 ento 1214.1 one costante 906.3 | - - — para el a - - — refrigeración - a volume & prealén 230.8 de hielo 1215.1 nte 905.8 | - - - polvoriento 802.6 | - - doméstica . 1260.4 sll’aria a pres- - - Aspiración . 155.8, | - - para carnes. 1280.5 one costante 622.1 268. 88.8, 008.7, 7, 672.8 | - - - cara em 1287. 1 sila carne 1280.68 | - - 228.3 | - - - cerv ola ri- - - bor bes . . 1432 botellads 1328.4 o a 1 chilogr. — - cadáveres 1360.7 | - - - conservas 1268.8 (1 Ittro) 1259.5 | - - calefacción | . 779.6 | - - - el lúpulo . 1814.6 IT 92 1458 - inferior - intermedia 208. 200. 6, 652.2 — para со р oar ie 1168.8 - - guardar el ve: - del rapporto di tras- missione 544.1 - — senso di rotazione mediante permuta- zione del distributori | — dello stato fisico 858, io - didirezione 159.5, 1733 3 TUSCO . --- dell'acqua . 394.2 --m - - velocità . . + 548.5 se cam 1856.1 cambio d’aria 774.7 cambio у. t, variación - de о 905.5 - - del estado del aire 625.5 - brusco de pen te 102.3 - de calor . 884.6 - - . 208. ‘ carrera -- Unkosten ibs 24 | cambio de direoolon del agua 394.2 - - - - viento. - - — con contenido constante de - - - io - - forma de molécula de líquido 28.6 - de march в, I © de 497.3 -- presión .. 215.11 - - sección de la tubería 62.2 = Aparato de - 1 mecánico, bidräulieo) р —, — caz, diferencial de 502. 10 . 650.5 - La scaldamento "1965. 4 — - temperatura 1365.3 - ~ anulare . + . 538.8 aspirante . . . 268.5 - - Gilindrica e + @ 580.8 - collettrice del 600.5 - - del fumo . 780.4 - condensante . 763.3 - d’acqua . . 783.2 — . . 508.8 - = li . 508.3 --о . 759 — d'aria 45.8, 582.6 - - d'ammortl- ento 829.7 - d'aspirazione . 155.8, della TOUL -- pompa . el - d'eliminasione , dell’aria 601.3 - d' one . 1360.8 - d'introdusione . 443.1 - di 0 e 601 1 - dolo ..... 462. -d ugelli 764.1 - dei panconi 1361.3 - del tto . 718. =- ... + 192.4 --f per con- tatori d’acqua 123.1 = = fil . . .. 0. 801.5 > = latte ооо 83 „6 - - premi-baderna 965.8 -- го 269.3, 370 - della panna . “1339-8 - - pompa 143.2, 753 - - turbina 507.1 - - valvola 978.1, 10319 - delle munisioni 1301.4 — — sarscinesche . 509.5 ~ dello stantuffo a tuffante 2073 Sulncificazione 90 - peor, Apes pale 753.3 - congelazione 1266.3 i 3 5 - pressione 158.5, 7253 - - in calcestruzzo 508.5 - purificasione . 601.1 ~ raccolta della ОЗ ЗВ ЗО J sd | - piatta . . . . . 580.4 - superiore chiuse anes camere d'aria’. . 938.1 cia . 248.6 - 1390.2 715.0 is .... polo + btorno al cilin- ed alla scatola a stoppa 957.5 I raffredda- mento 957.3 ndro . 058. 4 polare . . 539.4 in paraolio . . 496.3 erro : . 1151 Al irrigidito con tiranti 1 1152.1 chiamo . . 795.3 sntilazione 1005.3, 1231.8 iurato . . . 507.4 ouratura . .1151.9 icale d’espul- sione 690.5 » de remolque 308.3 rdamiento + 3813 plicabilita lell'Iinjettore 261.5 plicasione del freddo 1219.1 santazione . 145.4 1459 campo de fuerza . 39.6 = — lectura del ta- quimetro 428.7 — — líneas cerradas 39.8 . 39.6 campos . 804.5, 830.1 — de aplicación, diversos 1373.3 am . . . 1163.8 . + 1168.8, 1174.4 A .1165.6 weights 1160.5 making . 1192 --of larger weight > 2.4 system . . .1192.2 - - pocket with tight cover 1196.1 - with weided seams 1161.9 -, 106 8. ice can wi -, the — is properly filled 1166.8 caña . . . 86.11, 1126.9 canal (s. a. channel) 354.3 — by-laws . so о . 800.11 - for wood 384. À — inlet 333.4 - which bridges over 5 > avoiding . . 355.4 -, drift ..... 335 -, head water . . 355.9 -, privately owned 800.10 sta o e e e . 300.9 =, Supply. eee 3547 canal т. & . rigoie . $54.8 nal e . e . e 54.3 - à section n- gulaire 50.10 - artificiel. . . . 60.8 — capillaire . „1386.68 - circulaire . . . 958.1 - coll . . 856.7 - couvert . . . . 855.1 — d’aé .... 795.8 - d’air . 712.1, 803.1, 1222.2, 1230.6 > > chaud oe a e e 214.5 = — frais avec pa- РШоп 1331.5 - — froid -- principal. .. — d’amende 333.5, ase. 1 @alr .... - d’amont.... . — d'arrivée. . . 354.7 - d’aspiration .. - - en bols . 1 - d’ea 713.4 - d'évacuation d'air E26. 8 - de compensation $57.6. - - - de pression 719.8 = - conduite. . . 176.8 canal canal de départ . 256.9 — — dérivation . . 355.4 — — distribution .1230.8 - - falble Proven Li --fuite .... 3562 -- ee: . 101.3, 110.7, 422 jusqu’à .a créte du déversoir . 422.6 - — mise en charge 333.5 = — passage 176.3, 719.2 - - pompes centri- fuges 241.5 - — réaction . . . 393.8 - - refoulement .1230.9 — - — en bois . .1231.4 - — remorquage . 134.4 vidange . . . 355.3 - = l'État U} > a eo 300 x — - la roue mobile 178.4 urbine 5 « 5. — découvert . . . 49.4 . « . 175.7 . . 1230.10 — - — revêtu en plomb 1231.1 - entre deux aubes 170.7 - — - aubes de la roue directrice 175.7 - flottable . . . 335.2 — - de chauffage 665.4 - ouvert. . 49.4, 354.10 - privé . . . . .300.10 - rectillgne 95.4 canal . . . . . . 3548 - abierto . . 354.10 - anular de conduc- ción 765.6 - artificial . . . 50.8 - Capilar . . . .1386.8 - circular . . . . 958.1 - colector . . $56.1 — cubierto de aforo. 101.2, 110, i del vertedero 422.6 de agua abajo . + 358.3 3 — aire - — caliente . .1214.5 - - frio. .1214.6 — — nuevo con vAl- vula mar de laminación. .1231.5 alimentación . 333.5, 354.7, 355.9 | tthe 1 descarga 356. distribución . Mera da . madera recubierto | de chapa de plomo .. .1231.1 paso .. . 943.2 - superior . . 355.6 presiôn de ‘madera 1231.4 - - - del aire . .1230.9 remolque . . 134.4 salida . . . . 356.2 111141 canal canal de secciön rectangular - - ventilación - — la rueda mogli . 50.10 795.8 436.2 - - - - motriz con paletas curvadas hacia aträs 438.6 - de la turbina ~ del aliviadero - — distribuidor . - - Estado . . descubierto tor. en derivación . 355.4 entre dos álabes 170.7 — directrices . 175.7 flotable o... 335.2 inferior . . . . 356.2 para la conducción de balsas 334.4 - poco profundo . 61.1 principal del aire 1230.7 - privado ооо 300.10 - Superior .. + . 855.9 canales 854.2 - simétricos . + . 436.3 canale. . . 126.8, 854.3 — a sezione rettango- lare 50.10 - aperto . 49.4, 354.10 - artificiale . . . 60.8 - ascendente. . . 777.5 - aspirante del. l'aria 1230.6 - - in legno. . .1231.8 - chiuso. .... - collettore . . . 356.7 — compensatore - - della pressione > 719.8 . 713.4 . 530.8 aria . 803.1, 1222.2, 1230.5 - — principale . 12307 - d'arrivo . 333. 5. $54.7 - - dell'aria. . . 776.7 - del acqua motrice = - cilindro . . . . dell’aria . . . . 795.3 - — calda . . fredda este con valvola a farfalla 1231.5 - organo di distri- buzione 494.8 della ruota mobile 178.4 - turbina . . . 355.3 demaniale . . . 9 di a monte -_ = valle e e . - - carico . $55.9 -- circulazione 693.4 = - compensazione 093.4 - — comunicazione 176.3 -- distribuzione 1280.8 - — misura 110.7, 422.1 - - - il- è colmo fino al labbro dello stramazzo 422.6 - passaggio . 293 1460 canale di scarico . 256.9, 356.2 - «direttore . . . 117.8 — discendente . 777.4 — distributore . 175.7, 719.6, 732.7 — fluitabile . . . 335.2 — in derivazione . 355.4 — — legno . . . 1230.10 — — — foderato di lamiera di pombo 1231.1 - per cavo . . 509.2 - — zattere 334.4 - piatto... . . 61.1 - poco profondo . 61.1 — premente del- l'aria 1230.9 — - in legno. .1231.4 - privato . . . .300.10 - rettilineo . . . 95. - tra le palette 170.7 canali. . . . . . 354. — disposti simmetrica- mente 436.3 canalete de tolva, 6 4 canaletto a capello 1386.6 — circolare . 958.1 - d'ammissione. . 957.7 - di pass о. . 943.2 - per l’acqua sog sione 1235.4 canalisation . . . 149.4 - à longue distance 520.3 - collectrice . . . — d’aerage. . . . . — d’eau . . . 579.1 - d'éciairage . 521.9 — de compensation 521.3 - — distribution . 621.2 - - force motrice 522.1 — - lumière . . . 521.9 canalizaci бп Y. t. con- uc - de anillo , . . 521.4 - - ventilación . 792.1 - eléctrica 4 gran distancia 520.3 - para cables . 509.2 canalizo colector con- céntrico 568.3 canalizzazione d’aerea- zione 792.1 canalén de madera, 1252.8 - para el usión 1251.4 - - el hielo fundido, canale. ‚ . 354.2 ооо 854.2 - Ca diaposta sy métrique- ment 436.8 cañeria v.t. tuberia 9.4, 768.0 candle. to - end eggs 1290.6 cane , . , . . .1126.9 canelure . . . . .1808.1 cangilón . 128.6, $66.8, 375.3, 654.8 - de Felton + « 440% canicula. .... 234. caniveat de cäble . 509.2 Pad aria | . : 113768 — del regolatore . 490.3 - della camma 499.7 - di riempimento 1165.8 cantidad canna palustre. . 86.11 canned fruits - goods . ... mea canuello soffiante . 1209: cannelure de grais- sage cannuccla . . . . caño . . s . e e. - con válvula . . - — - — palanca de compresión 280.3 cannon cooler . .1320.3 canon de agua. . 315.8 canot d’incendie . 281.7 canotto a motore con estintore d'incendio . 281.7 cans, the — are lifted in series 1168.6 -, to advance the 1166.4 -, to assemble the 1164.6 - to fill the. . . cant, to - de agua. - - - atmosférica 79. 4 — = - consumida . - - - de inyeccién 7107 -d “el émbolo 7 709.1 -en m’ 94.7 segundo - filtrada à través de una presa 84.7 — - - refrigerante 707.7 - - de entrada 708.1 - - suministrada 1525 - tomada . . 358.3 - aire . . e... e 646.2 - — A renovar por individuo de personal 790.9 - aspirada . 6263 - - - contenido en el agua 143.3 --- em por per- a y por bora 7742 --- ia o pro- ucido 1384.6 602.2 - - - - minuto . 787.9 - suministrada 640.2, 736.7 calor . . 883.1 - absorbida por el alte 031. s - cambiada . — — — que se ha de eliminar 707.6 frio extraida por el viento 1222.6 - - liquido aspirado 156.3 - - polvo contenido en el aire 790.4 idad lad de salida 73.8, 040.3, 707.8 almuera . 1257.5 aturación . 1225.8, 1262.3 del aire . . 623.8 sdimentos . 67.6 d . . 88.6 р. рог hora por el compresor 1067.5 xcifica de vapor 897.1 lida de aire 787.8 maria de hielo 1148.3 viento. . . 6589 nal . . . . 640.4 segundo . . 640.5 lucida de aire 702.2 ica d eposito 1269.6, delle bottiglie 1312.2 per il vino 1269.7 rmentazione 1821.6 vino 1328.9 } e e e 1312.6 г. e o. + 889.7 o . » . 72.6 10. . . . . 2 rior de la paleta 430.7 ® e 0 . s 1052.2 OS . e 67.9, $28.1 air conduit 705.7 » 0 . e 599.4 ng 4 rred 211. ping . 1145.3 egna 795. соо + + 840.1 ed > o . 1144.2 ouc 215.9, 1373.6 . . 287.4, sont 6 sr press . 668.10 ng 246.6, 455.6, 975.2 le flange 1146.8 e e e . . 460.2 e . . "1146.3 . о . » 447.7 tion . . 472.6 a o o 800.0 to... 978.11 ee we we 783.8 та . . 1348.4 ora 1133.8 te . . 87.8 ora de agua 1014.3 1461 capa con sal común 1348.9 — de aire estacionaria 1141.5 - - arcilla fuerte- mente abultada 1348.8 - arena saturada capillary capacita di portata del ghiaccio 1204.4 - - regolazione . 480.3 - in volume d’acqua della ruota 369.1 capacité calorifique 883. 3 de agua 1348.3 | - connue, de .. 94. — - Cubierta . 84.4 | - d’absorption . " 3962 - - descomposiciön 3 22.1 | — — d'alr par u - - hielo . . . 1202.12 1179.7 - - - para patinar — - pour la chaleur 1806.3 887.6 — — hormigón con - d'aspiration du juntas de dila- cylindre & air 702.3 tación 337.0 | - d'épuration na- - - hum e + 821.10 turelle des eaux 812.3 -- liquido adherida - de charge de la 4 la pared del tubo 66.1 giace 1204.4 - de mercurio sobre - - réglage . . . 480.3 la superficie in- - - l'accumulateur terior de la pared de pression 673.6 de vidrio 1390.6 - l'entrepôt - — papel aislante1193.8 o > since 1211.1 = - pintura . . 1114.6 | - - № rou . » 369.1 nie 866 | du rés voli de 887 mperie . +6 — - terreno Amper ~ utile du réservolr — — tierra laborable 81.8 - Lan 379.4 ~ delgada is hielo 1358.4 4 primera 1145.8 capable for shipment 296.2 capacidad calorifica 883.3 — de absorción . 396.2, 030.5 — - admisibn de agua 396.3 — — carga del hielo 1204.4 — - coger calor . 887.6 - - regulación . 480.3 resistencia contra la humedad 1141.8 - - los agentes atmostéricos 1186 n - — la ru .. . 969. - del acumulador d pres agua para la absorción de o aire 1170. 1 - de! al hielo. 1211.1 — = pantano . . 92.3 — — vehículo frigo- rifico 900. - lubricante * del 1098.8 oxígeno sólido 1392.3 capacità autopurifi- catrice delle ac- que 312.3 - calorifica . . . 883.8 - d’assorbimento . 396.2 - d'invaso del bacino di trattenuta 337.6 - del veicolo trigori. co 09.10 - dell’accumulato di pressione 573.6 - della corsa . . 167.7 = - ghlacclala . 1211.1 de retenue 92.8 capacity... . . 05.8 - absorption of the transformer 544.7 ~ for doing work, relative 38.7 - of heat . 833.3 - turbine, test the 419.5 — waters for self- purification 812.8 - ~ — wheel, cubic 369.1 - reducer . . . 1071.5 - reductor . . 1071.6 = Tegulating valve 1073.2 ~tet..... 1060.4 ~. eheorption $06.2, 030.5 > exhausting . . 736.9 overning . . 480.3 eat absorption 887.6 -, ~ net evaporating - per kg. of re- frigerating me- dium 1074.1 -, refrigerating s. re- frigerating capacity uty -, normal refrigera- tive 1064.9 capannone in legno 1211.3 capas de niebla, mé- todo de las 1878.5 or. 1306 capataz con título 313.0 сарая ‚ge lubricar 1093.9 9 - - vi Capellscher "Lütter 686.1 capilar ....91 capilaridad ° a . . . 8.1 capillalre . 7.1. DA capillare. . . . . 9.1 Ma .... 82 capitlarits . . . . 87 capillarity . . 8.7 capillary action. 7.1 | m capillary capillary constant. 9.3 — depression . . . 9.2 - elevation .. 9.1 ~tube ... . 94 capital invested 24.6 05 2,5 capital de p AS ree 294.6, 205.2 capital de instalación 294.6, 295.2 capitale Im impiegato 294.6 6 capo а ео ado 205.6 — direttore dell’eser- cizio 1091.2 — -montatore. . 1045.10 - -riparto e 295.9 caposaldo . . . . 310.9 capot protelateur de roue 446.4 capoter . 304 capovolgersi | . 1027.1 - wae mulino . . . 885.1 - di protezione dei . sopporti 455.6 - - - della ruota 446.4 - para-ploggia . . 800. capped pipe . . 30871 pello.... 4 - da torchio . . 546.11 - del sopporto . 246.6, 6, - della у valvola. 078.11 cappellot: chiu- a re 594.6 = quadro e . . e 685.3 - rotondo . 585.2 rn to. . 26.4 air 825.8 capsula . « » 668.4 - chiusa, . 950.1 cápsula la de Vacuna 1363.8 3 capsuliemi : e. . + 230.5 - soffianti e .. . 608.2 capsulism . 232.4 - a pit dent. 673.1 — per usi domestici a comando elettrico 9.2 soffiante ad un unico asse di rotazione 673.3 Baker e e 671.7 - - Bellfort © . 674.8 - - Cleathers. . . 675.7 -- con due assi то- tanti 668.5 - Cooke . 675 - elicoidale, sistema Krigar kinn .. - > Waller e... ry - - Wedding . 674.1 captación de un ma- nantial 85.8 - del agua subterrä- nea 82.8 au ie si i i i iii sese ii i бов ci 1118 è i cito i = = — 1462 captación y pro vechamiento del 85.8 = de l'eau souterraine ов captation de l’eau 318.1 - — — souterraine . 82.8 captazione d’una вог- gente 85.8 — dell’acqua al sot sotto- allo & suolo 82.8 capullo de gusan de еда, 1356.6 ue de № — della pompa centri- 169.5 - - turbina . 880.5 — geologica del sotto- suolo 87.3 carbolineo . . . . 866.7 carbolineum . . . 866.7 carbolinéum . . . 866.7 carbon dioxide s. a. bonic ‚ 908. ° 94. "1041. ? 1015.5 car 77 biowar' È e о - — filter . . . - - piping. 1384 4.2 = " solid оо 1384.1 - monoxide . . 648.6, 1397.9 carbón folláceo de madera 1130.3 338.8 DE water 1101.4 carbone lamellare 1130.3 - pobre . carbonated ети . „11308 carbonic acid s. a. carbon dioxide -=— 272.7, 617.8, 908.9, 933.6 - - blower .. . 694.9 — — compression ma- chine 947.3 - — compressor 954.8 - condenser . . 989.3 carencia т. ta carga 389.7, 480.7, 10981 - constante er - de agua 653.6. 13025 = = hielo en el vagón 1206.4 тише : + Siae 426.3 uns caricamento . . 1008.1. amento 1468 casa mento con carne de ternera 1278.12 | carro в ghiacci inte frigorifico |“ - 12 Fu Sette НЗ cr ag reti, = de clerre del ‘regu. lador 481.8 Pan “a ms | la charnels 17 carretón transportador aos a dit carriage for ice 868.3 carriere ot x Sarri de rodadura 11784 == rodamiento . 8814 casa 1464 caudal casa de compuertas 509.5 | casing, stuffi cassis 292. - = Condensadores -, suction en “box 204 cassone v a cam: 1 1154.3 | -, turbine . . . . 442.9 o... o mer? - - máquinas . 505.7, | — water. . . . . 444.7 | - a ghiaccio . "1269.1 ПРИ Rall 2/7 meter tt - anteriore + . e 846.7 _- vige n 7 | - coll fumo __ alt NN 505. в espatch 1327.8 | - d’affondamento 321.3 - del malte . | ‘13143 casotto . . . . . 148.4 | - da ghiaccio . 1216.1 _ orífica . | 12658 | 688946...) 1119.5 | - dell'acqua . . . 444.7 _ e dos pisos 12681 | - contre la fumée 1119.6 | - della zavorra . 5735 __ - despiezable 1265 6 casquete de cierre del = principale del ge- aL tabaco 1865.8|-— la va acelte 965.9 neratore a ghiaccio ransportable 1265.5 | _ det Ivula . 0978.11 1155.4 cascada de Leyden 1381.4 el prensa-esto- cast concrete . 1048.11 -, método de. . 1378.7 pas 965.7 | - in place. . . . 660.7 e cooler . 1239.6 casquillo de fundición - iron pipe . . 347.10 = cycle . .. 1378.6 de bronce 1165.1 | - - piston . . . 961.9 = = process 18787 |” del prensa-estopas -n .. + . 660.7 —_ formed . 340.5 248 5, 9550.7 - steel e hd 353.4 - spray cooler . 1240.1 Custodian camera, cast, to = vanes -, Leyden. . : 1381.4 | _ “Sco. with ... . 4333 e de Leyden 13814 | = a 50.5, 668.4, 725.4 | -. to - with a h cascades, Brocédé à 1378.7 | - ‘Acqua о. 035 nkage head 555. o - а 3 o d'acqua . 841.1 1218.6 aria 46. 3, 228. 2, 230.7 | castillete 663.9 LL «5 | — — d'aspirazione . 228.3 | casting indie | 608. - - ero . . 1120.2! - - d'iniezione 270.4 |- ri > 600.4 - — torba . . . 1126.3|- - nella condotta — = ammonia 1 © ! 0889 - - a fibra fina 1126.6 premente 228.4 | —; cl nad“ ! fees - = = granulosl 1126:4 | - — per acqua In | cataract rooolver : 7181 = - — polverizzati 1126.5 pressione 230.8 manos er . 7181 - - - preasati In - d'aspirazione . . 570.8 ae lo Coil saan cascata balle 1126.8 | — del < distributore 175.1 de 7174 .. 292.6 | - ’ rata de Collmann © - de Leyden . . 15814 did POMPA dari oa cata de 7174 -, sistema a . . 13782|- ecantazione . tastrof 823.6 casco .. yr 119. - alone .. 84 catdetrofe di piena 32 tector con - Orme . A el none” 1219.6 | cassant, la fibre de? 95.7 catastrophe foe 3: case mill .... 835.8 vient — 1356.2 | catastrophe t 4 . Protective - of -, le cuir devient 653.4 108 white ehellaced casse-vide . . . 763.3 | catch - 1218 | sheet iron 1391.3 | Cassetta . 150.4, 366.8 | — plate ° "т, 1287 n vase à viande avec 75.3. 654.8 | - ring - - 10% parols en fer rond - a ghiaccio . 1218.11 | — ing "u... u 1266.7 | - automatica 240.3 | —. grating rod . . 13 noo 3, pit er oa - _ d'ammissione 525.1 tcher : Sosa u 1 en ot En EZ - frigorifice ‚pour a, - di distribuzione Sine = a LL Li 10971 vres .2 | - - protezione -, oil - for vert “ - froide à viande 1266.6 lamiera verniciata ei piston 2 rode 970. caselficio ... 1341.5 in blanco 1391.3 catena cinema ; Caserma . 7781 | — - ormatore 540.5 tica In caserna ..... 109.5 | ~ per la forma in - di legatura . E caserne ..... 778.1 acciaio fuso 564.1 | - - manovra . . 825. ; casing 128.6, 246.8, 650.5, | cassette, le - sono = — sostegno . 8443 3 668.4, 725.4, 946.7 disposte separate - - teusione 843. 8505 — alr pump . . . 759.1 le une dalle altre = - trasmission в. 8503 -—, concentric. . . 248.1 876.10 della -. cylindrical. 233.3 | cassetto lastra 19 | cntenacel pe 1903 =. harge . 443.3 _ va р ° axa See: : 14482 | - a comando aual- trama Persa 3371 — elliptic . 80.5 conchigiia > 494.4 catra w.. ‘8001 — e ® e e . => i 719. Te a di | . ri > bec © 443.1 7204 =, fabbrica di . 694.0 -, elicol . 0.2 | 7 7 piastra. . « « 465.7 at 0 + + + + 12783 -, intermediate . 248.8 | - ~ Stantuffo a corsa cauce v.t. Alva 1878 = mie + > - : 858.8 qcomandate 724 |... Av a, o 696.2 | 7 = 2 dopplo. - © 7902 | cnücho. :2165. 19734 -, Pressure en 248.3 | 7 cilindrico. . . . 719.8 ar e volumen -, removable’ So 1238. BIT compensatore . 720.8 | — - as > °& „0023 -, ring. .... . 6388 | di distribuzione 204.8, | - - - & utili 61 2 387. 19 = riveted | ! ! © 449.7 205.3, 404.6, 541.1, | - — — disponible tar -, sheet-iron | : ‘448.7, 720.0 segundo $88.1 909.5 | - equilibratore . . 720.8 | - - - у и. spira) - + 242.7, 448.8 | — inferiore. . . . es elevado do 153.1 ormed . . "5857 | - plano . - . . .365.7|-- la bomba . . 1535 lal 1465 . al efeciivo . . 168.2 dio por segundo 152.9 e tiene que pasar por la tuberia 63.2 ninistrado de agua 152.5 rico . 168.1 y suministrar. 63.1 гоп for hea ting pitch 1133.6 , to. ... 1118.8 ine h 10161 ammer 3 609.3 . 9 a ing liquid ° 2553 782.8 la profondità di x metri 636.1 ler . . . . . 684.7 letto . . . . 868.2 guida dello stelo 584.7 amico riferito compressore 1068.3 one . . . + 126.7 una zanja . 327.5 s del diagrammi compressore me- nte l'indicatore et de garde rst. améric.) 1822.4 arde 1269.6, 1312.11 Maison + + 12941 mtirage . le... . 12685 clare. . . 1211.8 » Schaar . 1213.7 ontale . . 1214.8 I e . . 12144 ure de Brainard 1214.1 r cadavres 60.6 ..... 131286 Doo 1289.10. ое 1289.10 nio 379.7, 1052.7 d de inme 1835.7 в. . 281.3, 382.10 resto eta al 843.12 b © - ee rice 441.4 in of the ban A Jon . . . 439.7 са о о + 840.7 .. 852.11 . 1291.5 1291.6 I 2 « "50.5. 854.4 1284.7 1812. 1360.6 | — relón 35. k 325.6 cas de conducciön 854 3 - — entrada . 354 - principal CAZA ..... a e è 8 sè cebada cebamiento de la bomba centrifuga, 252.3 cebolla. .... 1291.7 cedazo cilindrico 856.1 - con rosca interior 827 .10 cedimento della fonda- sione 1049.2 celling, cellar . 1313.4 —, cold chamber 1271.2 Te con o 1139.7 -, doubie . 1215. Te ins e 1140.3 celda . .. 150.4, 654.3 — de aislamiento con- tra el incendio 509.4 — — identificaci6n 1361.1 — - la rueda directriz recublerta 465.4 lero . . . . . . 372.4 célerl . . . . . 1291.2 celery. .... 1291.2 cell... 2. 2 202. 654. - — blower, Weliner's 654. 2 ter e .a . ». è. 804. =. : fire resisting . 509.4 -, meat в. meat cell -, ref meat 1266.6 -, terned 1162.3 wheel . . 366.8 cella d' esposizione "1361.1 - - di congelazione 1287.3 ttrice 441.2 - = frigorifica per usi domestic! 1269.4 - Incombustibile . 509.4 - mortuaria . . "1360.6 — per came con pa- reti costituite di rete metallica 1267.1 ------- verghe in ferro 1266.7 - refrigerante per cadaveri 1860.2 carne . о 1266.6 cellar . . . . . 1269.8 - air , . . . . 1233.9 - ceiling 1313.4 — cooling arrange- ment 1812.9 - — with direct ex- pansion 1221.4 - floor. . . . . 1818.8 — wall . « 2313.5 ‚ beer . . . . 13128 -. bottle 1312.2 ~, brewery . . 1312.7 -, cooling . . . 1268.5 —, corpses. 1860.6 -, decanting . . 1812.8 -, fermentation 1321.6 - fore . $12.6 -, ice м. ice -, storage . 1269.6 > re . . 1812.11 —, пе... 1328. cellarage . 1812.6 cellule. . . . . 654.3 — de morgue . 1361.1 cellules en parallèle 249. 4 celluloid press celosia de listones ‘1008, 5 centrali celosia graduable 1013.7 Celsiusthermometer 879.8 Celsius thermometer 70 8 célula de la rueda móvil 486.2 cement . . 57.4, 319.2, 1135.5 — dressing . 1135.6 - -, smooth . 1135.7 — -, waterproof. 1136.3 — - with wire net insertion 1136.1 - mortar . . . 1048.6 — plaster finish . 1135.6 - rendering .. . 341.8 - slab press . : . 663.5 - wood... 1125.4 cemetary mortuary 1360.5 cemento 57.4, 819.2, 1135.5 > armato . . . 1047.5 e e e 86.13 cendre 798.2, 1130.4 - de 8 . . . 4180.7 --c .. 1180.8 — — coke .. 1180.6 cenere . . 798.2, 1130.4 - di carbone. . 1130.5 - - coke . . . 1180.6 -- ... 1180.7 ceniza . . 798.2, 1130.4 - de .. 1180.8 -- cok. 1130.6 - — madera 1130.7 centeno . . . 856.8 center bowl . . 1012.8 - freeze plant . 1191.8 - to face 1024.4 centering the "machine 1050.6 centigrade . . . . 879.8 centigrado . . . . 879.8 centigrado . o +. . 879.8 centinare Ja pila . 865.3 centrado, bien . . 852.8. central axis of the system 899.3 central nero-aléo- trica 870.8 - - elevacién de agua 140.9 - de alumbrado > . 505.5 — fuerza motriz. 505.4 — — servicio inter- urbano 204.4 eléctrica fuerza de y viento 870.8 ulica . » 293.4 2043 - by dro decane 294.8 - pour l'éclairage 505.5 centrale delle turbine 505.6 - idraulica .. 293.4 — idro-elettrica . . 294.3 — intercomunale . 204.4 - per forza motrice 605.4 - - illuminazione 505.5 centrali idrauliche 291.1 centre centre s. a. nave - lines, the - of th - of attraction . - - buoyancy - — gravity of a surface 15.7 volume 24.6 77 the body 24.6 - - the 1e bore hole 1353.3 . dead, 660.9 — dust generating 799.10 -, guide wheel . . 442.1 872.6 "o wheel . e . . centres for conden- sation 1224.1 centre d’alimentation 621.1 - d'attraction . . 20.2 de gravité de la surface 15.7 — - - du corps 24.5 - — - déplacem ent 24.6 -- la roue . 372.6 press 17.1 - du trou de sonde 1353. 3 centré 352. centr oe ee - eecadora.... centrifugal . . 913.8 - alr pump $. a. rotary . . 676.3 - -, forced draught 677.1 -, induced draught 676.7 -, muitl- stage . 6028 — with distri tributor - - - and with 686.5.6 - -, electrically driven ven 1257.2 ~ condensed steam pump 937.3 nt pump 1.7 1466 centrifugal p closed ty type 242.1 — for fire service, high-pressure 284.6 - high Hft . . 241.2 = Jaeger’s simple stage medium pressure 245.3 =, Liliput ee» - — low lift . . . 240.7 -, medium lift . 241.1 -, multi-stage . 247.2 -, multi-stage high -, open type -, single sta —. twin parallel 249.3 -, vacuum. . . 755.4 -, volute. . . . 242.6 - wheel e . . LI 535.6 — with concentric casing 243.1 --- diffusion pas- sage with guide vanes 243.6 without guide vanes 243.5 - — - double inlet 244.2 guide ~ 243.4 — — horizontal shaft 242.4 -- ag реет work, ng in т, th se 285.5 - single niet, 244.1 ert 242.2 without guid passa -- wheel, stage . 169.2, 240.3 pump, Balcke's 756.4 ventllator . . 123 pumps vacuum trivellazione 1353.3 - della roots . . 872.6 - di carena . 24.6 -- formazione “della polvere 799.10, - - gravitá del pressione . 17.3 centro de alimenta- ción 521.1 e: per- foración 1358.8 cepillado A er chaflanar cepillar el filtro . 807.4 a nieve . . . 1110.5 ~ - los serpentines 1113.7 , sin . 57.5 "1110.7 1308.10 — para hielo . . 120538 ceppo del freno. . 427.2 di freno .. о. - 843.5 - — legn e .. . $273 - per piegate i tubi 007.7 cercare il punto della 6 ‘ gélation 1352.8 ---- le ve ia course 9745 - des trous . . 8 ~ parallèle e e e e 36.3 — primitif . e 236.4 cerdo . . . . . 12786 cerebro . . 1279.4 ceresa . . . 1292.8 Ceresit ... 1136.3 ceresita a e . 1136.3 ceresite . . . . 11365 cérésite . . . . 11363 cerise . . . . 12023 cernedor. .... 856.1 - cilindrico . 856.1 cerniera 469.6. 650.7. 1218.1 - absoluto . 620.8, 879.2 cerradura de puerta . 1218.5 cerrajero e e . e cerrar el paso & la 421.5 certificat d'épreuve 421.5 certificato di prova 421.5 cervecería . . . 1338.8 cervelle . . . . 1 cervello . . . . Cerveza .... 1 — embotellada . 1828.4 miento 304.2 cesola idraulica . 5613 on oF te periodie | ic 631.7 wa с . cessione di di algo 1305.1 cesspool evacuator 273.4 cesta de alambre 139144 cesto In rete me- tallica 1301.4 120818 1128.1 bo 3513 a . e LA cetriuolo . chaff ... chaflanar el tu | for manual 281.8 np . lidification. 890.2 blimation . 888.3 rchauffe . . 888.8 éliminer Ja 942.3 porisation 3 022.1 ‚ saumure, au kg (au Не) 1959.5 viande 1280.6 1467 chaleur, enlever de la -, soustraire de la - _ rps 884.3 = théorte “de ea . 872.1 chamber 8. a. vessel . . 650.5 - cooling . : 1219.2 - insulation . . 1182.6 - of the compressor cylinder, a: 055.3 — Air 45.3, 228.2, 582.6 -, air injection . . 270.4 — ammunition . 1301. -, bottom . . . . 652. oe ee ‘1105 = tral . = + a. 652.2 ооо ов -, open water . . -, overflow. . . . 264.2 —, smoke. .... —, suction s. suction chamber -, transformer . . 509.3 — turbine . . . 607.10 - upper . . , . 652.8 -, vo. 978.1, 1031.6 -, ven ng. . . 601.3 841.1, 444.7, 570.8 L 2 @ e 651. 7 =. water . chen : : 650.5, 668. 4 éreux - compensation 723.8 - condensation . 753.2 - congélation 1266.8 - — du gibler 1287. - - rapide. . 1276.8 - con en forme de torpilie 108.5 — décantation et d'évacuation 1183.4 — décongélation 1277.1 — durcissement 1198.5 . + 801.5 1962.8 . 38 | e 5 - pour biére en = ri . “ ba 4 — rincage . . 4 = sal . e 4.6 pour la toile cirée 1375.5 service . . . 508.7 solidification 1342.6 soutirage en boutellles 1828.2 - - - tonneaux 1327.6 - travail du cals- — trop-plein - turbine --- fruits . - — usages domes tiques 1260. 4 -, remplir ih 1267.6 inférieure . . . 652.4 mortuaire . . 1860.7 же. chambre 1468 charges chambre pour le re- froidissement de la | bière еп füts 1327.9 | = - — - du chocolat 1344.5 - supérieure . . . 652.3 chamfered o . 236.5 - _tourbillonnant : ‘3 Champägnerberei- * tung 1329.1 cham n .. 1275.7 chandelle de glace 1205.7 chanfreiné . . . . 236.5 change s. a. alteration - from one state of matter to another 884.9 - of ion . . 541.8 - - air . 774.7, 790.7, 1284.1 — — — per head . 700.8 — — — x times ‚774.10 - - atmosphere, artificial 792.6 - — -, natural . . 792.5 cross section, == direction . . 772.3 - - - of rotation by alteration of ile di 5 guide apparatus . ered (tt I | o [22 e e pu state "624.7, 808.10 - at constant amount of vapour 1226.1 ---, adiabatio . 905.5 -, adiabatic - of the air 625.5 -, isothermal 625.3, 004.7 > polytropic 625.8, 906.1 the course of the river. natura) 325.4 - - temperature 771.10 - - velocity, uneven 58.3 - over to a higher 539.8 - - to slow speed 539.7 change, to: the pro- pertles of the fi- bres are -d 1856.1 changes of cross Section. Abr abrupt 61.7 changement v. a. Mr - adiaba de l'état а Pair. . 625.5 - brusque de décil- vité 102.8 - d'air . . 774.7, 1234.1 cen 61.8 | - - of conduit 771.5 changement d'air x fois répété 774.10 d’etat . . 624.7, 808.10 - adiabatique . 905.5 — - avec teneur constante en vapeur 1226.1 - - isothermique 025.2, 904.7 -- polytropigue | 906. 1 ~ de course piston 208.5 -- direction . 159.5, 772.8 - à angle vif 772.4 - - = Db ue . . 772.4 forme des lames 127.2 à cli- uet 501.1 - à courroie . 498.1 ---a friction | . 601.7 ---m (hydromécanique, électromécanique, hydraulique) . . — — -. mécanisme d - - preasion . . ‚1 — section central 61.8 - - de la conduite. - - marche - - de la tuyau- - gens d > course 208.4 - température 771.10 — vitesse . 43.5 - volume de l'air 617.3 — l'admission 541.6 - la position du centre de gra- vité 26.5 discontinu de sec- tion du filet li- quide 62.1 - du nombre de phases 544.4 - - rapport Че trans- mission 544.1 - - sens de rotation par modification desapparells ls dis- buteurs 541.5 - naturel du cours d'eau 825.4 - polytropique de Fetes | 625.8 - progressif rection 772.5 - - des différentes sections 772.2 changements de | on brusq et еда 61.7 changing, periodi- py y $2.2 ‚ Periodical canal 82.5 channel (a, aña conduit) 354.3.4 ~ of rect: angular cross section 50.10 - with free level . 49.4 er air . e . 791.9, 803.1 - artificial 5 -, cov pet -, delivery -, flat. . . . . . channel, guide . 117.8, 441.2, 732.7 —, impeller . . . 178.4 — inlet . . . . . 354.9 — measuring. . 110.7, 422.1 =" open e » 49.4, 354.10 -, pressure equaliz- ing 719.3 -, shallow . . . . 51.1 ~, straight . . 95.4 Te towing . 2 © 134.4 -, turbine . . . . 3553 — waste. .... 336.2 -— water. .... 7134 a working e 6 . 333.5 channels, symmetri- cally 436.3 apa ...... 448.8 - de cabeza del rador de hielo 11538 — - hierro perforada 1041-6 - — medición. . . 8145 - = del agua .. = > e = 9434 - frontal del e, hlelo Der - para paletas chapeau . . . . ET - à carré ., . . 6853 - -abri contre la pluie 800.6 ~ d'aspiration . . 812.4 de palier. 455.6, 975.2 — presse-étoupe . 556.1 - вопраре . . "978.11 - la vanne. . . 5883 - du fouloir . . 965.9 — — pallier . . . . 2466 en deux piöces pur brides 1146.3 - pour brides 11462 rond 585 chapelle d'aspiration on - de во 078.1 chapiteau u moulin pe cent 160.5 - du du ventlisleur => Charakteristik charges, cold rage and reeling 1271.4 e 1469 chiavetta . 480.7, 651.0 | châssis à mouleaux chemin de . 308.3 10yen de poids 1163. ° + - roulement 851.3, 578.4 | - — —, enlever le 1168 862.8. 1174.6 a soupape . 219.6 | - - —, placer le 1164. ; - - ventilation . 1005.2 rein . . 426.3 | - do fenêtre . . 1270.10 | - - l'eau . . . . 179.6 Mer . 460.6 | - - fondation . . 445. t .. . 854.7 urillon 461.1 | -- — moule en acier cheminée d’aérage 777.6, ostatique 14.8, coulé 564.1 705.8 392.1 | - - palier , .. 453.2 =- échappement . 690.5 42.6 | - - suspension . . .4 | - - refoulement . . це du pyióne 562.0 - - la pompe & - en töle . 1151.11 riable . . . 75.8 2811|--- 6е = 1152.1 relle . . . 51.7| - porte-scie . . . 857.4 | - le . , 491.8 | -, tendre sur. . . 804.5 mur 507.4 snente . . 631.3 | ChAteau d'eau 141.5,341.1 | - .. 11519 inble du ressort chattering of the valve chemisch rein 1178.5 221.8 068.1 | - verunrein faible de la cheud ИА 873.1 neuer 148 10 machine 1098.4 | cinodifre 028.5, "9208 | © “RAletragera 010.8 ie... 480.9 1151.2, 1398.4 - Fabrik. . . . 1360.8 в: d’ °|- à distiller . . . 931.3 | - Industrie . . 1869.7 antité d'éner- -- tabes d d'eau 1151.4 | - Umwandlung des nent 1 в balaire he 1151.3 -er Vorgang . . 804.6 ‚ avec de l'am- — pour chauffer № chemise d’eau . ‘ 716.6 moniaque 1008.2 ix 1133.6 | - — autour du u су: won avec de - primaire 1186.8 lindre et du presse- la glace 1298.5 — secon re. 1186.10 étoupe 957.5 achine n ‘ent - simple. . 929.1! — - de refroidisse- affisemmen chaudronnier . . 1046.3 | ment 957.8 chargée 008. 3 chauffage à air wane ale a i . 958.4 -- on d’air chem or E. 1098. à 1208. 8 de air 779.8 to the | stuffs 1286.5 - de I’ - e law cou der... 10045 - préalable de l’air EH 1284.4 е.... 1093.4 | - - _ - exterieur chenal. . . . . . 354.4 - + » + 3216.2 1285.3 | - de départ . . . 256.9 1008.6 ---- frais. . . 7793 chéne- liege . i 11271 ! 11. баром de - de en jeune . . . 879.8 orking' e empêcher | chercher la fuite 1164 liquid 1094.7| ja condensa: on sur cherry, . . . . 1292.8 ... + . 5644 la tige de piston, les ch los : : . 1218.11 ce . . . 12084 axes et les arbres -, valve. . . . 218.10 uleaux . 1164.8 -, wind .-. . . . 685.8 sbour pour -, installation de - chetamento dell’ac- tuyaux 600.7 l'hiver 1235.4 qua 422.5 wage « + «+ 273.4 | cha . 461.9, 619.9 | cheval. . . 380.3.1278.9 urn . . . 273.5 chauffeur . + «+ 1001.4! chevalet . 858.2, 1046.12 cran 111.5 | chaux . . . 68.2, 1048-7 chevauchement des nt roulant 1178.4 | — éteinte . . . 11503 températures 933.1 teur . » 273.4 | chaveta chevaucher, les tem- Jordeur . 607.8 - de ación 281. 2, 8375 pératures chevau- + + + + 1176.4 | - encastrada . 451.2 chent 938.2 3, 560.5 | — tangencial . a 8 | cheville . .10 b 469.6, 650.7, chavirer . . . 26.4 - d'arrêt 848.12 1218.1 | check-book. oil. 11007 - de bols . . . . 879.7 e . 460.6, 650.7, - 425.7 - ouvriére . . e . 281.2 1218.1 | - valve . .206.6, 227.8, | chèvre pour le mon- te de fer . 360.5 1033.6 | tage des tuyaux 608.1 Eu © © ‘19088 оон" ia 1841.8 | chevron . . . . . 862.5 ue . . 4 | = coo pl . . er n 1016.1 ~ dairy j 1841.5 chlarificasione del Vin ace . A: > actory . . . vapeur " 1206.2 | - - cooling . : 1341.6 | — impianto di . . 145.8 nécanisme de store . 1341.0 | cblavarda . . . . 453.7 ‘ersibilité 1205.11 chef d’exploitation 295.6 | chiave. . . . . 1218.4 eteorologic 1061.8 | - du service des ~ per idran . . 597.7 uometrio 1009.8 machines 205.9 | - - il sol ento del ое. 78.6 onteur. 1045.10 coperchio del chiu- l'eau . . . " 800.7 chemical industry 1369.7 sino 598.1 bles . . . 333.7 | - works... 1389.8 | — — l'estrazione della es. . . . 446.5 | chemically pure. 1178.5 della valvola Ph des Chemiker, di poszo 598.8 wrpentins 1118.3 1284.4 | - - la manovra della e + + 1 Nahrangemittel- valvola 508.8 e . 187.7. 564.5 1284. 5 - - . 600.2 N chemin т. a. trajectoire |- — vith... . 1105.9 à manches 807.8 | - de flottago . . 335.3 {chiavetta . . . . 450.8 chiavetta 1470 chromate chiavetta di chiusura | chiodatura trasversale | chlorhydrate d’am- ERA 346.12 monisque = jo diebtbustone . 2063 | chlodature, | lo | chloride of calcium = incastrata . . : 4512 | di Sch collaudo 919.7, 12604 --- brine . . Ey - girante te girante © premente | chicane. 1038.2, 1041.3 chicharra de 919,9, 12605 = - méthyle . <”. 9093 = vite perpetua. 576.5 = ad ingranaggio . 576.4 = centrale a spina | 676.2 = comandata dell ото 221.7 dolce delle ЕН e are ermetica della val- ni Bean 18707 = idraulica “448.4, 676.8. 7584 inodora . . Intercettante ‘compressa, 814.7 x longitudinale. 346.11 | -wasserstotfekure . 920.8 chromate chromate de potassium 116.6 chrome leather cup 964.2 Chromiedermanschette : chromsaur-es Kallum ,. 6 chronographe de rem- plissage gi: 5 Bet j de pression 55. 8, $68.7, 7 - — température . 875. 4 - finie . . . 914. -- infinitésimale ' 914 - l'écran l’eau 112.7 — la soupape dans le cylindre du com- resseur 1107.1 - disponi le 368. Bene. 1 dans - du canal de d $86.4 — importante . . 387.3 - motrice . . . . 386.2 - moyenne . . . 386.8 - naturelle . . . 51.7 - nette . . . . . 386.8 -n . 886.7 - perdue . 368.6 - potentlelle 40.3 — totale . . 385.6 -, basse . . . . . 887.1 Ts. faible » . . 387.1 —, grande . . . 387.8 — hau e . . » 387.2 cielo ...... 906.4 — a cascata . 1378.6 - — vuoto . . . 540.8 - chiuso. . . . 906.5 - di Carnot . . 906.6 - inattivo . . . 540.8 - invertibile . . 206.8 - non riversibile . 906.9 - politropico . . 906.7 o cerrado . . 906.5 - de Carnot . . 906.6 _ cascada. . 1378.6 - no reversible . . 906.9 - politrópico . . « + 906.7 - reversibl 906.8 cicloide accorciata 434.3 - allungata ... 1343 - comune... . 434.1 - normale o... 484.1 origina . 434.1 cicloide alargidi . 434.2 — ordinaria . 434.1 — peraltada . 434.2 - rebajada . . 434.8 - da . 434.8 eiclön . . . . 812.8 ciclone ... 812.8 cider .. 1330.7 cidre ..... 1830.7 cielo delle cantina 1818. 4 сна соо | 86.18 | 1471 clencia del frío. . 917.4 cierre & mano . . 576.3 - central por vástago - de cilindro. . th 6 - — palanca . . "1218.8 - — seguridad contra - — № válvula . - del canal director 168. 1 = — pozo. .... - forzado, de . . - - de la válvula 221. 5 — hermético de la väl- vula 215.2 — del prensa-estopas 1104.9 de 1270.7 hidráulico 258. 4, 448.4, 576.6 ‚ 753.4 por engranaje . "576.4 registro . . . 602.7 - rueda helicoidal 576.5 - — tomillo sin fin 576.5 — retrasado de la vál- vula 219.8 - silencioso de la väl- vula 218.7 - suave de la válvula 218.7, 717.5 disposición de . 321.5 cifra dei rendimenti | - della potenza eco- nomica 1066.5 - - - volumetrica normale 1066.4 clliegia . cilindrar la brida 1054.9 cilindri, a due . . 738.2 cilindro . . . 233.8 - a doppio parete "1887.3 — — pressione, gorare il 1358.3 = = vapore pressione 730.1 - - - ad al pres- ta se 729.8 - — vanorizzazione con nervature a spirale 1886.7 accessibile . . . 957.1 bucherellato 603.2 cavo. О >. . es e e compensatore . 574 compressore con val- ‘vole inclinate 717.8 -conico . 252.2 d'aocumuiatore * 574.6 d'aria . 824.3 -a Dione 729.2 pres- sione 729.4 - d'espansione . . 923.1 - del compressore 956.3 — — - ad acido car- 959.2 - ad alta cilindro cilindro del com- pressore ad anidride solforosa con val- vole a cerniera 959.1 - - tarchto idraulico ento . . 625. 3 della distribuzione ausiliare 527.2 - ruota a vento 862.7 di caricamento 1094.5 - comando* . . 494.1 - compressione © 022.6 — distribuzione 406.1, 1, 5 — guida per nm - regolazione disposto in alto 557.5 equilibratore . . 574.5 fisso . . . . . 529.6 liquido. . . . . 17.6 motore 493.9, 5244, RA oscillante 205.4 529.1 per recipienti “Hei vaccini 1863.1 -registratore . . 12 soffiante . 6 . 733.7 11 -— è in parte riem- pito d'acqua 708.7 cilindro accesible . 957.1 compensador . . 574.5 conductor . . . 724.1 11114104) 111141053 nico 252.2 de accionamiento 724.1 aire . 824.3 - de aita presién 729.4 ~ — baja presión 729.2 - bomba 183.7, 737.8 — compresiön 022.8 compresor con válvulas incli- nadas 717.8 distribución . 526.6 dobles paretes 1387.1 elevaciön. . . 238.5 expansión . . 923.1 oblerno . . . 494.1 enar . . . 1094.5 máquina soplante 665.3 - medición . . 125.1 - . . . 555.4 - presión, enfriar el .3 - -, hervir el — en aceite de linaza 555.7 de refrigeración con nervios en espiral 1386.7 regulaciön . . 533.2 rabajo . . . 524.4 vapor des alta presi esion 720.9 - - ba resión 730.1 viento . . - 655.3 - la distribución auxiliar 527.2 ellindro 1472 clapet dilindro del acumu- el e direolazione della cireulation d'huile 463.4 574.0 | salamola 1150.8, 1255.8 |- de l'air . . . 12383 seguito alla УЕБЪЕЕББЕЕЬ Sn opererereeser vr 1473 cloud de retenne ares ES caning = the bags 807.1 | cloche d'air d’injection r de reg en . . 1287.11 270.4 upape. чае oe - valve . . . . . 600.7 - de pulsométre . 270.8 wtchoue . 223.3 | —, tube . . . . . 817.5 | - -enveloppe. . . 742.4 aot... . 469.5 | —, vacuum... . 808.7 - protectrice . . . 4008 ADO . . . 592.2 cleanse, to. . . 1329.3 | clockwise . 478.4 ne Gutermuth —. =: the steam ts clogged. 223.9 * 4 from oil 1189.4 1111.7 s'ébrèche 224.3 | cleansing process 1320.2 | clogging, bad - of the d'a.r, les - sont lear ice. . . . 1193.3 cylinder 1103.5 ns le - - making . . 1193.8 elolson 606.4, 701.3. 1008.6 du cylindre 665.5 | - - with opaque d’aérage . 791.7 steam valve core 1194.6 | - de charpente . : 850.8 71.2 | - -, natural . . 1203.2|- - rectification . 771.7 . . 270.8, 271.2 | - —. sterilized 1193.6 | - - séparation du ib . 1290.3 | — section of valve 988.2 uits 791.6 а... ‚ 775.8 | — way of the pipe 346.4 | — en palp es 810.10 cón . . 1330.1 | clear, to - one's self - ex . + + 850.9 nr, . . 1320.4 158.2 | - in 731.5, lación de . 145.3 clearance 3.2. space 1158.7 then plant 145.3 e e. о + 401.4, 958.8 | - médiane du rotor tion du vin 1829.4 | — . 402.1 765.7 3 procède du - between the screen cloisonnags horizontal derit 812.1 and the side of the 72. lation de . 143.3 channel 112.1 | cloruro d'ammonto 920.8 g wire. 1839.4 | — loss . . . 174. 6, 402.4 | — “al ca calcio 919.7, 1260.4 . . . 777.9 | - marks on guide and — - magnesio. . 919.9, vo , 797.6 crosshead 060.7 1260.5 e è . 133.5 | - Of the piston . 963.7 | - - metlle . . 009.3 e hielo . 11031 | - - — wheel . . . 870.4 | - - sodio 910.4, 1260.3 1014.4 | - pressure regulation cloruro amónico . 920.8 bos . 1017.1 471.4! - cálcico 919.7, "1260.4 AN. . . 777.9 | — aluice valve 471.5 | — de calcio 919.7, 1260.4 ... . 451.5 = space > 401.4, 704.5 | - - O. . . 919.9 оо’ . 451.4 == of th e 402.5 -- metilo . x | s e e e 450.8 - - filling —— sodio 919. 4, 1200. 3 WO « |. . 461.2 with “quid 745.1 - magnésico . 919.9 tage . . . 971.4 | — —, ratio to 1260.8 age du cylinder volume 705.1 | closed end pipe. . 67.7 du bouton de - - increase the closeness a the manivelle 078.6 _ "by means of a erning 480.4 - - on, pipe receiver 1072. .6 | closing by flap valve 6 3 > e. e e o o e 6.5 itielle . . 451.3 | — division. . . . 401.4 | - — means of rollers le fljaolôn 843.12 | —. peripheral - . . . 176.7 863.6 | . . . 379.7 | —. piston + . 208.3 - device. . . . . 3215 urectriz. . 441.4 > na .. . 401.5 —- leakages by rust Po с . . . 693.3 | — Ting. . . . . . 401.6 1118.6 .... . S224 Fate by blowing - leaks with rusting mould . . 564.3 air 819.4 solution 1118.4 в... . 6608.7 | - tooth . . . . 1205.12 | — of the valve . . 982.8 m, strongly - ¡it water . . 8103: - — - -, retarded 219.3 swelling 1348.8 | cleat ...... 837.2 | - - — —, tight . . 215.8 o o + + 1182.4 All hersches Kapse]- = — — -8, smooth 717.5 .. . 18.6 gebläse 675.7 | - - valve, controlled us... 1105.59 | clef т. clé 221.7 et... . 610.3 | clerestory 647.4, 776.2 | - — —, positively con- vement du climatérique .. 1061. trolled . de re- climatic conditions - the guide passage dard 598.1 1061.8 . À whe d’arro- climatico . . . 10615 | — up the salls . . 840.8 sage 597.7 | climatológico . . 1061.5 | - 1082.8 net rotative clinker . . . . 1130.9 > central spindie 57604 1038.8 | clinometer . . . . 102.5 . + 576.3 anne . . 590.2 | clinométre . . 102.5 | -, - h ydraullo .. Ur lémon ciinometro . . 102.5 pa . polaeless valve 218.7 ‚ du cla clinòmetro . + 102.5 ! -, positively . . . 407.6 de puits 508.2 | clip 124.4, 743. 5, 10822 ' -, spur wh 576.4 anouvre . 829.6 -, valve oe we oe 216.1 du clapet 698.8 | clip, to place « - | -, worm wheel. . 576.5 .... 11129 round a pipe 1052.3 | cloth in insertion . . 908.4 he filter cliquet . . 496.7, 5015 - 52.6 in operation |- pour miss au point ° | -, Miter : : 877.6; 8044 806.7 de départ 976.6 sail . . 840.1 be network percage . 6108; clothes brush; va- be p.pes 1112.8 [e eloche DLE, 654. 4; 737.4 cloth! sat” cuum els o os + 8 a. 2 ee ses . 7 © ng, ee. mw... . 856.4 | — dar у. a. chambre cloud formation . 80.6 tarbine . 619.2 d'a of dust . . . . 7990 cloudiness 1474 coefficiente cloudiness slbaminous coon . . . . . 1856. 6 | coefficient d’attraction - te cooling 1399-7 coda . . . 848.9, 62, вла) 19.2 Guster of pipes’ 12463 | - della paletta . 8767 | OE cosgolarsi . . . 1336.7 | —, fissare la 858.1 , 402.6 coagularse . . . 1336.1 | codo. "e - d'élargissement . 129.4 coagulation of albumen - con bridas . . 1022. d'entrée . . . - 4 caused by too - con bridas. - 1082.8 |- d'irésulsrtié а Е В | _ „nn, vole dale a = ¿ar pitch si 1134. = Fotos de ‘gna ‘10224 | - d'uniformité . 10763 > Ч « © ss << © 3 - porte ° = @ - ater 7805 | - soporte . . - 354.1 | - de capacité installés = ide à ci: 24008 | de aspiración . 499 | 7 рае. - 93 > У . ~ = ee ue - 1888.6 hierro fundido |. - - conductibilitó 9126 coat, to - with oil - impulsión 2.3 | - - - thermique . 913.1 paint 1146.7 | = del conducto de | - - rection ei 74 . + ee 1114.6 © - - dans l’ouver- — of putty . . 11842 | doble aire 705.10) а re 2181 . weatherproof 1136.9 s|-- ао: 10234 + Cobrar un derecho” 1484 tal con empalme oe ПОВ cubique ite 619 Ar UD "816. 3 cocción .... 13153 _ Prensas estopas 1028. - — 7 linéaire . . 6193 cocedero . . . . . 928.2 una pieza => sent. . 57.1, - sencillo . . . . 929.1 entera 1028.3 | _ _ 461.5 cocedor 227 ‘810 | 2 en T, doble . 1023.7 77 intérieur .. O64 7 OF rissa - recortado de Fi ы 7 7 passage - . à 1764 cocer el .. 1182.2 ración 407.1 | - — 7 dela chaleur 9158 Soon Do de in- coefficient s. a. factor, o - perméabilité . Bir coching „ endlos 280.1 | - of "admission : : 714, |” = ponsate axtale de cock ..... 1081.1 366.7 | _ _ № roue niobile 428.0 — control с’. 5988 | _ = conductivity . 912.6 - pression . . . 642. - plug. ry . 1038.6 | - ~ Contraction in = = proportionnalité 17.3 -, ion. . 1081.4 the opening 218.2 | — - Temblissage. . =! air relief | . 1185.5 | ~ “Yollc variation - — résistance 65.6, 74.7 ze alr relief: 1185.6 | 483.0 | - - rétrécissement 431.7 -, by-pass . - 22727 - - variation of - - des, subes . 431.6 —, charging. 252.5 pressure in - rugosite de la —. drain 253.6, 444.0, alr chamber 220.1 _ farai du ca canal 57 1 038.5 | — discharge 74.6, 172.4 | — de -, Grilling . . . 610.8 | = - expansion . 618.11 la chaleur 914.5.915.5 -, double . 827.7 877.6 | 7 Variations -, fire . . 598.4 | - - flow . 176.4 presston du = pagos "то 6107 | - - friction 67.1, 461.6 réservoir d'air 229.1 -, liquid > "1031/3 | - - fullness 860.7 | - - viscosité . . . . 6.1 — outlet . : : . 272.5 | - - heat conduction - = vitesse . . . 745 — plug . 1031.2 018.1 | Smpirique . . . 749 — pressure gauge 1077.4 | - — — passage . . 015.8 coefficiente v. a. co- = relay. — 0 [=== transmission + | _ stante ms “se see «0 vr 916.5 | ~ = d'ettittò | ‚ son 11,6 - - internal "67.1, 4614 simples: sere || n friction | | - d'etflumo. 744, 1784 =, sing way. . . 827.6 - irregularity of - - bocche = stop vt + + BBG pressure in Der atramazzo 064 -, 8 6 o_o « 252.6 _. о chamber 2 - dentreia et 714 ~,awitch _ 240.1, elie | - - permeability. "89,4, |- allargamento 1994 = way . . 719.7 2768 | = attrito interno 6.4 En att ae mel Waller | = = Tamm a | SAE —, weather. . . Lit “7a movement ° | - - contrazione. . 74.1 cookie. . . , 280.8 | - - velocity 220.0 | - - - nel foro d'et. coclen . . . . . . 150.7 | - - volumet 748. flunso Soda farina’ | | 8602] pansion of air 6105 | "fluo À — — mugnai . 856.2 contraction 74. r gigs flusso 218.2 coales di 1100. = linear ex nalon ore - - — cubléa man. E alii. -, ra _ . 3 cocomero >... 1893.10 -. Ramp dell 7 1688 | - - -- - + 093 iciente ciente di flusso 176.4 . 377.0 - Cúbica del aire 619.3 - lineal . . . 619.3 msanc ento 129.4 mtrada . . . 71.4 'strechamiento 431.7 2220 ... 176.4 yermeabilidad SEAT 3 75. »esión . . . 042.7 17.8 esistancia 65.6, 74.7 ‘osamiento . 67.1, 461.6 - interno ee + 6.4 mlida . 74.6, 172.4, 02.6 la сок... pompe 160 46 | coke. 1475 cogner (pompe) . 161.1 -, le palier cogne 1107.4 ombro ... - 1205. colbente . coll . » 0. = connection .. - for cooling be temperature of condensation 1334. 1 - hook .. ‚ 1011.8 - of post cooler 1334.7 - = stand . 1012.3. 1156.1 rine .. 1248.5 -, * built-up .. 1871.6 -, condenser . . 1010.4 -, cooling .. 1040.3 -, cylindrical . 1011.3 -, =. evaporator . 1011.2 t .. 10114 -, . flat spiral e « 1011.6 eating . . . 1229.4 -. ‚ice tank . . 1155.8 -, Jive steam . 1182.6 -, low-temperature 1886.3 Ts pipe . . e o 1010.8 -, regenerating 1885.4 >. saddle. e . 1371.5 coils, the — t- are connec in a parallel 1246.6 connected th in series 1246.5 -, the - are passed through the tank side by stuffing- 998.7 . the > bores, beneath thee discs 1238. 6 colls, to blow out the 1113.3 -, to inspect the 1112.5 -, to take the - cut 1er -, to thaw off the 1109.6 coin o e o e . e 54 46.3 - de serrage des coussinets laté- raux 975.6 = - № vanne . . 588.2 —, chasser le . . 1050.8 -, enfoncer un . 1050.7 coincé, être (sou- ape) 218.4 coincement de la AMA 218.5 Interessato . . 303.3.4 cojedor del chorro 475.2 cojo. fangos e 00 . 619.4 el ¿cubo d 118 -, oe o de agua coje aire . . 762.5 cojin a aire . . . 228.5 1128. 2 cojinete ete de "bolas . — = metal aniifric- ción 455.5 -. palo de guayaco L. & 1897.4 Une 1397.4 colector coke ashes . . 1130.6 - fil Г са. 1183.10 - Ww er. +... 1398.5 o e . . . 1 18,6 CI e . e e 1291.5 - acida «eee 1281.6 - fermentada 1.6 cola 843, 9, 852.9, 1970.18 .12, - de celosía . . . 8614 - de remolin? . colador . . 168.6, 10% la macch | Di 1C51.1 colare a testa p aatı 655.6 — del cemento sotto la maccuna 1051.2 1138.4 7 001. eoeee — pipe ... > 38 Fr : sE by risation 899.4 producing agent 907. 5 production. . . room oe. 1 3 storage . . air .. building for hops. . plant i ® > . DE © Е noe a room . — for - — two story 1266.1 -, to put into. 1978.5 store 1205.3 - for ева | . + 1280.11 - - that taken to pi pieces 1265.6 - >, market , . 1267.7 - -, moveable . 1965.6 et | . 1265.5 = vapour , . . 9831 - - ат cooler . 1248.1 - 924.3 - Mania è .... 923.5 - —, compre sion 0341 = “. turbo e оо 934. -, the mao ine рго- по 1102.1 colector ge aceite 1037,7, 10804 erticalos d de - т ы bolag 97041 030 colector colectur de agua 754.6, 1000.3 - - arena . 239.3, 5931 - — — para canalón 618.1 - — fango 859.2, 000 6, - fundición 1020.7 - hierro forjado con soldadura autógena 1021.1 - liquido. . . 1154.5 - po: vo e . e . 801.6 Mangas aspiradoras 806.8 - - salmuera con serpentin vapori- gador 1248.7 - - sobras y escapes 290.5 - del agua de con- densación 1189.5 — - lado de aspira. ôn 1156.8 = - vapor de escape 1000.1 - horizontal de Ii- quidos 1042. 3 — húmedo de polvo 806 - vertical de li- quidos 1043.3 colectores de liquidos 1042.3 colgante . . 212.7 colgar los moldes 1163.7 colla. . 1] e s e 1374.8 collapse of the air duct 795.4 - - - frozen wall 1355.8 collar . . 124.4, 382.11 490. 5, 829 5, 1052. 4 . - 858.2 _ — step bearing . . 457.1 - thrust bearing . 455.4 -, leather . . . 209.2 ‚ upper 490.6 collar’ 13 124.4, 829.5, 855.8 — con manguito para oración en za 610. 1 - — platina par per- foración en carga 608.8 - — sujeción . . 10583 . 816.8 — para - — la buterola perforaciôn y toma de agua 609.6 rea 609.8 collare. . 246.14, 382.11, 1052.4 - da fonditore . . 600.5 ~ del olatore . 490.2 — della buttarola . 815.8 - - camma un - ad un tubo 1052.3 collaudato . 421.6 collaudo delle chio- o e » 4 e — de pölatine e = - 1476 collecteur d'air . . 651.7 - d'aspiration . 1156.3 - - de la pompe à saumure 1256.8 - d'eau . 1000.2, 1014. 2 - d'huile . . . 1039.6 - de boue 122.8, 000-4 5, — - - avec chasse d’eau et robinet & air 600.7 - dépôts . . . 600.5 - distribution . 600.4 liquide 1154.5 orizontal 1042.3 - vertical . 1043.8 poussières . . 801.8 . 806.1 - - manches à air aspiré 806.3 — = manches à air refoulé 806.6 umi I 3 or o > vapeur 4” a'ichappe. t 1000.1 - en fer soudé à Га uto- géne 1021.1 onte 1020.7 Fe de “liquide 1042.3 collecting basin 19013 — box, smoke . 20 - chamber . 86.4 =- all... .. .… 734.5 - channel . 356.7 - cone 760. 1. 762.2, 764.5 — gutter, concentric 568.2 — hose, pressure dust 806.6 - -, suction dust 806.3 - рее . . . . 1020.7 - pipe 568. 4 1249.4 — plant, dust . 808.6 - plate .... 10134 - ring. .... 1352.3 - tank, brine. 1248.6 - tray 990.3 collector 3. a. receiver -, brine — with eva- porator coll . 1248.7 —, dust .. » 801.6 "bc... 612.7 > oil . . e . e 1039.5 -, wet dust . . . 806.1 collegamento a croce 850.6 — diagonale . . . 850.6 - colla sponda . . 832.4 — del collo della scatola aspirante 964.9 _ Inferiore . « « 842.6 periore .. . 843.8 coller | le papler iso- lant avec recou- vrement 1133.9 collete extremo . . 458.8 Golletto ... 882.11 - per manica. 829.5 collettore a salamoia con se tino vapo tore 1248.7 - d'acqua . . . 1000.2 - daria . . 651.7 - d'ollo . 1039.5 - - del grasso . + 612.7 - liauido orizson- tale 1042.8 colocar colletore del liquido verticale 1043.3 = - vapore di scarico 1000.1 - della polvere a canne a preasione 806.6 con sacchi aspiranti 806.3 umida 806.1 - sabbia delle a ai 613.1 - - - con valvoia di spurgo e robinetto d’eliminazione del’- r 600.7 - di liquido . . 1154.5 — impianto - ев 6 collettori а 1042.2 collier . . 124.4, 446. 1052.4. 1156.6 1011.7 5 609.6 — — № bouterolle . 815.8 = Нее ооо 101 114 —, poser un — autour d’un tuyau 1052.3 collina . . . . . 803 Collmannschtr Katarakt 717.6 collo. .... rao d'acqua 95.3 - della pompa à . 283.3 colmare 11393 colmatura . 7 colmo dell’estate © 1234.9 colocacién de la 283.3 = - = Válvula . , 227.7 - los álabes . . 181.3 - - un asiento inter- medio 1050. - de un to excéntrico a colocar el marco de los ¡moldes 1164.7 - en su lugar la empaquetadura 1105.4 - la segunda los «spa espacios inter- medios de la pri- mera 1145.3 1477 color s. colour color del hielo . 1203.11 215.8 | colores de hielo, 366.38 horno че 1357.3 combination columna de _ x cecfiante 274.7 altura de 688.5 273.2 | coloración ... 1117.5} - - bución 17.9, 45.6 | — con ma 00- 569.2 393.7 lorantes mordientes -- gobierno . . .1 394.2 = - ulsión 168.8 .1 | — rojosa del hielo 1190.8 | - - perlas 1304.2 843.6 | coloration rouge de - — presión . + 158.8 ‚49.8 glace 1100.83 | - - reotificacibn ы "1885. 391.8. | colorazione a colori -- 449.9 corrosivi 1357.6 para jardin ' 288.10 156.7 | — im гово del ghiaccio -- la via de la . 90.3 grasa 1178.1 : 274.6 | colore ad olio . . 866.9 | — hidrostätica $92.1 — antiruggine . 11148 columnas, aparato › 525.4 | — del ghiaccio . 1203. 31 de dos 1894.8 . 274.7 | colori a ghiaccio, comandato . . 497.5 . 891.7 boratorio el {357.8 - da eccentrico . 195.4 . 638.5 | colour for ice machine comando у. a. asiona- . 844.7 pipes 1116.7 ento . 850.4 | - of ie... . 1 = a cinghia 195 5, 987.2 3 517.3. u oll © @ = + e. @ e > - e 185.3 669.2 | colouring, the -- manov ovella . . 195 1 1885.1 ice 1190.8 | - - ruote dentate 106. i . 392.1 | col “as 1056.3 | - ad eed . 589.1 | — d’aoq .. 11114 ltndrico 5844 a = d’arlete . 167.1, 895.6 | - — — 709.4 | — O a Pe o — della valvola . . 107.2 misstone 988.5 ito 601.3 | — di aspirazione 165.8 | — del compressore 985.1 Ао — - compreasione . 627.3 | - — veicolo. . . .6 ru 1175.1 | — - liquido. . . "1111.6 | - dell’albero per . .1 | - leggero del sop- catena 1288.1 . x porto 1107.5 | - delle pompe con 864-8 -, eliminare il - dal 7 в mo m ant 288 .. 5 зорро. . о .1 . . 185.2 | coltello d'acciaio 1205.10 | = direttamente aocop- due 1304.3 | coltivazione delle plato 610.2 1.8, 445.6, piante 1863.5 | - diretto mediante 558.5 | coltura forestale . 87 asta di manovra 582.6 1894.2 , column 445.6, 547.5, | - elettrico .. о. о 986.9 . 842.5 we 1393.7 аи 196.5 844.2 | - > 18941 | - idraulico ‘de dean - double . 1894.8 | Hoo della а 585.5 17 156 - filter press pump 6 - mediante leva a А A и . angolo . 449.8 | - of water в. а. water --- . . 1908 Le ie column - per turbine marine ion s $31 К.) --- acting e . . 449.8 pri alé 683.4 te . e 7 --- aa - ncip e . . р ported О o 674.2 4.6 | - sup ету co . % .. 274.1 850.2 | -, dispositivo Ce a de . 688.5 | -, Comer. .... 844.7 per saracin esche 684.1 ent. . 200.5 | -, 7 intermediate . 844.8 | -, - del veloolo ensation - se... 864.8 e quello delle pompe sreszion 342.9 | -, octagon. . . . 850.4 sono bloccati 283.2 ition 5173, | -, pipe bending . 607.7 | comarca pantanosa 86.13 569.2 | -, pressure water . 301.7 | comb . . . . . 1218.3 ... 040.7 | -, rectlfying - . + 1885.1 combaciamento | re 680.3 'eau у. poteau | -, suction .9 s d' x -, suction water 156. 7. | - perfetto ache’ Super vation 1885.1, 391.8 soorrimento 1393.7 | -, sunk cast iron 596.6 . ament . 168.8 | -, wa 17.4 | combating the to rt creuse 858.1 | columna ` 287.3. 445.6. destroyers 1866.4 gone . . 850.4 446.1, 658.5, 1893.7 | combinación de conta- ain de - de agua 17.4, 155.4, dores de agua 120.4 ment 1175.1 449.8 | - - un ey de te 149.2, 184.7, | - - - & presión . $01 vapor у un con- 206.1, 287.9 | - - - actuando como densator 936.1 Idange . 601.3 &mbolo 274.6 | combinaison de p- ate a: 600 2115 aspirada “ein 156.7 bi teurs d'eau ii 120.4 onnerie 507.1 | - - - de aspi combination n e «+ + 6861 891.8, 449.0 and fontain 339. 4 ---- descarga = Of steam, elector deux 1804.3 625.4 th a condenser 936.1 combination combination turbine 412.4 combination d’un éjec- à vapeur avec condenseur 936.1 combinazione di un eiettore a vapore con un condensa- tore 936.1 combined . . . 70.5 ~ air coolers . 1244.3 combining co . 263.7 Combustible 910. 7, 086.4 1128.6 ‚ 1151 7 combustible . 910.7, 936.4, 1123. 6, "1161 2 gas. . . « 648.5 combust! . .647. 10 — of moist charcoal, spontaneous 1142.4 -, imperfect . . . 647.11 combustion, support the 648.2 combustion imperfaite - incomplète. . . - spontanée du char- - bon de bois humide 2 ion -, entretenir la. . 648.2 combustión . . . 647.10 - - del polvo . . . 799.1 ecta . . . 647.11 - - incompleta 647.11 -, entretener la 648.2 combustione . . . 647.10 — imperfetta. . .647.11 - incompleta . . 647.11 ~, mantenere la . 648.3 comercial . . 206.11 comercio de carne „gongelade 1286.6 148.3 So de las obras 16 2 - del canal . «+ 383.4 commande n 185.2, 055.5 — le . . - au pied . - de retour ‘élastique 495.9 --- forcée . . . 495.8 --- par I eau sous on 495.7 -- l'arbre” par L a ine 1288.1 - — la po transmisa. on Petion- née par le moteur 283.1 - de la voiture ‚ 282.6 — directe . 510.8 - = par vis . . . 582.6 - du compresseur. 085.1 - - démoulage hy- draulique 503. 2 - électrique . . . 986 N .. 196.8 en part aralléle . . 5117 ulique de la vanne 585.5 - Individuelle . . 511.8 - par câble 613. — - courrole 195. 987. 5 5 — - engrenage conique | n - - - droit . . . 584.4 1478 commande par engra- nages 196.1, 512.10 - — excentrique . 195.4 — — la transmission 988.5 — — levier croisé . 196.2 - - machine a vapeur 5.8 — — manivelle . . 195.3 — - roues dentées. 196.1 — — triangle oscillant 2 - — turbine marine 88.4 = principale . 0.0 » 513.1 — protegée par un carter 701 3 - separée ... 51. -, Tmecaniame de — "pour robinets-vannes 584.1 —, les — de la pompe "et de la voiture sont enclenchées 283.2 commandé . . . 497.5 commencement of con- struction 316.2 commerce In frozen meat 1286.6 ‚ 108. 2. . . . . 1148.2 commeree de glace 1148.2 - - la viande congelés 1286. o commercial +2 commerciale . ... commercio del ghiaccio 1148.3 ~ di carne congelata 1286.6 commessura 776.4, 839.3 commessure sfalsate 1185.8 commestibili . . .1273.3 commissionaire 296.5 common salt. 1260.3 communicating pipes, — vessels 12 communication “entre le condenseur l'évaporateur 989.5 communiquer de la aleu commutabilità . . compact | ..... 77.6 compacto comparaison . . . comparison . . . compartiment, d'un uits 785.1 - de ventilation . 794.2 - incombustible . 509.4 compartimiento de agua 733.2 — - alre polvoriento „$ .1287.2 . 794.2 785.1 -- n lacién - del pozo component compartimiento fri- gorifico para carne ra la carne con аще Ge enre- de alambre compatto .... compensaciön de № presiön 448.5 - - — — entre las dos uetle - de preasion entre les deux côtés du piston 705.2 - - -, dispositif de 960.1 — - la poussée axiale 253 - des poussées amont et aval sur la vanne - journalière . = é le . +. ss ee — tion de . - dei deflumi” ~ della pressione . 0297 -~-fra le due faccie dello stantuffo и Te dispositi vo di — — spinta laterale 2531 - di pressione = - , 4485 - - te . 876.2 - giorn 358.6 la mina 788.4 lon of the air 1879.4 ne мг . 788.4 tt а I 8:5 El - high pressure ven tilator, Wenner’s 689.8 - steam pump, ver- tical 201.3 > turbine . 408.2 - wheel . e 250. 2 compresibilidad de los gases 899.6 ôn .. . 627.1 = adiabática . + . 628.2 - = compound . 941.1 grados . 629.2 — tree grados . 629.3 - un grado . + 829.1 - la . 645.7 del aire ire 620! 10, 649.2 - - amoniaco, meto- do de 940.6 . + + 89.9 - - muelle . . 492.1 - - - de carga . 4922 - - vapor de agua 936.3 — escalonada . . . 941.1 - - del aire . ‚ 724.8 - ual del aire 724. 8 - politrópica . - por unid e superficie 452.4 - - - de superficie debida al pero propio 865.10 - SECA 941.4 - x veces ‘major del afre 703.7 -, la - se efectúan en forma adiabé- tica 628.4 — la - se efectua en forma isotérmica (adiabática, poli- trépica) 629.4 compresor v. t. máquina compresora compresor 934.2, 943.4, 1154.2, 1398.7 - & derechas . . . 951.6 - - gran velocidad 723.6, 951.4 - ~ isquierdas . . 951.7 - accionado por correa 699.2 - americano, 8 - Blancke ооо 7164 - Biyth . eee 725.6 - Brotherhood . 7168 725.7 - Burokbardt- Weiss 719.1 — — vertical, sistema Köster 729.1 --- a Strnad 723.1 - con (sin) cámara de agua de refrigera- : ción 9521 corre- circula? 953.3 Г 954.1 ri ~~ válvulas de _ trabajo en el cilindro 052.3 - Corliss - Comet . - Davey de alte . . . . 257.7 - — alta presión pros — = - sulfuroso - - baja presiön "201 ra 787.6 - ~ corredera con mecanismo compen- sador de presiones n. - de doble efecto 950.4 - ~ порою, mono- doble efecto 700 6 - -- gran potencia 700.8 - - media presiön 701.5 - - pequeña velo- ‚аа 951.8 poca potencia 1 - simple efecto 950.9 — tres cilindros 951.8 - un solo grado 700.8 - de dobie efecto 716:3 - - — - simple efecto 716.2 = — vapor... 699.8 - - varios 700.4 = -- x calorias de ca pacidad por hora 1069.6 - "Goble . . 061.3, 052.4 François 719.2 - eléctrico . . . . 690.9 onado ds dos grados 950.5 - = - varios grados 961.1 - Finke . . . . 1 - gemelo. . - р 2117 aan = trola cylindres 981.3 | ~ Sturgeon |: : étage 700.3 Im vapeur... 000.5 Verne 943 a) chemise | - Taylor n, 743 ares, (mane) = vertical, : : : 948 "ean de raide, | 7 li carter: : : 9803 aveo fond de sûreté | - - compound Küster (York) 9661 m ‘esseur 1481 compressor sour vertical compression stress. 452.4 compressive stress opound - stroke 276.8, 627.3 from ite own $ Strnad 723.1 | — system, carbonic 5.16 Hn-Hübner 720.5 anhydride 947.1 resso . . . . 278.8 ehead . . . 726.3 | - -, sulphurous acid - 6 lnson . 715.7 945.1 fortemente 1348.8 d le =-, . . 940.6 | -, preventivamente 1091.6 | —. adiabatic . . 628.2 728.1 t er le - -, compound. . . 941.1 | compressor 8. a. com à vide 1055.6 | —, isothermal . . 628.1 pression see ee .8 |—. polytropic. . . 6283 | - . 934.2, 948.4, 1154.2, и le - 58 =. le stage . + $20.1) _ pi т reasion 2] ~ ооо .& рез 3 “лено 1102.7 | — the - is adiabatic 628.4 = Sonstracton > ee 700.1. 952.5 =, the — is isothermal . . . ‘le. 1096.3 (adiabatic, pol _ = cylinder with ‘oblique. le - Pole) 629.4 - valves 717.8 aspiration 1006.3 | -, three stage . . 629.3 | - l.. . - 966.4 seurs . . | 698.5 | -, two stage. . . 629.2 | ~ displacement рег ribution auto- compression à deux hour 1067.5 matique 714.4 é 629.3 | — ve . . . . . 085.1 pes... . 724.5 | - — trois . 629.3 - losion . . 1108.4 on. ‚4 | - - un étage . . 629.1 | - for a duty of x ca- d’ad- - - adiabatique . . 628.2 lories hourly 1069.6 met d’ pe- compound . . . „0293 ~ borse-power . 1068.3 - - d'ammoniaque, - oA ... 1097.3 718.5 tame à "040.6 - - pump . 969.1 onen 08.5 | - de e vapeur d'eau 936.3 | — piston . . . 961.3 us -- l'air. . 626.10, 649.2 | - type ..... 948.3 ression 783.6 | - - - ‘le rap- - valve . o + + 977.1 rauliques . 783.6 de x à 1 708. 7|- with de а.о... 71143 |-- masse 545.7 (Linde’s) 963.3 chines frigori- - du gas .. . 800.9 | - - (without) cool cooling fiques 948.1 | - - ressort . 492.1 952.1 ewe... . 708.5 | - étagée . . . . . 041.1 ~ - flat guide, Lindos umides 710.3 | - - de l'air 724.8 053.4 ibilita del - humide .. 941.3 | - — mechanically gas 890.5 | - isothermique 628.1 rated inlet dbilité des - pol pique 628.8 "outlet valves 718.5 899.5 | - sèche . . . . . 941.4 | - - working valves ibility of — Ja - suit la Li in the cover 082. 2 809.5 adiabatique 628.4 | - - - — - - cylinder ion . . . 627.1 |-, №---- foot er 952.3 'apour ma- * mique ne (ads -, ... . 257.7 chine 984.1 poly горе) 629. 4|-, . 968.2 the dia- compressione . . . 627.1 | —, auxillary 700.5 gram 899.3) - a fasi . . . 941.1 — baby . . 052.5 rt... 022.6 | - - stadil . 941.1 | -, Bellis-Morcom’s 725.8 ce macbine - adiabatica . 628.2 | —, belt driven 690.2 1197.5 | - composita . . 941.1 | -, Blancke’s 716.4 ce. 627.8 | - del gas . 699.8 = Blrtb's Са - 725.8 le в. a. COM- — — таро acqueo di -, Brothe г 3, or — dell’acciaio, 725. 2 . » 040.7 idraulica per Is a 589, 7 | -, Burckhardt-Welse” onic acide 947.3 | - dell'arin 626.10, 649.3 719.1 hur dioxide — - - ad una pres- -, carbonic acid . 954.6 45.2 sione x volte -, в. com- n’s l’atmosferica 703.7 pound compressor ionic acid 955.1 | - della massa . . 546.7 | -, Corliss’ . . 722.5 eee. . san - dl amm ace, te -, Cornate - 3181 6 10, 2 "a avey's n stages 724.8 | - frazionata dell’aria -, de la Vergne's 954.2 I... - 899.9 724.8 | -, double . . . . 952. D . . 492.1 uale dell'aria 794.8 -, * double acting . 950.4 m, . 041.4 n due gradi . . 629.2 —. double acting oe 41.3 | - = isotermica * 628.1 valve 716.8 (ew ew ee .8}- non frazionata . 629.1 | -. Dubois-François 718.2 соо. 551.6 | - politropica . . . 628.3 | -, * electrically ven 1.7 | - semplice. . . . 629.1 699.3 inte "Anal 627.6 | - .... + 629.9 | -, enclosed vertical 950.1 lute initial -, la - si svolge -, Finke's 719.7 627.4 o una adiabata -, Hall's me .. о . 627.5 4 |- Hanarte's 710.1 for aqueous termica tad -. Hanrex's . . . 709.8 va 936.3 | isotermica -, Harras' . . . . 720.1 rated batica, lea) —, Hasemann's . . 724.2 ¡th ve 698.7 529. 4! -, Hertel-Meyer's . 713.3 5 699.1 | compressive streng -, high pressure 1.4, . . : 970.2! of the frozen phi 040.5 27.5 . 7133 -, single-cylinder я horizontal 701.1 -, single-cylinder single-stage. —. . -, -; side vi e valve anne ressure equalizing arrangement "718. 6 724.0 00 ot 1102.7 - to empt , to Ly eaction 1096.3 -, to keep the - under pressure ртов 1058.3 “+ to run toad 1058.6 -, sio sta) start the . on 6 CR 9812 -. two-stage 281 050. -, two-stage alr . 727.8 wet air . -, ‚ Wbitehead's . . - compresso self'actina” valves 714.4 = buckeg 781.1 Ll ° . + o; e e . DA . . > > a do @ ta în te be dara to mò анна р o _ So A "09 ..-©_ <> _ * “IT Sini “mi nno “e “eo. 1482 compressore, dry 714.3 -, hydraulic alr . 733.6 —, multistage . . 724.5 -, piston . . . . 708.4 -, refrigerating ma- sione . - 934.2, 048.6, 1154.2, 1398.7 a bassa pressione 7018. 01.5 - piccola velocità 981 5 — più gradazioni 700.4 - stantuffo ad una one --4 doppio effetto ` 716.3 semplice нео 715.2 = vapore э о . 699.5 ad alta pressione 701.4, 727.5 — — - - a due grada- sioni per azlona- mento a cinghia 728.2 - ad anidride solfo- rosa - - effetto semplice — - una sola grada- 4 -- mticale,” bre- vetto Köster . 729.1 istema 8 rnad ff freddamento 952.1 - con coperchio di si- curezza (York) 954.1 - - guida tonda € (Linde) 053.3 - - valvole nel ci- tire 952.3 - - = - coperchio 952.2 - Corliss ... . 7295 - d'ammoniaca . 0633 - Varia .... . 257.7 --2 salti 727.2 - - del tipo . 708.6 - d'avviamento . 7083 - Davey . . . . 7153 - di anidride car 0543 - 9624 bois-Francois 7132 — Finke SE — Hanrez . . . . 7083 — Harras. . . . . 72921 -H .. . 242 — Hertel-Meyer . . 7133 - Hirzel... . . 7282 - Humboldt . . . 7085 - Kilbourn . . . 7161 - Kóster ... . 72153 — Lake . . . . . 7253 — Langen-Hundhausen 7283 - 2 gradasioni | . 7244 $ 1483 concesiön a liquido compuerta 4 rodillos concentrado . 1258.8 708.5 466.7 = muy a s e 008.4 . + « 731.1] accionada eléctrica- = .. » » .1258.7 . « « 708.4 mente 585.4 | concentrador . . . 925.5 o = » 714.8 | - anular equilibrada - de salmuera . 1264.4 o. . . 7084 471.6 | - — - con serpentín d'ammis = sutomática con con- o Ie 4 'espulsione trapesos m 5 andati 718.5 móviles 864.1 | - ---- vertical у Ис buzione - ‚ con №. 1 lluvia de salmuera mnatici 714.4 | - con cremallera ex. 1264.6 - 0. 5 terior 588.4 trar... 1264.3 one - - juntas permeabies - el écido con- "acgus 733.0 862.5 gelacién 1370.4 |. . - 738.6 | - - motor auxiliar 588.2 | concentrare . . 12643 agnato 708.5 ¡TV . » 861.8 | — l’acido mediante Il bagnato 710.2 |” de acción hidráulica congelamento 1870.4 ne frigori- 6.2 trate, to. 1264.3 be 948.1 | - - admisi6n857.5, 861.6, | —. - the acid by kt. . . 710.2 363.1 1370.4 . € . 273 - - aire kein! . ¿AL concentrated ps sent . .1 | - = am en 8 e » . 899.6 836.4 > highly e se e 899.6 | - - campana . 472.1 | Concentrateur . . 025.5 - - - 273.3 | - - cremallera . . 583.3 | concentration by re- te . . 728.1 | - - descarga. . 836.2 moving the e + . 899.6 | - — — inferior . 93.4 as ice 1831.4 »reusa hi- — — deslizamiento. 869.6 | - of solution. . 12586 a para 559.7 ~ 7 gpolusa con ac- - - wine 1330.3 m de la cionamien concentration ‘de la enada 1003.6 recto de bustle 582.6 saumure, appareil ses . 1076.3 | - - - - mecanismo de 1264.4 ee 10784 de main yo. | ато de 8. . peso . - in 7.1. 109.8 | - - fondo . . . 335.10 р dans la & de Wolt- = — paso . . . . 336.2 saumure 1264.5 un - - . + 466.6 | - - - ~ ap de ıgeable 124.6 | - - - para el aire — avec tin realant caliente 660.2 ruis- onduite 123.2 | - - rejilla . . . . 471.3 sellement de glatreur -- .. . 161.8 saumure 1264.6 mouillé 119.5 | - — — --- „solution . 1350, 8 omas 646.8 A peli pe tion de thomas 3|i- - D - e né . . 814.1 70.6 par la parati do ateur de -- ... о. 861.0 1331.6 пех 640.1 | - — tambor . . . 863.3 | Concentrato . 1258.6 lettes . 120.3 = - la galeria .о 840.8 — molto зоо . 908.4 ie .. 1221| - aire . . . . 796.4 centrator . ‚ 925.5 AM. . - 122.6 | - — aliviadero . . 861.7 | — brine... 1264.4 ое . . 122.7 | - ... + 161.4 | Concentratore . . 925.5 trand - — de eje vertical 862.1 | Concentrazione del débit 122.8 | — .... 4798 vino 1330.3 Arrage-dé- - para turbina . . 471.1 | - della massa . . 545.7 à encoche - parcialmente sumer- |- - salamoia, a pared: igulaire 118.1 ida 99.1 chio 1264.4 dstrement, ~ reguladora del nivel --- apparecchio stance 121.1 | _ roda tino immerso icanique & - ое а sumer” 7 nella salamoia directe 120.8 stessa 1264.5 gida 99.3 | _ _ _ el .. 120.5 apparecchio 120.6 compuertas. + + + 859.4 di - con serpen- 8... 1191) 80 COMPUENO ado’ 70.5 tino verticale i + . + 118.7 | (Sor comunicado . 6225 sul quale si fa ann . . 123.3 mn . asocia- piovere la sala- №. 1076.8 moia stessa 1264.6 ‘© e s + 121.7 conazlal . so es 47.7 = - soluzione e 1258.6 428.8, 1075.4 concasseur de - mediante separasione aire . , 120.6 1212.7 dell’acqua in forma di e e + +. 110.2 | concave .... 8.5 io 1881.4 + « + + 119.4 | concavo. . , 8.5, 6714 concentré » . 1258.8 « + + . 119.5 | concavo. | : 8.5. 671.4 | —. fortement . . . 908.4 I . . + 119.4 | concentración de trer . . 1264.3 me de „ 198.7 soluciön 1258.6 acide par Ja con- d'eau . 117.1 | - del vino. . . 1880.8 gélation 1370.4 v. t. Nave- - por precipitación concert ball . . . 77 3 ta el agua en ncesión . . . . 31 8, 359.5, 388.6 de ma 1331.4 | - provisional : « . $15. 3 1484 condensador de in- mersiön con reci- piente dividido verticalmente 991.4 - - lluvia ... Baicke ” 763.7 — — -, Westinghouse- Lebiano 763.4 — - riego . 994.6 — — — con caida de de inmersién co- nectado en serie 998.2 - — — — refrigerador posterior 998.8 ----- previo . 998.1 ---- sds am de refrigeración am- da 997.4 --- осо de agua con dos pisos 908.4 ---y de superficie de) vapor de escape 999.8 - - superficie . 937.2, 099.7 - del vapor de escape 1154.1 = ey . . 764.8 siön con agitador de paletas 992. 7 — por evaporación 990 — preparatorio . . - 7548 3 - previo. . . . - recublerto "1000.3 r de ~ contra-corriente 4 bajas temperaturas 943.3 ~ rotario de chorro 768.1 - rotativo . . . . 046.4 - Weiss . . . . 761.1 -, calentar el . 1092.2 -, combinacién de un eyector de vapor y -, el — está espuesto al 4 " movimiento del alre 06.6 condensadores . oor condensar el va volver oa 891. 8 condensaree . . . 891.5 condensarsi . „ . 891.5 condensate, tho — is from oil 1189.7 condensation. . . 891.3 - cham .. о. « 753.8 - poin t se 624.8 = atmospheric .. 78.9 -, contraflow. . . 751.6 = tranererse . e 0 751 6 = uniflow eo e 8 e 751 5 ensation & courants croisés 751.6 = - - parallèles . 751.5 - en nuages . 50.5 condensatore 028.8, 934.3 988.7, 1154. 4 - a conchiglia . 1000.8 condensatore tro- corrente 752.2, 000.1 — - doppio tubo ed a tro-corren con te 991.1 =- getto . 265.5, 7042 - - miscela Balcke 753.7 - — miscuglio W - bouse- lano 763.4 — - pioggia . . . 094.6 ---a 8 del vapore di 999.8 --- con cadenza nei serpentini 997.5 condensatore primo 998.3 ~ disposto In seguito al primo 908.3 р 998.1 = - — — superficie re- te in- grandita 907.4 = - - economizzatore d’acqua a due piani, | 069. -- anidride carbonica | - - solforosa . . 0003 — aspersione . . 9940 - evaporazione . 900.3 - immersione a due — del vapore scarico 1154.1 - preliminare . . 7543 = rotativo . . . . 0464 e a getto es ® . 7638.1 - iminare . . 988.8 - Welss . . . . . 761.1 -, Combinazione di un elettore a vapore con un 936.1 corrente ‘aria 996.6 1485 condizionato air 996. =, réchauffer №. .10923 condenseurs . . ‘| 988.8 temperature 1081. LS condición de con. tinuldad 36.6 climato- lógicas 1061.5 ‚Qurrent 7884 | = - contre-courant 723; | condition 4. и. Sauri: Den! Dil 2101 10742 seur préalable 998.1 111.803 | - - - - serpentina а en pente 997.5 mtrifuigal937.3 | - = — suivi d’un oon- + «9924 | denseur immergé 998.2 turs | ‘10814 | - ---- refroidisseur т: 00988] complémentaire 008.5 | 7: HUBS "un. 08) Hat 50008 | = — Suri 0873, 0994, ci |. rie... 12067 .5 | - avec enveloppe 100.3 | Pons at ‘own weit |: Rare il a DI = combing as Tefroldisseur y mizing 753.7 ve. 13812 acid. 980.2 ation of a sotor with a 986.1 court 7523, (ori current ure 048 ‘counter- conditions de la pro- Tea priété 301.2 990.2 - ratas, 1061.5 ата = nappe воц- 206.5 terraine 1100.10 9908 = bydrologiques . 88,8 10808 I météorologiques du te os Ye, Kr ent ne 768, l'une instal Con frigorifique 10617 ‘condenser pes: 1486 condotto a specchio libero 49.4 - ad alta pressione 1386.1 6 — aperto .. 2 E Li - strozzare il .1072.5 - circolare .. 18521 - d'a . 718.4 - i alimentazione - - di scarico . . — - dolce affluente 74 mo .1317.5 - d'addurione dell’aria 507.8 — d’aereazione . . 791.9 = - di legno. . . 795.6 - - di tela . . . 795.7 - — metallica . 795.9 - d'afflusso dell'ac- qua distillata 1185.2 refrigerante 10 - d'ammissione del- - d' не dell ‘aria, - d’immissione dell'aria | - d'Intercomunicazione - d’inversione . . 979. = d'olio » e e . .1016. 3 - del cilindro . . 530.7 -- — distributore co- perto 465. 4 = - . . 152.8 -- liquido .. 1018 2 - - — affluente. .1042.6 - - - defluente .1042.7 — — manometro 1077.3 — — vapore di scarico 1158.4 - di afflusso della salamoia 1249.5 - - ammoniaca .1015.3 - - anidride carbo- nica 1015.5 - - — solforosa .1015.4 — - aspirazione. .1014.6 - - congiunzione, - Al controllo per la pressione del- . . 8 s 1 8 a . . 1016.6 10 1.2, 422.1 conducción 530.9, 758.8, ac 16.5.7, 1217.9 "acqua distillate 1185.3 - - spurgo . . .1182.5 = - vapore . . rin .1016.4 _ = Gistribatore anu- 765.4 lare — forellato di riscal- damento 565.4 -in legno. . . . 760.10 - Intercomunicante 1151.1 - = % comp ensazione ai Pressione 1015.1 — lsolato. 1146.1 - messo in ope con pendenza 1016.8 - pel ripulimen © 185. — premente 934.7. 955.6, 1014.7 - - della pompa a rnc tet 12685 — D e salamoia | 4 $ 8 condottura 3122, 708.3 a distanza . 3 . 520 - collettrico . + . 521.4 - 579.1 - da azione del vapore §66.1 - d'alimentazione. 520.6 - di compensazione... - - distribuzione . 521.2 ~ in legno. . . 1230.10 — per forza motrice 622.1 . « « 5219 le e ® a. 520.8 - per luce. - prin cond n con super Пою libre. 49. 4 = u ltt -- EA ua ll — = vapor agua través cipitada 1 1227.3 1230.10 conduits, to put the — 1056. - - eamir de саг: si x ton la 7609 1121.6 | - del calor, buen ‘918.7. | - d'allmentation de 121 la chaudière 1140.3 - = d'amente 3433. 6243 Ten distiliée ‘11854 do ripone 3887 бери 560: а Timber 1231.1 = open par © Are. MIST casi 1488 rondutte | de l'eau . 293. 8 - en "769 „10 978.3 -- maçonnerie . 770.1 | - diffuseur . . . 760.3 --- & jointement 770.2 | - divergent . . . 760.3 - — реше... 1016.8 - du condenseur . 763.7 -- thle... . . 770.5 | — mélangeur . . . 265.4 - — - étamée 801.3 | - - en deux 266.1 - — — galvan - ra ur . . . 760.1 (plombée) 801.2 | - réglable . . . . 266.4 - enfoncée. . . 770.7 | conectar la 520.1 - entourée de macon- conectarse, serpen- nerie 770.4 tines se - fermée . 58.2, 118.8 en paralelo 1246.8 - forcée . . . . . 59.1 | - los serpentines se - - pour turbines 342.7 en - ée . . . . 1144.1 1246.5 - maconnée et joln- conexión á tornillo 1025.6 toyée 770.2 | - cruzada . . . . 9793 - montante 5 .2, 287.9 | - de tubos forjada 1025.3 - non isolée . . 1143.6 | - del contador de re- - - protégés . . 1143.6 voluciones 428.4 - - remplie complète- - entre el condensa- ment 58.8 sador y el e ~ plió8. . . . . . 770.6 or 939.5 - Principale 849.8, 1249.4 | - т palancas arti- - - de saumure 1249.3 culadas en codo 974.4 - — — vapeur. . 1152.6 | confectionery . 13454 - proté . 1144.1 | conference of repre- - remplie . 52.5 sentatives of the - rivée .. 846.5 t - sipho 50. 4 and the parties con- - soudée 846 314.4 - soutetraine $42.3, 710 confetteria . . . 1845.4 -, enduire la — avec conficcamen della "de l'eau de savon valvola 218.5 1116.5 | conficcare . « 3186 -, envelopper la 1144.5 n del do -, examiner la - avec 100.4 de l'acide chlorique - - lecho del rio . 883 11 6 -- pais . U} e e e .10 conduites de raccorde- configurazione del ment 1014.3 fondo 100.4 = — - du compresseur - — letto dei flume 883 | в" == pee : ! | ! 1 =. placer les — A ... 10 m Eon dl ‘alr "1050. «10 confine dI, proprietà 310.1 sondu calore 1 912. confinano (ho water 327.7 - esterna di calore 912.5 | cont e” - interna di calore 912.4 : ormazione sonduttore del calore, ondo 1004 т DES | -, =; the brine =s 1259. — — cattivo . 8, | congealable, hardly 1259.9 1121.6 | congealed . . . 1276.7 dottura congealing A $ 878.4, conduzione d'aria for- 1008.6 sata 771.8 | congegno di leve a - dell’aria . . . . 640.4 ginocchio 974.6 - di calore . + 912.3 | - — Sicurezza contro - per contatto . . 914.6 lo scoppio nelle mao- sone pulley . . . 499.3 chine ad anidride - sh pads ss . 402.5 carbonica 983.1 - su . 434.8 | - riscaldatore pre- -, collecting 760. 1. 764.5 venire pitati -, combining 203. 7, 265.4 atmosferici sull'asta -, condenser . . 763.7 di stantuffo, assi e -, delivery. . , . 264.1 fusi 071.1 - diffuser . . , . 760.3 | congelabile, dffficil- -, friction . 502.2 mente 1259.8 . . 263.6 | congelable, difficile- valve . . 605. 7. 973.3 ment 1250.0 A ne asymptotique 29.2 | congelable, dificiimente - Collecteur . . . 760.1 1250.9 - Convergeut . . . 760.1 | congelación. . . 1276.8 - d'ébouiis . . 341.3 | - & trozos . . „ 13543 - de débris . 3413 | ~ de carnes, - — réglage . . . 939.8 cifm de 19900 Macion 1489 connection erde ne 1888 ER “ah Dante o: 12 or ‘985.4, 1876.4 008 de hielo 1835. m las pian. de hielo 1101.6 ado colgado of the brine 1250.7 conservasione. . - a bassa te tua. 119.6, 887.11 -- 388.8 -- de refroidiase- ment 708.8. 1079.6 - - - la distribu- - — variable e... -d ergie - d'huile oo. - de courant - = froi - - par mètre carré et heure 1306.4 1064.4 ome pe 163.2 - e m val. heure effectif 163.7 — indiquée de force 702.1 consommer l'eau d'un réaurvoir 358.8 consorsio ad adesione forzata 305.7 - di acque . 805.8 - libero . 805.6 egge 306.1 - obbligatorio per - per la protezione delle s de 305.5 - - opcre Datura pe natura 305.4 construction constance т. a. in- variabilité - du volume u . 8.8 variabilidad En volumen . . . 36 dE ee e . 0215 220.3 -, uniformemente | - - un vertedero en cauce 95.3 - del cuerpo helado 1862.10 - fluvial .. . 322 — hidráulica . $162 — inferior de hierro 10135 - sobre el telado . 6474 - — - terreno . . 5054 ones hi- dráulicas 291.3 ión — with three sepa- rate pistons 527.4 - with two separate pistons 627.1 - with four separato 628.4 —, blowing engine 645. ‘ tston — with "bucket vaive nis- construction . . , ffettivo о de acelte1! sa 119.6, 387.1 ‘etrigerante 708.3, 1076. ti R i i Es 3 Е a A ER E Pug ROL HAS ‘ratore me Ti insegna 107-1. 1094 | - térmico dal liquido 7 la chlüss 119.2 | contents, extract 1821.3 a contenido abeoluto de Е del aire of the de passage 175.8 x jet .. 73.5 .. . . 432.6 » s e 744 al 61.6 plete. . . 743 lo. . 974 || . . 74.8 ве. 479 concentric 61.4 te o e . 74.4 veine Hau 178.9 ‚ d'eau. . 73.5 mite... 743 6 e . e e 97.4 8... 744 2 i pump 1973 | © s pump . table . . 197.3 ® ea s . 343.8 ю .. . 482.7 tampe . . 816.2 80 2.6, 864.6 te . . . 837.7 № в. 3. rflow and der .. 1241.1 de .. . 752.1 zo 602.6, 513.3 .. 498.1 513.2, 988.4 147.5. 198.4, 8.1. 846.1, 946.8 movil 804.1 №90 147.5, 198.4, 846.1, 946.3 role . 864.1 ton . 527.8 esiön de le descarga 525.5 sición de . 253.3 demo de . 529.6 æ le con courant 913.7 ta .. 74.4 tto. . 178.9 acqua . 73.5 ccio . 1204.9 pleta . 748 e . . 97.4 ка. 422.2 te. 74.3 oe eo ee 74.4 Ava deter- tina una 1357.10 >uterolle . 816.2 ride . 1027.9 г tuyaux de plomb 349.9 arge temporaire 70.6 rant . . 913.6 rallier à . she 852.6. 864. 8. 863.9 » . 207.3 2 e о + © — valve... . . controlador de го nad convergence of two water threads 37. conversion of pres- sure energy into velocity euergy 9101 - - the sugar con- tained in the wort tuto alcohol and carbon dioxyde 1381.2 of the cooler.intermediate1884. | cooling installa itained In | =, intermediate tu- tion, ship's 1600. machi dellon |... ioe alfa TRS AE doglie I ee cae — apparatus, gas . 929: by wind mort... 18108 Power 857.5 | - arrangement, collar. MN 1084. 1333 1371. 1871 pipe | 730.5, 1247 3 a due... 18 = distiliery ‘mash 18314 — due to expansion, — effect, the — is pro- duced by the erapo- ration of the liquid 936. . 885.4 1494 cork la- co-ordinate system 27.4 co riflangía . . 11462 1002.1 | co-ordinates . . . 27.2 n due pezzi. 1146.3 1080.3 | —, cylindrical system coprire la pista 1800.11 946.11 of 273 copying press 547.10 1080.1 | coordinate . . . . 27.2 | coquille . . . . . 68.1 939.3 | - cilindriche, sistema - ul Lee o. 1144.6 957.3 di 27.3 |--- 1144.7 989.4, | coordonnées .. 2783| - du palier 958.7 | — cylindriques, système 247 199.5 de 27.3 | - supérieure du palier lc ee tee И 465 ullles de liège. > 4 copa e , . e couper 1188.4 | - para aire liquido два = - en bisesu 1145.1 1101.5 1390.7 | согаха...... 151.2 1101.2 | coparticipe . . . 803.3 | — a cierre de mam- 1101.4 | coparticipante . . 303.4 postería 152.1 w copesux de bois 1124.11 ... 12798 923.2 | -, installation de - de ... 1289.8 957.4 pneu- tura del tubo piane de 812.2 fleasibile mediante 710.8 | coperchio . 246.2, 287.4, lamiera d'acciaio 827.3 447.7, 650.6, 651.8 corbeille en fil de fer1391 4 - a mano . . . . 465.5 | corcho .... 1137.2 996.4 - anulare . 8 aan - bruto . . . . 11273 | ell - an ore , e о a - con рогов - 1101.3 | — de pozzo, . « « 796.1 dados artificial. 1227.7 | - del с . + 597.3 mente 1127.5 1801.5 | - - At 714. т. 0604 - crudo . . . |. 11273 o - — — d'aria . . 824.4 | - Mero . . . 127.6 , -- compressore : 9594 - natural . . 1127.3 m- — — corpo della pompa — — prensado. 11274 1333.7 &{cord...... 1145.4 fer- - - distributore 175.6 | - of cork 1145.5 1822.1 | - — filtro "1185.6 —, draw ..... 07.7 693.6 | — - sopporto 246. 0, 975.3 | —, bind with . 1145.6 - della corda т. a. treccia 1221.4 tabulare 689.6 - e e o o e e 1 6.8 1841.6 - ruota direttrice - di canapa 210.4, 514.1 1944.4 441.7 | - — — catramata . 852.7 1929.8 | - - turbina . . . 447.9 | — - 210.5 714.8 | - — valvola. . 978. 10, | - — sospensione . 107.7 714.6 1081 1|- senza fine . . 8542 1386.3 | — - its sicurezza .. 054.1 corde v. a. tresse г del cole 96.2 |-. 107. a 146.6, 1145.6 1817.8 | — = fire del Het - de chanvre . . 210.6 - in cordel de tiro . . 107.7 1822.2 | - isolato per ee его . . . . 12788 1221.7 Perante 1143.3 | cordon . . . 1145.4 1220.7 | - mobile del pozzo 796.3 | — en liège . . 1146.5 1826.1 | — per recipienti dei -, entourer de — 1145.6 1826.2 vaccini 1362.11 on . . . . 1145.4 1817.2 | - poateriore . 959.6 | — de corcho . 11455 1374.1 | — scorrevole . 1166.8 | cordone . . . . 1145.8 - llet- - di ето. . 1146.5 1817.7 tore 1043.4 | —. avv con 1145.6 1221.2 e e . . e 22. box è 8 © a 433.5 693.5, | — di legno . . . 1310.3 | - of condensation1224.10 1334.3 to del es 1810.1 | — eorex °° sa . ura e genera- e e . e CS e 7 1222.8 tore a ghiaccio 1156.5 | -. opaque . . . 1104.7 057.3 | — del . » « 146.3 | —, unfrozen . . 13535 - dell'ala ... 39.8 | —, woven . . . . 068.4 1880.1 | - di calcestruzzo 1189.7 the... 1204.2 1818.9 | — in tela da vela . 840.4 | cork. .... 11272 270.16 copete de la com- - brick . . . 1137.6 92. uerta 588.3 | - — bound er 970.7 | coplalettere 647.10 with a mixture of 1816.4 | copo de hollín . 798.4 Pitch 1138.1 1369.0 | coppa, a . » 861.8 | - - cemented with 1277.2 | cop ‚ 984.4 resin by 970.6 | - float ..... 601.5 heat 1128.3 707.8 | - -smith . 1046.3 | - - with 1315.0! -. cooling . 1818.0 pure pitch 1128.2 1327.3 | coppia d'i о - —, WA 128.3 27.2 612.10 | - dust , . . . 1120.5 an - della spinta dal - mas . .. 1120.6 27.8 sotto in su 21.5 | - oak. . 1127.1 18 - di leve . . . . 550.4 | - plate . . 127.7 le 27.4 | — — torsione . . 451.11 | pipes covering 11440 alos of мег. . 381.5 433.9 - - distribución en la entrada 684.7 1495 corona de distribución en la salida 684.8 - - fundición . . 380.4 — - - forjado . 880.5 - - adelante, primera 639.1 ---- 2 --- alräs, primera 539.9 ---- 639.4 - - paletas 436.6 - - reaccién 412.8 - - rodiilos 851.4 - - toberas 935.6 - - la rueda. . . 375.8 — - - - de madera 379 ---- mévil .. - tada . 878.1, 512.6 — — en varias plezas 91 - externa de la rueda motriz 485.5 > sa or . e . . coronamento della traversa 831.1 - per fontana . . 613.4 corpi gall tt. 20.6 - refrigeranti, stac- care singoli 1228.3 Corpo ...... 046.7 - ad anelli 248.1 — seriforme 618.5 — atermano 912. — atermico . 1121.6 - cavo dello stan- tuffo 962.1 - che assorbe calore 907.8 - - cede calore . 907.6 - completamente 20.9 ~ conduttore . 012.7 — d’acqua motrice 259.8 - del cilindro . 949.3 - — condensa . 753.8 -- a T 1024.2 - della pompe . . 206.7 - — - d'aria . . . 769.1 — — saracinesca 688.1 — — testa a croce 971.8 — - traversa . . . 831. - - valvola ‚ 1081.6 - di campione . + 13.10 - - paragone . . 13.10 — — pompa 183.7, 737.8 — diatermano . . 912.7 - diatermico 1121.5 - fluido . . . . . + 2.1 — galleggiante 20.7 — . . . 618.5 - gelato 1852.9 - in vetro . . 960.6 - isolante . . 912.8 - Hauido. . . 618.4 -р im- merso 20.8 - plastico . . 545.8 = refrigerante . о 907.9 - rigurgitante . e 643.8 — riscaldante. . 779.4, solido Nas - - № un liquido 104.9 - sommerso ... 20.9 -, ad un fol. . . 738.1 -, 1 - "affonda o. 23.8 -, il - si Sommerge 23.8 corps . - 725.4, 1859.6 11111112». i = - - pompe -~-A4 alr = — Vanne . . . - du, bâtiment . . — élastique .. - en volute . - entièrement im- mergé partiellement im- mergé plastique réfrigérant . solide , - - dans un liq = Sole .. LE , lo - est gonflé 1860 =, . lo - plonge .. -, le - s'immerge . corpse - confiscated by the authorities 1359.7 - cooling plant 1960.1 — freezing cup-board 1860.8 - preservation . 1358.6 - room . . . - 1860.7 — sequestrated by the authorities 1359.7 -, the - is swollen è e ss 8 @ 8 del huelgo 531 8 — dei huelgo en las superficies de des miento 531.3 - de} rio .. . 327.1 correction line . . 827.2 correction d'un lac 92.4 - = . - d'une rivière . . $27.1 corredera 109.3, 848.3. 858.6 - de barquilia . . 109.4 1496 corrente retrofinente, 78.2 — ritardata . . . 53.6 — secondaria . . $0.7 - senza attrito. . 82.7 — spaziale . . . . $3.7 - termica . . . . 918.8 - tranquilla . . . 771.2 — trasversale . . . 013.6 - trifase. . 987.0 - turbolen . 39.8 - uniforme . . 531 - utile . e e e a 22.5 - vincolata. . . -, + andamento dela 30. 3 — del liquido rompe 63.6 913.4 correnti dello stesso - parallele, lavorare a7 senso rente montano 826.10 ~ del fiume . . . $27.1 corridor . . . 270.4 corridoro .. 1270.4 a 7 514.8, 987.5 — alterna - — bifásica . . . 615.1 — - monofásica . 514.9 - — polifásica 515.3 — — trifásica . . 515.8 - ntmosférica. . . 834.8 - м... . 913.9 - centrifuga . 913.8 - centrípeta . 913.10 - continua 514. 7. 987. ‘ . Cruzada . . . . 913.6 - de agua . . . . $22.9 -- - en cámara ° giratoria $04.1 — — - Subterránea 82.6 --alre. 647.6, 0. - — - continuo 651.6 -- - Intermitents 651.4 — — - natural 1004.1 - “+ Cerrar el paño. , -, laminar la 773.6 —, someter & la - una dimensión 33.3 - vuelta e e e a 68.2 dirigid a e e (i » 32.4 en canales des- cubiertos 49.2 - tuberias cerra- dus 58.1 corriente n guida de- bida 4 la variacion dei peso especi- que llega e de filetes par- alelos 32.2 - tranquila. . . . 7712 — trifásica . . . . - turbulenta . . . - = “piforme da de” ~ Haul corrientes del mismo sentido 913.4 - paralelas, trabajar con 7 51.£ corrode, to: the o blades become -d 683.3 208.6 - ~ aspirante. 165.8, 026.6 andata della com: ‘valvola 217.1 - corta, а... . 7024 . 4903 ~ del manicotto - regolatore per la chiusura 481.3 della carta . 1374.7 . 2227 1497 couleurs lella valvola aspi- costola esterna . . 836.4 a, variare la 1072.1 | - In due pezzi . . 841.2 о 3 stantuifo 207. 9. | - — tre pezzi 41.3 1.4 | — interna ... 38.5 acciata . Hi -, la - è formata da mpresslone 275.3 "due (tre) pezzi . 841.1 pulsione 275.4 | costolatura saldata 350.7 rinta. . . . 166.5 | costole non salate 1379.3 pia . 188.3 | costra . . . . . 1294.10 nente” 166.1. 627.3 = de всей ... 1100.2 decola . 702.8 |- - 1109.2 151.2. 876. 5, 858.6 | - FR de hielo 1353.4 auratura . . 152.1 | costruttore di pompe .. . . - 862.8 142.6 qua . . 322.0 | — — turbine . . 429.3 тю. 49.4 | costruzione . . 371.4 tificiale 49.6 | - del refrige sturale . . 49.5 d’aria 1287.1 rivato . . 812.5 | - delle palette . . 429.6 avello 879.4 | - delle fondamenta be со 862.8 1048.9 do... 182.1 | - - turbine . . . 429.4 regolatore 490.2 | - di. compressori 9438.8 ome de hielo "1213.3 | - - macchine sof- el paso 4 la fianti 645.4 lente de aire 778.8 | — di pompe . + . 142.6 tbo. . - + 1058.1 | - idraul 291.3 de Contrast fluviall $22.6 ‘is sauna 484.8 | — idrauliche 318.3 costura dei molde 1161.8 de la la jongitud - longitudinal . 846.11 necesaria 1106.1 | - transversal 846.12 'undas de cor- - sin... .. . 347. en forma “ae. cota de nivelación 333.1 cuña 1145.1 | cote d'altitude . . 333.1 oe we we 1208.7 | côté de la pres- meno . . 1395.5 sion 956.5 relado . . 1361.8 | - - - haute pression a paleta . . 432.1 956. hierro por medio - - - sortie du filtre un chorro de 802. oxígeno 1895.4 | — large de l’alle. 303 cia della quer- cótes non salées 1 279.3 erifera 1127.1 | coton . . . . 1123.8 a de hielo 1202.12 | - minéral . . . . 1130.12 alcornoques 1157.1 | - -poudre . . . 1372. Doo... 79.1 | cotone .... 1123.8 f installation 294.5 | - f te. . 1972.6 total e 1] 1090.3 cotta . e . . e 1315.6 ration 1090.1 | cotter . . . . . 866.3 roducing ice 1148.4 | —, crosshead . . . 971. mal . . . . 294.7 | cotton. . . . . 1123.8 me... . 1089.7 | — baling press . . 553.4 ‘king. . 297.10 | - - — first stas in .. 1052.2 hydraulic 566.6 te v. a. - - - -, hydraulic . 566.5 nte = finishing press . 507.1 .... о. . 620.8 | - packing . . . . 960.6 'attrazi - - with sealing ring fficiente di o Gauss) 10.2 | — plait. to cut th ь molla . . 220.8 to suitable length apillari .. PP tes а 18724 eguau e . . A = рот ег . . . .8 ZA У. a. lta - twist ..... 966. volume .. .6 | - — boiled in tallow 967. 1 anual . . . 294.7 | - - impregnated with 'abricación del compressor oil 966.9 hielo 1148.4 | - wool filter . . . 805.8 roduccién del cot . 315.6 hielo 1148.4 | couche ..... 783.6 RB. . . + 838.10 | - aquifère . . . 1848.4 as no curadas — arable. . . . . 818 en sal 1270.3 | - boueuse 67.8 izione 4 del - contenant du sel 12485 #50 297.11 | - d'alr tranquille 1141.5 roduzione - d’arglie fortement IM accio 11484 b. e e. e La . distendue 1348.8 > d’humus оф 331.10 nn u couche d’isolation 1188.8 - d'un liquide . . 12.1 - de béton avec Joints de com- pensation 337.9 - - boue .... 67.8 — — glace . 1202.13 - - goudron . . 1333.68 uide adbérente du tuyau 66.1 — mercure sur la parol intérieur du verre 1890.6 - papier isolant 1133.8 — patinage. . pox ... recouvrement sable mouvant — = - terre végétale 821.10 imper 1 terr - Isolante 837 8 1183.8 - - d'air, 1140.5 premiére 1145.3 couches, par . . 1306.6 coude . . . 60.7, 772.6 - a patin «ооо 54.1 - - port è è @ 354.1 avec iride mobile - brides... — - tubulure . . - — aspiration . . de buse d’acrage 795.10 double 449.8, 1022.8 branchement central 1024.8 — = — branches écartées 1023.1 --- - rapprochées - - avec joints a presse-étoupes 1028.5 - en deux pièces 1023.4 - - une pièce 1023.3 --~-fermé... 1 - ouvert .. . en fonte. . . 1022.8 taraudé au pas du gaz 1022.4 coulage de la machine avec du ciment 1051.1 coulée de béton 1048.11 couler . . . . 3.2, 23.4 — avec une grande masselotte 555.6 - du ciment sous la machine 1051.2 — lea aubes dans, 433.3 couleur à ¡'hulle . 866.9 - - > enduire de 1146.7 - de la glace ; 1208.11 - pour tubes de ohines à glace 1er conlenre | appliqués préparation des 1857.8 wwe . wo. wee we ee ew we — > — 1498 couple in series, to 611.9 -, platinum-rhodium thermo-electric 881.6 -, thermo-electrio 881.5 ~, to - the com- pressor to the driv- ing motor 1058.7 - up, to - pumps to form duplex pumps 191.5 couple de leviers 550.4 -- on. . . "451. 1 - — la poussée verti- cale 21.5 - thermo-électrique 881.5 coupled 10.5 coupler en paralièle 51 18 coupling - .. о. = 510.4 - ange o_o. a LI e = rod зо в 4 the motor sha: = elastic. . e . e 5 -, friction... + 510.7 - half - h inside ichread 829.2 -, half alt aide. thread 829.1 -, half - with spigot 829.3 ‚ hose .. 0 « 828.3 -, hose pipe .. « 599.1 =; hose to hose. . 828.9 -, hose - pipe . . 828.8 — insula! . 510.9 -. : Had > flexible 510. ‚20 “. ri d e . o o . 10. —, ena . . 828.2 -, ewivel “hose . . 598.7 —, two way 827.5 coupure autogène 1395.5 courant 29.7, 51.8, 62.8 - à deux dimensions 33.5 = - filets parallèles 31.1 - - trois dimensions 83.7 — - une dimension 33.3 = acceléré o e 0 è‘ +7 - affluant 62.7 - alternatif 614 8, 987. 5 - = biplinsé eee 615 = - monophasé . 614. 3 e => polyp . e 515.3 - - triphasé . . . 515.3 - aux canaux déc > 913.1 - - en couches planes › et ‚ parallèles 343 3 - - d'air. ee 647.6, 304 - = con e es è -- discontinú .. - -, étrangier le . — —, exposer au . . - —, fermer le . . 773.8 - d'arrivée 62.7, 1378.3 - d'eau souterraine 82.6 - dans les conduites 68.1 ermées 5 - de retour 768.2, 19782 - - - de l'air -- vent . - dérivé . . - discontinu . 807 . 638 courbe courant en phase dé . . - irrégulier - libre re . 83. - liquide produit par changement du polds . 325 . « + 324 ... 633 - secondaire . . . — stationnaire et idéal autour d'une ph en repos 1 - tourbillonnaire . — — descendant . 47.4 h 987.4 323 53.1 varié 53.2 -, le - liquide so dés orce 63.6 р - turbulent . . . - ~ uniforme «0. -, le — se produit sens 913.4 - parallèles, travail ler à 751.2 courbe v. 8. ligne 28 . . e e «Lo „$ — adiabatique . . 005.6 - approch . + . 4315 — d'aspiration . . 6284 -d ent . 630.7 - d' 177.0 ent - deauliibre (thermo- dynamique) 903. 1 - e es e 117.7 - ion . » 630.2 — dans l’espace 28.5 - de compression © 6274 - — - du diagramme réveraible Pr --- . 903.1 - - détente 630.9, 000.1 - - - de retour 6311, 900.1 — levée ... - 7183 ne soupape - - d’une 2172 - méme o vitesse 430.1 | те 108.8 eau - refoulement . - sortie .... 158 constante - teneur en vapeur 1226.2 - 7 tolérance . + 117.7 - la pression de des debita”. тей 9034 reasions -p - - profile - .. - Fanart li [и quides 1503 - zones liquides 1779 du niveau rehaussé atte rbe be du travail supérieure . 10 trtropique : 026.1, 6. bes orthogonales, réseau de 27.7 . 839.7 sabe . 481.1, 681.6 forme, . » 375.9 anne e . e o. sn action. . . . 412.6 déviation libre 412.5 roue directrice 175.8, 241.4, 248.9, 440.10, 732.1 l'aspiration 175.4 le refoulement 175.3 frein . . . . 845.4 corni o - 686.4 8... 440.10 erm . . 472.6 érale e 851.7 lable . . + 181.9 . . 851.6 vie 7 e v . . . 98 +9 Nte (croisée) 408.4 Caoutchouc . 498.6 . 2 e . » 14.3 8 fin... . 498.7 d’esu 822.9 - artificiel . 49.6 - du domaine public 800.1 nature 49.5 . - privé 806. 1; 312.5 0 e e o e 6 785.5 mi... 113 7 a curve, 28.7 urrené . . . 68.4 he wind. . . 832.1 } e a 0 s e . 795.8 es . a . . 870.4 mg... . . 854.7 ntilating. . . 784.8 Aa o , e e a 861.1 a d’aspiration 165.8, sani 110.4 compression #15, | - léplacement . 166.5 oulemen 66.1 églage ... 4818 épulsion . . 275.4 a soupape. . 216.1 du 208.7 1490 SS — I course double. . . 166.3 - du clapet ева 222.7 — — manchon . . 490.8 — — - derégulateur 481.8 - — piston . 207.9, 531.8, 061.4 - montante du piston 208.6 Soe . . . 702.8 er. 161.2, 876.5. 858.6 - en maconnerie . 152.1 CO-UBAZO . . . . . 808.2 On... eee 303.3 00-usager . + 803.8 coussin de en . + 980.4 coussinet .. + 148.1 - à billes . . . . 491.82 - en charbon. . . 125.5 = galac o e s e 455.3 - inférieur . . . 975.8 - latéral o + 975.4 - supérieur. . ‚ .» «975.6 - - du baller _ .. 246.8 coat de premi liasement 294.5 coutea: couvercle 246.2, "287. 4. 447.7, 594. at 650.6 coulisse 1156.8 . + 405.5 . . 447.8 . 589.8 — cylindre . . 714.7 - palier es e a. 975. = puits . . . . 140.8 - r ea + « 597.3 — soupape978.10,1031.7 - turbino eee 447.9 - № fixe 441.7 — — roue direc- trice 175.6 du corpe de pompe 206.8 — filtre 86. Е E è. 8 9.5 -- — à vaccins 1362. tt en Ию galvani couverture calorl- la D . e a cover 246 2 287.4, 651.8 - grating for trap 612.5 an m Tecep- tacle 1 1362.11 ~ piece . . 465.6, 594.6 — plate, moving wheel 485.4 = =. pit. s . Г) e 290.7 » 969.6 “+ pack Е "246/60," 455.0, 978.3 compressor . 959.4 - =, eylinder 714.7, 959.8 — fil 1185. o front 959. -, = galvanized ‘tron’ 11835 crank cover, guide w 175.6, 441.7 =". hand e . 1] . Г] 465.8 -, ice .. 1156.5 =, Joint LI . e . Li 447.7 -, Manhole . . . 607.3 -, Al splash . . . 496.2 - pump . . . . 206.8 "o . e . e e . 447.8 —, sall canvas . . 840.4 - a. e e e e 796.1 -, sleeve pipe . . 589.5 - slip .... 1166.8 -, sluice valve . . 688.9 ~~ ray Li ® . e 446.6 to e con- duit with card- board 769.9 -, to- vant’ joint vint by a 184.1 -, to - Pine pipe 1144.5 - to - the skating 1909.11 -, turbine . 447.9 Te valve . 978.10, "1031 7 o 146.3 covering of piping” 1144.4 the banks with stones 326.7 - the guide passage 465.5 -, cement... 1135.6 -, cork pipe . . 1144.6 -, ingulating . . 1810.1 -, Hnoleum. 1189.10 = mill осо 856.8 = . e . . e . 839.3 at’) shaft e . ee an 507.3 -, timber . . . 1810.2 —, timber - over "loose insulation 1140.1 covolume . . . . 898.5 Covolumen . . . 898.5 cövolumen . . . . 898.5 - ventilator 776.1 crab, sluice . » 860.6 crack, valve . 218.6 Crac the lado ends 181.4 cranberry . 1293.1 crane bridge . 11735 - rail e e e L 2 1176.3 - track e ооо 1174.6 = - column .. 1176.1 - = screw ... 1176.8 - = Havel .... 1172.6 ruck . 1173.4 -, =, ‘double n: utor 1176.3 electric . 1175.6 -, ' fos в. ice crane -, locomotive water 290.2 ‚two motor. . =! —* travelling 8. velling crane -, water — for water cart 290. crank 148.2, 470.7, ot - bearing .... 9763 - circle 2. o ... » -- 7 the dis diameter of ter than othe stroke 974.5 1500 resta de onda . 126. 10 - — vertedero . 831.1, Sal 5 - redondeada . . 97.1 - viva de vertedero 96.7 *réte arrondie . 97.1 - de déversoir . . 341.5 - - trop-plein . . 341.5 - des lames . "126.10 - du déversoir 96.1, 06. 3 creusement d'une e 1350.8 - du puits de mine -, la glace fait - 6 mouleau no 3 cuba con rosca tn- terior 827.10 cric à vanne . . sui °° - hydraulique sur chariot 560-3 3 criochetto 61 crida de la buterola 815. 8 criochimica criöstato cripta mortuaria cripta mortuoria pto . . pion - ... crisol para fundir plo:ao 608.3 cristal de glace 1203.6 — neige e è. 0» 1208 7 cristal de hielo. 1203.6 ar nieve ко о oo sal 1359.5 - prov rovocada por vi- raciones repetidas a $ -, aparato de - vaporizador 1371. 1 -, appareil de - aves évaporateur 1371.1 oristalliser = 1203.8 -, le sel cristalline 1259.4 . . . 1203.9 1 cHstalliseur de rafting 1368.3 | - horizontal .. 1868.8 cross cristalliseur vertical1368.4 cristallizzare . . 1203.8 crea carl .. 1203.9 — il sale gi atallixzandosi 1259.4 cristallixzatore della p 1368.2 - orizzontale. . 1368.3 — verticale . . . 1868.4 eristallizzazione ın seguito a continue vibrazioni 11 1106.8 . apparato a- vaporizzatore © 1371.1 cristallo di ghiaccio 1203.4 1208.7 critical 1 80. 8. u 020.11 - point - reassure . . - 2303 - pressure = . 808.4 - volume . 898.3 crivello ad aria com- pressa per sabbia 822.2 crochet 107.8. as. - à vlan lande 5 . mourn 8 - de chässis à leaux ax 1164. 1 ‘gecours . . 19554 l'onverturs de bouche è с 16 5002 - di sopporto .. - - tegno .. — portan . eo per fondere Pas crolse . . L2 crofetiton 454.1, 689.7 “ool arrêt rn ion plantes, 1364.8 croissant . . . . 6335 croix "3024.2 crollamento del muro 355 crollo del ca Ge l'aria 7954 4 - -connection. . - «Current... ate — cutting arrange- ment 819.6 wiper ten e cup exten- sion 972.6 è.» . 971.5 Fo. ew we 972.1 i boit . . 972.2 ‘olio . 1100.3 accio . 1202.18 Pal eb 1109.3 | PA cio 1858.4 Orobr . 1018.8 сое 1294.10 B e e . 1100.2 se. . . 1100.2 de glace 1353.4 f nossies . 935.6 riall . . . 96.8 . . 0 . 256.6 .. . 472.1 | . a 973.3 oe eee 971.3 со = . 126.8 le .. . 823.3 - . + 13012 astern. . 634.3 Mm. . . . 329. ice. . . 12135 com e . 689.7 . 842.4 454.1 1 1375.7 13757 cryataliteer with evaporator 1371. 1 -, hori 1 zontal. . araffin. . . 13682 1368.4 -D >. u right 13 . . с erna macstra 135.1 cuaderno del consum de aceite 1100.7 cuadrilátero articu- uciôn mos 518.1 - principal . 517.7 | manömetro 1077.5 escurri del aceite 1098.5 e s e > e o. 778.1 . . 647.1 . + 508.7 cuarto - de servicio ” tranef eshielo . . .1 - fermentación 1323. 4 - оао 0. 273. tacién 1325.5 cu beta + + 744.6, 880.2 - de decantaciôn 1384.3 - llena con glicerina (mercurio) 1082.1 - para el bical metro 1081.8 cubical compressor capacity per hour 1067.5 cubicle surface . 1267.4 refrigerated > meat 1266.6 cublerta у. t. caja, envuel elta > 22.9, 123.8 246.1, 946.7 - alslada del vapori- sador 1143.3 cuerpo cublerta bipartida 1238.4 y аа de ri ara calles 597.6 — — bridas . e s partida or de hielo 1166.5 - recipiente de vacuna 1862.11 contra el calor 1310.1 cons : 1334 sopo 6 - vertical de protec- ° ción contra la - del volante. . . cubrir la pista . cu per cola cucchiaio della tur- bina Pelton 440.2 = eee e e 40 9 -, doppio . . 440 . terminante a forma di cuchara de colada 608 4 — dobl oe + . . 440.4 - fundids en una . sola pieza con la 4 - para aire liquido. cuenta-revoluciones 428.3 cuerda т. t. - para -, envoiver con. cuerno wage © > BASS - el = el — si agrieta | 038.4 cue nada = calorifico. 779.4, 007.7 1502 suture of silk worms 5.5 late, gelatine 1275.1 su ture des plantes - forestière. . . . *umbrera .. 46.3 - di aggiustam delle parti laterali del cuscinetto 975.6 7 ußo de la prensa 584.0 -, nl si screpola 658.4 ee ee 1279.8 up sup anemometer 637.5, 1082.2 - for liquid air 1890.7 - leather packing 210.9, - of ice, drinking 1335.4 - Er rie ... 556.3 - shaped уе. 6 = valve оо = è. 981.3 - . 109.1 - washer . 815.8 -, Chrome Jeather 064.2 -, drinking . 288.8 "e leather о . 556. 8 ., . 462.9 ага" switch . 517.5 vupola furnace . . 658.6 . ® » » 851.8 - del molino 835.1 urb weir . ‹ 881.5 > .. 1336.7 sure, to . 1284.8 suring pickle 1285.1 -room .... 12846 - smell . . . . 12854 - time . 1285.8 curl. . 2. . ee» 46. - to ( valve) 224.3 currant, black (red) 1292.15 -, dri 1294.3 e ed e . . » current в. a, flow, stream ... о. 627 -, mono-phage 5149 n -, multi-phase al 1” 3 =. one-phase alter e 5140 -, quarter- phase ter- 515.1 -, return в. return current -, three-phase . . 987.6 = triphase al pi 515.2 ©. turbulent “a curso v.t. corriente 4313 - d'efflusso . 400.6 - d'equilibrio ‘(termo- .dinamico) 903.1 - d'errore . . . . 117.7 - d'uscita ..... 4008 г valori Île sezioni 104.1 atenuto di ante 1226.3 o + 450.2 809. | velocità 103. НЕЕ uam 00 te . e м ae evoaaa db. e o e 28.5 yesión . 627.8 899.8 brio [termo- inAmico] 908.1 sión 630.9 СЯ én . 168.9 n 901.3 wsible . 903.1 пез. LE alento . 153.7 . 400.8 "7183 e № a . a. L 1 ‘тата 217.2 450.2 in . » . 482.8 DI Or . . "902.10 1503 curva o . 906.2 curvas ortogonales, __ curvar tubos, ‚ aparato fijo de “para 607.7 curvato a f di fiocina a capelli 1805.1 curvatura continua, & cont т 1 e o a3 SB La ооо: $ 88» 8 | 1 i = S=2 mio ? hs . «J el Sal @ db po ] où > se œ SS Spans © $ e = dry adiabatic . : 054 Te ; equi-potential Г —, expansion... 6304 a. limit- — vane o 0 + s «e 8 3 =, + velocity . . 52.9, ‚ 397.3 3 -, ‘ wet adiabatic . 905.9 -, working Pressure 3 + curved .. 15. 4, ‚ 361.8 8 - pipe = permanently * 875.9 -, cs slightly (sharply) 681.7 5.4 cuscinetto a rulli. 8450 - adolio in pressione 5 . valve lift o . è 217.2 456.2 - di base . . . 848.10 - > carbone . . 125.5 - > guaiaco соо 455.3 tagliare i — а forma di cuneo 1145.1 cuscino a ans . + 980.4 - d'acq .. 4753 en . | 228.5, 532.5 — - stagnante . . 775.4 - di sughero . . 11448 --- posto nel trame 1144.7 cushion, SERIO, 228.6, 532.5 — silk . « + o 1123.18 сое о 474.8 custodia Y. a. cassone . . 725.4 - del contatore d'ao- - - scatola a stoppa 248.4 - di protezione contro TURZAMEN lo sp 446.6 custom e + « + 299.9 cut o 1] o. e e e 1308.1 ~ the p es 1104.3 -, to — a ditch 327.5 ° current of air 778.8 — -out 087.1 — — gear 600.3 - —, automatic. . 548.6 cool- - =, to - ain ing aces 1223.3 = -, to - the turbine oa cutter, ice . . . 12183 -, steam ice block 1218.4 cutting iron by я 395.4 - through the Je! vial | deposit $27 , < o cuves de congélati cuvette . . 4601, 744.6 cycle в. a. period ~, closed - cold air machine 922.2 rycle vole | of the winds 831.9 vibration 44.1 n "Cannot . 906.6 cascade . "1878.6 „ Closed .. . 906.5 к] dle 00. 0 0 0. 540.8 + irreversibie . 906.9 . non reversible . 906.9 „ Dolytropic . . 906.7 „ reversible . 906.8 yde ...... 906.4 ‚ de Carnot . 906.6 f 6 e 9 eo è »*+0 906.5 irréversible . . 906.9 polytropique . . 906.7 ersible . . . 906.8 yclold, extended 434.2 . nary. . . . 434.1 " shortened e e 434.3 + stunted... . 434.8 yclolde allongée . 434.2 - ordinaire . 434.1 . e. . 434.8 yelone ... . 812.3 -fam...... 812.3 ylinder barre! 209.3. 949.3 blowing engine . 656.5 - bore . 968.2 - cover .. 714.7, 959.5 compressor 959.2 » - - riveting ham- mer 815.4 ° oD top e 8 0.00. 657.5 > > alice valve 719.4, 720. 4 - — testa a croce. 972. 4 . dello stelo dello stantutfo 063.8 : di pressione . 1032.1 > to € >: u1_——rFrco@o@o”“« a« T—aeretr r'oerer rr EIZO! ——— T_T __——=_< | cylinder port. . - surface . . . 434.10 - volume .. 167.8 — Ые . 957.1 -, ulator . . 574.6 — air зоо 655.3. 824.3 — ammonia 1088.8 -, balancing 674.5 -, blower . . 665.3 -, charging. 1004.5 -, Compression . . 922.6 -, compressor - with oblique valves 717.8 -, distributin ng 526.6 —, double wa ed 1387.1 -, expansion . . 923.1 -, fixed... . . 529.6 -, erning . . . 533. = «pressure air 720.4 —, high-pressure steam 729.3 -, hollow 725.3 Te liquid 17.6 - low-pressure alr 7202 -, low-pressure steam 730.1 ceclliating 205.4 529.7 295.4 .. 108 "ea ma water "708 a king -, wor cylindre . air vapeur ..7 | 574.6 D. dado di sicurezza 1032.4 - e controdado . . 248.7 Damm . 590.7 | cylindre de commande TEL - - compression . 922.6 - — compresseur . 9563 ~ — — avec soupapes obliques 7173 - - détente . . 923.1 - - distribution AL — — — préliminaire 5272 — - glace .. 18520 - - piston. . presse . . a ово 8 @ 1506 de-aerate ь Fitiesig- kelte- und 891.7 yeisepumpe 202.3 . 095.11, 1018.7 sch- . . 1162.7 upt- . . 1162.6 isch . . . 746.4 985 ‚, . 200.8, 672.8 Dampf-pumpe, doppelt- wirkende schwung- -Spannung . . . . 108. — - an der Oberfläche trockenen Eises 1205.1 - —, die - der Luft wird durch Anwe- senhelt von Balz- wasser herabgesetzt 26. “spannungaregelventil | -mpritze ..... - -, Kraftwagen- . — pferdebespannte 9 9 ~atrahi-diise . 939.1 — -ejektor . . 264.6 - -tufteguger . . 808.3 — -pumpe 263.1. 2, 264.6 --- sum Anlassen 700.6 -ventil . . . . 270.10 -verbrauch der Pumpe, — - für 1 eff. PS und Stunde 163.7 -verdichter . 699.5 —wárme . 887. s, 896.7 -zuleitungsrohr . . 566.1 -sylinder, Hoch- 729.8 druck - -, Niederdruck- 730.1 Dampf erzeugen . 806.9 ‚Ammonlak- . . 930.4 -, binArer . . + 909.8 -, den - wieder ver- fumier 891 8 -, der - wird en = nasser . 807.4 -, trocken angesaug. -, trockener . . — trockner gesätt —, überhitster 618.9, 807.7 -, Wasser- . 623.4. 033.8 Dämpfe, Sauerstof!- 1391.7 dämpfen, die Schwin- 482.7 Treibanparat 574.2 Dämpfung... . . 48.6 Schwingungen 482.8 Dämpfung, Mano- meter mit 039.1 10 - d'explosion . - d'inoudation . . + 328.5 — de crue . . dañino dar salida al agua de usine 1217.10 Darstellung von Ozon mit Hilfe flüssiger ende 907. 10 datum line. 64. 8, 311.4 Daubenrohr. hölzer- nes 709.11 Dauer s. a. Periode -belastung . . . . . -betrieb . . . . 1000.6 firuckregler ... —karte . .. 1 -versuch ° -zitroue . . 1 . - der Packung . 1105.1 — einer Schwingung 44.1 -, Aufbewabrungs- 1389.6 —. Benutzungs-. 316.6, 1308.4 > Gär- 1324.8 Daumen . ... . 499.9 -hiilse. ..... 499.7 -scheibe . . . . . 499.6 —steuerung 499.5 weis Me 2. a . . . # A Daveyscher Verdich- ter 715. Davidsonscher Liifter 688.8 day, ak akating . 1808.3 icket . . 1810.6 dead aire . . 660.9 — ended pipe 67.7 - load . . 435.2 - point . 660.9 — space ..... 775.8 - water ..... 132.8 - weight. .... 485.2 - = 1 ng . . . 578.4 - - valve . . . . 219.7 de-aerate, to - the freezing water by to pe blast 1180. 1 the water by distillation 1186. 4 : the water is -d 1180.8, 1190.8 95 1606 definsso déchet de sel + 1201: 1 décom tion de la déchets . . . . . lubrifiante 706.6 - d'ex te 11003 - e la . 4 - de liège .. 4120.2 | - du gas à l’eau 1397.19 déchirement decomposizione + 361.5 cellules 3215 - del lubrificante . 708.5 deck . - dell'olio . . . 1000.10 Deck-hôbe | En - della polvere . 13724 -platte, Schacht- . 200.7 | décongélation de la = -, verzinkte Eisen- viande 1287.5 1183.5 | - des trous de » e 84.4 au moyen de № va- -stellung des Steuer- peur 1354.6 495.4 | - des tubes ke, Beton- 1139 7 ta 1364.7 -, falsrbe . . 1215.3 | - du terrain congelé -, hútste 1140.3 1856.1 - Holz... 1810.2 | —. dispositif de . 1270.10 = Merte . 1140.3 | décongelé . . $55.2 -, Keller- . 1818.4 | découlant .... 5 -, Kühlraum- . 1271.2 | decrease в. a. - -, von der — herab- nution Кн 1250.6 | - of pressure. . . 908.7 -, ützte - - the percentage of 1140.3 in the air -, Wärmeschutz- 1810.1 with falling tempera- Deckel . . 246.2, 987.4, t 1227.6 650.6. 651.8 | - of velocity . 76. .... 349.8 | decrease, to; the pres- -klappe . . . + 465.6 gure 003.8 - des 1166.5 | decrecer; № presién - - Lymrbbebäl- decrece ters 1362.11 | decrescenza dell’al- - - Sammelgefäßes, tezza di pressione oberer 1043.4 idraulica 55.7 -, Filter. . . . 1185.6 | décroissance du gau- - Hand- . . . 465.5 chissement 839.8 —, hinterer . . + 959.6 | décroltre, la a pression -, Lager- . 246.6, 975.2 903.3 -, Leitrad- 175.6, 441.7 | dedo de distribución -, Pumpen . «8 409.16 -, Ring-. . . + 447.8 | deep well pump. 185.3. -, Schacht- 597.3 198.6 — Schiebe- 1156.8 | — een fia .. 12874 -, Schu r- . 689.5 | deepening river = binen- 447.9 bed 326.1 -, Ventil- . 078.10 | défaut d'embrayage -, Verdichter- . 959.4 428.5 -, Verschluß . 447.7 | - de construction 1102.3 -, vorderer . 959.5 ective. . . . 11426 =, Zylinder 714 EN 959.3 | defecto del ma Decken-berohrang 1250.5 1108.1 Decken Rohr- a 1250. 8 ectusux e eo os 1142.6 déclenchement du defectuoso . . . 1142.46 nt da, 501.6 ensa hidriu $29.6 declination, north 1068.6 | defensas hidráu!i south . .. 1068.7 anteponer 329.5 décoloration .. wis 5 deferrization pi plant 11904 1283. а, 1361.4 | deflecting noszie . 474.7 - l'olio sid ~ - with oounter- sone. 1009.12 weight 474.3 decompose, to .1099.11, | - surface 3042 1288.1, 1861.4 deflection of the gas 983 -, =: the ofl -s 1099.12 | - — — nozzie. . ana ‚se . 1099.11, — — — water . . . 3043 | spring . 2204 =, =; l'huile se dé deflector 475.2, "1987.1 compose 1 .12 | de ... . 47532 decomposiciôn de la Varia pólvora 72.4 a strati anulari 19875 decom + 1361.5 | deflusso d’acqua . $583 — of the lubricant 706.6 | - del succo cameo 1261.8 —— Oil . . . 1099.10 | — . + . 582 _—- powder . 1872.4 |- uillo . . . 7713 décomposition . 12763 | -, 1 - avv — de l'air en ses uenza deil’ac- éléments 1379.6 di - - lui 099.10 tà 90.3 1507 dénaturer béton 820.7 | degré de régularité 483.6 | delivery pipe branch elástica — - saturation . . 623.6, 260.3. 270.6 B46 | si ita 1225.9. 1229.6 = = fea mater IT . - — gice u wagon -- tempera ure 2 elastic 5 545.4 1297.1 .. 1249.5 aim 546. 5) -- surchauffe . . 888.7 | - Ping. : 2684, Puo - - température . . 7 iquide 28.6 | degree. ..... 870.6 | - surface, heat 1122.3 mux 1161.7 | - of admission . . 389.8 | - temperature of the . + 645.4 | - - admission of the heat 916.9 в . . 546.5 turbine 389.9 | — valve . . 187.2, 270.2, ‚ delle — - cold, high . 1376.2 666.1, . 5. onde 127.2 | - — —, intense . 1376.3 977.5 . » » 545.4 | - - - м the car 1296.7 | - -, automatic. . 250.7 e . . 545.5 | - - compression . 703.6 | - —, mechanically . » 1276.10 | - — concentration 114.4 operated 666.5 t 1287.5 | - - dilution of the - volume , . . . 786.7 . 1277. solution 115.5 | —. actual ... . 168.2 colla - - fermentation 1924.9 | -, air . . . . . 668.10 hot - — =, apparent 1824.10 | -, . . - 154.2 brine 1110.2 | - - —, real 1|-, local . . . . 1046.1 | pipes 1109.6 | - - humidity in the -, . + 168.1 e .1/-, water. . . . . 152.5 sières 798.11 _ - - of the alr 628.8. demand for ice . 1148.3 de gaz 789.9 .6 | - — water, constant 888.8 ct 60.0 a ity 1076.2 и ing . . A el - - Ce) oxygen ~ e ро о 8 . « . 982.5 1801.6 | demarcación de las .. 1205.5] - - reaction... 2 lineas de la orilla 310.4 du bloc - - regulati .. . ione della glace 1160.6 | - — ess of the linea della riva 810.4 pété du nel wall 57.2 | démarrage de la ma- ur è - - saturation . 623.0 chine 1001.5 umide 1111.3 1225.6, 1299.6 | - - - pompe . » 165.1 , des tu- > = eat . 888.7 - - - turb . « 485.8 a salée par - - uniformity . " 483.6, | démarrer doucement on dd. Dehnungsgesets der wie. faire - le com 1068.1 -, [ @ = x de Luft 619.1 |. presseur 1001.6 sment 1109.5 | dehydration of the démarreur . . . 986.11 dee hors air 1226.6 | demi-coussinet de ) Pappareil lant . . . . . 649.9 fond du bouton de rérant 1109.8 drator . . 929.8 manivelle 978.4 versement » . 34481 | - — - = tourillon de i du cou- Deichrecht . . 307.5 Crosse «1 r et d'eau . . + 281.4 | - — se du bou- salée 1110.1 | déjettement du bac- ton de manivelle 973.5 . collec 1252.4 |---- rillon 978.2 tins 1109.6 | Dekatlermaschine mit demoiselle & air com- ! pour 1109.7 Abkühlvorrichtung , , bé primé 820 8 de 1329.3 | de la Vergnescher demoliciön de insta- ... 1829.8 erdichter 954.2 laciones 815.1 1829.8 | délai de réclamation 317.6 | demonstration room delantera ... 1213.1 1859.4 1329.3 | deleterious 1282.7 | Demontage ‚ 519.4 ... 1282.0 | deliver, to ‘900.8, 1045.1 démontage . 519.4 t d'eau delivery s. a. duty, - de la soupape . 227.6 salée 1115.7 output émonté . . . 962.5 . 12243 |. . . . . 152.8, 900.7 | démonter la tuyau- e + » 1055.5 - air cham . . 228.4 e 1112.6 oe » 879.6 .. channel ооо 719.3 et dispositif - on . . 389.8 | - duct . . . 1230.9 le gobelet en glace urbine . 389.9 | — einen w .. - 1931.4 6.1 wité — 1076.8 | — ent. 641.1 Demontierung . . 619.4 nité . . 483.6 | - head 1 154.4, 158.8, 184.5 démoulage, itif reesion 708.6 - specifi ооо 154.6 de 503. 1, 116 aH 1160.6 tration 114 4 = e + 0 0.0 + e 74 + a de la - loess...... 174.8 combinés gis tution 115.5 - nozzle. . . . . 264.1 er le bloc itation 1924.09 | - of brine. . . 1265.8 Kr 1109.8 arent 1824.10 | - — the air, inter- turare . . . 1200 7 tif, . 1326.1 mittent 678.4 | denaturated . . 12605 élevé. 1376.3 | - — cooling water 427.11 | dénaturation du sel ı de Гоху- - — the water . . 354.5 un 1260.8 gène 1301.6 | — passage 690.2 | denaturato . . . 1260.6 m. . . 808.3 | - pipe 72.7, 184.7, 255.2, 2, | denature, to . 1260.7 e du regu- 259.5, 524.0, 745.6, dénaturé 1260.6 ue 496.6 934.7, 065.6, 1182.6 | dénaturer . . . 1260.7 95° diferencia diminnire diferencia de salto 887. — — temperatura . 870. — - velocidad . . $97. — piston . . 213.3. 723.2 - - los momentos de - plunger pump . 190.4 velocidad 543.8 | — pressure gauge . 633.9 - peicrom 1087.5 | - Po... - de presión 693.3 | - — with bucket difesa . . . . . . 867.3 valve piston 194.1 - delle sponde . . 329.1 | - - - piston difetto del 194.2 03.1 - — - e hori- — di costruzione 1102.8 zontal 193.1 {Ново ... 1142.65 | - — — —, vertical . 193.2 difference between = = — solid platon, brine levels 1159.1 horizontal 193.3 — - the bol |----- ‚ vertical 193.4 velocity 548.8 | — gear 502.10 - in height the - trio. . 502.11 12.8 | différentiel . . . 502.10 - - pressure . . . 642.8 | Differenz, win- - - the number of digkeits- 897.1 revolutions 478.3 | -volumen . .. 22 - of heric differenza al pelcro- pressure 76.5 1087.5 - > . e cs e 387.6 - del Hvelll о ee 12.3 - - level between — - momenti di velo- upper and lower cità 543.5 ter 202.8 | — del numero dí girl — . e 61.8, 473.2 801.0. 767.5 | — della pressione --- ... 0933 dell'asta e 764 — — static pressure Bi--- "aria - - tem . sı - di livello nel pelo - - velocity . 897.1 della salamola 1159 chromelriò ‘1087 .5 | - - pressione 64.5. te 642.6, 767.5 PREISER E --- . . 7713 ~ - niveau de l'eau - — - totale . . . 093.3 salée 1159.1 | - - .. + « $87.6 --- ni ~ — temperatura . 876.3 d’amont et d'aval 292.8 | — — velocità . . . 897.1 642.6, 707.5 erimento dell'aper- --- que tura rego 76.5 Jl - -- d'air. ee » 76.5 Diffuser . 682.5, 700.% e statique .о 771.3 = . 8 7 9 - = - totale. . . 693.3 | diffuser . . 682.5, 760.2 — — température . 876.3 | - cone . . + 760. = => vitesse ое e 397.1 - adjustable e о 687.9 — des hauteurs du al xe roue niveau 12.8 - entre les moments - 241.4, 248.0. 685.8. 684.5, de vitesse 543.8 760.3, 940.1 - ue - annulalre . . 765.6 1087.5 | - ble . . . 687.9 Differential-akku- diffussion passage. 213.5 -eilp (Bled) 573.2 Dios г. база | = umpe ( er- Usor . + . sche) 200.3 940.1 -kehrgetrie . 502. ~kegel e = 8 @ e 3 -kolben ..... 218.3 | diffusor . . 684.6, 940.1 -manometer 638.0 | —, ether. . - 1962.1 -naßluftpumpe . . 747.3 | diffusore 682.5, 760.2, ре..... 188.2 040.1 - - mit Rohrkolben - angel № .. 687.9 194.2 | dificultar la contra- — - - Ventilkolben 194.1 corriente 913.7 - -, Hegende - mit difusor v e Fa ar 6825, 760.2, 940 --. egen - 4 5, 7 è 1 Scheibenkolben 193.3 | - ео... 2. - -, - mit diga . . . 3299, 3 ger 198.2 - a paratole . jo‘ 362.8 - > steh е — - 7 iectacquatoio er Scheibenkolben 194.4 | - — stram ‚ 3388 -trio . .. 602.11 | - di sbarramento * 92.1, Wage, 336.5 90.7 | - - - sommersa . 06.5 BBS latarss . d ilatarsi . . 331 33.3 - lineales der falla 1129 dinsensien. de una dimensiones de la 13 ~ normales des brides, | — de dos ... 333 - de tres .... 337 - en variag . . . $3.4 dimensione, ad use - dello scudo 1123 - lineari del modello a due E =. ta...) ss dépoussiérage dépoussiérage, instal- tion centrale de 808.6 — installation de 650.1, 800. depresión (У. $. vacío) 72.1, 680.2 - capilar .. boloide de igual presión 41.7 - efectiva . 778.5 - inictal ..... 773.4 = perficial en . CI . 773 6 — su forma de embudo 48.4 De on . . . . 680.2 - der Luft 648.8 —, anfängliche 778.4 -, ext 778.5 =. pillare . 9.2 —, wirkliche 773.5 p eston . . 680.3 - me ‚on 56.3 71.5 preasure paraboloid CS “3 dia 22020 man - — — level. - — — surface .. --- —, funnel -, actual mR Rm Read © = e + @ 0. a - du niveau... .8 - effective . . . . 778.5 - Initiale. . . . . 773.4 depressione у. a. vuoto . » = . 72. 1, 680. 2 —capiliare..... 9.2 — della su e M- bera del liquido . 8.4 - effettiva... . 773.5 le onde. . . 127.1 - iniziale . . . . 778.4 - reale . . . . . 778.5 depriving the water of its alr 1180.2 depth from centre of valve to top of floor 689.7 89.10 - -, automatic com- _ pressed air 91.1 < - - of the ship, mean =- moving wheel 48 == packing oe, Sees 3 -- ва. inner 852.4 - - submersion . $71.1 1509 depth of water . . 108.4 = - we п. оо - 14 47.6 — recorder depuracién del все. © leno 4 a e peratura 1376.3 depurado? de de alta presión 1149.6 — — baja presión 1149.5 1149.4 ~ del agua .. depurare . 1178.4 depurato 1099.2 depuratore a bassa pressione 1149.5 - ad alta pressione 1149.6 — d’acqua ad ozono 1184.3 - del gas . + 1399.4 - dell'acqua .. 1140.4 --arla.... 1393.2 —, арратесс arecchio dell’olio 1040.8 — delle acque di scolo nell’industria tes- sile 1858.4 - di acetilene medi- ante temperature sse 1876 3 depurasione, p dimen to a 1179.8 dérangements dans le service 1101.7 derecho ... о. + 310.9 ~ adquirido . . . 209.8 de acue ucto. . 307.6 802.8 - de cafiaverales 808.4 -- paja de a om 08 08.5 circulacito po ore ° orilla 308.1 compa pute . » 807.4 _ ves. . - disposición "del propietario sobre el manantial 801.8 — — sobreelagua 803.8 flotación d een cámaras frigoríficas 12714 A — priva -, indemnizar pagar derivar cantidad determi- nada de agua 51.3 desarme derivare un dato vo- lume d'acqua da un fiume 61.3 dérivation . . . . 476.1 — automatique . . 476.2 - commandée 476.3 - = de marche à A vide 467.9 .6 - - l'humidité se- 1227.8 parée — — la chaleur d’ab- sorption 892.8 derivazione d’acqua di raffreddamento 00.9 - d'una sorgente . 86.1 - dell'acqua . . . "856.6 dermatologia . . 1862.5 dermatologia . . 1862.5 Dermatologie . 1362.5 dermatologie . . 1862.5 dermatology 1862.5 derober, se; le moulin se derobe au vent 853.4 dérouillage . . 817.6 derramarse, ‘el liquido se derrama 1196.4 derrate t alimentari 1273.3 - - immagazzinate 1273.1 — - provenienti dal- l’animale 12742 derretir hielo . 1100.4 comprimido para È 823.4 désaération de l'ea 80 2 gélation par barbo- tage d’air 1180.1 —, l’eau est désaérée $5 sallda - 88.4. 186.2, 356.6. 858. 711.7 1. 115 - de avenida . - — depósitos . . - natural ... — disposición auto- mática de — para v desslofado - ; de agua 160.4 — del aire de la mä- q 1102.8 desalojar el liquido 21.3 désamorcage de l'in- jecteur 266.5 désamorcer, se 68.6, 158.2 d a "fugas 1117.6 = as o desarme de la väl- 2274 desarollo desarollo de calor . 707.2 - la superficie salida . 476.1. 480.8, 1045.4, 1003.1 - accionada . . 4763 - automática . 476.2 - de fondo 08.2 -- presión . - del aceite .. — - agen - co 1006.5 ~ - agua de refri- 428.1 geraclé: ~ hacia la alcan- - Hi ооо + 447.3 . 789.9 . 782.9 1038.3 . 281. 18520 1172.5 . 281.5 tempe- ratura 619.4, 875.1 - del . . . 884.4 -- émbolo , . 208.7 arco des 1172.4 - - nivel. . 56.8, 357.8 = parcial as diva" 715 e nive . descent of piston . 208.7 deacente de dans l'eau 112.7 - du à moulesux 1172.4 .-p e è + 208.7 erse ‘1099. 11, 1288.1, 1861.4 es- ag > -- gas de agua 1 - - material lu 708. 6 cante -, Ge facil . 1273.4 desconectar la tur- bina 520.8 descongelacién de la carne 1287.5 - del Rs de hielo 1149.5 96.5 description of the in stallation 3 trinquete. . . Ar de Ivami de.” $987 ветро en desencebado del in- desengrasad : 266.5 or cocedor 1155.2 . „055.5 - el vapor de esca en el vacio 1189. desengrasarse, el so desen 1189.6 grasa . deseniodamiento . . 805.2 déserrer les 1050.2 desgarro de las células de la fibra 1356.4 el estopas as 1104. 10 - de las zapatas del freno 427.8 - - los anillos del | émbolo 1103.8 desgracias causadas por la inundación 3 323.6 deaguarnecerse a máticamente ass. 9 denheladero 1277.1 . 1855.2 conge- lación 1354.6 deshelamiento de los agujeros perf nes -, aparato de . . 1109.7 | tanto 316.5 alre - de vapeur . A o » 49948 1200.4 desnaturalizar . 12001 rr . + 51.5, 51.8 - entre la super- ficie aguas arriba superficie = = hielo . . despenza ic 18011 Sena icon o è. 145.2 - de hielo . 1218.6 r amoniaco en agua 892. 4 automático 500. 3 inquete . . 501.6 ь . 1269.5, i301.i1 re, l'acqua di nsazione vien rsa vento 996.4 rei, l’acqua di _ nsazione ai dis- spruzzando 906.1 | mento d’aria 791.8 lore ra- diazione 1121.1 on del te 990.6 re ran One dell'acq us 995.9 li raffredda- mento 996.5 esalazioni, anto per la 640.9 to — the № Наша 21.2 . . 91.4 ... 22.1 . 646.5.6 m the cylinder 630.6 lquid particles 6.6 - Y + 128.5 5 а ‘20; 511.9 rpen sono ret in parallelo oti tn serio 1246.5 _ 1617 disposición auto- | mática de desagüe para Jlave-com- puerta 688.6 - auxillar para a, puesta en en vacio 1001.8 - contra el rebosa- miento 1107.8 — de calefacciôn para la protección eon- tra las condensa- ciones atmosféricas sobre el vastago del ето, ejes y hu- a. . . ‚ 971. 1 - de cierre .. . 321.5 - - contrapresiôn 253.2 - - deshielo . . 1270.10 ruedas de paletas 858.5 — laminaciôn para elajuste exacto de la diferencia de nivel 423.3 - lubricaciôn . . 253.7 — refrigeración de retorno. sistema Körting 1002.6 - regulación de las piedras. . . . 854.9 - vaporización mul- tigradual 1010.1 ~ la casa de mé- quinas 505.6 - — rejilla . . . 364.2 — las capas de aire - Jos tubos - - edificio para la- boratorio de en- sayos 421.8 - - flotador . 424.1 excéntrica del im- pulsor rotativo 233.4 ca de la interior del arma- rio frigorifico 1217.1 para el montaje de la turbina 406. 3 - — = transporte 1891 — — rozar 810.6 --- verticalmente 819.9 protectora contra el fuego 805.1 vertica] de la mba 183.5 — A fendre la roche 819.9 - automatique d'ar- ret de vapeur 938.3 - d’alimentation d’air 229.2 - d'&quilibrage . . 529.4 d'essai 1] e es o e. 421.1 o * e . — ———————____ _____——__nmto]L'|'p# —__rr__—_—_——__—————=Trr___rr——————_—————_—_—_—_——_—_—_—r——_.r_—_———__—_———r_——_————————————_——_—————____—_r_—_—__——__——_r__—————————n____m& dispositif dispositif de change- —_ ment de viteese 488.1 ~ chauffage de Linde pour empé- cher la condensa- piston. Jes axes et arbres o » 971 n | de contact . 121.3 - décongélation 1276. 20 — démoulage . 563. 1155. 6, 1160, 6 - - et de vidange combinés 1170.5 - déplacement transversal pour monleaux 1166.6 de fermeture . . 821.6 — graissage . . 253.7 - grattage | pour machines tion, 1111. 1 - mise en marche 986.11 - pivotement dea alles 868.5 prévention d'in- cendie 806.1 р rotection contre es projections d'huile 496.2 pulvérisation . 711.8 - réglage . 809.7 _ automatique 487.1, 704.2 - des meules 854.9 - par le teur À vent 868.6 remplissage auto- matique 1165.9 - pour les mou- Jeaux 1165.6 - tournant. 1166.1 - renversement pour comprenseurs compound 727.2 — rotation de l'outil 819.1 — süret6 contre les explosions dans les machines & acide carbonique 988.7 de ventilation . 444.5 vidange dea mou- leaux 1169.7 économique de roufflage 810.5 pour dégivrer . 1109.7 — démonter le go- delet en glace 1336.1 - équilibrer la pres- sion 960.1 - évaporation | - granuler la mar- garine 1343.4 la di- re la pro- duction 1071.6 - refroidir les gaz comprimés avant leur détente 1385.8 determine 1512 device for adjusting the revolutionn 488.1 = - cooling comp gases previous to their expansion 1385.8 e, to — the loss of Sınmonia 1116.2 l'écha niaque 1116.2 . - la friction du ting 1034.4 ivot 420.1 | dévidoir .. - 823.7 determining the form |devis ..... 293.10 of blade 180.6 | - préliminaire . . 284.1 detonar, hacer - la dew point 624.5, 1294.5 Dew es Glas 1300.1 dextrorsum. a 478.4 torrente 326.7 mezcla de gas 274.2 detriti gromolan ani In qua convogliata 145.1 ti $28.2 detritus . . 145.1, 328.2 - voluminosos con- tenidos en el agua elevada 145.1 dettagil di turbine 429.2 devaporaciön, insta- lación de 649.9 devaporizing plant 040.0. developing bath, - - contraction la- téral . - aspirant В tti 97.7 - avec Boots ‘air 97.8 - à oon o cold 1857.5 n development of heat “turbine . n 405. - of the turbine 104 diagonal-e W are etter- ет, 708.5 ype 410. - ~ water power . 505.1 | 41280 sonale 8784, 4, 564.9 = power” : 05а, ‘866,7 | 0! action at ‘any développante . 1702 | _ _ „Eiren moment $4.8 483.10 air pressure . . 660.5 EEE n — de sortie . . 5 | 7 8 développement . carbo ni с acid and conique 483.7 1015.6 deversant, ве s+ 96.8 | _ course 1197 Y r a. barrage | 7» “um. ... . . -.. 06.5, 140.8, -184.8. | =» pntropy . . - . 806.5 - à aréte rabotés 432.3 | ~ indicator 860. т, 10747 6 meteorologio * 1061 .9 outlet . . . 171.8 pressure volume 902.8 pump ... . 164. 8 stream, . 84, stream line . " 4297 - de . . . 98.8] > -, temperature 1063.4 - lee, : | . à cala -, valve Il lift 216. 9, 718.2 - sans contraction = velocity «+0. + 178.8 преси СГА 07.5 Glagrama si, 1847 er 422.2 | - - bomba . 164.6 - ngulaire . 97.6 | - - error . 117.7 - vertical . . . 33010 | - - à tencia . 164.5 déversoirs fixes | . 880.8 | — da oa" 8 Deviation . . . . 86.7 |7 7 Y es ora deviation : : . . 8607| 7 18 carrera СИИ - of a spring. . . 86.1 _ = entrovía 385 - — the water . . 894.2 | - ne der 8%: permissible . . 117.6 |7 7 7 P n de 660.5 déviation .... 86.7 re . - de l’ajutage . 474.9 | - - las lineas de -.- l'axe fiot- * temperatura 1063.4 de talson 25.5 | - - - velocidades. 178.8 --Veau . . . . 394.3 | - - - - de entrada 171.6 - du gas . . . . 08394 - I lee vola. 1718 — appareil . . 4753 | - — los volúmenes у deviatore de «+ + 475.2 de las presiones 902. 8 deviazione .... $6.7! — del calor + + 903. ~ del gas "7 ! 088.4 | - - indicador . "800.7, - dell'acqua . | . 394.2 1074.7 -- asse di galleggia- - - levantamiento mento 25.5 de la válvula 718.2 = - ugello. . . . 474.9 | - - recorrido. . . 118.7 diameter diagrama del tiempo 1061.9 - entrépico . . . 9985 . 10819 = térmico . + o ~ 8043 agramm s.a. Kenn- linie, =... . . 1647 -fehler . . . . 10753 — Tae 902.5 —, Geschwindigkeits- Leistungs- sec — . « 1665 e Pumpen- . = . 104: -, Ven 7183 Te = . . 0045 e Weg- . + = 1187 ae LC еее + « - 1047 — angolare . . . . 4985 - d' . . . 1177 - del per- . corso 113.7 — — solleramento della valvola 7182 -- ventilatore . © ass Ti - = o 4.7 - della corrente . $47. 429.7 — — corsa della val. vola 218.9 ua pompa ... 1644 - - pressione del” aria 660.5 — delle linee ter. 1 che 1063.4 — - pressioni e dei А 8, 3972 an «q. ve . --- d'entrata. . 1713 To. da’ ta - e 1713 = di lavoro .. . 6298 - entropico . . . 8065 - meteorologioo. 1081.» - termico . . . 9043 diagramme . . . 1667 — anguiaire. . 430.8 ~ climatérique 1061.9 — d'angles . . . . 4305 — d'entrés . . . Wis - d'indicateur . 898.7, 1074.7 de levée de la son- - pression Puissance: . - sortie . . . pape me nie 718.2 600.5 - 164.3 - 171.8 — la pompe . . 1646 température a 1519 entre dos distiller for the pro- duction of am- vos 179.9 monia from spirit Metas con- of sal-ammoniac 944.1 secutivas 866.3 | distillerin . . . 1330.8 paletas . 861.11 | distillerie. . . . 1830.8 entre 108 distillery . . . 1830.8 moldes 1164.5 | - attemperator . 1331.7 Mor . . 1206.85 | - masb, cooling 1331.8 temperature - refrigeration . 1831.1 indication 1083.8 . 081.8 } м 498. 7, 525.6 lation 1082. 8 | - automática sin buchse . . 249.1, articulaciôn 205.1 739.3 | - auxlliar . . . . 494.8 Are er 024.4 | - - con œuf ran 1024, ‘ -- con O... . ali... 861.11 | - ~ de concha . . 525.8 e tra gli - central de venti- stampi 1164.5 laciön 703.8 li appoggi . 344.4 | - cilindrica equili- op i. ffs de agua brads 721.1 . 79.9, | - de a è 00. ta 3964 - - -, dispositivo de ; L tore L 1 L] .б a lon 1] e e e 906.1 - = e instalacién de er ... 2 lu, f t - - - por platos de done della leva A une 550. 2 Нет. . . . 928.2 r la fabrication *"ammontaque moyen de l'al- calí volatil 944.1 .1 ation. , . 18 aratus- . . 11866 liquid air . 1385.8 rater in vacuum 186.1 nt... . 1186.6 mul 1186.7 28 lation e 6 . 13 7 Yalr liquide 1385.3 l’eau dans le vide 1186.1 parell de . 1186.5 stallation de 1180. 6 stallation nultiple effet "1186.7 la . + 981.3 to di - ad tetto НЮ 1186.7 lied water cooler 1155.1, 1188. 1 ice a . e e 119. . "y ed monia 944.5 dispersion 1004.8 lanza . va el interior de la bomba 49 К sobre la | la sección del edificio transversal 61.8 laboratorio de en- sayos 421.8 - por em Hbrad — — válvulas 529.2, 717.3 - principal acoplada 26.1 - - de ventilación 1 793.8 - - simplex Oddie . 204.7 instalación de . 516.6 distribuido, or- memente 39.3 4413, 750.6, 1020.7 - anular . . 4.2... 465.8 distribution distribuidor cilin- drico 478.6, 719.8 - — equilibrado . 494.7 465.8, as. 5 onamien adelantado zie 4 - 4 - - anillo plano . 486.1 gira . - móvil de anillo en el intersticlo 471.8 plano . . 465.1 - - Fotativo de amo- niaco 1004.8 cada tubo 1304.4 distribuire uniforme- mente la salamoia ai singoli tubi 1804.4 distribute, to - the brine evenly be- tween the, „single pes 1304.4 distributed, er 39.3 distributeur 206.3, 441.1, 685.9, 588.4, 684.7, 759.6 - avec robinets à pes 1038.1 ~ d'eau © . nin 4 10141 - d'entréo d’eau 1021.4 - de 1021.8 -- Haulde 1021. à 1156.3 .. .5 ~ pipe . 780.3, 10208, - -, brine... 1240.4 water . . 99 6.1 - slide valve 494. 6, 720.6 - station. . . . . 520.5 orged steel “1033.1 distribution control cylinder. e e 0 827.3 distribution distribution control gear with cock 525.9 — = - — glide valve 525.8 - piston . . . . 527.4 ead . 208.2 of air. ‘minute 1387.4 - cold. . . 1228. power . » o e 813.8 pressure within the pump 169.6 - — velocity in the Piping. ... . 343 . + 4987 E - © ntre-puids . 529.1 — cculiese com- m: ndée par le réguiateur 533.1 - Mu ... . 5286 — obturateurs rotatifs bees 5 = — soupapes . 529. 7174 2 _ tiroir . . о 529. 3 ~ - -pls ui- libré 721.1 automatique sans d'es culations 205.1 eau . . 995.3 - automatique . 141.2 _, „Installation de 120.1 .1 - froid ... 9.8 — - la pression l'intérieur de la pompe 169.6 - — — vitesse à l’in- térieur de la pompe, - des veines d'air 636.8 — du courant . . 621.5 — — froid . . . 1228.6 - électromagnétique 741.8 - Köster . . . . 722.8 - Oddesse . . . . 203.5 — osciliante . . . 528.6 - par piston . . , 526.5 - préliminaire à robinet 525.9 - - commune . . 526.2 — — à tiroir . . . 525.8 - principale accou- plée 526.1 - simplex Oddie . 204.7 -, installation de . 616.6 aletributes .. о. 4411 -, rotary ammonia 1004.8 - Water. . . . . 905.1 у. a. "nota direttrice e . . = ad U ee 1520 distributore 175.2, $84.8, 440.10, au. 1 635.9, 38.4, 759.6 - a palette divettricl $84.4 - d’ammoniaca girante 1094.8 - dell’acq aodtinente 1021. 4 --- detluente. 1021. - di . 24258 distri unone 493. 7, 625.6 - a bilanciere . . 528.6 - — cammeo . . . 490.5 — — cassetto . . : 520.8 - — cateratte . 403.8 — - contrappeso . 529.1 corsolo azionata da) regolatore 533.1 - - pendolo . . . 528.6 - - robinetto . . 528.5 - - stantuffo . 526.5 - - valvola 629.2, 717.2 — ausiliare . . . 404.8 - - commune 626.2 = - con cassetto . 525.8 — — - robinetto . 625.9 - automatica Senza articolazione 205.1 centrale dell'aria 793.3 con cassetto a stan- tuffo equilibrato 721.1 - d’acqua auto- matica 141.3 - con plate! ‚a nt 1004.2 della 1014.1 . 120.1 28. 11411001 1387.4 - espulsione a pres- sione d'acqua 563.2 della corrente . 521.5 — pressione nell’in- terno della 169.6 - velocità” nel 'in- terno d della, pa 160.7 - delle velocità alla sezione er- sale 61.9 - di forza . 520.8, 813.8 — Kös deter di y . 722.8 — diagonale del- Varta 793.5 — elettromagnetica 741.3 — idraulica per l’es- pulsione 563.2 - Oddesse . 208.5 - preliminare | . 494.8 - principale accop- piata 526.1 ~ — dell’aria . . . 792.3 - simplex Oddie . 204.7 -, impianto di . . 516.6 distruzione dei bat- terie perio 12744 — germi patog 1274.4 granelli di lebbra mediar ante zione all'aria refri: gerata per pareoch settimane 1284.3 door distribuzione del verme de tabacco 1366.5 counter-flow 913.7 disturbance of equili- prin, 480.1 divergence... . 29.8 divergencia . - 29.6 Divergens ... 294 divergenza . . 294 del ge . . . 179.1 diversion of the water diversione dell’acqua diverting thpi 327.1 moutapiecos, ustable 474.7 - surface - wal. . "472.7, “887 division de l'air, fine 188 7.4 — - l'eau au moyen de plateaux d'arro- sage 1004.2 - du courant d’air 7983 - par étages 1 r grados 628.7 División Hidraulica $133 Dobbel . . . . 1052.7 Dobe . 1052.7 doblado en horquilla 1305.1 doccia . 1] e e + a 754.4 - A campana . 1201.9 - - ghiaccio . . 1201.7 5 olly . . dome of the domestic cold chamber 1260.4 - water pump. eelf- pump donlagiger acht 784.1 données caractéris- tiques 297.10 door ..... . 7763 - fit to be closed 1218e - grooved and gued 1218.1 1521 nge. . . 1217.12 | doppelsitzig-es ation . . 1142.7 ee 1038. 4 . + + «+ 1218.5 | doppelt-e Einströ- be mung 531.5 shut 1218.6 | doppeltkohlensaures ‚ut joints 1270. s Natron 272.9 ee 791.8 | doppelt wirkend-e ht closing 1270. ? Flügel ügelpumpe 230.7 .. 1916.3 | - — - mit chamber 1270.5 brochenem Doppel: Je . . . 1270.8 flügel 232.1 el . . $38.7 — — liegende Ver- ating . 1142.8 fitissigerluftpumpe oe ew 796.1 748.4 — is se — - Saug- und Druck- losing 1218.9 pumpe 187.5 ‘opens out- — — stehende Ver- (Inward) 1218.10 fitissi umpe 748.2 © keep the — - -er einstufiger Kol- closed 1218.3 benv chter 700.6 ‚ ro. . 440.4 | - - Ventilverdichter ı.. . 1028.1 716.3 fb . 993.8 | — — = Yerdichter o e 950.4 . . 690.1 | - Balggeblase 652.1 turb mit -- yin er-bale- echter Welle 414.8 gebläse 655.1 ren . 827.7 | - - geb 657.3 уве 166.2 | Döpper . 815.7 x . 267.8 elle ..... 815.8 Га. о 192.3 | dormant. . . . . 09.5 achieber . 730.2 | Dorn, Steh- . 454.5 urbine . . 418.4 | -, Stütz-. . . . . 454.6 aer . . . 1029.8 | dorso de la paleta 432.5 itelliger . 1023.8 | dorso della paletta 432. 5 schlossener 1023.2 | — — versa . 881. tener . . 1023.1 | - dello stioratore . 331. 2 reltelli 1023.4 | dos . 650.6 . Milch- 1837.5} - de "déversoir . 831.2 ‚ umlaufende - - l'aube . . . . 432.5 675.8 | dosage du sel dans nen 680.8 l'eau naturelle 1026.9 industrielle 116.7 Pew ew ew 202.5 | - volumétrique . 116.2 +. +. 487.2 dotación de servicio 277.1 ut Innenluft- Dot . 1290.3 umlauf 1256.6 ах acting . . 187.4 nstromver- — admission 631.5 Nüssiger 999.1 | — -beat ring valve 1033. ‘ ler fiir destil- - - valve .. tes Wasser 1188.2 | - fan ...... 1000, ; kühler 1816.7 | - “motor travelling m Solebad 1317.1 crane 1176.2 lampfer . 1008.7 | - -packing blower 670.4 derpumpe . 249.3 | - piston. . . . . 192.2 ge . . 280.8 | - -spiral turbine with “O . 1033.8 single suction pipe 416.6 . 1076.6 | — -stage compres- urbine ¿LoS sor 960.5 gemeinga: - suction mine ven- Ablauf 4 416.6 tilator 786.6 gemeinsamem - ventilator . . . 680.8 Saugrohr 416.6 double-fond .. 1159.3 yumpe 267.8 | douille .. . 248.6 5 «+ . 1076.6 | - d'écartement . 249.1 ea 1270.8 | — d'entretoisement 249.1, B. . . « 414.7 782.3 $ wa hter - - de fond . 246.9, 249.2 Welle 415.4 446.2 enpumpe . 249.3 | - - du presse-étoupe 248.4 ине. о. 827.9 | - excentrée 488.4 hter . 952.4 | — filetto intérieure- .... 11844 ment 582.1 e mit Rei down pipe 256. 7, 1352.6 Aderantrieb 540.2 2 | downcast . 777.4, 784.4 - alr-shaft . . + 777.8 eitig saugendes - ventilation. . . 777.8 Lüfter 677.6 | down-stroke of ttansaugung 077.5 piston 208.7 [I A dra draft s. a. draught - tube . . . . . 448.6 drag pointer . . 1078.1 draga oe ew ‚ 319.7 - mmut . 258.4 dragado 8 — del fondo del | echo 827.4 dragage du fond du lit 827.4 dragaggio 319.8 ragar ..... 6 dragare . 819.6 t 819.8 — del fondo 827.4 819.8 ине 819.7 na 189.8 Draht-korb 1801-4 „Iiderung 212.1 -netzei age, Zement- verputs mit 1136.1 ee. 1217.5 — —, Ülabschei mit 1041.4 spirale . . . . . 826.5 rke ..... 220.8 Te Binde- . . 1146.1 -, elektrisch er- wärmter cu 6 = "оо „7 Spann 1159.3 drain "180. 2, 258. 5, 256. 9, 268.4, 508.1, 1043.2, 1185.4 — cock. . 253.6, 444.6, 1088.5, 1040.6 — duch . . 841.9 — from manifold ‘1021, 7 _ ~ grating 290.4 to 8 --, to - the melt- ing water 1217. 19 outlet . 595 pipe: 300. 7, 837.3, “800. ï = > rising 18119 + el . 600.6 - piping . 1016.5 — to sewer 1182.7 — trap. . 612.1 - valve . . 508.2, 604. --, automatic - for water sluice valve 588.6 drai $20.2 - by mechanically. operated valve 506.1 — enterp 304.8 - of the arp water 1252.1 ~ opening . . . . 695.6 - pump . .... : 108.8 -, land . . . . . 140.4 - mine ..... 142.8 >. natural ee 889.10 drainage de Ds 40 - naturel . + 839.10 draining . . . 1153.1 - back of the water b into the well 158.1 - ump ово « - pump, hydrant ' 506.4 - the ydrant . + 505.4 ~, automatic . . 595.5 =, water. . . . a 11.1 drap de filtre . . «Dire 96 1522 drilling Dreh-moment des Auftriebes 21.5 —parabolold . . . 29.3 -punkt . . . . . 490.7 -richtun ооо -schaufel. . dor -vorrichtung . . . - -, Zahnkrans- -zahl в. a. Umisutzabi ; — = der Schraube. 534.6 - - in der Minute 309.4 — -messer . 428.6, 1075.4 - -, die sekundäre — einstellen 539.8 - -, die übersetzte - einstellen 589.8 - -, Einheits- . . 399.5 -— Primär- eee 544.3 -— Bekundär- o. 544.3 - -, spezifische . 399.6 - -, ursprüngliche 544.2 -zapfenmittelpunkt, - im entgegengesetz- ten Sinne des Uhr- solgers 48.2 - im Sinne des Uhr- seigers - um die drehungsfrei-er Aus- tritt des Wassers .aus dem Laufrad 400.8 -bottichausführung für Süßwasser 1325.9 ~eck, Fehler- e o ns 491.4 = -, Geschwindigkeits- 397.3 - -gewinde e... 1026.3 -etagenturbine . . 413.6 -fu8 .... . ~kant- . - -weic +. Strömung 33.7 drelkränsig-e Turbine 414.1 dreiskulig-e Fahnen- stange 863.4 dreistiickig-e Rute 8413 dreltellig-e Form . 564.3 о naturale 389.10 e . e o a 140.4 drench, to - the tubes with warm 1110.8 tighten a - with silicofluorides 1137.2 L ] 886.5 e Li . e dressing = stone . . 1140.2 -, weatherproof! -1137.1 ft . . 835.2 ~ foe. 328.10 - path ..... 835.3 - water . . 300.4, 336.1 = wood e e e o » 234.8 - work ie at an end 3355 — over. e + + 385.5 -. lead e s . e . 009.2 to. . . . 3843 drifting . . . . . 3848 -ice .. . y u for turning hand 816.5 -, hammer — with automatic rota- tion 8184 -, pneumatio . . 8173 — rock e 0 s » 818.1 "è. rock a , 8 drilling в. 8. paratus 6103 = comp. o. и . 009.6 1523 ig g clamp with driving jet. . . . 261.8 outlet 609.9 | - mechanism . . 518.5 screwed outlet - of the alr pump, 609.8 concurrent 285.2 socket outlet 610.1 | - out of the frozen Г соо 61 0.5 de t by the car- ibine, electric 839.8 bonio acid 1880.1 tic. . 889.7, = pre. valve . . 204.2 ° 817.2 | - 292.3 het .. . 6103| - у quantity of 259. 8 apreased air. 817.1 | - wheel . . . . . 612.8 BD . ... с 009.7 | droit ...... 816.9 \gs-ellpumpe 200.4 - à lean .. 808.5 - B®... ae 3 stehende. 662.4 | - d'accès à l'eau 303.7 pumpe, stehende - d'emplol des herbes 671.2 . comme litière 308.5 е..... 191.4 | — d ... . 802.8 chter . . . 051.5 | - d' tb... 802.8 ng basin . . 288.9 | - de circulation sur lies ©‘: 1358 les $08.1 осо . - = disposi on Main. . . . 288.7 l'eau 303.3 er . 143.5, 1885.1 | - - - du propriétaire x01 .. 1335.3 sur la source 301.8 on 1334.8 | - — fa . + 308.6 an imipree 1261.7] - - fenalson . $ 5 . — - passage de l'eau nated 1252.8 807.6 w melti - - pêche . . . 808.8 wa 1251.4 | — - propriété . . 301.1 warping of the - — récolte des 1252.4 sea 808.4 D... . 290.5 | — — retrait de l'Etat lee + о + . 970.5 $17.3 nd-tube cooler - - Pea . + 299.1 1819.1 | droits privés | + . 299.6 er piping . + 258.5 eo. 7.4 994.6 |-# ... 1028.5 пе... 11157 - in temperature . 875.1 lampf . . 1187.2 | - - -, sudden . 875.4 by means - of pressure .. 55.8 Rating be beam 196.3 | - off. to 1224.3 a the shafting 988.5 | - pipe . . 735.8, 748.8 lel . . . 511.7 |- valve Ivo gear ... 620.2 the sluice valve, 628.4 hydraulic 585.5 Drössei.düsen. Regel- , to — the gas ventil mit mehreren mixture 274.2 1 , - wedge tung sur Fein- 1060.8 einstellung des . fálles 423.8 te beit drive .. + + + 1040.1 . . 985.1 | -klappe . 690.4, 1033.7 n e . . 195 8 - = uerte e e 590.6 ectly coi sod 5393 Da | = coup . antrie . O... . 986.0 | - — — mechanischem 0000» 655.6 Antrieb 591.2 æ wheel . 196.1 | - - - en- ... . 611.5 antrieb 592.1 0 000, 666.5 | - -, selbett&tige . 690.5 ividual . . 511.3 | -kl use . 592.3 .... . 519.1 | -schieber . + «+ 161.6 rol-electric . 2R2.2 -ventil 0 о в в ‘1034 1 6... |. . 618.6 | Drosseln . 603.10 arate . + 511.3 | drosseln . 485.7 . 985.5 | —, das Gas . . 1084.2 "to - piles 818.4 | — den Luftstrom . 773.6 by eccentric 195.4 | -. die Saugleitung 1072.5 .. + 820.1 | Drosselung 161.5, $85.8, co eee ‘ 380.9 603.1 985.2 | Drosselungsarbeit 1377. è р.) ot the wind drosselungatret . » + 778.7 .9 | drowned 13504 г .. $71.6, 961.1 | Druck... 826. . 901.5 melosed . . 701.3 | ablall .... * 908.7 team hyäraulic - = М der Strom- $74.2 richtung 665.1 Drucklinie 648.1 158.6, 1077. 7 - - mit Läutwerk 1078.2 077.0 => UR. 0 è = > sel 1078.4 e ® s ® o 169.1 —aufnahmemutter 1032. 1 -ausgleich . "448. 5, 029 - -kana | o + + + 719. 4 - -leitung . . . 1015.1 - -yentile 606.5, 1037.3 - -vorrichtung . . 960.1 -arbeit - - vor nter der Schlitze 862.4 beiden zwischen Kolbenseiten 7054 -beanspruchung : 452.4 —bogen 7 -erhöhung . 628. d» 649. 1 -erniedrigung -feder "970 -festigkelt des ge- frorenen Gebirges -fläche - - der Luft, stati- sche 642.1.2 = -- Pumpe. . . 154.3 _ Abnahme der hydraulischen 55.7 --, atmosphärische 633.1 ‚ Brutto- . . . 164.7 -, dynamische . 641.6 - - hydraulische . 14.8, 64.7, 892.1 -. hydrostatische 392.1 Al - -, statische . rt ре 55.5, 771.1 — -, spezifischer . 55.0 hub = 166.1, 627.3 - — aus Beton -kanal . . . --, hölzerner . -kasten . -kessel e ® e о e -klappe -kol -kranz . . 4 -leitrad : 176 3. 635.6 -leitung 59. 1, 184.7, 260.5, 566.3, 934 -7, 965.6, der 1014.7 -- Solepumpe 256.3 . - -, Lüfter mit . 678.1 —linle e è. 168.9, "902.11 96° llevate: © 1014 — per — fessurazione della roccia 819.0 della - - - riduzione spoken 10710 sions 1891.1 st 1 Tosi 1010.1 PRA — de compensación de. ipressore 701.2 ~ del tubi alle pareti mac» chine 505.6 | - = of banking effect 68.0 = pioco — 353.8, 11644 ==. open... а = = removable. 124 recorder, electrical 1818 = sleeve. „240.1, 7323 thermometer . "1083.1 distancia 1519 distancia entre dos álabes consecuti- distiller for the pro- duction of am- vos 179.9 monia from spirit --- - of sal-ammoniac 944.1 secutivas 366.3 stilleria . . . 1380.8 - - las paletas. 861.11 | distillerie. . . . 1330.8 - igual entre los distillery . . . 1330.8 moldes 1164.5 | - attemperator . 1831.7 distanciador % 1206.8 - masb, cooling 1331.3 distant tempera = Tetris 831.1 reg 1083.3 | — vessel . .... 931. - ometer i ación 408.1, 525.6 lation 1082. e | - automática sin Distanzbuchse . . articulación 205.1 „725 - auxillar . . . . 494.3 distanza dalla m = - comün . . . 526.3 zeria alla faccia 024. 4 | — - con grifo. . . 625.9 - delle all. . . 861.11 | - - de 525.8 - eguale tra gil - central de ti- stampi 1164.5 lación 708.3 ~ fra gli appoggi . 344.4 | - cilíndrica equlll- - - Г sop i 451.9 brada 721.1 -- le tte . . 170.9, | - de agua . 906.3 396.3 | - - -, positivo” de distanziatore . . 1206.5 1014.1 distención . . . . 904.1 | - - -. Instalación de distenderse . . . 904.3 120.1 distendu, fortement = - - por platos de on 1004.2 distensione della leva - - balanza . 528.6 a ginocchio 550.2 | - - catarata . . 493.8 distill, to ... 1186.3 | - - contrapeso . . 529.1 distillare . 1186.3 | - - corred 529.3 distillate, live - - émbolo . . 526.5 pure 1187.4 | - - fuerza 8, 818.8 distillateur . . . . 928.3 | - - grifo. . . . . 628.5 - pour la fabrication - - Köster . . . 722.8 de l’ammoniaque - + levas ... . 199.5 au moyen de l’al- - - péndulo . . . 528.6 cali li volati! 044.1 | — — sector .. 1828.7 or reguiador 638.1 - - appara paratus- . + 1186.8 | — - ventilación . 792.7 liquid air . 1885.8 | - - ba - - water in vacuum 203.5 1186.1 | - - - casa de má.- - plant .... 1186.6 quinas 505.6 - —, m le - - - corriente . 521.5 1186.7 | - - - presión en el distillation . . . 1328.7 terior de la - de l'air liquide 1385.3 » 160.6 - de l’eau dans le — — — velocidad e 1186.1 el interior de -, appareil de 1186.5 la bomba . 169.7 > installation de 1186.6 - - las velocidades ‚ installation de sobre la seccién "à multiple effet 1186 7 transversal 51.9 . . - del edificio para - € purificatore “del- laboratorio de en- e mr st - р one . del te nt a, ’Pacqua ammo- . u a 944.1 | - fina del aire. 1887.4 .. 7 | por émbolos equi- - "aria liquida 1386.8 librados 721.1 - dell'acqua nel - - válvulas 529.3. 717.3 perato di 11894 — principal acor 526.1 e ap . e e -, impianto di. . 1186.6 | - - de ventilación 702.8 -, impianto - radial . 408.6 - - fee . о 195.1 - - pump . . 1187.6 -- 1154.9 distiller . 1186.8 and purifier, ‘eta onia 044.5 - simplex Oddie . 204.7 m de 8 distri O, or- memente 89.8 distribuidor v rueda sof irta - 206.3, 884.3, 440.10, 441. 1, 759. 6, 1020.7 - an . 485.6 distribution distribuldor cilin- drico 473.6, 719. 8 - - equilibrado 494 - Circular 465. 8. 4738 - con functonamien to adelantado 494.4 - de abanico . 466.3 - - anillo plano . 466.1 - - asiento . 466.3 - — entrada del agua e021 4 -- .. . 1021.8 -- . 466.5 - - Hquido. . 1021.2 - = maniobra ‚ . 541.1 = = rec- il trices 384.4 e - illa . . e . 471.8 -- del agua 1021.5 - concha . . . 719.4 torio . 466.4 - gira - móvil de anillo en el intersticio > 4715 - = Potativo de amo- niaco 1004.8 distribuir la salmuera uniformemente en cada tubo 1304.4 distribuire uniforme- mente la salamoia ai singoli tubi 1304.4 tween the ingle pes 1304.4 = avec robinets è pes 1033.1 - d'eau . nn 4, 1014.1 - d'entrie d’eau 1021.4 o -- “liquide 1021. 2, 11563 machines = - - pour ques à va- peur froide 1036.5 - vre 541.1 - — sortie d'eau 1021.5 ~ en fonte. . . 1 7 ~ rotatif d’ammo- niaque 1004.8 distributing box . .4 - oylinder 26.6 = -, water 1014.1 - duct 1230.8 - eds ..... 496.3 - finger . 400.10 - floor. .... 1004.4 - e e 529.5 - header 1020.7 - mains..... 521.3 - m . . 529.5 - pipe 780.2, 1020.6, 1249.4 -- brine ... 1240.4 - . 995.1 - ide” valve 493. 6, 720.6 - tion. . . . . 520.5 - ~ tank, water 005.4 . 240.6 - - valve еее 12.1 --, forged steel 1033.1 distribution control cylinder. . . . 527.3 distribution distribution control gear with cock 525.9 - — - — slide valve 525.8 - - piston. . . . 527.4 ead ..... 208.2 of air, minute 1387.4 - cold. .. 1228.6 - power... ith — pressure within the pump 169.6 - velocity in the on 61.9 - within the pump 169.7 - - water by spray ау 1004.2 Piping su... 8 ‚ brine... dietribn | tion 493.7, 525. 6 499.5 -- cetaracte. . » 493.8 € ntre-pulds . 529.1 - - culiese com- пи ndée nar le rigu'ateur 533.1 eu .. . . 286 obturate rotatits 529.5 soupapes . 529.2 717.3 - tiroir . . . . 529.3 — - -plston équi- Nbré 721.1 automatique sans articulations 205.1 d'eau . . . 995.3 - automatique . 141.2 installation de 120. 1 de force . . . . 813. = — motrice . 520.3 - id . . . 1260.8 — la pression à l'intérieur de 169 a pompe 6 - — — vitesse A l'in- terleur de la pompe 169.7 - des velnes d'air 636.8 - du courant . . 521.5 --froid .. 1228 - électromagnétique | - Köster ... . 722.3 — Oddesse . . . . 203.5 - oscillante . ‚ 528.6 - par piston . . . 526.5 - préliminaire à robinet 525.9 - - commune . . 526.2 - — è tiroir . . . 525.8 - principale accou- plée 526.1 - simplex Oddie . 204.7 -, installation de . 516.6 distributor. . . ‚al. —, rotary ammon "1094. water. . . . . 99.1 distributore v. a. ruota direttrice 1520 440.10, 441.1 535.9, 538.4, 759.6 - a palette direttrici $84.4 - d’ammonlaca girante 1094.8 — dell’acq 2° fluente 1021.4 - — - defluente. 1021.5 425.8 distribusione 4 493. 1, 525.6 28 bilanciere . . 528.6 - camme . . . 499.5 — — cassetto . . . 529.8 — — cateratte . 493.8 — — contrappeso . 529.1 - corsoio azionata regolatore 538.1 6 — - pendolo . . . 528. - — robinetto . . 528.5 ~ - stantuffo 526.5 - - valvola 529.2, 717.2 — ausillare . . . 494.3 - - commune . 526.3 = - con cassetto . 525.8 - — = robinetto . 525.9 automatica senza articolazione 205.1 centrale dell aria 193. O tuffo erat ato 721. 1 . 7 - -, fina . 1387. 4 _ espulsione a pres- sione d’acqua 563.3 — della corrente . 521.5 — - pressione nell’in- terno della mes 169.6 -- velocità” nell in- terno della pa 169.7 - delle velocita hells sezione trasver- sale 51.9 - di forza . 520.3, 8183 =- ter . . . 722.8 08 — diagonale der Varia 703.5 — elettromagnetica 741.3 - Idraulica per l'es- pulsione 563.3 . + 208.5 rincipale A048 - -p pa accop- piata 526.1 ~ - dell'aria . . . 792.8 - simplex Oddie . 204.7 -, impianto di . . 616.6 distruzione dei bat- terie 1274.4 - - germi patogen! 74 4 12 - - granelli di lebbra mediante esposi- zione all'aria refri: gerata per parecchi settimane 1284.3 door distribuzione del el verme de , Labacco 1366.5 disturb, oe ker tow 913.1 disturbance of equill- brium 480.1 disturbo della pol- vere 790.3 dito . ® o » в . 1199.8 ditch : . . . . . 50.4 -, draining. . . 330.7 -, empty à emergency 355.2 excavated . 827.6 ditch. to cut a” | 327.5 divergence .... 296 divergencia . . . 99.6 Divergens . . . . 29.6 divergenza 29.6 - del getto. 1111701 diversion of the water 394.2 diversione dell'acqua, _ ; 8 diverting mouthpiece, adjustable 474.7 divided, finely . . 927.2 divisé, finement . 927.2 division in stages 628.7 - of the current of air 793.8 - surface .... 124 - wall . . 472.7. 1158.7 division de l’air, fine 1887.4 — - l'eau au moyen de Piateaux de d'arro- 1004.2 - - du courant d'a d'air 793.8 par étages 28.7 Ра bases . . 628.7 divi ón de la corriente de aire 793.8 eda . . 879,10 -- - ru — escalonada . . . 628.7 - por 08 . . 628.7 DE aulica 313.8 Dobbel 1052.7 we eee 1052.7 - gira doccione collettore concentrico 568.2 Docke, Hänge- e » 847.4 Dockpumpe . » 251.2 dock pump .. . 261.2 doi 1199.8 - de distribution 400 10 dolina . ..... К dolly . ... + 816.2 dome of the mill . 835.1 domestic co: chamber 1269.4 - water pump. self- 252.1 domestico . 1200.5 dominio sobre el agua 801.4 donk pe or Schacht sant POLI 1 onlägiger . données caractéris- tiques 897.10 door .. . 776.3 - fit to be closed "1218 - grooved and ton- gued 1218.2 ‘Nai doppelt, wirkend-¢ 230: _ = = me gee 2207 brochenem lee = “spiral turbine with ingle suction pipe 416.6 = excentrée , - . = filetéo intérieurs ment 582. 454.5. 1052. 256.7, 1352. TOA, 786) = ventilation ., : °° piston 208.7 cakes È va verputs mit 1136.1 “si 12178 mit 1041. Spann- . : 482.5 | drain 186.27 258.5, 256.9, a 4928 | 208.4, 506.1, 10d - ch - hook - well. . e e e è» | 676.5 --. to- air (water)1057.5 , to - a sample of the ture 116.8 air. . . 676.4 . 1828.1 ammo- nia 1096.4 - -, to — the melting wa 1217.10 - off acid gases. stallation for 780.6 — — the atr e . . 648 water 1217.11 agent 1096.5 ply water 91.7 draulic 15021 „1 - press, се umpen . 230. Druckluft- * 825.5 = | Bluft- . Fon moment 309.1, "451. . 7 tgagen . 478.3 gesetster 587.4 - -, gleicher - Weider 587.3 -strom. . . 515.2, 987.6 tisch ion . . . .. -- = der Schraube. 534. 6 - - in der Minute 399.4 - -messer . 428.6, 1075.4 ende 482.6 . 482.5 - -, die sekundäre - einstellen 539.8 - -, die übersetzte - - =, spezifische ursprüngliche 644.2 -zapfenmittelpunkt, zum — konzentri- scher Schieber- drehbar-e Lei fegel 530.8 haufel 81.6, 468.6 350. ‚ spezifische . 890.6 | drehungstrei.e Ben Bewe- 30.8 Zylindern 5283 - - - - Ventilkolben 516.2 29.3 7 18.7, 787.0 o e . 1 027.5 -wegs ck - Sylinderr eidichter Seis dreidimensional 1 dress, to — the ne pedestal 10913 dressed в to tighten a — with silicofluorides 1137.2 - — shaft . . 848.11 -, cement s. cement dressing -, stone o + + è. 1140.2 -, weatherproof -1187.1 drift canal. . . . 8352 ic . . . . . 32810 = ооо . 335.3 - water . . 309.4, 836.1 - W 334.8 - work is at an end $35.5 - -- over. . . 885.5 - lead .. . 0092 drift, to . . 384.9 drifting ..... 884.6 -ю..... 1202.13 drill for turning hand 818.5 — hammer — with automatic rota- tion 8144 — Pneumatic . . 817.3 -, Fock .... . 818.1 = rock . Là drilling в. a. drilling 1523 driving jet... . 261.3 Ce Range out) outlet e 609.9 | — mechanism . + 518.5 - Of the air pump, concurrent 285.2 --- socket outlet 910. - out of the sen - cock ..... 5 deposit by the - ratchet .. Ste. . - fountain 288.7 - water . 143.5, "1395.1 - - cooler . 1335.3 - - refrigeration 13308 .. 1251.7 drip pan = = badly impreg- nated 1252.8 - - for mel hydraulic 585.5 - gas mixture 274.2 - oat, to - the wed. 1050.8 = pipe e o . e . 259.4 -, => belt s. belt drive compressor .. 1 .. 195.9 + apied 8104 coup 2 electric . e e . 988.9 e e U} 655.6 .. 196.1 . » 611.6 . e . 665.5 . . 511.8 1 electric . ie : : . 6113 : drive, to “piles . Ba driven by eccentric 195.4 driver, pile . . . 820.1 driving pi ... . 389.9 . 985.2 BE un В: $ 8 tali car- bonio acid 1830.1 — piece, valve . + 204.1 - power - - water. quantity of 259. 8 - - propriété : . 301. - — récolte des ro- seaux 308.4 - — retrait de l'Etat Drossel-disen, Regel rossel- . . ventil mit mehreren -hahn.. —klappe . = —, gesteuerte . . 590.6 - - mit Druckwanser- oor 601.1 nischem * Antrieb 691.8 ecken antrieb 592.1 - -. selbsettitige . 690.5 —kla use . 592.3 -schieber .... +8 -ventil .... =, 1084.2 -, den Luftstrom . 773.6 -, die Saugleitung 1072.5 'rosselung 161.5, 485.8, 3.10 Drosselungsarbeit 1877.4 droseelungatrel . .. 778.7 drowned 13381 Druck . . 526.8. 901.5 -abfall e . . e e 003.7 richtung 66.1 Drucklinie Druck-abnahme. . 003.7 -Anderung . . . 648.11 -anzeiger 158.6, 1077.7 - - mit Läutwerk 1078.2 . Sang- +. è о 1077.6 - —, selbetechrel bender 1078. 4 ~arbeit 159.1 -aufnahmemu tter ‘10821 -avaglelch . 448.5, 629.7 => «= hieberver dichter mit 718.6 - - vor und hinter der Schütze 862.4 swischen beiden Kolbeneeiten 705.2 -erhöhung . 628. 5, 649.1 -erniedrigung . 880.2 -feder . : 9793 -festigkeit des ge- frorenen Gebirges 1349.8 -fliche . . 15.1, 830.6, 667.1 - -, Gegen- . . . 667.2 -flünsigkeit.. 493.3, 556.8 -gefälle . . Es: 8, 8 01.9, 626. | —hebel s e o ® e sche 642.1.2 - -- Pumpe. .. 154.3 --, Abnabme der hydraulischen 55.7 =, atmosphArische 633. 1 = "è. rutto- eee Wasser- . 14.6, + 2 -höhenverlust: 55.5, 711 1 er e e pub. 168. 1, 0272 -kammer с. - - aus Beton. . 508.5 -kanal . о £ $ 12.5 -jeitrad . 176.8, 535.6 -leitung 69. 1, 184. т, 260 5 666.8, 147 - - der Solepumpe - =, Lüfter mit + 978.1 | ное . . 168.9, 002.1 96° Drucklinie Druck-linie, Arbelte | 3.2 =-, Glelchgewichte, 508.1 | — -, umkehrbare . 903.1 ~laft в. а. PreSlutt . . . 649.3, 818. 2 - ~abteufung . . 817 - -akkumulator . 574: 1 - anlage . . . . 049.7 — -, stAdtische . 813.4 | ~antrieb, Waren- aufzug mit 825.4 6 | ter . . e 6790 17.3 . 889.7 -bremse . . . . 823.3 ~drehkran 825.5 -fiüseigkeltsheber 257. 1 ndung $21.1, 820.5 mmer zum Ent- > | кар n von Loko- motive und Tender 823.4 -hebewerk . . . 255.8 — —hebezeug . 823.5 - -kraftü 813.5 - -lettung e 258 2, 696.2, 826.1 - ~lokomotive . + 823.1 - uftesager со 808.5 - -motor . . 822.7 - -nietung . 814.7 -pegel, sel selbatiä tätiger, - -pflasterramme . 820.3 — -probe Kst "1056.9 = «pumpe, Kestner- sche 255.6 - . . - 254.1 - ler 1085.2 - -robr, eingeregeltes 1084.4 — - -, elnreguliertes 1084.4 - - бое. . . 826.1 — -sammler 230.4, 574.1 - shulenechwenkkran. o — -schiauch . 1280.9 - -straßenbahnlioko- motive 828.3 - -, Anwendung der - -, die Leitungen unter - setzen 1056.10 - -, Trennung der - vom Wasser TRA. 1 -hiftung . . -manometer . .. — -angeige in 1524 Druck-messer, offe- ner — fiir Filissig- keiten 64.0 - -, Schwefligsäure- 1076.9 — -, Unter- . . . 155.7 —messung "1076.4 -minderungsventil 1037.4, 1085.1 ‚ Wasser-. . . 605.7 = -, * Wasser- - mit " Federbelastung 606.2 - —, Wasser- - mit Ge- wichtbelastung 606.1 ¡ „mitlelpunkt . .. 17.1 -nachlaß ... 908.7 -öffnung . . + 677.4 -Öllager . e . . e 456.3 -probe . . . . 1056.8 - - mit einem Kälte- mittel 1057.6 -pum . 187.1. 654.1 --. oppelt wirkende 7.8 - —, Saug- und. ‚1880 - ung . - 475.6 -regler . . 475.5, 605.7 - - flr F ederpl latten- ршаре 578.7 = - - Membranpumpe 578.7 “ring ..... . 966.2 -rohr . 259.5, 280.6, leitung . 345. -- 1 — -tem 081.2 peratur 1 -sammier-füllung . 5783 6 halt 3.6 -- freistehender . 573.3 telbar - =, unm Witkenier 573.1 AS ...... 186.6 вю нев 158.8 -schlauch-leltung . 2305 - -staubsammier . 6 “schraube . 107.2, 482.10 ~echiitze. . . .. 08.4 -schwankung . 476.7 -epanfaB . . . 1323.3 —spaonung. . . 5.3 -speicherpumpwerk 673.7 . o Ll 277.8 ~stelgerung . . « 628.6 -stollen . « + » 840.7 -strahlpum . » 268.8 -stilck 248.2, 1164.4 -stutzen 207.6, 270.6 -teller e . 253.8 -turbine . . . . . 412.2 -übersetzer . 578.8 -übersetzung . . . 544.6 -unterschied 64.5, 391.9, 642.6, 767.5 = “,. ruhender . » 771.8 — -, statischer . . 771.8 ta -ventil 187.2, 269. 1, 270.3, 666.1, "715. 8, 955.5, 077.5 gesteuertes . 666.5 selbsttAtiges . 259.7 -ventile, die - sind gegeneinander ver- 717.4 -veränderung der Luft | -verdichter . . . 045.4 > m s a e_N ceo a rr ___P____—2122@211zmP--=—» Druckwasser Druck-verlust . . 392.2, 903.9 ~ - durch die Steuer- organe einer Ma- schine 1072.4 erung . 648.8, 736.5. 903.7 -verminderungsventil 1037.4 -vertellung im Inneren der Pumpe 169.6 -volumen-diagramm - -schaubild . -VOrgang. .... -walze, die — -wasser-antrieb des Schi — 568.1 -ballenpresse . . 568.5 -baumwolipresse 566.5 -beumwollvorprease 566.8 -dampfplattenpresse 565.2 „turnierpresse . 665.8 ~gamprease . + 567.8 ohlenstiftpresse 569.1 -nletpresse, - liche 561.4 Aussiobverricbtane , -Siprespe . . . ars -presse 17.7, 553.6 - - mit Einlage- „piechen 566.4 “dem warn 557.5 - mit PreBtopf 564.7 pressen . . 545.1 -preßpumpe, lie- gende 571.3 -pumpe, einfache 570.5 -pumpwerk . . 570.2 -räderpresse, fahr- bare 560.5 -richtpresse . . 560.1 e 560.2 Druckwasser 1525 Druck-wasser-ver- schluß 576.6 - ~winde, fahrbare e 569.3 3 — -windkessel — -azlehpresse . . 562.1 - -, Anjassen mit 761.1 - -, das - ablassen 657.4 --, niederstürzenden 5 -wechsel 216.11 -welle . . 475.8 -werk...... 403.2 -widerstand . . . 159.8 -windhaube 228.4 „windkessel 2284, 829.6 -wirkung . 893.4 -zifer . . . . . . 042.7 -zunahme . 903.5 - der Luft | 616. 1, 901.8 - - - am Aufstel- lungsort des Verdichters 1062.1 - - ruhenden Flüssig- keit 14.4 - des fiüssigen Eisens 660.3 - eines Flüssigkeits- rah Gefäßwand 394.4 - - freien Flüssigkelts- strahles eine feste Wand 394.5 - im luftverdünnten Raum 635.6 -- Zwischenautneb- er 630.5 Druck. absoluter . - 901. .9 > e 0 0.0» 4 -, Anfang- . . . 898.6 -, Ansauge- . . 626.9 -, Arbeits- . 903.3 > Atmosphären- “155.8, “, atmosphàrischer 633.1, 901.8 -, auf höberen - bri e gewicht 865. 10 leuniguugs- — * der WassersAule 219.2 -, Betriebe- 557.3, 607.4 = der = fait” BEI ~ der - geht surú 08.8 -, der - nimmt ab 903.8 -, der — nimmt zu 903.6 Druck, End- . . . 898.7 -, Endverdichtungs- 627.5 —, ferrostatischer . 660.3 -, Flächen- 461.4, 902.3 -, Fiüssigkeits- 14.4, ar = Gas- о сое . 271. 6 = Gebirgs- 1849.6 642. 5, 902.7 =, ’ Geschwindigkeits- 2.5 -, gleichbleibender 620.1, 901.2 . ® . . 904. 4 —, Horizontal- 16.9 =, hydrostatischer 14.3.4, ‚ 391.5 =. indizierter eee * 002.4 -, konstanter . 620.1 -, kritischer . . 620. .12, 98. -, Linie gleichbleiben- den —ез 90 en -es 901.3 -, Luft- . 255.9, а .8, -, Mündungs- - in d Druckleitung в e Nieder- a .@ 04.8 -, Normal Ta Probe- . : . 607.8 -, Rück- — des ausströ- d — Rückförder- . . 540 Te Riickwirkungs- ug- осо 901.6 2 ыы a a < =. Seiten- . : . . 16.2 . senkrechter 16.8 -; Spalt- . , 402.2 —. spezifischer . . 902.8 -, — Auflager- . . 461.3 > Stau- e + 0 + e -, statischer . . . Flüssig 14.4 = Luft am Aufstellungsort des Verdichters 1062.1 — Stoß- . 0 e » 0. 395.9 = Stromungs- . . 8 ‚5 -, unveränderlicher 901.2 -, Verdichtungs- . 901.7 > Vertikal- . . e 16.8 -, Verzögerungs- . 395.9 —, wachsender . . 633.5 -, wagerechter . 16.9 -, ‚ Wasear- s. Wasser- -, Windkessel- . . 228. 7 ‚ wirklicher . . . 901. drücken (Pumpe) 158. я Drücker . . . . 815.8 » o . e 2335 - pump . +... 238.4 - sluico . . . . . 963.3 — weir $63.4 - wheel |... — brake. . . . . 427.1 Duplexpumpe — — — with expan- sion pipes 1243.1 -- coolers . 1241.8 — - pumps .. ‚7443 — compressors . . 714.3 - fing refrigerator 1 dryer, steam. . 1189.5 drying apparatus . 929.5 To... 1893.8 = -—. ваз. .. . 020.8 - steam 929.10 - chamber ventilation 8 - -, oil cloth. . 1375.5 — of steam .. . 929.9 - — the colls . 1114.1 - the blast for blast furn dichter 718.2 duct в. а. cond 1 2.2, 1230.5 6 drain jointed masonry 770. 2 main air . . 1230 —, mason .. 15701 — meas ng . . . 101.2 suction . . . 1280.6 water. . . . . 71 wooden delivery, 14 wooden suction 1231.8 Dutt, Hopfen- . Duker . . os tmo- sphäre 1224. 4 - — höchste . . maximale . . duplex pump . . Duplexpumpe . duración orna- iero 1000.5 — - oscillazione 25.8, 44.1 2 wo ооо » . 816.6 - usufrutto. 1808.4 - — della chiusira . 481.6 e "1168.3 - - cottura . . 1815.7 - — fermentazione 1824.8 - — filtrazione . . - - guarnizione - — maturazione del formaggio 0841. 10 - - vibrazione . . 129.1 - di agitamento 1194.5 — - conservazione 1389.6 -- rem to 1166.8 - - to 1194.5 - relativa della chiu- sura 481.7 duration s. a. time - of fil process ‘how 677.8 _equalizing A 680.4 ~ freezing process 1168.2 ‚ » 481.5 1889.6 = = opening . — storage - - valve closing . --- opening . . 007? - - the damped oacil- lations periodic 488.3 the relief . . 481.9 durazno . ... Durchblegung. Feder. Durchbildung der Frostmauer 1858.7 Durchbrechung d Laufradbodens 435.6 Durchbruch . . 838.10 — Ufer- o ® e 825.10 -, Wasser. . . 1840.38 1526 Duse Durcheinanderbewe- Durchmesser, inn gung der Flümig- Rohr- 1010.5 keit 32.9 | -, Lochkreis- . . 349.1 Durchfabrt . 1268.3 | —, Nutz .... 66.7 flus- - -, Schacht- . . 1950. digkeit 62.5, 172.8 | -, Schraubenloch- 849.3 -- ere . 62.6 urchechlagen der -kante ..... 72.4 Strahipumpe 266.5 - -, zugeschärfte . 72.5 | Durchschnitt, Ge —menge, durch elnen rinne- 356.9 Damm gesi 84.7 | -wärme - + . 876.6 —querschnitt . . 217.5, durchsichtig . + 11949 767.8 | durchsickern . . . 83.7 regler .... 503.11 der -widerstand 173.7, 983.5 Verlan ung 527.9 - - des Ventils . 218.1 | durchströmen (FI 1..... . 176.4 sigizolt) 132.1 Durchteufen Leiche | 1360.4 ANT 1850.8 durchfroren-es Ge birge durcissement des enve- 1849.1 loppes de Durchftih » 1373.9 Dop nsch- 998.8 | - du caoutchouc 1373.7 -, В e. . 993.6 | durée т. a. ode, Durchgang, Wärme- temps 914.7 | - d’oscillation 25.8, 44.1 Durchgangs- l- — d'ouverture . . 4815 — dun ouvrage 316.6 -stelle, Wärme-. . -weite, lichte . . 348.9 -widerstan d Ventils 218.1 ARE: er . +. 915.3 schine 484. 7 e das = der Maschine verhindern 484.8 Durchhieb . . 794.5 Durchhiebe, die Par- allelstrecken durch ~ miteinander ver- binden 794.6 8 -, Wechsel- ert- fallblech 754.1 es Brunnens 147.7 - - Gefrierlochkreises Rohres, Boll 15583 -, äußerer Rohr- 1019.4 -, Austritt- . . . 400.2 -, Flanschen . . 848.10 - d'une oscillation 129.1 - d'utilisation . 1306.4 - de congélation 11682 - démarrage . 4 - - — de la turbine 1000.5 - relative de no, fer- meture 48 481.7 — totale de vi 75.6 durmiente . oe 99.5 — cilindrico sumeriido pilotes 329.7 - de dique .. . 3421 Düse 260.9, 262.3, 643.5, 651.8, 695.6 - mit Regelungs- nadel = + Ausdehnunge- . . -, =. Damptetiail.” : * 980.1 . 264.1 —. * Rinlauf- оо 7573 -, Einsprits- . . . 763.8 -, Fang- . -7, 605.9, 765.5 -, feststehende Nadel. 6 -, geteilte Misch- 266.1 = ние. $38 . 703.3 e |- 7, Genga ‚ ap p de 1° 1179.4 | - - gappoint ol. 6, 097. 3 natalistion in 151.6 1527 dust remover, por- table 809.4 - removing plant 650.1 - — —, Comp air fugal ~ sickness .... — slime 2 - suction apparatus 807.7 - — - water jet . 805.6 - - piping. . . . 800.9 -- t . . . . 800.4 - surrounded by mist 1224.9 - tight . 802.1 -, animal . 798.0 — coal ..... 798.3 -, Coarse 797.7 -, fibre . 798.8 -. fine ..... 797.8 -, four ..... 798.6 =, gritty 797.10 — ПАЯ. о. со 797.9 —, invisible . . 797.11 Te metallic . . . 797.12 =, mineral . . . . 798.1 Te peat a o. > . 1126.2 =. the > is laid . 799.7 -, to strip the — off the fil hoses 807.5 -, to suck the — off the filter 807.6 -, vegetable . . . 798.5 Dutch, . 148.7 mill 835, 2, 849.8 dui a s.a. output 95.3 y me rarement at e machine 1064.3 - - per hour . . . 153.3 10604 -, absolute. : 1064.8 > — calculated . 1066.2 ‚ condenser 1074.2 =, -' effective o » 1065. 4 =. ertra e s s 8 1071. 1 -, indicated 1065.3 -, refrigerating 8. re- frigerating duty or capacity E, eau à soudure] . 1054.8 — additionelle . . 997.2 — brute es ese e . 1001.10 - contenant des impuretés phy- siques 143.3 - contenus dans l'alr 628.8 - courante 988.9, 1202.8 - d’amont . 161.5, 355.6 --agitée.... 90.7 -- dormante .. 99.5 — - mouvemen vomentés. 99.7 356.1 - < “monte? sur Y 6191 - déchappement . 525.8 eau duty, specific. . 1068.3 —, standard . . 1064.9 -, standard specific 1 «È -, = - volumetric 1065.1 -, thermal. . . . 59 5.4 o 1] 641.6 Dynamik, Hydro-. 27.1 dynamische- höhe 641 8 er Druck . . . . 642.3 — - der butt . 1062.2 ... 1872.7 - а cetrierba ss -, =} Hauptschluß- -, mehrpolige . . -, Nebenschluß- 7 ctrl . 514. 4.6, 57 870.5 - + © горе- machine 515.6 - switch . 518.1 -, exciting . .. -, = multipolar .`. ‚ series wound. -, — shunt es 0 + e@ 516.4 dynamo . . 514.6, - en dérivation . série . + 616.5 = excitatrico | 1. - multipolaire . . - shunt e eau d'écoulement . - d'égoût . . . . 255.7 - détang . . . 10017 ~ d'injection . 710.8 8, 026, 6 étanche A Г. 927.1 - u circulation . 996.7 -- = condensation . 801.6 - . = est dés- e 1189.7 - - consommation 143.4 — - démoulage . 1170.4 1177.7 2 fo: 8501 - - fusion. 1251.6 ie Т- se vaporise a | router ean privée d'air = projetée Me Paro! du conduit Pan . 10875 er Strom 38.6 Ebene, Horizontal: 11.3 sbollifone delrioiua, nel vuoto 1182.1 - - - sotto pressione Mel - 3208 de la 113255 vole Passage 198 échauffement 1529 échauffement i 878.9 | écoulement . 8.1, 69.1.4. | © - r 7 refroidi 1229.3 | - è soupape . . . 289.1 - dexd » + 619.5 | - - — è poussoir . 289.3 - - Pair par com ° | — — - et à levier 289.3 on 706.3 | — — l’égout 288.5, 1182.7 - du ler . . 1107.3 | - avec hauteur de écha: 619.9 charge variable 76.4 8 .. "461.9. 873.12 - calme » 771.2 — в; le compresseur - posé . . . 70.5 e’échauffe 1102.7 | - d'eau . . . . . 809.7 échéance d'un délai - d'un récipient 69.2 ~ de l'air à vitesse ._…. e. a . 865.2 . Constante 678.5 - à sanmons. . . 336.1 | - - l'eau . . . . 711.7 - d'accès . — - № saumure 1263.4 - d'eau . . 89.10, 823.2 | - en phase . . . 32.5 - 3 . 90.3 | - m quadrature es - de secours . . 1355.6 | — NDre . . . . . . - des . 1075.23 | - - du canal de fuite - double . 1076.6 $56.5 - du retrait . . . 482.6 |- noyé ... tivi 9768 - fluviale . 823.2 - sous charge Ш - thermique absolue | riable 76.8 thermom 877. 8 | - — l’eau viste en °° | - ullle "7712 si degni . 879.7 -. у do. 30.3 échelon ‚а écouler, 8". .. . 767. s ет écran int 111. 6, 1309.10 1032.10 | -. Г- intercepte tou- -regelventil . . 1086.8 tes les veines d’eau -shule. . . . . . 844.7 , 118.1 ~ventil. . © . . 1032.10 | 7. Y- roule. . . . 113.3 Ecke . 864.5 écrasement de la” _ tote. .. 776.3 glace 1204.7 éclairage . 2 © © © 507.1 | écrémer le lait . 1339.4 éclaté . - * 1114.10 | €cremeuse centrifuge . eclipse system . . 859.8 | écrou . + - 246.18 Yair, | : 271871 | - aves confrofcrou 248.7 - de décharge . . 836.4 | 7 de cromo. cape “spare flottage en train. | _ réduction . 1026.11 école 777.8 | = — Support . . . 468.5 economia ©: : : : 201.8 | - Sûreté. . . 1082.1 - della ventilazione 77 figs ee de piston 968.4 delle miniere 796.6 | _ _ » - dial 1381.6 vole a aérage 705.4 = idraulica . | . . 299,3 | scuacién de condición, | economia de aire de, | - Continuidad de . la corriente de --aloohol . . 1331.6 fletes paralelos 31.7 = — vapor . 1064.5 | - - estado 169.8, 808.11 ~ hidráulica 92 5, 299.2 — del calor ee @ 005.4 economic. e» . 291.2 = - cielo . о 908.10 economics, water . 299.2 | — -- movimiento . 86.5 one nz - fundamental . 169.4 machine 1067.3 | Lune de 899.1 - operation . . 1000.2 | - vectorial . . 29.4 о... |. . 291.2 | écume. . . 709.6 - d'alcool . . . 1881.6 | écumeur 1182.8 ~ . + 2064.5 | eddies, freedom from 33.1 - hydraulique . . 299.2 eddy 8. A. whirling omsieur d’eau de ee. 46.1 condensation 946.11 | - field . ... . . 308 economizador de agua - resistance the de refrigeración #96. 11 ship 134.6 economizer, coo: eddying . . . . . 771.6 water, 046.11 Ede -eiserzeugung 1178.8 economizzatore d’ac- ee ee 1400.8 qua di condensa- . 1208.7 zione 046.11 | — of blade . . 181. goonomy. steam 10 064.5 -- it leading 480. т две .6 | — - clearance space écorce du chéne-liàge 401.7 1127.1 | -, discharge . . . 72.4 effetto edge, leading. . . otched . . . sige the - of the valve curl out- wards 224.8 edificio . . . . . 297.1 egli ap apparecchi d autopsie 1359.8 - macchine . 1047.3 . . 141.6 * 5067 . 297.1 "1047.4 1265.8 efecto aspirante de la val - bactericida del frío to aire del ventilador 082.6 - reacción . . . 392.7 - la acciòn. . 898.4 -- teria ais- lante 1121.7 la Vaporisacion do, ва ". de doble eee 187.4 — de simple . . * 1878 effect of action. . 303.4 -- tion . . . 892.7 — - the fan, ‚eb ng 682.6 --- protective y non- conducting ma 1121.7 - suction . 63.7, 449.7. 676.6 der effervescente, l'aria iquida à 1883.3 effet cide d froid 1274.5 — d'aspiration 68.7, 449.7, 676.6 de pompage de la soupape 219.5 — turbine a . » e chè simo in ante: effetto aspirante. тб ~ - della valvola . 219.5 einbetten einbetten, das Kühk gut in elne Mischung und Eis 1272.6 Einbinden des Segels 840.8 “Elnbottichauafüh- Ein ds 1325.7 Eises 1207.8 e Strömung 33.3 Eindrehung, Flausch mit 1027.8 Eindringen on Wasser in die le Maschine 1102.5 . - 827.6 einfachen Flügel 281.6 geschlosse- Flügel 231.5 . es e 187.3 . 0503 Einfassung, Zetlén-1287.8 assung, > è Einfluß der Tempe- ratur 338.1 fläche . . . . . 56.1 -, störender 420.9, 483.7 — Wasser- . . . 895.10 ormen nach Modell 433.6 Eintrieren der Sole 1259.7 7 - - Verdampfers 1108.8 einfrieren, friert ein 1259.8 1531 Einfüllen des Kälte- mittels 1057.7 elngebaut-er Kamin 507.4 eingedrückt-es Rohr 770.7 - Preßkolben eingeschlogsen-ee tien Gas 618.8 pelraben 827.6 Rohr Puch 828. 6 A ei Ventil- sitz 214.5 eingespannt-e Feder- platte 276.2 eingetaucht-er Körper ganz PSS. 9 = —, teilweise . . 20.8 —es Volumen . ., 13 eingieBen, ufeln einhängen, die Eis ° ‚zellen 1168.7 Ein Zellen- 1163.8 Einheit der Lel- stung 1064.6 - - Kälteleistung 882. 5 = to . . 11.3 Einheits-ärehsahl . 399.5 ung . « » 889.1 preis . . . » 294.2 $88.2 —wassermenge cinbillend-e 16 Fläche 430.8 38 erbung .. 3 einkränsig-e Uber- druckturbine 411.4 Hanf “enti . moti), Lat. : -, ‚Kühle coe . > Regen- оо 612.1 unterer 9.5 Einiassen von Luft 940.4 einlassen, die sind in den Kranz gelassen 380.1 -, die ee sind "in den Kra 379. и . 884.3, 68 e e o ® 9501 Einlauf . -bauwerk Ein falle . . = -, den Verdic bei Leergang 1055.6 Einiösungsrscht dase” zi e Staates gr Elnmotorenia 1175. 7 Einpacken der Wärme- schutsmasse 1188.4 Rinphasenwechse rom 614.9 elnregulieren à die 4 An- Elorichtang, nee mehr. Ñ To fung 1010. 1 -, bauliche - der Ver- suchsanstalt 421.8 Versuchsanstalt 428.1 -, wimmer- , . 424.1 -, hitsungs- . 042.1 e У. hs- . О Г] 421 7 =, W 014.1 Elnrückfehler . . 428.5 Einrücken des Um- la: 428.4 Einealson de der Felle 1975.4 Bineats für Thermo- meter 1081.8 Einsaugrohr 1235. Finschacht-anlage 708.1 einschal ges Ds I A 291 einschalten, die Tur- einsoh pier 1840.8 Einschleiten j Ventils 1056.4 einschleifen, das т =, n elnschneid einen raben 827.5 Einschnitt . . . 1861.7 Einschnürung .. ‚ $893 LA n. Bel tung tse Batistuta, rn, 1532 Eis Einstufen-kompres- i Eltvel-tell des Ver. sion 629.1 dichters 956.4 -verdichter . 700.2 | -teile der Turbinen 429.2 -verdic tung . 629.1 | - - der Verflüssiger einstufig-e Schleuder- und der Verdampfer pumpe 244.8 1010.3 Einsturz des Wetter- -wir ‚ . 6 weges 795.4 | einseln-e ufel 366.2 Eintauchen der Einziehb-schacht . 784.4 447.4 | -vorrichtung . 1094.4 — des Schirmes . 112.6 | Einziehen des Kälte- - In ein kaltes mittels 1057.7 Glyzerinbad 1829.6 | einziehen, Luft -, vollständiges (Wasser) 2057.3 "in die Flüssigkeit 131.7 | Et et . . 795 eintauchen . . . . 990.7 linder-pumpe 191.2 Eintauchtiefe "104.8, | -v ter, U: 871.1 701.1 cintellig-er Kolben 962.2 | einzylindrig-e Wasser- Esutiefung der FluB- säulenmaschine 523.6 Bintragung ‚gohle 326. 1 . 80.11, 12128 n 4 Wasserbach 817.8 | - = aus destilliertem eintreten, das flüssige nasser 1195.1 Ammonlak tritt von - — ungesätt! oben 1007.8 ee 1195.4 Eintritt . . 1032.5 | -abfall . . . . 1213.6 -bogen ..... 177.6 | ansatz . . . . 1108.10 | -breite. ..... 896.1 | - —, mit — arbeiten dagramm 171.6 _ 1241.5 ecoke .. 171.7 | - -, Süßwasserkühler druck. in we ew awe 396.8 mit 1882.4 —evolven . 179.8 | -arten . . . . 1198.1 geachwindlgkelt | 3978 a um ‚ bezogene . 171.1 1302.1 - — des Wassers 366.10 | -ausfubr . . . 1147.8 - - - - in das . -aushilfe fen bezogene 367.2 1107.1 ------- wirk -axt . . - 1908.6 liche 367.1 | -bahn . . . . . 1303.3 wirkliche 171.8 | - — die - a “tante der Schaufe) 480.5 1308.9 —leitung des Kühl- — —, die - zeigt weiße 10 en 1308.3 —. Flüssigkeite- 1042.8 - Ktiblwasser- 1080. 1 -winkel ... 7.9 - = des Wassers 368.3 =, >> ablenkungsfreier 13321 2 - asser- elnwerfen, Eis schichten welse, Einwirkung der Tem- peratur 888.1 =, Bußere ... . 9 Bing tottus” 1215.2 Rinseantrieb 13 Нл. . . . . 775 “taachenlafitilter | 804.8 — -, Frelluft- . 1803.6 ++ e 1308.4 DT nen Raum 1808. en um -becher . . . . 1885.4 = — in Papterhtille 1335.5 = -, Vorrichtung zum Ablösen der 1336.1 . e 1148.8 —behA 1269.1 Se . 328.8, 712%, 208.4 - -, Gleichförmiskeit der 1206.7 -block e e » . 3199.5 — -, den - los!deen 1169.3 — —, der - hat ein Gewicht von x ke o 8 - —, der — hat Kegel- form 11924 - —, der — wi x kg 1192.6 -brause . . . . 1201.7 -b er e оо о 1212.7 -brechmaschine 1212.7 -d a e a . 1208.9 -decke . . . . 1202.13 fuhr . . . 1147.1 anse vizio . Y selbettatige Abtau- vorrichtung und 21704 Eis 1683 Eis-entnahme v Eiskeller, Selten- 1214.4 Lager 1210. — +, Stirn- . 1214.3 -ernte . 1205.4 | - -. unterirdischer -ersatz. täglicher 1069 4 1211.5 ~erzouger 925.4, 1155.7 | -kiste . . . . . 1218.11 — - für Hotel betrie ~kran . . 1155.5, 1171.6 1197.3 | - — mit Drucklult- - - - Zellenbedie- nung von Hand 1158.3 - - mit neben den Zeilen liegender Schlange 1167.2 - - mit runden Verdam fer 1156.9 - - - unter den Els- zellen llegender Maschi tägliche" 1069.5 - - schichtenweise 1306.6 - -. Vakuum- . 1200.6 - -, Zellen- . . 1192.1 ninge 1147.3, 1148.6 - - - mit Dampf- betrieb 1149.1 - ~, die - schmilzt 1307. 5 --, die — wird feucht 1807.4 4 - -, freie 13 - -, nicht mit Matten bedeckte 1310.8 - für Hausgebrauch 1200.3 ~gaigen . . 1201.6 ‘ “generator . 025.4 ~generatoren 1155.7 ung 1147.1, 1202.1 -glätter . 1209.2 -grube 1211.8 E wee ee 1213.6 el . . . . 1148.2 haus. . . . . 11.4 - - mit Küäblung 1214.6 -hobel . 1205.8, 1200.2 he .. 1231.7 A ustrie .. 1148.1 -kanne ... 1160.5 -karren 1208.5 -kasten - 1218. il, 1269. 1 ~keller 1211.3 = Braina rainardscher Ober- 1214.1 - —, Oberirdischer 1211.4 Schaarscher 121 - -, +1 hebezeug 1176.3 1203 ~kristal ee 8 a 6 -kruste, dünne . 1353.4 -kúblung . . . 1220.4 - -, Kühlwagen mit 1298.1 -lagerhaus . . . 1210.8 —lagerung . . . 1210.1 —laufkran . . . 1172.1 -Jaufschicht . . 1306.3 -läufer. . . . 1810.6 -jeistung der Maschine 1069.3 — hi ‚ 1147.6 —mas»chinendl 1097.4 -miete ‚ 1211.9 -milch . 1338.6 — -bereitung . . 1338.5 - mit weißem (rotem) Kern 1194.9 „mühle .... 12125 un =. er pe ver- - cinigte Speiseets- maschine 1109.8 -oberfläche . . 1807.1 -pflug. . . . . 1205.9 -pfropfen . 1111. —platte . . 1101.4 — —, die — ausheben 1191.7 -punkt . 878.4 —quetsche 1212.6 —rampe . . 208.3 -raum .. 1268.9 —ressource im Hafen 1197.1 -rinde. .... 1202.12 -rost ..... 1215.8 -ruteche 1171.5 she ..... 208.11 -schaufel. . 1209. -schneider 1213.3 - - mit Dampf- betrieb 1213.4 -schrank . . . 1216.1 - — mit Obereis 1216.8 - - — Relteneis. kühlung 1216.4 -schwimmer . . 1326.3 -spalter -spaltstange . . 1209.5 -sprenger . . . 1209.1 —stachel . . . . 1209.4 -stapel . . . . 1211.9 -stärke . 1204.2, 1806.5 -tonne . . . . 1070.8 -topf è a e @« . 1196.5 -tràger 1201.4 ~vorrat, den - er- neuern 1299.1 -wasserflasche . 1335.3 -wasserkasten 1818.3 -werkzeug . . . 1208.5 -zapfen . . . . 1208.7 —gelle . 4 - — aus Kupferbiech 1162. 2 - - - Stahlblech 1188: 1 - - für unmittelbare Verdampfung 1197.7 - - mit gefaiztem Boden 1161.5 Eis Eis-zeile mit geniete- tem Boden 1161.4 - - zum Heraushe von Hand 1163.2 = die - ist kegelig 1163.6 — -, doppelt verbleite 1162.5 - -, quadratische 11634 - -, rechteckige 1163.5 — -, verzinkte . 1162 - verzinnte . 11620 -zellen-entleerungs- vorrichtung 1169.7 — -füler . . . 1165.6 - -hebevorrichtung - -, die — ein- setzen 1163.7 — -, die — entleeren 1171.2 - -, die - heraus- 1168.7 nehmen „zerkleinerer .. 1209.5 -zerkleiner maschine 1212.7 -giehen . + + è 1160.2 -zieher 1169.4 - schinelzen ‚ 889.7 =, . balcterientrelee 1178. 11 mit Wasser über- gießen 1210.5 —, das — auf - 1206.6 —, das- hat Bieten 1808.1 -, das — hochkant sta ein 1210.3 -, das - ist durch " Eisen rot gefärbt 1190.4 >. das _ ist leich- mäßig t 1307.7 -, das -~ hart 1307.8 =, ~ ist - weich 1307.6 =, - n. 1210.2 — das - t sich leicht aus der Zelle entfernen 1170.9 - loslösen 1110.4 e 1168.3 -, das — veredein 1178.7 -, das ~ siehen. 1160.1 - 7+ entkeimtes. - . 1181.8 5 -, z+ geniegbares . . 1198.1 . 328.9 =, Keimfreles . . 1178.11 -, maschinell er- tes 1147.5 -, mit Luftbläschen durchsetztes 1179.6 -, “+ mürbes . .. 1204.8 1206.8 =: schnellen, - 1807.10 sieben tie 9 =, =» sterilisiertes . 1181 ‚ Treib- 8 =! trockenes : . 3205.8 élément ellos de fundicién de bronce 1165.1 -: the vane wh 4 the air directly 682.4 -, “; the water is * ed into the collect. e 762.2 éjecteur . 200.7. т 287.8. - & air hydraulique 06.4 764.4 - — vapeur. y . 985.3 - - = pour amor- cage 760.6 combinsieon d'un - avec con- denseur 936.1 - continu & eau . 262.4 — enroulé | en spirale 1887.2 È ge. 1 ection. dispositif d elector - mera “air pump 764.4 -, steam. . 268.1, 264.6, 935.3 =, — — for starting 760.6 ejectors 260.1 ejecución” de la mam- posteria de la fun- dacion 1048.9 Ejektor e e 266. т, 287 8 -, Dampf- . . 935.3 =. Dampf- - ~ sum Anlassen 760.0 -, Dampfstrahl- . 264.6 ión 837. :3; 848.10, 844.4 elerregen 1282.0 tata d'essai détintuts 2 élargi, brusquement 72.7 élargissemen tral - — progressif . - de” l'anneau .. 47.8 - - la conduite aspi- rante 449.6 - - - veine liquide 179.1 - du canal 129.2 elasticidad dei aire 616.5 élastique . . elastisch-o Formände eri Nr: elbow 60.6, 467.8, 7724 16.5 | - - de platine rhodié 881 elbow with foot . 354.1 electrio accumu 870.7 - drive ..... 986 - fan . . . . . 1232.4 motor . ..., 986. driven 870.3 electrically driven 196.5 = - comp . bj electro-bomba rotativa para uso doméstico 2392 electrode p: . 568.11 electromecánico 497.4 497.4 196.5 504.4 -er Akkumulator . 870.7 504 - . 5 - Fernschreiber . 121.2 — Sammler . + 870.2 - Schleifkontakt . 1123 - Zeichengeber . . 106.3 -te Wirmekquivalent 896.1 Elektrizitätewerk Wind- 870.3 Elektrodenpresse 568.11 ektrolüfter . . 1232.4 echanisch - de age & o e + a 8 © . Sarno; ha a - thermo-él éléments - éléments de l'air 1882.4 Giementaire. . . . . 6.1 ental . . . . . 65.1 Elementar-rotation 45.7 ~tetraéder . . 6.1 elementare onen 6.1 elemen . 5.1 ments "del filetto di corrente $4.3 - & Hauido . e 00.44 paletta : * 3601 - - superficie .. 11. - tempo. . . . 11.4 - = volume ....45 - Klein e e > . e 201.2 - lineare .... 10.8 - riscaldante a ner- vature 780.3 -- del MO neal - = intermedio de paso 4 - móvil de distribu- cién 618.5 - térmico . 881.5 - “de platino y * р rodio 881.6 elementos de wn as 420.2 - - los con dores y vaporize- dores 1010.3 del aire . 1382.4 elettro-meccanico . 497.4 a = - - por molino de 857.5 = - liquidos - -- muy presion 254.3 = - - — Aspiración 256.1 = — presión . . . 628.5 . 636.3 2 216.2 1172.2 1168.5 8.6, 53.4 - -х metros. . ~- la - - los moldes . -— —_— u. M ~ del nivel total m vacio 273.1 = - - = medio de aire comprimido | termico 9191 levaciò; 184. agua. o viento “agit re & RP ong ecanismo de - edia del por el 267.1 1585 elevador „ge lodo . 265.2 - — rosario _ de 2208.1 —, apara ea comprimido 255.8 =, Aparato — para aguas sucias 255.7 elevar . .... 1172.8 elevare Il calore temperatura та 874.5 elevarse, los moides se elovAn por series 168.6 elevated tank . 1154.10 élévateur & 1176.4 - de boue . 265.2 - - liquide г par ‘Таш me 257.1 --- АЕ 1256.1 - — 4 par le vide 2 273.1 - pneumatique mam outh 268. 4 elevation 8. a 15.9 = of temperature . 874 — - level --xm capillary eieyation » . a a . "Tai de liquides - - par aap - - température 874. 3 du niveau . . 6 - totale moyenne “da Nquide 9.5 élévatoire, appareil - pour eaux résidu- aires 255.7 Elevator, Schlamm- 265.2 elevator, bucket 140.5, -. hydreati ‘3004 4 cievatore’ carreggis- bile 11704 - di fango « ... = - lquidi 273.1 - - liquido ad aria compressa 257.1 - - succhi ооо . 254.6 - mobile ... 11764 - paternoster . 1208.1 elevazione d’acqua 140.2 della ura 874.2 - delle fondamenta 1048.9 elimination elevasione di x metri 636.3 élever de l'eau . 140,3, 4 - la température de A Ta 874.5 elicoidale. . . eliminación v. t. se- . paracién - Re calor 707.5, 883.11 — - polvo, instala- clón de 650.1 valı у de 444.5 - el calor de reca- lentemiento 942.3 -, el aire es elimi- "nado del agua 1190.8 nare. . . . . 898.5 ua dalla torba m te torchia- tura 1125.8 - l'olio dai - serpen tini mediante sof- flamento 1113.2 - le bollicine eer dall’acqua di con- gelazione mediante insufflazione 1180. 1 - le he . o . - 11 calore di surri- acaldamento 940.8 - mediante congela- mento le impurità gassose 13 - mediante distilla- Toooo. 61.7 = of From ‘the if SI pest a -- es - 7 the heat of ab- sorption 892.8 élimination élimination de l'air 761.7 -- - de l'eau . 1180.2 .- - de la conduite à siphon 59.8 -- l'eau . . . 1227.3 - - la leur du sol par ventilation 1212.1 - du fer, Installation pour 1’ 1100.5 - - gel du be 1341.1 eliminatore del gas 932.5 - dell'aria . . . 1180.5 eliminazione dei va- pori, impianto рег !’ 649.9 - del calore di as- sorbimento © 892.8 - - sale dal burro ” cale - dell'arla dall'acqua 1 - - - dalla condotta a sifone 50.8 'umj eccesso . dita dell'aria 1227.1 - della fumana, im- lanto р Y 813.1 — della miscela gassosa 1379.7 - - polvere, impianto per и .1 destillstion 1: 1186.4 = -, Appareil pour 1180.5 - l'eau de la tourbe par le pressage 1125.8 - la chaleur de sur- chauffe 942.8 1117.6 ello... 1400.8 eltpsoide de revolu- ción 28 - - rotación aplanado | 20.1 -, relación entre los ejes del 29.1 latte- -, abgeplattetes Ro- tations- 20.1 -, Drehungs-. . . 20.8 -, ratio of the axes the 29.1 Ellipsoidalschaufel 440.8 ellipsoide de So "Ton spt Etlirecher Fl elllssoide di rotazione = - — schiacciato al poli 20.1 -, rapporto fra gl assi deli’ 29.1 Imo . . . . . 1119.5 - a fumo . 1119.6 ~ per bocehe d’acqua 595.2 émaillé eo e e e. . 848. 4 emanare odore, la carne emana odore 1282.11 embAcle de la grille par la giace 365.1 embalale Vaje para el el trans- li- quido 1391.2 emballement de № machine 484.7 — — = -, empêcher |’ (043 embalse con presa 832. — por retenciôn. . 403. 4 - supletorio necesario para un año de tra- bajo 858.7 ----- dia de trabajo 858.6 embankment of the river 327.3 embase cylindrique de la roue atmo- sphérique 862. 7 - du moyeu . . . 451. - rapportée par sou- dure 50.7 embed, to: the beer rrels are eshte directly {i in the ice 1213.8 embedding... . 864.8 - the tubes in con- crete 1305.3 embocadura . . . 474.1 - de manguera de ‘in cendios 600.3 -- la galeria era 40: 4 ---- con nonin $40.5 embodying of the valve 227.7 embotada у. $. re-= oorrido, carrera - de desalojamiento - auxillar . . . . 72 — bipartido. — — con cuerpo de émbolo y tapa 982.4 buzo . . 212.5, 554.5 - de bomba de - compresor . . — compuesto. . > 962.6 - con Anillo ajusta- dor 212.3 camisa de metal blanco 210.2 guito de cuero 196.7 revestimiento de metal blanco 210.2 válvula 209.1, 961.8 - de agua осо 7 2.9 ry el - coje el alre 762.5 = | - - cambio e è -- desalojamiento 189.3 — — desplazamiento 189.8 - - disco -. 208.9, 554.6, 961.6 - - fundición de hierro 961.9 — - presión 213.3, 554.2, . 568.1 — — - esmerilado . 655.2 ---, esmerilar el 655.8 — — retroceso .. 658.3 - - sumersiön, el — mueve entre guia metálica 2128 — — trabajo 493.10, 722.2 - — uns pleza . - 962.2 — del cilindro de aire 824.5 — - Compresor . . 961.3 — — distribuidor . 526.7 — despiezado . . . 962.5 — diferencial . . . 218.2 - distribuidor - 4942 - - auxiliar 627. - doble .. 192.2. 524.6 en dos . 962.3 - - equilibrado 527.5 - escalonado . . 723.2 - esmerilado . . . 209.8 - exterior . . 7887 - guiado por si mismo 962.7 - helicoidal . . . 239.1 - hidrAulico . . . 762.4 ~ inmergente 212. 5. 5548 - interior . . . . 788.8 - lenticular . . 961.5 - Jeno . è 208.9 - го. в @ . 208.9 i = motor . e e » . 524.5 — percu . . 815.5 | = redondo . . . . 961.5 i — rotatorio . . . 284.1 - sostenido. . . . 962.8 tu e . 11 L2 194.3 - - de sumersión 186.5 -, el - no está unl- ‘formente asentado 1056.1 -, el - tiene que ser levado 1104.1 -, empaquetar el 1104.2 -, hacer adaptar el 1055.8 -, Quitar el . . 1103.10 &mbo 108 LA . a - e 207.8 - en serlo . . 655.1 - - tandem . . 555.1 - gemelos . . 554.1 - paralelos . . . 554.7 embotellar . . . 1328.3 embouchure v. а. ajutage > . . e e . @ e. L 2 476.1 à boyan . 29.4 - de tuyau d'in- cendie 600.3 - disposée culairement a la 78 1 embrace, to .. 1131 embranchement embudo...» carga - - hierro galvani- zado 1188.1 - - llenado 252. 5, 270.7 -, en forma de. 48.4 707.5, 883.11 emissione di calore 707. 5, 883.11 agasinage de la glace 1207.8, 1210.1 emmagasiner la glace empalme cónico . 124.3 enchufe para manguera 509.1 -- manga 593.6, 828.3 --- y tu . . 828.8 - - mangas . . . 823.9 - - manguito para alta р e cou brida loca 444.4 = --У brida loca 350.6 -- Interior 582.1 - - tubo. . 841.10 - del serpentin . 1012.1 - Impermeable . . 353.3 = para el vacio. 738: 10 Rz - ripido. .... - roblonadó è + : 858 2 - roscado рать a nane 2 ~ tubular de entrada 122.2 empaquetadura ‘у: 2 guarnicién ° -anular. 11° 36.1 - ausilar 970.3 > ranuras . 733.1 - de alambre. . . 212.1 -- 00... 966.6 = -- con linterna 8 При 556 4 - - bronce . . . 2124 - - cáñamo .. 1030.2 ” - Cuero ‘210.8. 1029.9 - - Friese de enfria- miento. artificial 967.8 - de goma 211.3, 968.5, _ 1029.5 nn ma de о 352.8 “= madera . . . 211.7 ~~ manguitos de . Cuero 210.9, 964.1 - plomo . . . 1030.4 ZII 1587 empaquedatura de plomo Son estrias 852.5 - de tejido embreado tubos 1029.3 - del émbolo . . 210.1 = — prensa-estopas, la - se endurece 1105.2 - del vástago del te la 1106.2 -, la - del è en de " presión no es im- permeable 555.9 empaquetar el ém- bolo 1104.3 emparrillado . . 2078, - de pilotes . . . 318.5 empéchement de la formation d'algues 1112.8 empêcher l’emballe- ment de la machine | 0 empfindlich 78.8 Frost 12 Empfindlichkelt der ung 480.5 - des Wassermessers Empfindlichkeits- етр ег la glace à joints contrariés 1210.4 - - - de champ 1210.3 - le produit congelé 1276.9 empirical factor . 74.8 - formula . . . . 133.8 - value .... . 420.5 empirico. . . . . 133.8 empirico. . . . . 188.8 empirique .. 133.3 em pirisch-e Formel 1353 emplacement de la machine, détermi- ner 1’ 1047.8 - - - prise d'eau 146.1 empleo de car pobre para la ob- ción de gases ricos 1388.6 — del alre liquido 1: 1388. 2 dustria de la leche - del hielo. . . . --- cepillado 1309.5 emploi de la glace 1212. 2 emplom 1162.4 empobrecimiento de la salmuera 1264.1 gmpolrads to en zer em en a po mampostería 864.8 enclumé empotrar a filtro en la pared 803.4 empresa de deseca- ción 304.8 -- explotación de oa aguas 4 - - riegos è e e o 804.7 emprisonner, le piston & eau emprisonn l'air 762.8 empty the circuit, to 540.9 -, to - the compres- sor 1006.3 -, to - - - by suc- tion 1006.3 lake 987.5 — to - the ice cans 1171.3 emptying . . . 1008.1 - & vessel by alli 60.5 ch - of dry docks . . 140.7 ~ the compressor 1096.1 - - dam reservoir 337.4 1171.1 . 604.3 1822 21. - — lee cans... - valve осо empuje teral. . . . . 182.8 - normal de) viento en. Н empudadura . . . Emulsion ... emulsion ... émulsion emulsión emulsione . . . enameled . . . . 348 enarenamiento . . encadremen encargado del al. O dei al- macé encasquiliado de las leas 1164.10 ; laa pale- la couronne $80.1 encatchment area. 79.6 encebamiento de la bomba centrifuga 252.8 - del inyector . . 264.5 encementado de en encerado . . . 1375.5 encharcamiento . enchufe у. t. 026.7 encina terna, de 3704 encintado ... 1144 4 encliquetage .. 406.7 95 - it ting ei akt) È 1909. 5 on ser e - ola enclosure, la lattice 2018-8 6 en e . e s . ® 97 encoche 1538 enfriamiento encoche . . + 118.2 | enduit résistant Energie, Strömungs- 6417 encoger, a 1 ела intempéries "1187. 1 | énergie . 88.1, 803.8 "hace 1857.10 | endurecerse, la em- - cinétique. 383. $011 encombrement de paquetadura del — - du Courant . 641.7 "installation 1046.6 prensa-estopas ве - de pression. . . 38.4 - du lit... . . 826.8 endurece 1105.8 | - - vitesse . . . 9403 encorvar la torre 865.3 | endurecimiento de ia - - l'eau motrice à encouragement de la roma 1373.7 la sortie 4012 navigation 809.8 | - — los revestimientos - des masses mo- encrassement du er de cables 1373.9 les 478.8 lindre 1103.5 893.6 | - dynamique . 883 encnentro de dos | паса "dell’acqua - interne . . . . 894.1 filetes líquidos 37.2 motrice 401.2 | - mécanique . . 88. End-ausechaltung 502.7 | - cinetica . 88.5, 391.1 | - moléculaire $8.9 re .7 | - complessiva . . 39.1 | — potentielle 88.2, 391.2, = - der Verdichtung, - della spinta . . 38.4 3.3 absoluter 627.6 | - delle masse го- - propre ... . 891 - — — =>, wirklicher 627.6 tanti 478.8 | — relativo . . . 387 - -, Verdichtungs- 706.7 - di ¡Hueso .. . 641.7 | - le windigkeit . 23.10 | - - . . 891.1 cifique du и uide 7.6 o 0 0 0 0 o 23.0 2 one‘ . $01.2, ae... 39-1, 808.7 -Weung ..... 1154 894.3 . 38.1. 803.6 апт... . . . 620.6 | - meccanica . . . 8 |< abeorpilon b y the - inhalt . . . . 620.6 | - = molecolare . .. $8.0 liquid, absolute 1741 -stellung . . . . 495.5 10648 | - = - - - ‚ relative 173.8 - - des Schirm- © potenziale ‘88.2, 3014 - consumption . 1067.4 wagens 113.4 - flow ..... 328 ... - -pressione ... Sr - of flow .... _— Verdicht - propria . . . . 894.1 | - — power water at cht 706.8 - _ Telativa delle 88.7 discharge 1013 ~verdichtungsdruck 627.5 ca de super- -- ... 4 -volumen . . . . 620.6 cie del liquido . . 7.8 | — - the current, ~wirmegrad . . . 898.9 | - totale. . . . . 893.7 kinetic 641.7 -zapfen . . . . . 458.1 | energia 88.1, 893.6 | - - - rotating - -, Stim- .. . 458.8 |- cinética . 38.3. 391.1 masses 478.8 end journal . . . 458.1 | - — la corriente 641.7 | —, internal. . . . 804.1 ~ of the bucket, in- - de movimiento . 940.2 | —, intrinsio . . . 894 active 438.8 | - - presión . . . 940.2 | -, kinetic . 38.3, $01.1 - pressure . . . . 898.7 | - - salida del —, mechanical . - ture . 898.9 m 401.2 | —, molecular . 38.9 -, -pressure . 956.6 | - -- velocidad . . 940.2 | -, potential 38.2, 891.8, -, low-pressure . . 956.5 | - - la presión . . 38.4 894.2 Ende, zugeschweißtes — - las masas gira- — relative . . . . 88.7 1024 torias 478.8 ‚ speciflo curia 7 endless ... 7 - especifica - e quid mn . 854. cial del uido 7.6 | — total . . 39.1, 803.7 endlos-er "Riemen . 408.2 - interna . . . . 804.1; enfangamiento . . 826.5 1142.6 | - mecánica. . . . 38.6 | enfermedad prod t v. a. point ~ molecular . 88.9 por el polvo 797.4 - d’infiltration . . 83.8 | - 88.2, 891.2, e... . 778.1 discontinuité 72.8 894.2 | enfoncer un coin 1050.7 - - mesure . . . 65.8 |- . . + 894.1 | enfriado . . . . 12808 - - naissance des - relativa . $8.7 | enfriamiento т. t. re passage ne | m ergie . . se 898: ción 1219. e D e . i, o e_s e oe e chaleur 915.1 hme, besogene | - de retorno del - prise d'air . . 778.9 (Flüssigkeit) 173.8 aceite 18751 — facilement (diffi. - -. wirkliche (Fitis- - - la carme. . 12873 ollement) accessible у sigkeit) 174.1 | - > 188 cubas de 1118.8 4 894 fermentación 1826.1 enduire de couleur è | SM; + + + + = 2012 | - del aire por agua 623.3 l'huile 1146.7 iii ИР — = chocolate . 1844.4 = + vernia . te aves 5 - 2 der Filssigkelt 66.3 | _ _ cojinete . . . 4624 - № condui - der ng - 358. - elündro - ajos 1904 ego desevon 11164 | _ _ en na NE 1317.3 - ma- chine 1061.5 Massen 478.8 | - indirecto por agua enduit . 1051.3, 1114.6 | - - Lage . 88.2, 891.2 alce 1817.7 de ciment . Behe I strié des 1] meoknlon. y, 1220 - en . è +8 > > > 2 - - - avec ture Betriebswassers 401.2 | - - ducción . 918.1 en le -, Erhaltung der . 894.8 | - - disolución . . 918.6 métallique 1136.1 | —, Gesmnt- . . . 30.1 | - - evaporación . 918.5 --- 136.3 | -, kinetische . . . 38.3 | - - expansión . 18.3, _- > => linsé e о 1185.7 = mechanische о о 38.6 377.3 - de la -, Molekular- . . 38.09 | - — fusión de cuerpos parti 1186.7 | -, potentielle 38.2, 894.2 sólidos 918.7 - Meletant A la sau- -, Ober- -- ба mure 1162.10 Nächen- 7 trabajo 9183 enfriamiento enrichment ba rer к. ты 918.7 „619.8, 873. 11, 1219.7 - á la tamperatura inicial 629.5 mores. 1275. 10 . . room . - unit ..... - worked by horse gear 5 1154.3 thas ts ‘o loaded 1102.6 <, walking beam . 662.1 = water power . 293.6 -, to make the - to secu ma to 1058.6 © the foundation 104¥.9 “. to slow down the -, tos engines, blowing в. blowing engines -. water pressure в. water pressure engine cagineer . e o o 1091.3 ” o « 813.5 verament . . 813.6 “e ydraulic e e as . Managing e . + -, St .... 205-10 20.8 ты hydraulic engranaje 512.10, 858 $ _ cilín drico. o e e» 235. - conico te movimiento 1175.8 - - linterna hustllos 360.9 4 - — tomillo sin flo 861.1 - del indicador de agujas 128.7 - inferior . . . - con anillo . . . 975.8 orrado -, -, disposición” de . 0337 engrenage à vis sans fin 361.1 - de renversement de marche 1175.8 engrenages. . . 512.10 - cylindriques . . 235.3 engrénement inferleur , - sunfrieur . - 5128 enjabonsdurs ‘ "1136.6 enjoyment . . . . 302.7 Enkesches Kapsel- gebiäse 672.1 enlace v. t. enchufe - de cruzamiento 850.8 - del tubo de ae- piración 156 5 enlarged. suddenly 72.7 enlargement factor 129.4 - of the canal . . 129.3 -, draught tube . 449.6 =. — gradual concentricól 5 -, =! sudden concen- tric 01.3 enlechado de la m enlévement lation d’ 649.9 — - graviers . . . 823,7 - - poussières . 7064 par l'air р com- primé, e — - - - le vide, tallation Kar 809.1 lation — = -, installation ration 648.9 - - la chaleur d'ab- sorption 892.8 y entrepób L 1210.7 poussière avage le 808. 2 - des ee $27.8 - - buées, installa- tion d’ 813.1 célation 1854.8 - — tuyaux à embolte- ment, appareil à levier pour Р 607.6 —, appareil drauli que pour? 007. enlever T la rivière une quantité dre eau déterminée 51.3 - de la chalear . 884.1 - la plaque de glace ist. 7 enlevée 1057.8 -, les mouleaux sont " enlevés par range enlodado, may s enlodamiento enlucido . . . . 106 - de cemen - - alisado, . = ~ con alma de tela metálica 1186.1 = - impermeable al 1136.3 del sócalo de la máquina 1051.4 — resistente agentes A cos 1187.1 enlucir el zócalo de ote máquina 1061.4 enmohecersy . . 1114 enmohecimiento del . ‘ tubo 68.5 enracinement . . 887.7 enranciarse, la mante- quilla se enrancia enregistrement des tata d’ immédiats 421.1 enrégiatreur . . . 90.4 de vitesse et de volume 639.5 ~ @ectrique è dis- tan _ avec del’ ВБ u liquide en oxy gene enrichment of fur- nace Ша by a gen 1 97% 1540 ensemble des sur- faces équipoten- A 1177.8 lindro 1103.5 suclar . . « 1177.9 entablonado del suelo del canal 357.2 entaille . . 118.2, 424.9 - ménagée dans le - fuerte del de pompe 207.4 roche, co entai la dispositif | à 812.9 entalladura . . . 118.3 Entduustungsanlag 649.9 Enteignung » + 8174 Enteissnungsan!age 11 enter, to: the liquid ammonia enters at the top 1007.8 Enterhaken . 1206.8 aus der Butter 1841. 1 entfernen, das Wasser entfetten . . . Entfeuchtung der Luft 1226.6 Entflammungspunkt 1098.7 Entgaser . . 932.5 entgast-e Lösung . 930.7 entgegengesetst-er Entg] етим entitled, } ntiy. Entkeimen des rs 1181.7 Wasse entkeimt-es Els 1181.6 Entkuppeln, Druck- thammer zum - vun Lokomotive . 303.4 - des Rtouergitedes 529. 8 - - Steusrorgans . 529.5 - durch Drucköl, гаи? Zapfen- 462.3 Zapfen- 461.10 - vom Beitenschub 25 253.1 -, hydraulisc fen- 461. 10 2 Entnahme Entleer- ‚pumpe, Wassernfosten- 506.4 Entleeren von Eis- zellen 1171.1 Trockendocks 140.7 entleeren (von Luft) 735.7 -, den Kreislauf . 540.» -, den Verdichter -, die Eiszellen Entleerer, 1006.25 11712 gruben- 273.6 Entleerung . . 1043.2, 1093 ol e Baden- . e . 1199.4 - des Paraffin- behälters 1368.8 - - — Bperraves 337.4 erd;chters. "1096.1 - - eines Gefäßes durch usflu8 69.6 - von Ejezelien 1171.1 Entleerungs-dauer, te 75.6 -hahn.. 3.8. 1040.6 -kammer, bechaum- kammer und 1183.4 -leitung . 41.9, 508.1, 1 Entlüfter 1180.5. 1281.7 tung .. . 767.1 eberleitung 59.8 Erdwärme . 12121 üftungs-hahn 1040.7, 1102.4. 1185.5 -rohr -ventil mit Gummi. tre (G wim- mer), selbsttätiges 601.4 --- Kupferschwim- AT pel bat Atiges 601.5 e . £ 444.5 tung der ver- dünnten Salz- 116 lowung 1 6 - von Kies aus d Flu lußbett 8 $07.2 Flugbett 807.1 - - Wasser, tägliche -stelle der Luft —, Eis - vom — Strom . . . . 297.6 Entnahme Entnahme, Wasser- 358.1 Entnebelung . . 1225.1 Entnebel Mquide 1300. 7 entourer . . » 957 - de cordon . . "hese - en double . . 1145.7 . entrada . 884.3. 1082.5 - de agua еп la máquina 1102.5 - - dos pasos . . 357.6 - - una entidad de agua bajo presión, Ds e a o 15 7 - - Ч salmuera 1199.4, 268.3 1 ~ del 895.10, 443.4 - - - de compensa- cién 761.5 ---- geraciôn - - - impulsora . . - - - refrigerante 782.4, = - - sin choques 806.4 - — canal $83.4 - - gas . "1087.8 - - vapor de’ escape 768.2 - doble . . . . . 244.2 - en vertedero . iral = única . . e o e » die Mitch 1339.4 brine drope 1293.6 . . 1189.3 vide . 408.3 ... 1180.2 ent de Н- quide 1111.5 - - la pompe ° 285.3 amorcage entrainer des goutte- lettes d'eau salée — eau de refroi- dissement est en- tratnée par le vent. 996.4 entraîneur . 204.2 entrait . 848.18, 851.9, 852.3 ~ de Ja grille . . 364.7 entrance le of ang the water 368.3 - branch . . . . 993.3 a 1541 Entspannungsventil entrance curvature 177.6 | entreposage frigori- 1810.4 fique du houblon 1815.3 - = involute | 179.3 | entreposer le beurre 869.9 en tonneaux 1340.7 - - of water into the entrepôt . 1265.4, 1266.5 machine 11025 | — de пасе. . . 1210.8 --- on bori- - - vivres.. . 1301.11 zontal axis 243.2 | - f fique . 1265.8 = promare : ! ! ! 3000 -- eux étages . + « 896.6 1266. - frange oc ee it - - d'un abattoir 1278.1 t “ter” — - - marché 1267.7 --of the water ‘366.10 — - démontable 1265.6 ----- into - - pour la viande 1966.4 wheel, absolute 367.1 | - — — les œufs . 1289.11 ----- into -~---tabacs 1865.8 wheel, relative. 807 3 - — transportable 1265.5 ‚ canal _ г la conserva- -, — cooling water 5303 ion de la glace 1802.1 entrap. to; the water en rise d'irrigation nn - the air 02.5 804.7 el agua entra - de . + 904.8 en la ba 761.8 | - pour l’exploitation -, el amoníaco liquido entra por la parte 984.7 entrata . . . . 1032 - d'una quantita d'ao- qua 738.8 > del gas eee 1087.8 - dell'acqua e + 898.10 one 989.3 - - - motrice . . 759.9 - ~ = refrigerante 782.4. 958.6 - - - senza urti . 396.4 - - inferi rit: 1150.5 .. "1 172.2 = superiore urti sì . . + 384.3, 1032, Hy 1268.8 - à aubes direc- trices 884.4 ~ d'air radiale . . 691.3 - d'eau . 333.4, 805.10 - - dans la ma- chine 1102. - - tangentielle . 904. : - de vapeur . 760.7 - — l'eau 203.5, 443.4 --- d'appoint . 761.6 - - - (d'injection . 759.9 - - - de réf de ration 782.4 dissement 930.3, 958.6 --- chocs . 806.4 - - la galerie 783.10 - = — vapeur d’échap- pement 708.2 - du canal . + 383.4 -- . 1037.3 = - nel . . +. 840.4 - en déversoir . . 384.7 - par le bas 159.5 --- hau 1169.4 - sans ch . 172.2 entre-hierro . . 176.5 - - CX or e о 176.7 entreifen. die t du vin 13298 entreposage du - frigorifique . 1272.3 on 648.3 entretien constant d’une installation 314.9 - de l’installation 294.9, 1000.9 — - la combustion 648.1 = — - propreté des eaux 311.6 - des cours d'eau privés 812.5 — — их ... . 3124 entretoise . 375.7, 844.8, 1164.3 entrichten, Gebühren 15.8 entropia . . 806.3 - costan . . 896.8 entropía . . . 896.3 - constante . . 896.3 Entrople . . 896.3 -bild ооо в . 806.5 ~diagramm 896.5 -schaubild . . 896.5 -, unveränderliche 806.8 entropie .. 806.2 constante a e . 890 3 entropy » è + . . 896.2 - diagram » + « » 898.5 try min nae e. en register, compulsory 317.9 - - — water register Be Entspannen d i eed 402.8 tn sich . 004.2 Entspannung .. 904.1 - der Luft ohne Lel- stung huSerer Arbel 1877.2 - - - unter Leistung Ratepennus Arbeit 1377.1 annun ang $18.2, 1877.3 1886.5 -kübler e + 0 0. -ventil. . . . . 1886.3 Peg = del cilindro. . 958. envolvente 246.1. 668. 1543 Erginmotor equation equation of motion 86.5 - - state 169.3, 898 1 ---, general . . 899 -, fundamental. 169. ‘ "e heat 0 0 se 0 . - 905. -, Poisson's . . . 625.0 o @ ee «a 0 29.4 équation d'état . 169.8, 808.11 - du | pivot par l’eau ression 461.10 529.4 - dell'organo équilibre de idos u parte ita 10.3 „Я ~ thermique . . . 876.2 équilibre, en . 4.8 équilibré . 404.7 2 ! 10594 équilibrer la pression. pa ositif pour 960. 1 ull equilibrio di ii suit” eali 10.3 - indifferente. . . 26.1 = labile — ..... 262 . 875.2 ео of eue 298.6 e tencial curve 403 - surface . ва calor у el equivalent-e equivalent of a unit of work, heat . te | - - heat and work 895.6 ‚ electric . . 806.1 -- — mechanical 621.7, 805.8 =, thermal - of the compressor work -, water — of the équivalent cal que de runité de travail 621.6, 895.7 - électrique de la chaleur 896.1 - - - la chaleur 621.7 - thermiaue du tra- vall de compres 1068.4 equivalente ern del calose 806.1 Цего ghiaccio 1069.4 equivalente meccanico del calore 621.7, 805.8 equivalente termico - - insito nel corpo costruttivo e nella salamoia 883.2 equivalente diario en hielo 069.4 ~ eléctrico del calor 896.1 - mecánico del calor 6213. 2 806.8 - térmico de Ja uni dad de trabajo 631.6, .7 ~ — del trabajo del compresor 1 - en agua d equivalenza 12 -beschleunigung' - -, die Strömung vollzieht sich unter dem EinfluB der 89.1 -biiduneskunde . 87.6 6 - temperatut . = -wärme оо » 1 .б -damm .. -springbrunnen . erect, to - in'the tail- race 619.1 -, to - the pi 1051.9 -, to - the turbine 518.7 erecting shop . 1045.7 — the connecting pipes 1051.8 1044.4.5 --- turbine, trial 420 iping . . . = be turbine 1544 escasez Ersata-tell 519. 11, 1108 3 esalazione di gas combustibili 789. ‘ - olntritt * ‘ISLA - bl ee: Erschiitterung des 1059. 4 k Erst-dampt. o . —Кевзе 1. ® e è . 186.8 Erstarren . 889.8 - der Gelatine . . ‘13744 - - Schokolade 1344.6 erstarren . . . . 889.9 -, unter atmosphä- rischem Druck ohne Gefrierverzug 879.5 3 E . 88 - der Schokolade "1344.6 1869.6 — der a kühlten Lutt, 1 tliche 1229.2 Luft . . . . 770. — - - durch Ver- dichtung 706.8 x Grad . . 619.5 = =, Tatibewegung in- fol nee 647.3 liche zontrale 61.6 -, plötzliche zen: le 61.3 -. Ring-. . 47.8 -, Saugrohr- . 449.6 -, Strahl- . . +. 179.1 Erweiterungskegel 760.3 erworben-es Recht 299.8 erzeugen, Dampf . 896.9 Erzeuger, Eis- 9: = Ite- e -, Kleineis- ~, Ozon- . Btrom- .... Erzeugung einer Fidasigkoilasteo- ung 261.6 - einer hohen“ Luft. leere 935.8 - vn Sauerstoff 1392.6 -, —. Edeleis- ... 1178 - 1147.3 . 917.6 . . 11938 = Kraft. . . 292. + Kanstbutter- "1342. 1 ureis- 1201.5 = Nat Strom- .... 207.6 Erzeugungs-menge der flüssigen Luft 4 -wärme des gesättic. ten Dampfes 896.10 Erzielung niedriger Temperatur 1876.1 erzwungen-e Schwi eung 46.2 - Ventilerhebung - 217.1 Klareis- do è € < © elle. . © 10082 - riferentesi al puzzo 08880 esaminare 1 serpen sura collo scudo 110.6 > - regolazione . 480.6 esaurimento d’acq escala de contrac- ci — — elasticidad los = — potenciales . = = seguridad - doble o . 8 . - indicadora de ni- veles 323.2 — térmica absoluta 620.7 - termométrica . 8778 =. In tiene x grados 379.7 escalera 606.1 — de estribos © 200. = - los peces . 336.1 escalerilla . 604. 5. 865.2 cacaliers oe 506. 11 - de soo aduación del regulador mecanico406.6 - del salto . . . 208.1 escalonado 840. 5. 932.6 escaparee . . . . 655.8 —:; el gas se escapa 1116.3 escape cock, air 1185.5 - of air. в ооо 655.7 ~ of gas .. 11192 =- Water from the escape, to . the air s in "ring shaped layers 1387.5 -, =; the gas -8 11165 -, -' the gases into the engine room 984.7 escape e s LA 1183.8 - de è amoníaco, de- terminar el 1116.2 => = alte e . s + è» 6 5.7 gas - - la em dura de la brida 1115.9 - del vapor , . 1115.10 - lateral . 475.9 - libre 447.3 - - del canai iofe- -, buscar el . . escara . escarcha e e . . ~ repetido dei com- presor hümedo 1111.2 escarchamiento de las, ¿uberias 1108.2 e agua escasez d re- jtrigerante 1100.1 = tener +. e . 203.3 escavamento 1545 escavamen nto . qe. .1 | esmerilaje de la vals ‘ cecava 7 vula . Yato re li posso 14 esmerilar el émbolo de 158. presión 655.8 escavazione del - la válvula . . 1056.5 fondo 327.4 escavo di pozzi 1347.1 esclusa. . . 332.7. 335. aire... . 127 dizo . 911.7 escurridor ‘946.2, “11 190.3 escurrir las mangas del filtro para desprender el polvo 907.0 escamas de hierro la tuberia 1111. 10 о 1044.4 9.4 - a grande velocità 509.0 - — vapore 2% 1149.1 - con Curado. 1220.5 - continuo . . 1000.6 - delle macchine frigorifiche 1089.6 - - minlere . . . 782. - di alti forni . 1346.1 - - una fonderia . 821.3 - econ "1090.2 - estivo . . 1234.3 - le. 1235.3 - — piccolo. 1090.8 - invernale. 1235.2 - e 090.2 ие... 19.4 - - vidrio 1035.5 - hueca ..... 104.6 - . 19.5 - maciza..... 19.5 - volante 489.7 trico ..... 70.3 esfuerzo de com- resiön 5.3 - = flexién . 452.8 ~ = torsión 452.1 - - tracción 452.5 - del gorrön por unidad de super- e 461.1 - del . . 460.6 - Ц de. . 5.2 - unidad de ción del elo 4 451.10 esito economico. . 297.8 esmaltado . . . . 348.4 esmeril . . . . 1056.7 esmerilado . 209.8, 565.2 ~ de la válvula. 1056.4 à . a espace à air raréfié 736.4 - au-dessous des sou- papes d'aspiration - les aubes . - intermédiaire 1138.2 _ avec l’eau salée 1196. 2 mort - = nulsible . 704.5, 058.3 - —, augmen r- par un récipient 1072.6 - -, rapport entre J'- et le volume du cylindre 705.1 rempliseage de I’— par un liquide 745.1 - rempli d'air . . 735.0 -, l’- en-dessous du déservoir est aéré 98.1 entre aubes, es — sont fermés latéralement par les couronnes de la roue 876.9 - intermédiaires, remplir les — avec de la brique de liöge 1138.3 espacemen eat des aubes 179.0. 366.3 espacio ablerto de alre 1141.3 - re de aire 1140.5 - bajo las válvulas а 207.3 aire 1141.4 enrare- cido 736.4 entre las palotes 876.8 hueco . . 1133. intermedio . 1138. î - el — в Mena con agua salada 1196.8 lleno de aire . . 735.6 muerto . . . 776.8 necesario para la ón 1046.6 nocivo 704.5, 958.8 e. aumentar el — por medio de un tubo receptor 1072.6 - perjudicial 704.5, 958.3 = -, relación entre el - y el volu- men del ellindro , —, relleno del con líquido 745.1 - sobre las válvulas de impulsión 207.1 - 61 - debajo d verted con el ero está ven- tilado 98.1 esplosione aletas Tos — so de я ourona 376.9 - Intermedios, llenar edra los - de pi 1138.3 de corcho espalda de la paleta 432.5 verter - di ritorno - - — dell’ aris com- presen 706.1 — ed alta preasione. procraso ad 12 86.3 - termica . . + 87: pe tre . i200 ‘is espéce de navire . 138.8 específico . . 7.6, erpectador . . . 13109 espectro del aire líquido 1883.4 lata 1390.4 era . 719.8 900.8 espejo de - - la co ere esp nel cono-collettore 762.2 espesor de pared . 915.6 la capa 783.7 - guarnición . 2104 - paleta . . . 487.8 - pared del tubo 1019.6 - vena liquida 869.4 - vena sobre la cresta 96.2 las planchas 1191.8 del álabe . . 179.10 chorro . . . 774 -- hielo 1204.2, 1806.5 ı 1111 11104 132.10 _ = radial ni dela rucda 365.10 espiga . . . . . 882.10 - de apoyo 454 È - vertica 454.8 esplra ‘1011.9 espiral " agitadora 1159. - de alambre. . . 826.E — - - galvanizado 827.1 — - — redondo (semi- redondo, plano) 826.7 - Arquimedes . 688.8 ~ refrigeraciön 4 baja tempera tura 1288. 3 - salida . . . 689.4 externa . . . . logaritmica . . - regeneradora . espita de descarga 253.6 vaciado . . . 444.6 esploden te . . 80.6 - preparato con ‘Varia liquida 1388.4 esplodere, far - la di gas 274.2 - far . ... 1888.5 esplosione .. о. 911.4 - del compressore "1103.4 - della vere. . 799.2 bone . 789.5 - = - di car nanti 780.3 - di miscele deto- 1546 estiaje essai en régime. 1060.8 | estacionario . . . - et mesure de Г’а- estado critico . . 621.1 gt frigoriftque - - del . 807.11 du véhicule d - de 6182, froid .1 884.8 ~- le a e e „$ - - e L 1 4. . 389.8 - préliminaire a la -- Ón, en 1205.8 fluorescéine 114.6 | - - equilibrio . . 1238 - pression 1056.8|- - — aparente . 10.11 -, disporitif d’ . . 421.7 | - -- del -, dispositif pour l’- corriente 52.7 plaques iso- - - funcionamiento lantes 1122.8 sin efecto útil 788.5 = — - - des tu- Lines . + . 821 yaux isolés 1122.4 | - — - tion d’ . 421.8 oriente 62.7 esmarer à la pression - - régimen . . ts. hydraulique 1057.4 1074.3 - l'huile oe 008.3 — — - permanente del - le rendement d'un agus corriente 111.3 turbine 419.5 ---, Alcanzar el 1074.4 - une installa = — reposo del liquido 4.3 à l'air compris 1057.1 — Wetter- . e 0 . 795. 3 essences de fleurs 1874.11 essenza dai fiori 1374.11 essicamento . l'aria 659.6 - del gas d’acqua 1400.2 - dell’ aria con mezzi d’ assor mento 1228.4 - dell'aria mediante l'azione diretta di calore perduto 1228.38 - della superficie della came ° 1281.7 eesiccarsi, la vapore 929.9 - dell’aria 1224.3, 1226.6 ~~ 7 Shine. gone et” 1228.8 forni 1346.4 essorense centrifuge 42.5 estabilidad . . . . 841.6 - de la cién и 25.2 --- a - del barco en Sas 137.8 estable. . e . e ® 13 ri estaca . . 8 estación de bombas 141.6 - — distribución . 520.6 — - ensayo de moll- netes hidrométri- cos 110.3 - - => - remolque 133.10 - - toma de para ferrocarriles 271.4 - de traneformadores | ‚ gasecso) 6 estalactite de hielo 1206.2? estallar, elo hace - el molde 11008 -, hacer . esterilización estiaje 1547 eutectic estiaje, estar en . 203.3 estribos >22. . 887.7 | état d'inertie de ean estimación n de! da dano 314.5 | - de presa . . 3324: courant 62.7 estimate 293.10 | estropeabie. no - - de courant à deux - - e è + 814.5 por tratamiento 33.6 =, provisi . - 294.1 de persona in- -- me . 1074.8 estimation de dom- experta 1055.3 ,- — — de l'eau cou- mages 814.5 | estropeado e. 1149.6 rante 111.1 tore .. . . 272.2 | estudio hidrológico 78.3 | — — repos du liquide 4.2 - d inoen dor pompa estufa de pe -- matière . en estinzione d’incendi établir ЖИ [= — du lit de la rivière 88.3 te une pente 61.5 fus . - 885 liquido 1806.4 | - des éperons . . 329.5 grométrique 623.6, - del capitale in- établissement horti- 1229. estito 205.5 cole 1868.7 | - idéal du liquide. .8.3 - one 316.8 | - métallurgique . 1846.2 : - -limi ... 021.3 - di un diritto. . 316.9 étage . . . . . . 1270.1 | - liquide .. о. . 885.2 - - - privilegio 316.9 | — à basse р 628.8, — parfait du liquide 3.5 estirado ain costura 347.2 693.2 ' - physi que de - - haute pression 628.9, | mine 786.7 marco 804.5 693.1 | - solide . . . . . 886.1 estirpatore de) calce- — à multiple . . 932.6 | -, faire passer a |’- 820.7 | —, à un... . . 244.3 liquido (solide, ga- estopear el étagé . 223.8 seux) 618.6 del émbolo 964.5 | Etagen-turbine . . 413.5 | étendu . . . 920.2 estrangol . . . . 846.5 | -ventil. . . . . . 227. étendue des tempéra- estrangulacién de la tures réalisées par 439.3 avec les tuyaux la technique 375.8 estrarre ua . . 145.8 ur . 969.1 - arla nte as- recevoir les cu- - de petröleo. . 1097.10 pirazione 256.3 vettes 1288.5 | — etílico . . . . . 009.5 - dell’aria aspiran- . + 878.8 | - metilico . . . . 909.6 dola 676.4 étain à souder . 1058.8 | — sulfúrico . . . . 909.7 7 gi sta 1. . 1168.7 | étalonnage du mano- etere ... . 900 - ghiacclo .. 11691 1079.4 | - di petroleo 1007.10 - l'ammoniaca . 1096.4 | étamer. . . . . 1162.7 | - etílico . . . . . 909.5 - l'aria . . . . 735.1 | étampé . . 1028.5 ! - metilico . . . . 909.6 - lo stantuffo . 1108.10 | étampe A emboutir | — soif . . 909.7 -, gli stampi ven- les palettes 181,2 | ether . . . . . 900.4 gono estratti è . + 841.7. 984.6 | - machine (Biebe's) 9474 estrattore di ras’. Gon) | - à l'eau d’injeotion | =, shel : 1000. ore gas - eau on - . . del tubi 927.1 | -. methyl . . . . 909.6 a manicotto, - — la poussière . 802.1 | -, sulphuric . . . 900.7 positivo a leva - aux germes . 805.4 ~ + + es . 909, € 1” 607.6 imparfaltement 862.5 | — de pétrole . + 1097.10 = - -, apparecchio -, hh garniture du _ 6thy lique . 909.5 т рег 1’ 607.5 " piston de pression - méthy ique . + 909.6 = - - di congela- n'est pas . . . 555.0 - sulfurique . . . 909.7 mento 1354.7 . 964.7 | Ethylen, flissiges - dello succhero 1821.4 danchéita * ... 11187 1400.10 - di ghiaia dal letto - automatique . . 581.5 | ethylene, liquid 1400.10 del fi 807.3 | - du presse-étoupe éthylène liquide 1400.10 = - liquidi .. . 139.4 1104.9 ethy ic ether. . . 909.5 - - sabbia dal letto — hydraulique . . 258.4 | étiage . . . . . . 323.1 del fiame 807.1 | étanchement au moyen | étier 836.1 ento . . 485.8 d'une solution pro- etileno ‘Hquido . . 1400.10 - de la corona. ‚ 439.5 duigant de la etileno liquido . 1400.10 = - - sección . . 772.1 roule 1118.4 | étiré sans soudure 347.2 - del canal . . . 129.3 | - des surfaces étranglé, non . . 778.7 - -- entre direo- tantos 531.3 | ótranglement . . 161.5, trices 175.8 | étancher 555.10, 1118.8 503.10 AP .... .7 = a Gan de piston 964.5 - complet . . . . 161.7 estrella de los - les fultes au m - de la couronne . 439.3 brazos 381.7 de la rouille © 1118. - du canal . . . 129. estremita della pa- ce eee 91.8 er .. . . letta 1 181.1] e ‚ por. . +. ‘19543 - la conduite d'aspl- - chiusa a у. a. condition ration 1072.5 "1042.4 os 0 + . 818.8 - le courant d'air 775 ~ del tubi, le - sono - 001506 . . . 1304.9 | - — gaz 1034. saldato a smusso 1025.4 | - —, AY ... 1595.8 | étrier . . " 126.4, 1013. : - della paletta a - critique . 621.1 1062.4 inta nulla 433.8 | - - du corps . 807.11 | étrille aspiratrice . 8114 --- direttrice. . 442.0 | - d’aggrégation . 618.2 | études hydrologi ques estria . . 1104.4, 1808.1 | - d'écoulement . 62.8 78.3 el - d'équilibre . . 12.8, |étuve . . . . . 1865.3 del émbolo 99. 1043 parent Behand — - : 13656 es - - ap e o - e . e . . estribo en el cauce $20.9 | - d'inertie $2.1, 477.9 | eutectic mixture 1258.4 eutéctico 1548 excés eutéctico 1258.4 | évaporateur cilin- evaporators . . 988.6, eutuctico . . 1258.4 drique 1007.7 1006.3 eutectique . . 1258.6 | - en deux parties eva 3. 886.7 eutektisch-es Ge- & serpentins longs - del ghiaccio 1204.10 16 mmisch 1258.4 et courts 1000.2 ¿ tre... . ats evacuacién de los - immergé . . . 1007.6 | évaporer, n° . . 2 diques secos 140.7 | - aire 1007 .2 | evaporimetro . 1087.2 - del agua .. . 711.7 | - pour machines & évent ... 7.9. 440.1 — separada del a acide sulfureux 1009.9 | éventail . . . . . 000.2 y del agua 748.5 | _ pour réfrigérant à évidé e + + ь + 671.4 evacuamento della eau salée 1006.4 évidement dans le ina 1058.3 rectangulal 1008. fond de la roue evacuar . , . . . 786.7 | 7 ГАН, 3 mobile 485.8 - el agua de pre- "l id existent - ... 1385.7 sión 557.4 mire le Fr hie evitación de la evacuare il compres- entre les dou 5 036 putrefacción 1275.3 gore 1096.8 paro -5 | evolution of carbonic evacuate, to . . . 785.7 | évaporateurs . . 98.6, acid 272.8 -, to - the ammo. 1006.3 Evolvente 179.2, hc 10 006.4 | eva ting capacity, ‚ А tt. 179.5 -, to - the plant 1058.3 ective — per kg. -, . Eintritt-. . . . 1793 evacuated .. « 165.6 of refrigerating me- -, K . . 483.10 evacuation р dium 1074.1 | evolvente 179.2, 433.10 1058.4 | - liquid... . 930.3 | - d’introduzione . 179.3 évacuation d'eau . 858.2 | — pipe for direct ex- - du . 170.5 - acides pansion 1011.1 | evolvente "179. 2, "433.10 “installation E 780.6 | eva tion .. 886.3 | - de en . + 170.9 - - - chauds, - elium . . 1400.9 - salida . . . . 179.5 tallation та: 781.1 | - - the liquid, com- Evolventen-pumpe = — vapeur, i За- plete 886.4 251.7 , tion d’ 649.9 | - — — water injected stück ..... 179.6 - - l'agent frigori- into the sr 712.9 | Evrardsches Kapsel- fique 1006.5 ement geblise 671.6 -- Pair de la mult iple, nt fc 2 010.4 exactitud de la me- machine 1102.8 . 1380.6 dición 94.4 = - l'eau de fu- -, + resti - oat liquid --- . ¡20.4 sion 1217.11 | * carbon dioxide in - del aforo con pa - - - dégouttante the alr 1876.4 talla móvil 10. 6 la chal 9024 | =. partial ; itiogen 0 | ="d'huile : : | 10863 - - la cha eur pro, = - - u ... den дао ООО 807.8 [аа | de da Crée” 11143 - des g о tion 81.3, 886.7 ste х tantes 835.11 | - de la glace 81 RARO - de la fetidez de - du mélange ga- - étagée, dispositif carne zeur 1379.7 - séparée de l'air et de l'eau 748.5 deu cylindres * distincts 760.2 evacuator, sink 278.6 evacuazione dell'aria e dell’acqua vie separate 748.5 évacuer l'air . . . 735.1 - l’eau de on 1217.10 . 657.4 . 785. rates . évaporateur ! 925 .3, 928.5, 934.6, 935.2, 938.4, 946.10 - à bouteilles . 1000.5 - - doubles tubes - serpentins im- merges 1007.6 avec remueur 1008.1 “a Li e 0] . » e e > qq, PP pour 1010.1 - terrestre . . . . 81.5 evaporative conden- ser 990.2 evaporator 925.3, 028.5. 934.4, 935.2, 938.4, 046.10 - coil... ‘are 1011.2 - solls. the - placed benca ath (a e e caps 1157.4 - cover, insulated 1143.2 - for sulphurous acid machines 1009.3 - - in brine tank 1006.4 reesure . +. + 1006.5 1005.5 with ‚agttator 1008.1 sheet iron tank 1008.8 > —. bottle-shaped 1009.4 rcular 1007.7 -, . double — with ‘long and short coils 1000.2 —, double pipe . 1008.7 -, intermediate 1010.3 -, submerged . 1007.6 -, the - is insulated by the vacuum be- tween its double walls 986.5 - of the ordinary power water for salt contenta 116.7 examine, to — the valves 227.9 examiner la conduite avec de l'acide chlorhydrique 1116.6 - les soupapes . . 227.8 examining the strai- ner 1114.2 excavación . +. 820.3 de .. 18471 - del 1020 de mina excavate, to - excavation of the round 1046.16 poussée [poids propre 24.3 co . 233.4 -, el осо sobre el eje 233.6 excentrique . . . 233.4 -, l- mobile . 238.0 excès d'humidite, P- se sépare 1227.5 excés 1549 explosion ecke de débit . . 154.2 | expand, to 470.10 ' -, to - the flange 1054.9 excess o de caudal . 154.2 : - - enfriamiento . 888.9 . = - fuerza... "479.10 - del empuje ascen- dente sobre el peso is deposited 1227.5 - - power. . . 479.10 - pressure during intake 901.1 excessive charge of the machine 1095.0 exchange, to - heat 884.5 - of heat .. 884.6 - surface e 7 1 excitatrice . . 516.2: exciter . 516.2 - turbine 406.6 exhaure d'eau . . 142.8 exhaust . . 153.8 - installation, shav- 812.2 - line e e e. 630.7 - pipe . . 697.4, 734.9 - - n © 1] a i] 697.5 - port ... ‚ 530.9 - steam condenser 1154.1 e", surface $ 900.8 - - header . 1000.1 - - injector . 265.7 - - iniet . . . . 763.2 - - main . . . 1153.4 - - separator . 1153.5 - -, to separate the oll from the - under vacuum 1189.3 team .. .10 exhaurt, to 256.3, 735.7 exhauster . ‚ 807.7 - a оо 0 s 694.7 - hand ..... 737.2 -, shavings. 812.3 -, Tilghman's steam 697.3 exhausters, ha: . 737.1 exhausteur 696.4, 781.6 - à vapeur Tilgh- man 697.2 - gas o + - 694.7 exhausting ca ty 786.9 - = gifect of the fan $82.8 6 - = plant, smoke 782.8 - the alr e siphon piping 59.8 - — car с id 1824.6 Exbaustor . . . . 606.4 -, Gas- ..... 694.7 > Staub- ee 807.7 exhaustor . 696.4 ys . 604.7 exhi tion skater 1310.1 exit branch . . . 993 4 - velocity of the lios fi fluid 636.6 expandieren . . 10 Expandterraum 1385.7 expanding. strongly 1848.8 expandirse . . . 000 10 Expansion der Druckluft 257.3 eee 2 =, bons durch 918.2 -, Kühlung durch unmittelbare 1221.3 - Léa air while doing work 921.7 - - with perfor- mance of exter- nal work 1877.1 = - - without per- formance of exter- nal work 1877.3 - of compressed air - - jet - 7 the air ling i - pipe cooling n ferm 23.2 - 1.8 y ure 1385.3 slide valve plate 201. 4 > . . e . 83 9 - prati ... + 185.4 - valve в. a. regulat- ing valve e > 923. 4, 984.5, 1084.5, 1386.2 - —, straight-way 1036.4 -, return. . . . . 900.2 expansion . . . 9011 - de l'air en produi- sent du travail 921.7 - du gaz .... expansión 4 alta pre- sión, método 1885.2 - de aire en la ca- rrera de 706.1 - del aire compri- mido 257.8 — - - desarroliaudo trabajo exterior done 1 - - - producien trabajo 021.7 to 900.10, 904.2 1385.7 040.1 602 900.1 7 М expansion del aire sin desarrollar trabajo exterior 1377.3 Luft- 928.3 -srhleberplatte . 13034 “ay nd . Ex . 0 per . expansita . gas . . 932.5 expelling the ‘alr . 761.7 - - ammonia va- pour from the water 930.6 expenditure of work, expenses, direct work ing 204.8 -, general adminis- tration 295,1 -, working experimental plant expert, official . . $13.4 expert officiel . . 318.4 expiration d’une autorisation 816.0 = - concession . . 316.8 expiry of a warranty - - water power . 505.1 exploitation < d’un cours d’eau privé $00.8 - d'une fonderie . 821.3 - de machines fri- ‚gorifiques 1089.6 draulique 606.1 hauts-four- neaux 1346.1 .7 782.9 - - souterraine 782. 10 économique 1090.3 - sur grande échelle 1090 petite échelle 1 3 exploser . 1090-8 exploser. faire - - le mélange tonnant explosif . - fabriqué e liquide 1888. 4 explosion À en Не - x gases 789.8 -, coal dust . . . 789.5 274,3 339.6, 789.9, 1372.5 pousséres = - - de charbon 789.5 - du compresseur 1103.4 lostôn o e o e 9 4 - de спа. . . . 780.3 - - polvo de carbén Dos - del compresor 1108. 4 = - polvo . . 799.2 Explosiousgefahr | 911.4 explosive. .389.6, a8 uced from quid air 1388.4 losivo . 839.6, 789.6 - ricado con alre = - un rio privado 800.8 - en gran escala 1000.7 = - pequeña escala 1000.8 - subterráneas 782.10 Exponent. Ausfluß- 641.1 ‚ polytropischer . 625.7 exponent. delivery 641.1 — polytropic . $ в e exponente de politrépi es = 00 e e o 7 exponer 4 la corriente de aire 644.7 -, el condensador expueato al movimiento del 8 exportation of ice 1147.8 exportation de ia exporting oo, ntry, eat 1286.7 | - exposant d’écoule- ment 641.1 - polytropique . . 625.7 . to; the con- denser is exposed to the movement alr 006.6 -, =; to - to the ‘current of air 644.7 exposé & № 25 la patre ea фа 1142.5 ner. .. . 0008 1550 ulsar el gas . 1381.10 a pieza prensada 562.9 -, la rueda de pa- "letas expulsa el aire directamente al exterior 682.4 expulser la pièce pressée 562.9 expulsion 900.7 - of alr from water 1180.2 - — the air from the cylinder 630.6 expulsion de air du cylindre 630.6 = - l'eau des cel- lules de la viande 4 - - la partie trouble congelée par l'acide carbonique 1830.1 - - - vapour d’am- monlaque de, eau 9 - du joint de brides expulsión - del aire del ci- - - amoniaco suelto en el agun 030.6 - del tapôn de hielo medio del an- drido carbónico -, mecanismo de . 683.1 extensión v.t. au- mento - del remanso . . - superficial del $0.6 1115.9 6 D a 29 - of surface of the liquid 7.8 -, crosshead pin wipe сир 972.6 extension de la sur- face du liquide 78 - superficielle d liquide 7.6 extent of a spring 86.3 external cooling 1221.7 extinción de incen- dios con nitrógeno las tas auido 1306.6 rel tela 1356 8 extincteur . . . . 272.8 extinction du feu aveo de l'asote liquide 1396.4 accionado MER ro eta. lación de 809 2 instalación 800.1 extremo extracción de polv. instalaciôn cent - - -, instalació gas 1379.7 = - los tubos de congelación 1854.7 - del agua de f sión. 1217. 11 > => ® e 1321.4 == polvo . . . . 796.7 e ins 800.4 = Aparato para la — de los vasos de hielo 1836.1 extract contents 1371.3 extractour . . . . 606.4 - Gaz e . . . extraction . -ofalr.. ---and water, separate — in two separate cylinders = of rream. .. - - dust .. 796.7 - — sand from the river bed 307.1 г . ® . 1321.6 --- mo - - the moisture di the air 1226.6 ~ pipe . . . . . 800.7 = pump, warm water 7633 extraction de gravier du lit d’un cours d’eau 307.3 - de sable du lit d'un extracto de flores 1374.11 extraer aire . . 258.3, 676. 1. 185.7 - calor de un cue - № cuña . . . - por gresión el agua la turba 11254 - tubos aparato h ulico para "007.4 -- de manguito, aparato de palanca ‚, Para 607.6 re l'air . . . 676.4 - I huile ооо 1038.4 extraits de fleurs 1 Extraktechalt, . extrémité de l'aube extremo 1581 extremo de empalme 207.7 | Exsenter-büchse, --- de aspiracion o я Lagerung in einer 488.6 bo -1 | —-presse . + . 561.2 - - - — elevación. 207.6 | - — 12771 160 207.8, . einarmige = - mit del tubo de 2706| und ee , on 289.2 - ~ -. = = - - la paleta di- 442.8 vorschnb "661.4 - . | exzentrisch gelagert, indi] de la pa | der Verdränger ist - hembra la y zum Gebäuss . 283.7 828.5 | -6 Anorduung des - - del tubo 823.7 e Verdrängers 233.4 - macho de ia manga 828.6 wc 000 . - - del tubo . . 828.4 | -, DI. . 785.3 extremos de los tu- eyector 266. 2, 287.8, 745.4 , ) - - a chorro de loco- foriados & tope 1025.4 motora 697.3 F, fa d'aria 658.9 | fabbricazione di lastre - di calore .. . 907.2 fotografiche . 874.8 - - energia . . 1064.8 | - di oggetti di m - - о 1148.3 tallo 48. 7 fabbrica di birra 1811.1 |- - ре. 142.5 ~~ biscotti . . 1845.8, - - profumi . > 1874.10 - — catrame . 694. fabbro-mecanico . 290.8 -- ci la: 1844.8 | fábrica de azúcar 1845.5 = - colla. . 1878.10 | - — os y gal- -- gelati . 1198.3 letas 1845.8 - - ghiaccio 1148.5 | - - 1811.1 - — gomma — - chocolate 1844.3 1878.5 | - — cola. . 1873.10 - - margarins . 1342.3 | - - embuti . 1285.8 - - prodotti - -- 373.5 mici 1869.8 | - - helados 1198.8 - - salgicc . . 1285.8 - — hielo . 148.5 - - stearina . . 18675 - - . 1846.3 - - turbine . . . 420.5 | - - 1842.8 -- .. 18455 | - - pólvora . . 18722 fabbricato delle cal- ~ — productos qui- e 1047.8, 1140.2 micos 1809.8 -- ne . 1047.3 | - - quesos .. 1841.6 -- e + «+ 141.6 | - — turbinas . . . 429.5 fabbri one d’idro- - para de destilar . 1830.6 geno, to per - 1830.8 la 1808.1 fabricación a de aceite - del cloccolatte e 667.3 dello succhero 1844.1, - de artículos de -- ghiaccio . 1147. 1.3 metal 548.7 --- blocchi — - bombas . . . 142.5 stampi 1) 1192.1 - - cables... 1378.8 - - -, impian — — extracto de № НЯ 2, 148. 6 flores 1874.11 ------- con - 7 bieloen tablas 11911 esercizio a vapore = — = puro... 1149.1 | — - - Éransparente - dell’essenza 1198.0 fiori 1874.11 | - — ~, instalación --ollo... . 667.8 para Ja 1147.8, 1148.6 -- Oo. 13925 |---, talacién - gomma . 1873.4 para la — con fuersa - - polvere e degli motris de va vapor 1149.1 esplosivi 1372.1 | — de hi hilos be para lám- - di cavi u Der . incandes- - - filamenti tas ETES mise 1875.8 pade ad ood ine a 1976. as 1874. - di ghiaccio in lastre . 1374.10 1191. 1;-- = Berlumes y de 222 petto: cole 11783 | explosivos 1872.1 --- 11084 - - № goma . . 1873.4 faccia ector anular sistema Adam 696.8 - con abertura regiable 008.1 - de agua de accién intermitente 202.6 = - — pera surti- dores 262.5 - — vapor . 264.8, 086.8 binaciôn = — —, com . 1147.18 191.1 te в 1193.5 tion pour la 1147.3, 1148.6 pone St ors. - des filamente de lam filtro pulita 902.8 1552 Fahren des Kranes 1172.6 fahren. den Kran 1172.7 Fahrenheitthermo- meter 880.1 Fahrt-begrenzung 1175.5 —richtung des Schiffes - du tunnel . . . faja protectora de sinc 1168.1 falda di deiezione 841.3 - - una montagna 341.2 falda de - in head water — - temperature creaser . of level . - -, relative 92. т, 368.4 56.4 ! $86.4 . 875.1 50.4 56.4 619.4 eoretische "rohr 2 256.7, 736.3. 18624 _ -, pre ren e . o . . t ver e cylinder 1107.1 false bottom . . 1159.2 . 1046.12 . « 428.5 thalg . . . . . 654.8 830.3 -3 69 Us $ p —_ ЙА La.) | e = fascines fan 8. a. ventilator . . . . 678.2, 1231.7 - cooling . 1220.7 -, Blackman’s . - 684.1 centrifugal . 1232.2 cooling . . . . 685.4 cyclone . . . . 8123 electric . . . 12324 exhauster . . . 781.6 fresh air . 12323 hand operated 691.9 helical ty: 1231.8 high duty. . . 680.4 low Auty ... 5 . 791. pit Yen ventilating : 7842 Schiele’s. eo ee 6831 —, water driven. . 684.5 fancy ter . 1310.7 Fang ... . 1287.10 -blech . e @ . 1013.4 .. . . 320 dise, 263.7. 605.9, 765.5 -, Fett- . . . . 612.7 u} e , . . 333.6 = - . 6124 Fi -glocko . . 2245 > appen- оо „5 -, Strahl- . . . . 4753 n . . 605.9 сое. $59.3 - pulverulento . . 806.2 -, el — se deposita en los tubos 1112.4 .. 67.3, 1443 Faro des Eises 1203.11 rôbren 1114.7 “. Öl- ee è. + = @ 866.0 Färberel . .. 4857.2 Farcotecher Liifter 686.8 farfalla . . » 692.2 - vole . . 423.5 nen 1291.10 - d'avena .. 12919 - di mals . « 1291.11 = — peace... 1289.8 — - sughero . . 1129.5 - - torbe . . . 1126.5 - f .... 1129.6 — - agglomerata 1129.9 - — sciolta . 1120.7 = — secca . . . 1129.10 е..... 1291.10 - d'avoine . . . 1291.9 - de liège . . . 1129.6 -— mals. ® e ® 1291.11 - fossile . . . . 1120.7 - - légèrement sée 1329.0 - - liée . .. 1129.9 -~-seche . . : 1129.10 farola con boca de toma de agua 280.5 - -fuente обв . 289.8 Faschine . . . . 329.4 fascia di tela 1146.3 aeciato . . 11442 faaciatura di munso- lina 1145.8 - Inferiore . 842.6 fascina. . 289.4, 1003.3, 1126.10 fascine . wu 1003.3 fascines e. e e ® 1126.10 = ans Stahl ~belastung —bruch fault in material = of construction favonio . . Feder : BESE Pintten- 667.3 -vorspannung_. . 2213 — aus einem Kupfer- band ele. 2 gu canalairectenr 488.1 = douce des sou.” — bermétique, è 1270.7 2 hydrenliaus + 610% (Ventil) 211 o Fahne 80 Feuchtigkeitsgehalt Feuchtigkelts-ge- cenit ma maler 1220.5 -grad der Luft 623.6. 1229.6 ‚ höchster . . 623.7 - -, maximaler . 623.7 -messer . 1086.6 = =. aufzeichnender 1087. ‘ mantel 284.7 1396.4 -juftheizung . . . 779.7 -schiauchmundstiick ~schutsvorrichtung, D - - mit 0 bespannung 279.7 - - mit Turbinen- -- von Hand ı sieh- bare 279.7 -wehrfah . feueraicher-e le. _foet feuille de zinc . feuilies de tabac 13 feutre . . - isolant en asphalte 1124.8 Fiber, Vulkan- . . 2158 fibra di scorza . 1365.10 - tessile, la - di- venia fragile 1356.2 vetrina 1356.3 - vulcanizzata . . 215.8 -, in direzione della 1126.1 -, perpendicolarmente "alla direzione alla, 2 fibra de librillo 1355.10 - normal 4 la di- doc de la 1125.2 - Vulcanizada 215. - en la dirección la Ч бл - la - se hace ronca 1856.8 “e la - se h que 1558 fibre dust . . 798.8 . „1855.10 Te . the = becom brittle 1356.3 -, the — becomes short 1356.3 panel . . 215 -, at dont ang! e 5.8 ¿21261 195. 2 parallel to ee 1125. 1 tibre d'écorce. . 1355 _ vulca nisée . . Sikes -, dans la direction de la 1125.1 —. № — devient cas sante 1356.2 direc- tion de la 1125.2 ficher des pieux . 313.4 fico. .... . "1293.7 fictif . . 76.3 field ...... 783.4 - beam oe eee 836.4 - forg . . 1045.8 - of Application of cold 1219.1 => «= force . + a e 39.6 - = velocity e . e 89. 6 - valve box . . . 611.7 ". eddy e . . e e 39.8 fields . . . . . + 330.1 fieltro . . . . . 1123.19 - aislador asfaltado 1124.8 - de pelo . . . 1123.14 fig 1293.7 fighting the tire 276-8 - tobacco en 1386.4 figue 1293.7 figura d'equilibrio di un liquido 7.3 figura de equilibrio del liquido 7.3 — del cuerpo helado 1854.28 — instantá . 34.3 figure fire du liquide 7.3 fijación con cuñas del asiento de válvulas 214.6 - de tubos con als- lamiento 1146.5 - - № cuchara . . 440.8 -—-rejilla . . . 364.6 - — las paletas . . 688.6 - — los anillos de émbolo 963. 4 - del cano 1) s 915 fi} 548.5 = móvil de directriz 470.10 fijar el timón . . 853.1 los brazos radial- mente por medio de cuñas 382.6 fijo . . e o e a . 44.2 de fer pour liga- ture 1146.1 on des étalli Le cae mare 4 - ue cha électriquement 644.6 fill filament de lampes è incandescence 1 1376.3 filamento lam pade ad Pd 2 filamento para lám- para incandescente 1375.2 filamentoso. . . 1101.5 Fi e a . o 1279.2 filet v. a. ligne еее 1270.2 - & drolte 549.4 - — gauche. . 649.5 - au pas du gaz 1025.8 - d'air en mouve- ment 641.4 — d'une vis . + 547.0 - du . 46. — - tuyau. 1025.7 - liquide ‚ + 84.2 - normal des Etats- Unis 1026.4 - plat, e e a a a 1026.2 - . 1026.1 - dal" . 1025.8 — triangulaire 1026.8 filets liquides, théorie des 88.2 file extéricur . 828.1 - int "827.10 filete 4 derecha! 54d. - & izquierda. . . 549.5 - cuadrado. . . 1026.8 - de lomo . . . 12703 > - tornillo e = 547.6 => => tubo. ‚оо 1025.7 m viento . a o ® 883.7 = liquido. зоо о $4.2 - normal os Kata- dos unidos 1026.4 - para tubos de gas 10254 - redondo . . . 1026.1 — trapezoidal. 1029 3 — triangular . . 1026.8 filetes líquidos teoria de 3 a 3 28, - Inte 827.10 feta del aio . 125.4 nea . 1270.3 - - daria in “moto . 641.6 - della corrente . 34.2 => — vite . . e. . @ 54 47.6 > di tubo оо 10287 - liqui uido. o ee. @ 84.3 - normale degl Stati Uniti ‘ame. 1026.4 - per tubi dali pres 1025.8 - quadrangolare 1026.8 -tondo.... 1086.1 — trapezio . . . 1025.9 = triangolare .. 1026.8 3 vorticoso fill, to - the cans 1166.8 -, fo - thei nterven- fill fill up, to . . 1139.24 = +, - loosely 1130.1 - -, to - the dam reservoir 336.8 = -, to - the cooling chamber 1207 6 ed .. - y .. eee filler, air . . . . 220.7 > automatic .. 1165.0 volving . . 1166.1 filettatura > interna 682.1 filling . . 1003.1, 1165.2, i tor 1298.6 — arrangemen ice cans 1580. 6 - device... 094. - -, automatic . 11659 — funn 252.5 - height ‘of the Ice house 1210.6 Dal insulating . clear! partis 366.8 space with liquid 745.1 1165.7 face of the glass 1390.6 filo a plombo . 101.7 - metallico da le gare 1146.1 === tirante . 1152.3 - riscaldato elettri- camente 644.6 filón . o o . 1] e 783.4 Попе . e e . . . 783.6 Filter e 1040.5, 1154.6, 1184.5 -dauer ..... 5778 Ческе! 1185.6 ‚ 493.6 ia . soe? ® . La 801.5 -kasten . . . 493.4 -kuchen . . 577.8 - - Relnl -platte .... —~prease > , e 0 a --, Kammer- . . . 675.3 - -, Paraffin- . 13691 1556 Filter-presse, Rah- men- 575.4 --, Trib ... --, Уузавег. - mit geschlossenem Auslauf 575.6 ‚ Wasser- offenem Auslauf 575.7 -pressenanlage . 574.7 „preßpumpe . 4078-2 - - mit ederpiatte — - Ohne Feder piatte. mit Kugel- ventilen 578.3 - -, auf eine Säule aufgebaute 578.6 -pumpe, Paraffin- 1868.9 -rahmen . . . . 804.3 -schlauch . . . . 806.4 - —, Abklopfen des 807.2 —e6 - -, den Staub von abstrelfen 907.5 1 1 s 3 È ооо * der Filterbleche 577.2 ein -verbindungsrohr 1184.10 -, auswochselbares 498.5 -, Bethsches 806 "Mauerwerk einbauen, 4 -, den — während des Betriebes reinigen 806.7 -, den Staub von dem - absaugen 807.6 -, Holzkohlen- . 1185.9 -, in das Mauerwerk eingebauter 803.3 -, keimdichtes . . 806.4 — Kohlen- , . 1185 -, - Koks- .. 1185.10 -, Luft- . . 801.4 -, pas +. +. + 802.8 Ob... . 1099.4 — Rahmen- . 804.2 -, Böhren- . » 803.6 a Schlauch- e 0 о 804.1 -, Sand- 1185.11 -, Schwamm- 1185.12 — Staub- . . 801.4 > Taschen- . + 0. 804.6 ne Trooken- . » 802.3 Te Wasse "ao. . 802.8 -, Watte- . . . 805.8 filter . 1040.5, 1154.6, bag HA -bag...... 4 - box. ..... 493.4 - cake ..... 677.3 - chamber. . . . 801. - cloth . . 577.5, 804.4 - 8, the — settle into the channels of the filter plates 677.2 - connection . + 1154 10 - cover... 1185.6 - disc... ee ‚ 577.1 pbragm 578.4 - - - without dia- phragm with ball valves 578.3 ---, column 578.6 - - with closed "dis- charge, water 575.6 = - - open discharge, water 575.7 . 6753 cotton wool air 1235 6 difficult to . . 577.7 ÉS bi in - ta e wa -, to brush down Ни whilst in opera- tion 806.7 - wet ..... 8094 wood wool "1263.2 filterbar, leicht . . 577.8 Filterung ce 11848 +6 Filterungsdauer . 577.8 filtrabile, aufn mente en 2 ce dificil: Kite 877. 1 =. fácilm ente” . « 677.6 fil trecion - 604.4, 11844 finnig filtro duro con sui ‘ticle “ide acerada 1050 - - lana de madera Tees. = manga. . 8041 a 1 12063 + 1080.8, 1154.8, | - — telalo - 8068 808.8 вы À es | = 2 topi af sonia." | - hidráulico de slre 2a nie e BOLA, 9041 Ed lo firent 2 glindrico. 608: | - hémodo = con cama d'arts Intercamblable * 4983 pura 808.5 | - para aceite. 1000.4 = 5 doniivo dl, I potro в pres cont «prensa, l'incendio 805.1 | - — con bastidor : 575.4 = Were. de ensayo . : 576.1 — varios com: partimientos 575.8 para agua con 7 escape cerrado 575.0 Péeallén libre 676.7 21 | - - para líquidos РЯ turbioe 676.5 $2 | - —, Instalación de 574.7 $3 | ritativo de aire 8024 9 | = eco... . 8051 „io | - transportabie” ! 8112 Ba | - tubnlar . .. ‘8086 $3 |-, copillar él | : 8074 31 | =: empotrar el ~ en Filz . ing oo: HBR ася 17: > Asphaluotir- "124 ata — supérieure du manchon 490.4 = immuraro à = pulire ll - du- Fanto l'esercizio 9067 filtro . . 1040.5, 1154. 1184, 806. = baoteriolögico. . = con, disposición protectora contra, el fuego 806.1 - con envuelta de aire limpio 803.5 madera . 803. Th e! 2 В отро della pompa 207.4 Finger, Stever- x = - - vegetal Ph ... a © вый | fans: ©! : 28884 1558 flange Asch-gefrierhalle 1288.2 | fization du thermo- gru +. 188 Fiach-olsen .. : = = hochkant’ stellen 1062.2 führung, Lindescher Verdichter mit 958.4 “land: » » 801 -meißei sur “regler 114904 Isherman. licensed Zschleber. 468.7; 6804 È ae BS ul Schaufel 438.4 Fläche, Diskootinal thus. 314 Тара м an 1024. ша 19874 Feder ni 10277 SEGSELTEE: bes: siti | | виа НИ НЕ ñ dar, 10874 „verbindung 848.7, 1087.3 i = 1 = da 1560 flow float tank . . . 1087.1 | FloB-gasse . . . . 334.4 - valve s .603.4, 1036.6 —ordn 17 o ® 300.0 - wire ..... -schleuse. . . . . 384.5 > ball e о 104.0, 603 8 flüBen . ео о $34.2 ‚ fire .7| FloBen des Eises 1206.9 -, . glassball " (rubber Flößereirccht .. ball) 601.4 | flotabilidad de re- -, loaded . . . . 104.7 serva 23.1 ne lower . . 424.6 flotación vo + 334.6 ©. 8 ‘4 a 0 0 104.5 _ de . 333.8 = ace « » 104.4 | flotador . 104.3, 199.4, -, upper 424.5 14.2, 1183.3 oat, to. . » 125.6 | - de cobre . 601.5 Поз 1359.8 | - - cubas de fer- floating . 21.9, $38.8 mentaci6n con re- - body . 20.7 frigeraciôn de hielo - -mill wheel . 370.8 1396.3 = the ice . . e 1206. _ de su ale . . 104.4 flockig-es Kühlwas- - — varilla . . . 1045 ser 1101.5 flocon de sule . . 798.4 floconneuse. . 1101.5 fl 126.8, 129.10 . 324.3 - - catastrophe” 3288 . ® e 329 8 = - da e . . 323.5 90.1 - section. . . . . 324.4 - sluice e e . 836.4 — water gate . . 362.1 - > seal 1] . ® 1] . 813 - zon e + + + 0. 323 -, out of reach of 324.5 -, to — with water the stapled Ice 1210.5 ed... 1007.2 - system. .. 1006.8 flooding ..... 330.2 - the evaporator 1007.1 - - ice riuk . . 1300.2 floor beam .. . 843. - insulation . 1189.6 - nozzle. .... 11. - of casing. . . . 446.8 - - cold store 1271.3 - - the tunnel . . 340.3 -- pen с г 503.4 1 - Po Pot store cellar 1313.1 - — of under (above) ground oellar, x square metres 1313.3 — surface of the cell 1267.4 -, armo . . » 506.3 ”, cellar . a . , "1813.38 -, gallery . . . . 949.4 - insulated . . 1189.8 = + Ent termediate | 1140. 4 flooring . . . . 1139.9 floración . . . 1364.11 floraison . . . ER 1864.11 tlorecerse, el p ducto se florece 1945.1 10880 =, wellenförmige 1194.3 Flossen-apparat für Kl abrikation -triger .... Рюв...... ahrt . .. 333.8 -- die - ist unter | \ brochen 3 1194. ft 1194. 4! | flow & а. — esférico . . . . 603.5 - — de vidrio (de goma) 601.4 . 424.6 ® > 104.7 - supe e o e e 424.5 =, disposición del 424.1 flotante e e La a + flotar . 125.6 - maderas en bal- 334.2 saa flottabilité de ré- serve 23.1 flot de la glace 1206.0 - en } n e e » . 833.9 om =. 6 -~ interompu 334.2 -, le - chóme . . 835.5 -, le — est suspendu 335.5 flottamento del accio 1206.9 flottant . 21.9 flottazione a tronchi 334.6 flottement de la sou- pape 668.1 — latéral de la roue 378.6 Flotten, die = - noi riger Te ratur halten ı 1858.1 .1 te 1 bois À büches perdues 334. , . 334 -- train de de bois” 3342 fiotteur . 104.8, 199.4, 814.2, 1183.3 - d’amont e » eo . - daval. . . . - de surface . - en cuivre - immergé . . — inférieur . . - sphérique 104. 6, 0033 - - en verre (en caoutohouc) 0014 - supérieu . 424. =, installation de. 4241 flour 1291.10 gebe curren 3.1. 20; 7. 51.8, 62.8 - due to a Iteration нь flow flow in closed con- tents 58.1 = ~ open water con- duits 49.3 - indicator . . . 424.2 - of an unrestri and ect Hauid roun oo OS. 1 - of . + . 767.3 - - the compressed alr from the clear- ance space to the „guction side 705. > ber of Totation 804. 1 ~ without energy trifugal -, centripetal . -, > Constant DI parallel gi. 3 =. = idle o...» -, inetfective *. . . - main ..... 30.8 - over, to 258.10, 767.3 -, parallel . . . . 81.1 -. process of. . 30.3 -, re-current . . 1878.2 -, restricted . . . 82.4 = retarded . . e 58. 8 -, return в. return flow > stead > . . . 771.2 -, Subsi . + 90.7 =, the — takes place “by the, the influence eration duet to gravity 89. 1 ~, three-dimensional 33. -, two-directional ‚ Working . 5 flow, to . . 8.8, 258.10 ; the "water -e into the pump 761.8 -, =: the - into "the ne room 984.7 er essences . 1374.11 mg. . . . 1864.11 ~ Period, to "the 1904 7 e flowing back o _ yor Tinto a di 188.1 uid e o e » в 258. 9 ое... 96.6 > - over’ s e e 96.8 - water . 88.9, 1202.8 pes well e e e . e e 288.6 Pos Los Es Nuater une nd ite 1 1137.2 endu fluatieren. eine Ver- putzfläche 1137.3 flüchtig-e sale keit 887.1 fluctuacién de pre- sión 475.7 1564 fluctuación de la temperatura 876.4 - del nivel en la de aire 45.4 fluctuating . . 167.6 fluctuation в. a. va- riation - in the com tion of en 1806. 2 - of pressure . . 475.7 -- temperature | 876.4 — — the level . . 357.9 - = - number of re- volutions, maxi- mum momentary 482.6 tive 482.5 velocity . . . . 478.1 fluctuation de pres- sion 475.7 flue gas . . . 82. -, alr . .. « - 708. smoke. <<. 1152.2 Flügel. : . 668 7, 889.2, bl 23 ~ablesung . . . -abstand - 861.11 "UBDIACIO +. wl kl tl 868. -bedeckung . 839.8 -befestigung . 683.6 Kur e e » "861. 10 -länge in m von der Welle ab gemes- sen kende 230.7 - —, einfachwir- kende — mit durch- brochen gesch senem einfachen Flügel 231.5 - - mit durc chenem Filet 281.8 - - - einer Dreh- acbse 231.4 lossenem Flügel 231.2 achsen 232.2 — —, vierfach- pen rende 231. 1 fad 93. 4, "503. 6, 6809, - -anemometer 6 7 1086.8 — —wassermesser . 120.2 — -windmesser . 687.4, 1086.3 e 4 . +. 671.5 flüssig Fliigel-welle . . . 867.7 ~wendevorrichtung, Jacsonsche 868.5 > akustischer . e 108.6 = ~» ausgehöhlter . . 671 A ronze- . . 282.3 =, * die — stellen sich nach der Wind- richtung ein 853.8 = = Doppel . è è » 690.1 mit — Boisbekteidung, 390. 1 gebauter Wolt- mann- 123.2 -, löftelförmig en- . digender 684.2 = Rithr- оо 1008.3 +=, Schalen-. осо 109.1 -, schraubenf6rmi- ger 131.5 -, Stahl-. . . . . 861.8 -, Umlauf- . . 1008.4 -, unbeweglicher . 860.2 —, Universal-. . . 108.3 > Wehr-. e +. 00 °. 332.3 -; Wind-. ово 835.5 flui e o e a ® e s e 2.4 — of constant volume 4.1 — pressure... . .1 -, incompressible . . 4.1 —, power . . . . 524.7 —, working 686.3, 095.10 fluide ...... 2.4 - à volume constant 4.1 - incompressible . . 4.1 - moteur . 524.7, 695.10 fluido . . . 4 - a volume cortante 4.1 - incompressibile . . 4.1 fitido.......24 ~ de volumen cons- tante 4.1 - incompresible 4.1, 7.2 transformable en uire a . e es . . . fluitare са. о $$ zattere. 8 fluitazione a tronchi 834. - — rattere. . . . 38 ch — -, la = D rotta 334.3 fu. e o e e 8.1, 129.10 ~ de calor . . + 913.2 fluktnierend-e fluoriti. . . . 187.2 Flur » . a $30.1, 851.3 -halkn ..... 851.3 in al sos 0 0. 886.1 flünig-2 Luft a. Luft, flüssige 1562 flax Flüssigkreit, ver. Flüsigkelts-sammier, dampfende 930.2 stehender 10451 -, vollkommene . . 2.5 mie... . . 17.6 -, vollständige Ver- dampfung der 886.4 -, volum go. 4.1 sc ". Glei vollkommener 10.8 retti: ~aus ung . -bahn . -bahnen, die — ord- Den sich auf gleich- acbsigen Drebfli- chen (Rotations- flächen) an 36.3 —bewegung. achsen- symmetrische $5. - -, die — verläuft symmetrisch um eine Achse 86.1 en- sionale 33.4 höhe der 64.3 „druck, 14.4, 75.2, 170.1 - - auf Gefäßwände 14.3 von der Achse nach außen zu parabolisch 415 - -messer, offener -eintrittleitung . 10488 élement ..... -förderung . . . » 1804 urch Druck- luft 254.3 -habn 1031.3 -heber, Drockluft- 257.1 -ktihler 1882.2 mol 8.4 „Oberfläche 114, 1044. , ~prearu -Taum .. + 65.8 menge | . -reibung, innere . -regler für Kalt- dampfmaschinen 1036.5 -rückfübrun ‚ 1 -samıneigefäßB . endes , -sammelrobr . . зат ег .., egender È e -strom, der - reißt ung infolge их des - Ichen misch 891.7 —unterkúhler . . 1883.7 -vertellungsstück 1021.3 -volumen .... . 83 -wärme e... . @ 887 1 - -, Verhiltais zwi- schen Verdamp- . 111902 - sutomätico - con cinta a provenienza. della polvere 199,10 1 =. Impianto di . . 658. de = pneumatica $...., dB = su roocia resistente 321.7 fondere_. 8898 = le palette insieme, 880.7 fondersi, 11 ghiaccio als cle si 1307.5 fondo ; ... 85: — a valvole °° [2141 = d'acqua aulo- nomo 202.1 - del canalo . . . 367.1 della a * AF ‘sottosuolo 84. — della camera . 446.8, 608. - - corona 2754, 430. ite, im: fontanella Anto di 618.8 ta ad un fanale fontaniere : ! . : 1427 fonte à grain 'serrò 555.5 oem ess. 3470 — pour que 958.9 fonte y. a. sor 1564 formacién fordern, Wasser Förderung der Schiffahrt 300.8 - von Flüssigkeit mittels Saugwir- “. pine . 0.0 » oresta rivet 816.6 -, blacksmith’s . . 692.4 =, portable . . 1045.8 forge de campagne 1045.8 - portative. . . - volante . . . forgiato eu stampo | 1028.5 orgiatrice a p idraulica 557.6 - - the liquid A equilibrium 7.3 - - vane . 180.1, 430 -- vessel . . form, to: wall is 1354. Form-Anderun Dieibende 545. - - der Wellen . 127. ~ -, federnde. . : 8484 | Satta der Schau- fel 180.6 -kastenabklopfer . 821.7 -rahmen aus Stahl- sus 564.1 -schwerpunkt eingetauchten Tells 24.0 e» ai [| frost | lo being ed | | | . 140.8 | Form-sttick aus Kork- stein 1144.6 — — - Stahlguß . 353.4 für Rohrieitan- gen 1022.3 -stücke 1022.1 - des Frostkorpers 1354.3 2 =: dreltellizo : ‚ Pre8-. .. =, ’ Schaufel- . -, Tonplatten- tellige forma a due scom - - valvola . . . 2188 palette . 180.1, 681.8 geometrica del letto di un flume 100.3 piastrelle d° — reciplen geometrica de echo del rio 100.4 especiales 1022.1 pete cuerpo helado 13544 te 69.6 - embudos . . — escarcha . . - врата ... - estrias .. formación 1565 forza formación del muro | formation du piston fi ula . 189.8 congelado 135 liquide 762.3 | - de Peclet . . . 015.7 - - precio a се a pressa formule - - petrografica de per piastrelle di que 636.4 dilata "1340.5 to 563.5 | - de Péclet . . . 915.7 formaggio . . . 1341.8 formazione a tetto 7831 - — régime .. . 169.8 formar, los micro- letto . . . . 783.3 | - empirique . . . 133.8 organismos forms - fone senta tutto 762 - fondamen . 169.4 man esporos .10 us 3 Zah formare, 1 microbi - del corpo gelato 1352.10 | mung der abn- 236.3 formano spore 1275.10 | - - ghiaccio fornello per fondere ^ formarse, se forma att 1308. 6 1) piombo 608.2 muro gelato 1 1354.1 | - - panna. . . 1339.6 freddo 1102.1 formation of a layer - di alghe nel pen- foro a mano 060 of mud 67.4! tolone collettore a un - - algae in del condensatore derpirazione . . 651.1 tray of open air a ploggia 1112.2 | _ . . condenser 1112.2 | - di brina . . . 1108.5 | cairo, delle 125.7 -- bog. .... 326.6 - - li *|- A - - cream . 1339.6 о 1203.5 | _ - 7 dope ATI 1275.8 | — dono staoclo 1280. -_ 2 . 0 s a . _ _ peu © о . .4 = eddies we 408.6 ghiaccio 328.8, wes. - di trivellazione | re -- = fem above the -- е..... TA 7 - ven one . 440.1 “Yoo surface 1307.2 | - - gorghi : . . : 4031 | Mescolatore . . 265.4 e o pr 104.4 - — nebbia . . 1226.7] _ “a rete” the piping | 1108.3 perficie d ILL one «1 - - .. 828.8, 712.8 ehisccio 1307.2 spazzatura . 812.5 - - - crystals . 1203.5 | - - neve. . 202.3 |; ad un sol. 226.2 - — — in layers. 1306.6 | - - nubi . 80.5 forrar los aparatos mie 21112267 |- - polvere 708.11 recido 026.8 -- . . . 7 -- po vere „11 ° ~-rust. . . . . 712.3 | - - rigature 1104.3 Fort bewegung ‚on --mow .. . 19023 -- ne 712.8 suso m - - the bottom . 100.4 | - - schiuma + 7098 | _artioktini asser 131.4 - - - country . .10 | - - vortici 403.6 tot hie + … . 630.7 - - — frozen wall 1358.7 formazioni d'incro- entwick der - - vortices . . . 408.7 stasioni 67.5 к ur nenbauart 410.4 - - waves frost’ 1105 forme d’aube 180.1, 368. ‘6 | erbaltung einen An do ~ cond woe, 1105: = d'exécution. : : 123.3 | ~leltung der Luft 640.4 ke... . . 1203.4 | - de navire . 133.4 —pilanzungageschwin- м , water piston . 762.8 | - - oub aires." 140.7 gkeit der Wel- 120.4 ormation d’algues - - lau rec- . dans le bassin du i trice 384.5 | *chreiten des Ge- condenseur á ru | - - l'énergie . . . 894.3 friervorganges 1353.6 sellement 1112.2 | - - la soupape. . 213.8 fort-bewegen-de e Kraft - d'écume . . . . 709.6 | - des aubes 30.4 berne Lúlters 689.1 - dincrustations . 67.5 | - du corps de glace 1354.2 | 9 ree КИШ: 19 - d'une couche de -- vase .. 60.6 us 1265. w me 67.4 | - géom étrique du Fortinscher Luft- - de brouillard. 1224.7 lit de la. riviére 100.3 druckmesser 634.1 = - broulllard à la formes spéciales de fortunale . . . . 833.4 la tuyaux 60.4 forward circuit . . . 641.9 1307.3 - motion of the - - champignons 1275.8 crista = - givre . 1108.5 = - givre sur des conduites 1108.2 -- 828.8, 712.2, 203.4 = - gouffres . 403.7 =- gouttes a e e e 7.4 = - neige . . . 1202.8 — = rayures . . 1104.4 - - rouille. , . „ 712.5 = vagues * e. 709. - - № crème . 1339.6 --- glace . .1306.7.8 = - - moisissure 1275.6 - du cylindre de glace 1352.10 = - mur de glace 1353.7 - o 1] 0] 1055.7 Formel, empirische 133.8 —, kennzeichnende - der Schleuder- . bi -, Pecletache - 915. 7 formelia di sughero1144. 6 former le piston 1055.8 -, #8: il se forme un mur de glace 1354.1 formén para plomo 609.2 formula, barometric height 636.4 -, Bernoullli’s . . 641.3 -, empirical . . . 133.8 -, Peclet's + » 915.7 formula barometri- 036.4 - empirica. оо 133.8 - di let. + - 915.7 fórmula barométri- transformer 540.0 forza v.a. potenza 24.1 - ascensionale . . ausiliare . . . 492.5 centrifuga 240. 6; 489.4 d'inerzia . 479.8 del colpo” . . . 814.9 - vento ‚ 830.5 "8168 sll della battuta | - pompa in cava, 163.1 di accelerazione 477.4 attrazione “th 19.7 gallegriamen di riserva 28.1 gravità 19.6, 892.0 ione "aci? pro u р Centilatore 683.1 . 302.7 . 481.3 - -— в 0] > — 00 0 X Où @ № Ow 1566 foundry work . . 821.3 fountain install CR ns top eo © 8» 2 « - trough -, drinking” we . -, hydrant . . 289.4 -, lamp four è hi air comprimé 816.6 fourche è courrole | 498.8 fourgon avec pom & incendie. 279.6 fourneau & plomb 608.2 Fourneyronturhine 409.4 fourniture d’eau in- dustrielle 92.8 - de l’eau de refroi- dissement X fourreau . - de guidage du p НН - fraccionamiento continuo de aire liquido 1880.5 Frachtechiff, ge- kütites 1302.3 fractional evapora- tion 1380.6 fractionné . . . 1380.6 fractionnement con- tinu de l'air ll- qu ide 1880.5 Ure пе “art 1193 2 blade . . spring Pest -- valve spindie 11007 -, pipe 7 -, valve... 218.8 fragile, la fi sile diventa 1856.8 -, la fibre devient fragmenta of rock 1583 еп roc: . franols. - .. . 1202.18 fragua 1045.8 - para remachar . 216.0 - = - de aire com- - d'achat ... - d'expioltation. - e. directa eee 4.8 - - indirecta . . è. 294 4.8 - de premier établisse. ment 294.5 - - revient de la glace 1148.4 - éraux . . . 296.1 - ur d'établisse- ment 1000.8 frappé frais totaux d’in- stallation 1000.3 - bon .... 882.1 = grand eo = è. © «l 833.2 ae . 1279. 10, 1292. 18 toner fung 1880 6 Fraktionierung. Un. unterbrochene 1880 üssiger Luft + frame . . 197.7, 504.5, . o e 1163.9 -, ‘cast steel mould 564.1 engine . . . . 281.1 - filter . | . 804.3 - foundation. . . 445.7 -, ice tank 1158.5 - та... 135.1, 850.8 ter 9 ош morts 661.1 rbine . . 414.6 ~ mit Walle 416 e „$ -, dreifache — mit senkrechter Welle 415.1 - vierfache - mit eenkrechter Welle 4153 Franciszwillingstur- bine mit wage- rechter Welle in offener Waner- г. 416 5 franco della cuota 370.5 turbina a 7 > ‘ubero 447.1 frangenti ... tränkisches Behar. 25 160.1 frantolo puntuto a roto “1209.5 frantumatrion | hinocio 1212.7 I roccia 8283 Schöpfrao 150,8 . 4 a .. « 439.8 frapp6 par ..- 200 frazionamento frasionamento . . 628.7 ae 606.8 terrotto del- l'aria liquida 1800. 6 reddo - derivante dall'eva- ° porasione 890.4 -, accumulare il 1255.2 free standing . . 185.2 free, to; the steam is -d from oil 1180. ‘ freeing the from the wall 489.7 freeze, difficult to 1259.9 . — gaseous impurities 1353.0 --,to- peat 1125 freeze, to - o s 1270. -, to = gradually 1276.3 — to - round bars into the plates 1191.6 freezer .... r 1276.4 - and crusher, combined 1199.8 - for ice contalning Hqueur 1200.1 = -- goblets . 1335.6 continuous and = ich ice © cream 1190.1 o e 1200.4 -, + porsche euch . . 1108.6 pres: 12008 - ng f the ® ® 6 - back of compressor 1111.2 - by cooling pipes 1804.1 - - tank cooling 1806.3 - chamber 1266.3. 1237.3 - Cup-buard, corpse 1860.3 - hall, . 1286.9 - hole nee o . 13528 - machine 1850.5 - mixture ‘ole. 3, 1215.7 - of a corpse, -- meat e ® s = - Oxy: e L2 -- the rine . — - - deposit in the bottle В 11 stratum 1349.4 - out. complete - of the 1567 freezing process for DIC ‘inking 1847. 1 ==>, Poetsch . è . . 1 266; s - room - -, fish” the solution 12004 .1 ет Df Ide 13983 - ce 8 = tobe vinto. « 1505. Fang ry Freistrahl- turbine 447.1 = -, gesteuerter . 476.8 --, selbettätiger . 476.2 — -ventil. 467.10 . e fe | $86.2, 300. ; - -schütze . . . . 361. Iturbine . . --, Frethang der 447. 1 frei-e В . - Windrichtung : 8803 ег А -er "Qu buch se 964.8 Zylinder Lin . 957.1 frei der eat se 3 freight car... frelgh e è » 845.4, ae - à air comprimé 823.3 bulle 476. 476.4 - - - réglable . . 100.1 - - levier vertical 428 - - ruban . o . 456.0 = ae Sony 1° ‘42040 > . e .J freinage, a appareil de ètre 496.4 - iti . . 484.6 freiner . . . . . 426.1 friction Fremdenhof . . 1197.38 frenado de deten- ción 426.8 823.3 - — olio olabile + 4704 = di Pronr. . . ‘428.10 ico, - tivo di 470.4 ver- ` tical 428.2 - de aceite. . . . 476.4 --- reglable ео 496.1 - - afre compri- mido 823.9 - — cinta e . ® o 426.9 426.10 - - por e 1 vacio . . 696.3 frente del volante 976.4 fresa . + 1292.13 frescachon .. fresco . . 646.10, 5724 fresh e . LA e ® 646. - air 788.3 - = conduit with | throttling vane 12315 o. > fan e e o o - — Supply 15347 7 - water 1001. 11, 1177.4 - — cooler 1312.1, 1817.6 - - - with brine cooling 1882.5 ---- direct eva- ration 1883.2 --- - ре deposit 1832.4 — — cooling 1817.3 1817. - =", direct . ---. indirect . 1317.7 - — fish. 1289.3 . .. 20391 frette . . 488.7 fretter & chaud ° 139.1 friable "1204.8 fricción 54. 4. 64. 1, 7692 - en el tubo. . . 04.2 ‚sin. 2.7 friction 54.4, 64.1, at. - cone e e e e ‚ 602. 2 - coupling... - 510.7 - dieo. . . 502. 1, - head . 56.7, tre : - of water. internal 402.6 - resistance of € mio 184.7 — wheel 500.2 — — reverse gear 501.7 -, pene MTS 2, 461.5 —. — engine e s0 » . 682.7 internal . . 6.8, 484.3 - Ze internal liquid . 55.8 “=. jou 61.8 -, pi = skin il: "of the - 8 a | +8 55.2 556.1 riction riction, starting 1091.7 -, to ascertain the footstep journal 429.1 - wall e... . 55.2 without . .. 82.7 fiction у. &. frotte- ment "зоб 54.4, 64.1, 769.2 inter terne 6.3 ... 32.7 rictional ‘resistance 169. 5 3 Priedhatieichenbalie 1360 frleren der Faser 1855.11 -, absatzweises . 1354.3 yieren lassen, Brnch- eier 1290 8 eure rigorif -, transformer le - en condenseur 1222.7 045.4 - producido por la evaporación 890.4 -, scumular 1255.2 riscello . + . 798.8 Frisch. dampt ! 1187.5 - -lei 1152.7 : Sreladestiis : 1 187-4 | - 1278.7 1200.4 he 1362.10 -haltungsöl für Eier 1290 -Juft e o 774. 6, 19844 - -beschaffung . 1234. - -kanal mit Dros- ._. selklappe 1231.5 - lüfter . . . 1232.5 - -zufübrung . 1234.5 - -zumischung . 1284.6 - -, Vorw&rmung “der 779.3 -obst ‘000 Wind 832. Ablauf der . 316. ” Beschwerde- e о 6 one , e » e par vent 1222.6 - accumuler du 1255.2 1568 fromage . . . . 1341.8 fromagerle . . . 1341.5 froment ... . + 857.1 frondista . . . . 302.2 front ... . . 1024.8 - cellar . . . . 1812.5 — cover . . . . + 959.6 — edge of bucket . 430.7 - ice cellar . . 1214.8 - plate of ice tank 1158.8 front de taille . . 785.7 Frontalturbine . . 417.2 fronte della galleria 785.7 Froschmaulblasrohr 697.9 Frost 1205.6, 1351.5 „körper .... 1352.9 -mauer 1362.9 - —, - bildet sich eine 1864.1 „zeit s a e . . a .1 wi 1205.6 - прове: to ork with 1241. 5 -wall..... 15983 - -, & - is being formed © 364. 1 white . 1108.4 froatempfindlich’ 1273.5 frosting of the pipes 1108.3 frotamiento interno 1543 3 - propio trottement va. friction - 64.4, 64.1, 402.8, 769.2 - contre les parois 65.3 — — — parois des con- duites 64.2 — dans le palier . 461.5 — des cuirs embou- tis du piston de pression 556.1 - des paliers . . . 370.2 - du pivot . . . 461.8 ~ intérieur - ... 66.7 - - de l’ea . . 402.9 - - du liquide .. 55.8 = Interne . . 6.8, 484.3 ® . . +8 frottemente de la °` machine 632.7 — mécaniques . . 632.7 frozen. . . . . 1276.7 - ares 1352.9 - condition 1864.9 --, ina . +. 1205.8 - goods . 1272.1 --, met stack the 12769 - meat ... 12874 - = industry | . 1286.5 - - trade . . 1286.6 - out peat ° 1125.10 - rock .... 1351.5 - shaft . . . . 1851.1 — workings . . 1850.3 —, hard . 1849.2 -, thoroughly . 1849.1 Frucht, getrocknete 1293.13 Friichte, Biichsen- 1294.3 frui . . a » e 1 el - cooling plant 1291.18 - - room . . . 1268 - pre-oooling plant > 1291.14 - press ... . 552.3 =. dried . o o 1203.18 = fresh . . e e 1292.2 = stone e LÌ . 1292.8 fuente fruit, the - be- comes shrivelled ts frumento . . fruscio prodotto dal ventilatore | 0704 — cuesco. . - de hueso - fresca - pipa fresch -, le - divento appaasite 1 1204.8 fruttamento d’inter- easi del capitale in. veati frutto secco . . 1293.19 ressa trasportabile . Fudesches Ka . ge f de f fu s e e sla 650.8, © s ® e s 653.7 - cilindrico . . . 6544 - — con - - - junta hidrau- ca 656.1 - — de doble, efecto 656.1 ~ con acumulador e aire 651.6 - - cierre Ne junta d lico 653.6 - - jun е agua 5 - de Carlile . . . 654.1 — — Cuero . 658.8, 655.2 — - doble efecto . 652.1 fragua . . elevación у agota- miento completo del tubo de po poso 287.2 fuente fuente de válvula con porete de al- bañilería para calles 288.3 - medicinal . . . 85.5 - salina . . . 85.4 - y boca de rie é incendio 289.4 , Instalación de . 613.3 fuentes de válvula 287.1 fuerza Mar 492.5 - — centrifuga . LI . 240.6 . . 489.4 - de aceleración . 477.4 — propulsora del ven- tilador 688.1 resultante 16.7 - tangenclal 1 17. 2, 426.4 fuga (у. a. fughe) 1114.9 — d'aria corregir una — me- diante calafateo 1118.2 fugas, calafatear las por oxidación 1118.5 e las - por el oldo 1117.3 - == - por el olfato 1117.4 coloración 1117.5 7, remediar las. 1117.6 -: Teparacion de las 1117.7 1118.1 mori .... 335.9 - а... 7 Fugbalken . 848.1, 851.9 ws gebogener . . . 862.7 Fuge en 776.4 > btob- ..... 879.6 ~~ (Rohr) . 346. 7 Tür . 1270.6 fughe, eliminare Je 1117.0 ‚ rassettamento d "punti di - me- mente di D Sac. O 6 СЮ e zaldatura . rendere stagni dell 18.1 | e "punti di - me- diante irruggini- mento 1118.6 , XII ni = a NN LI e ui es 1 1 o. . 1 1 | hn | -höhe des Éishauses 1210.6 fied, reserve. nn E 1569 fund fughe, rendere stagno un punto di — me- diante tappamento 1118.2 —, ricerca di — me- diante ascolta- zioni 1117.2 median l'olfatto 1117.4 lo scolori- mento 1117.5 füblbar-e Überhit- zung führen, die Schlan- en werden in topfbuchsen durch die Gefäßwand ge- führt 998.7 . 470.1 771.8 Schützentafel 360.1 — des eintretenden an amerstrahles $ 884. 2 -. obere Ventil- Are -, Rippen- - des Ven- tile 214.9 —. umlegbare . . —, Ventil. .... Führung . .. - der Luft, ” swang- läufi . 446.2 nea] -rohr des Tanchkol-, be: 18.1 -rolle für den Luft- schlauch 1176.6 . . 474.8 ~wand ..... 734.6 fur... 2 202. 655.8 fuite ..... 1114.9 - d'alr ..... 665. - de l’ammoniaque, déterminer ja 1116.2 -, Chercher la . 1116.4 -, étancher une — en la bouchant 1118.2 fuites, “détermination des - au moyen de décolorations 1117. 5 -, --- per Pau dition 1117. r Vodo- t 1117.4 1117.6 - -, ttancher des au moyen de la rouille 1118.5 -, röparation des | 1117.7 —, = - — aveo détenue e la 1 ulcrum ure 400,7 Füll-a paral, Luft- 229.7 ı -dicht 1138.6 dermurape, 285.8 1138.5 252.5 t Füll-masse, Gewicht der 1138.5 - x Warmeschutz-1138. 1 drehba - —, selbettatige -zeit e. 0 « | - -mesper . . . -zylinder . . . füllen, auf Flaschen1328.3 ‚ die Maschine Ist nicht genügend gefüllt 1093.3 -, die Zellen. . 1165.6 -, mit Ammoniak 1093.3 -, mit Kohlensäure 1008.2 Füllung . 889.8, 1093.1. 1165.3 — der Radzellen, teil- weise 866.8 - mit Arbeitsflüssig- keit 1004.7 -, Drucksammier- 673.6 . зоо 390.1 -, Turb inen- . 889.9 =. vom — des Zylin- ders 582.1 - volle . 480.10 -, volle Füllung ‘des Zylinders 532.1 -, su große — der Maschine 1095,9 -, zu kleine — der Maschine 1093.4 Füllungen, Zabi der - in der Zeitein- heit 531.6 66.7 - - der Pumpe 168.3 -höhe des Stollens 840.6 —kontrolle . . . 1003 -prifung . . 1003.6 -verbältnis, Ande- rung des -ses 532.2 -zahl 866. fumaiolo di richiamo fumée . . fumes, acid - - Jas fuerzas 11.6, 40.7 funcionamiento 4 gran vel - en paralelo por function of flow =- pater forces .. 99 1570 Gallerie fangoid rank-growth | furnace, ventilating 795.1 1275.9 | Furnierpresse, Druck- fungoso, divenire . 67.2 wasser- 665.3 fungus .... "1275. 7 furrow . . . 12064 funnel . » … 252.5 | fuse, to . - . 880.5 - for priming . ! 270. ? fusing. . . . . . 889.4 => shaped 48, 4 fusion ee . è . 889.4 galvanized "iron 1183.1 | - des minerais . . 658.4 fünzionamento a -, procédé de . . 889.8 gruppi 511.5 | fusión . . . . . . 889.4 — - vapori surriscal- - de los minerales 658.4 dati 941.6 | -, proceso de . . 889.3 — ad umido nel va- fusione . . . 880.4 po: tore 1006.7 | - del min . . 658.4 - benzo-elettrico . 282.2 proceaso di 889.3 - continuo. . . 1000.6 rind di registro266.3, 488.8 — del compressore 950.2 | - - - spostablie . 262.7 - in parallelo . . 511.7 | . . "1927.7 funsionare, fare — la FuB....... 074 macchina a scop -betrieb . . . . . 655 di adattamento 71058. 6 | -boden aus Latten 12004 -, Ц mecanismo di — -balken . . . 843.2 avanzamento fun- - betas : .. 11893 ziona a stento 1168.1 | — eschütster 1130.8 funzionario tecnico 313.6 | — len- . . 12713 funzione delle forze 11.6, | - - isolierter . 1139.8 40.7 | - -, Keller- . . 1313.8 - di corren ee 85. 1 = > wärm fuochista ... 1091.4 ter 1139.8 fur cooling plant 1205.1 | —kriimm 854.1 furs . . . . . . 1295.2 “platte . | 646.16, 8841 -, to preserve . 1295.8 | -stück . .. 2583 - un . + 1205.8; -ventil ..... 188.4 Furche . . „206.4 — des Gefäßes 1043.17 furgone con ротра — — Sammiers 1048.1 Creating! one d’in- -, Bebälter- . 10425 cendio 279.6 | -, а. . 443.5 furnace . . . . 1151.5 | -, Verflüssiger- 10123 — t . ry 782.1 | tät . e о. a 1327.1 - Installation . 652.7 | - pour expédition 1827.8 -, blast ..... 658.5 | fate de bière, les — -, cupola . . . . 658.6 | sont placés directe- -, lead melting . 608.3 | ment dans la glace 1213.5 G. galeria de ventila- galet de roulement ciön 784.6 1178.2 - en derivaciön. . 840.9 | galets . . . . 828.2 Inclinsda so e @ 390.7 goletas. Et eee 12703 - para uesagüe . . algun, si8- . e — transversal. . . 833.8 | galleggiante 21.9, 104.8, = volada о аз @ 850.1 199.4, «È 1183.2 galerías paralelas, co- a ghiacci - 18263 Jas - por medio de pasos trans- versales 704.6 Galerie-boden . . 949.4 -konsole . .... 919.5 > SAulen- зоо + 0. : sch webende . 85 galerie 383.6, 788.9, вы, 5, — d'atrago . 784.6, 735.6 - de communication 338.9 liaison. . . . 339.9 e — vidange è о. e 3+ - en pente des percements 794.6 galet 67.9. 600.5, 1164.9 de butée . . . 500.1 - = friction x" ag о. 1 — di profondita. . 104.7 - ‘eriore . e . = 424.8 — sferico di rame . 601.5 - — — vetro . . . 6014 — superficiale . . 104.6 - superiore . . . 5 - rivestita con mu- ratara 888.5 + 850.1 sospesa gallerie di avanza- mento, collegare le - mediaute cu. nicoli trasversali 794.0 Maerz 288.4, 788.9, 785.5 | noe e 18248 eamiture, insérer my dla eat Pas France 655,9 garnitures en 12573 = hydrauliaues „8731 Gamnpreme . . : 8683 =, Bydraulische : amis conan durch Helle Verfiigung 1880.9 == = stuteawoise 1390 — permanent” | Di 7 protective . Gebühren Gebläse, dreifach go: dichtetes 670.8 —, einfach. dichtendes 6708 wind... 637-8. 882.5 using arrange. Ment 8111 O = diret > I cab, м Gaußsche Zabl . . : eaux sieve, oylin- : drical 956.1 = 2. tinned iron wire 1041.6 I Garlersches Wind- =, - Zweisylinder- verbund- 668.1 = fumée... . 7822 hant-fournesn, 1846. haute valeur 1388.6 l'emploslf . . 789.7 enfermé . . : : OL | Geta ctricos: an Int ее 18714 1574 Gehäuse iefäß-wand, ge- Gefrier-verfahren. weilte 15.5 Poetschsches 13473 -, kromme . 15.4 | -versuch ... 1 3 nicht starre . 17.9 | -vVerzuf ..... 0 ‚ Äntau- ... "1170.1 — -, unter atmo- ‚ Bluch- 992.5 sphArischem » Gefrier- 11m Druck ohne — er- 878 ‚ Hanpt- . . 8 § , keilförmiges . . 69.7 | -vorrichtung . . 1276.4 ‚ kugelfürmiges . 70.3 | — . . 11793 , obeliakenférmiges 70.1 | - —bareiter . . 11794 , offenes sich dre- - -bereitung . . 11773 hendes 41.4 | - -berei - , paraboloidisches 70.2 anlage 1179.5 ‚ pyramidenförmi- seit . ... 11682 ges 60.8 | -zeile . . . 128972 . Reaktions-. . . 393.3 | gefrierbar, schwer 1250.9 ‚ Schmier- 463.8 | Gefri . 1376.5 ‚ Schwimmer: . "1037.1 | - des Flelsches ° 1287.3 ‚ unregelmäßig ge- - - Trubes im Flı- bildetes 70.4 schenhals 1329.7 „ Verdamnfungs- 1008.5 | - mittels Rohrküh- ‚ Wärmewechsel- 928.7 „. Jung 1304.1 , Wasservertellungs- - - Trogkühl 13083 995.4 | - von Ва 1362.3 , Sylindrisches . 992.1 | gefrieren . . . 1256.6 refaBe, kommunl- - ‚allmählich zierende 12.5 1 eflitert-es Wasser. 149.7 | - -, die Fische auf efirniBt-es Begeltuch Schalen 1288.4 840.3 | - — die- hängend 1288.6 iento! >». 1286.4 | - -. den Torf 1125.9 efördert-e Luft- Gefrierer 925. 4. 1276.4 menge 840.2, 736.7 | - für Eisbecher. 1335.6 + Menge, in dar Se- -, Tosellischer . 1200.3 kunde 640.5 | gefroren 1276.7 tefrier-anlage . 1276.1 | — fest —es Gebirge, 1849.3 -, Fleisch-. . 1286.8 | -, in em Z -, Wild- 1286.10 ustand oss MWe... we 1850.38 1106.2 bauten . . . 1350.3 | gefugt-e Leitung . 7703 blech . 1191.5 gefüllte, Leitung. . 584 dauer . . + 1168.2 | Gegen-druckfläche 5573 fleisch . . . . 1987.4 | -druckkranz . . . 4126 ‚ -handel . . 1286.6 | -flansch . . . . 10272 industrie . . 1286.5 | - - für Bleiröhren 349.9 ge ‚ Kaltlager- cht . 147.8, 9102 und 1271.4 | -balter .... . 816 ee .... 11584 - =. Ме... " 8163 gut .... . 12721 kolben 5273 | =, das - stapeln 1276.9 mutter, Mutter mit 248.3 Fisch-. . 1288.3 -scheibe . e a a 246. 1 -, Fleisch- . 1286.9 | -strom. . . . . . 9135 mer . 1266.3 | - —, den — stören. 913.7 lochkreisdurch- - —, 1m - arbeiten 7513 messer 1852.8 | - —, im — laufendes maschine . . 1350.5 Kühlwasser 023.2 +, die - gegen - -prinzi .. « 7521 Spannrisas - “Hef verfiüs- schützen 1806.7 943.3 -, ausdehn- — -verfahren . 752.1. bare 1305.6 1877.6 punkt . . . . . 621.3 | - -verflüssiger . MB ‚ - des Wassers . 878.4 900.1 rum .... 1966.3 | - - -luftpumpe, ‚ =, Wild- . 1287.1 Justsche 752.4 rohr..... 1359.4 | - -wärmeaustau- platte . . 1805.4 scher 981.4 rohre auf den dune. ~ e. 470.10 Roden verlegen 1905.2 t der Luft an hnitt . . ... 18014 A ee 134 sc .. 3 |- Aussug- . 3 schrank, chen- gehärtet-er Feder- 1360,3 stahl 220.10 temperatur der L2- Gehäuse . . 246.1, 668.4, ane 1260.1 au q verfahren -boden ..... 446.8 Sebachtabisufungl847.2 —geachwindigkeit . 172.9 Gebäuseoberteil 1875 | Gebäuse-obertell . 781.8 Gelenk-rohr . . . 565.7 -querschnitt e . 443. 6 -zapfen . es a 0.0 s 469. 2 tel . . . . . . 247.5 gelenkios-e -untertell oe. 7814] steuerung 206.1 -verlus . . + 174.4 geler, lalener - des =, rire . 448.2, 536.2 fers ronds dans - pri ... 440.6 Jes plaques 1191.6 ~ . . . 443.7 gelo. . 1205.6, 1351.5 -, Dromelkiappen- 592.3 gelocht-e "Röhre . 106.8 -, genietetes . . . 443.7. gelöscht-er Kalk 1150.2 -, Ме... 238.4. gelosia . . 838.2 -, trad- 175.1, 4431 - automatica . 838.3 -, Luftpumpen- . 759.1. gemauert-e Leitung 770.2 -, Pfannen- . . . 460.3 ' - Wasserfilhrung . 342.5 -, Schnecken- 74.2, sun. -er Schacht . . . 697.1 443.8, 535.7 | Gemeingebrauch an — Spiral- .443.3, 7, | 805.2 8 ty Gemenge, Gas- 1379.3 -. И . . 4429 | Btickstoff und -, Ventil- 218.10, 978.1 1879.5 -, Zylinder- . . . Bb gemere ..... 83.7 - Eylindrisches . 233.2 Gemisch v ilfe, Betriebs- 295.7 und Luft 746.4 es. 79.4 : - - Luft und Was- sehobelt-es Hots si . 67.3! ser 746.3 gehöhlt-er | austrittstutsen . 758.2 еще akelt) 8.5 ı - einheitliches . 1259.2 Gelser . . 254.3 | —, eutektisches . 1258.4 teeer ...... 3 Gas- 1379.3 ca...» 4.3 gemischt-e ‘Turbine 405.7 erscher Liifter 688.4 | Gemüse . 1200.10 GelBlersche Queck- Genauigkeit der aliberiuftpumpe 740.3 rmmessung 110.6 gekapeelt-er er- -, MeB- ..... 94.4 dichter, stehen- -, Regelungs . . 480.4 der 950.1 | gène due aux pous- -e8 Triebwerk - .. en 3 sieren 790.8 gekroust-er Ri Genehmigung, Er- Rene 498.4 Woechen der 316.8 Gekrôse . . 1279.10 | —, vor . . 815.3 sekrümmt-e Schau- -, zeitliche . . . 815.4 fel 675.5 | = -, rückwärts . . 180.4 bühr 815.5 - -, stetig. . . . 875.9 senel er Strahl . 77.2 - —, vorwärts . . 180.5 ehr ... . 830.9 -@ Rohr . . . . 772.9 generación de co- ee | generador ale FOT pe e e . . 4 Or . . e . „6 “8 bine, un- - de ácido sulfürico mittelbar 615.8 dratado 1870.3 gel 1205.6. 1351.5, 1866.1 - — hlelo . . . . 9254 telamento della fi- 8 A ara tonal e 1855.11 el servicio de bu- - in . ques con elemen- Gelinde . . 330.1, 343.8 frig — sumpfiges 86. sirviendo de com de . 949.0 entos es- sul... 049.7 tancos 1196.6 ват... . . 1276.60 | - - - con serpentin na . . 1374.4 vaporizador em- - di colla .. 1374.3 lazado debajo а... 1374.4 los moldes 1157.1 - de cola . . . 13743 | - - - - serpentines gelatine . . . 1874.4 yaporizador mo; mon- - germinating plate 1276.1 de los moldes 167. 8 Gistine sui .. 18744 | - - - - serpentines . ores mon- platte 1275.1 ported los -Suchtplatte . . 1275.1 podes 1157.3 gelato. . 1108.3. 1276.1 | - - - - gelé, f t . 1349.2 dor т it 1156.9 . оз 0 |- - — cristalino. 1158.8 Sch . - - - de una sola = moldes 1158. 1 “a um = Tranaport- . 10453 Gelenk da 830.1 para el se vicio de hoteles 1107.2 650.7, 1218.1 generatore generador de hielo ara el servicio de moldes & mano 1158.2 - frigorifico . . . 917.7 — hidráulico . . . 182.7 — pequeño . . . . 522.5 — rápido de hielo 1107.4 generadores de hielo 1156.7 - pequefios de hielo 1195.8 generar vapor . . 896.9 generare artificial- mente una n- enza 51.5 generate, to- steam 896.9 générateur A glace 025.4 --- une seule série de mou- leaux 1188.1 - — — avec mou- leaux & la main 1158.3 réfrigérant cylindrique 1156.9 rpe serpen évaporateurs pla- cés entre les mou- leaux 1157.8 = - - ouvert pour navires avec élé- ments réfrigé- rants formant cloisons 1196.6 - = - pour hótels 1107.2 - - - rapide. . 1197.4 — d’acide sulfurique monohydraté 1370.3 - de gas à l'eau 1306.2 - glace cristalline 1158.8 générateurs & lace 1155.7 generating plant, hy- en 1308.1 = —, oxygen . . 1393 generation of cur- rent 297.5 1392.5 . . 292.2 Generator-pumpe . 535.8 turbine . . . . . 406 -, Eis-..... . 925 = - . . o . 51 e! Generatoren, Eis- 1155.7 generator в. a. dy- namo - . è è e e 51 4.6, 928.8 - for crystal ice 1158.3 - — the production of ammonia from spirit of sal-am- moniac 044.1 — of water gas . 1308.2 - turbine . . . . 406.5 -, ices. Ice genera -, oxygen 1393.6 —, ozone . 1184.3, 12: 64 : simple o e. . 929.1 generators, ice . "1185.7 genuratore... . 514.0 1576 Gesamtanlage Sing “effect” of cold 12745 - of putrefaction 1275.4 tight A bana nes n — Feststellung pad ichter -wamerarbeit für eine Umdrehung 161.8 Gesamt wirkungsgrad 1577 gestrichen Gesamt-wirkungs- Geschwindigkelt-s- Geschwindigkelt, grad 682.6 parallelogramm 897.4 Strom- 62.5 - - der Pumpe 162.7 | -spotential . . + 89.10 | — Umfang- 178 1, 367.6, gesättigt-e Kochsalz- --fliche .. 40 $98.6 lösung 114.3 | - —, Gradient des — Umiauf- ... 80.4 er Dampf 897.5 -3 40.2 | -, Ventil- . 216.7, 988.1 -, aie Luft ist mit ~aregelung, selbat- -. Ventilschluß- 219.1 "Wasserdampf voil- tätige 486.7 | —, v ch- ständig 624.3 | -eregl e 0.» » 486.8 tete 108.5 Geschäftsunkosten, - -, durch kin r ‚ Wasser- . 896.8 allgemeine 205.1 lich erzeugten > , Winkel- 172. 10, 398. 8. Geschiebe . . . . 328.2 druck aan 10 abfuhr ..... 328.6 r 492.6 => wirkliche 20.10, a8. „führung . . 328.3 | -sri8 . . . 178.8, 397.2 | -. ustritt- 367.3 . 328.2 | -sschwankung . 4781 |. - eet: . 2 867.1 Geschlinge, "Steln-. 849. 2 ~sunterschied. . . 397.1 | — zu zu große Luft- 1228.5 geschlitzt- tzt-e Scheibe sverteilung im In- im: 71.1, 216.8 -es Rohr .. 10184 neren der Pumpe 169.7 Gesenk - ge geschlossen-6 — - {iber den Quer- enimledeter run- tang 58.8 schnitt si ° der Flansch 1028.5 - Turbine . . . . 416.3 | -ewechsel . . . halte .... 5 Kre À SADE. 906.5 Zul - . mre gesenkt-er Grund. 84 - gebaut, in -e salio nung .. 7.2 wasserspiege .8 I ine 956.2 bsolute. 29.10, 898.1 | Gesetz der Schwer- Geschmack- wert -, absolute Bintritt- kraft 10.9 des Fleisches 1282.1 - (Wasser) 967.1 -entwurf ... . 200.5 -, tung è - te Schrau- -gebung. Wasser- . 299.3 -5 1274.3 ben- 122.2 -, Ausdehnun - -, - des ange der Luft 619.1 leisches 1282.4 | -, > Anton t- 172.6, eon -, Daltonsches . . . Geschoß . . . . 1 1 -, Austritt- - der —, Mariotte-Gay- “lochpresse . . . 568.7 Arbeitafltissigkelt 586.6 Lussacsches 633.4 geschweißt-e Lei- -, bezogene . 29.9, 393.2 | —, Polssonsches . . 695.6 tung 846.9 | -, — Austritt- . . 867.4 | —, potenziertes Ma- ~es Muffenrobr . . 351.9 | —, — Eintritt. 867.3 riottesches 625.6 - Rohr ..... 847.5 | -, Dreh-. . 30.4, 477 10 | -, Wasser- . . . . 209.4 -, doppelt . . 1161.10 | -, DurchfluB- 62.5. 172.8 | -, =: Wasserbentiteungs- Geschwindigke keit . 29. 7, | -, Eintritt- — (Wasser) 803.0 396.7 $66.10, 397.8 | gespalten-er Strahl 475.1 -sabnahme . . 76.7 | -, End- . . . . . 23.10 grepannt-eg Gas . 272.1 - an der Sohle . ° 1083 —, Fahr-..... 35.7 ‚ Dach- . 852.5 erung, un- -, Filter- 84.2 geo <<... 11325 gieichförmige 53.3 | -, Giehäuse- : | . 172.9 | Gestaltung, Raum- 505.6 - im -, — gleichbletbende . $96.0 | Geataltwechsel eines venti 983.3 | — Grenz- - der Flüssigkeitsteil- - - Wärmestro Strömung 80.8 chens 28.6 -- assers, ang. . —, Uniti en- 4 rechte 867.6 | —, Kanal- .... 7 hrungs- . 100.3 -tdiagramm 173.3, 897.3 | -, kennselchnende desteh hungskosten 297.10 -sdreleck. . . . - 807 - der Strömung 30.8 Eises . . 1148.4 -sdruck . .... 892.8 | —, Kolben-. . . . 208.1 Gee balcani -senergie. Verwand- -, kritische ... 44.8 lang von Druck- -, kritische Strom- 80.8 | -bohr-hammer mi energie in 940 3 | -, Linie gleicher . 430.1 ndumsatz 818.5 -sfeld a è e os @ 6 39.6 ". uft- . . 1085.3 - —masc © оо 818.1 -sfitigel, Wasser- . 106.7 | —. Meridian: . | . 308.4 |-staub ..... 08.1 .... + 183.7 | -, mittlere Wasser- 1113 gesteinkundlich-e bhe . . 88.8, 170.6, | -, obere (untere) Beschaffenheit des 5, 892.5, 641.5, Grens- 44.8 Gebirges 1840.5 770.9 | -, Oberflächen- 103.1 | Gestell . . . . 12174 - - Luft . 10623 | -, Punkt höchster 52.5 | - eines wagerechten - Ausf! uer- -, = ee gielcher + 4 doppelt wirkenden uBq schnitt, theoreti- sche mittlere 1043 2 -in der Mitte. ~skomponente . . 30:5 -sk Po... 545 linie. . . . . . 52.3 ~smesser. . . . 02.7 = -, aufzeichnender - und Luftmen- genmesser 639.5 -- Far .. 43.1 - — Luft- .. . 037.9 -- mgelegter © 43.1 u Wind. 637.8, 1086.1 À -sparabel . . . ‘1984 12 —. radiale . . . . 172.5 -, Regel- .. + 481.4 —, relative 29.9 -, relative Eintriti- (Wasser) 367.2 - ооо 157. 3 > Schifts- осо 534. 7 111.3 -, ” Schwebe- (Pumpe) 170.2 -, senkrecht sum т richtete ‚ 108-6 6 > Saar ооо 395.2 Verdichters 960.3 — für Lymphgläser 1863.2 entil geotrinter-es Rohr 1030.5 1578 ewicht-ventil . . 219.7 ‘erlust . . . . 1281.9 'erminderung des Körpers 21.7 - abnehmen 1281.1 10 eingetauchten Kor- pers 21.6 Sch - . . . 489.7 spesi ев . ASger- . , . . 899.2 . 366.9 wichtlos-es Ventil, 981.7 swinde bohren 1054.7 der Sobraube . 547.6 lansch . 10287 Ange. .... 1026.6 auffe . . 1026.7 schneiden . . 1054.8 Dreleck- . . 1026.3 flaches . . . 1026.2 Gas- o a e . 1025.8 linksgAngiges . 549.5 Normal- - der Vereinigten Staaten 1026.4 Вог. ... 1026.7 Rund- . 1026.1 scharfes 1026.3 Trapez- . . . 1025.0 ewinn, volumetri- scher 681.8 ewinnung von Sauer- stoff 1392.5 Blumenduft- 1374.11 Elie. e . e ® 1202.1 aser- .. 1855.9 leichzeltige — von asserstoff und Sauerstoff 1400.1 K .. . «305.7 m- . 1839.7 Stickatoft- 1395.9 азвег- осо 318.1 ewdlbe. . . . 1312.10 wölbt-er F1 861.8 © Splegel ( ‚ 322.2 iaociaia "110% ‘19118 domestica . . 16.1 lateralmente 1216.4 _ ta in testa da - refrigerare 1214.3 - lateralmente al locali da rare 1214.4 fuori terra . . 12114 refrigerata mecca- ocal refrigerare 1214.1 la plant Pons - macinato . 1213.56 1204.3 1202.3 mice - mor . - naturale . — opaco . — — naturale . . 203.3 - - sterilizzato . 1193.7 per lingo 1200.2 — prodotto a mac- china 114735 - - con acqua а о 1963 ---- aistälinte 1105.1 pota- a 11053 - - - - potabile 11953 - stivato, aspergere con acqua Il 1910.5 — trasparente , 11933 - - con midollo 1106. opaco 11933 12054 1106.9 1110.4 1160.2 — fondere оф > 860.7 - il 1210.3 -, il — alla cie n ao fs fonde 13074 lorato ‘in rosso dal ferro 1100.4 ee eee ghiaccio ghiaecio, il — è troppo u-e trot? 1307.8 > - DO molle 1807.6 -, 3 - è uniforme- mente duro 1307.7 - it — esce facilmente dallo stampo 1170. 9 -, stivare il — a com "messure stalsate 12 1210. 4 -, stivare in costa il 1210.8 ehlaceluolo. . . 1205.7 . 910.8, ‘12854 1253.3 ginocchio di fissaggio Gell ollatore forbi- о per perno - ao rta m croce 972.8 giornaliere . . ‚ 296.3 giorno di patti- . 1132.8 SR dc libremente en el espacio 19.10 |. strandola d'inaffia- 246. 4, 248.8, 781.6 x (molinete te) . 188.3 árbol . 125.5 e. 412.3 ‚ far - il com- 1055.6 => l'albero gira. . 125.5 , 0) molino se viento 853.4 giration v. a. rotation - élémentaire . 45.7 girder scaffolding 1046.18 girella di som 1178.1 men wire lento, 2 a ares = 1] e i] 4 sie y, E rotad ta pata 118.0 , 1579 giro en, el sentido de las agujas del reloj 48.1 - en sentido opuesto de las agujas del - marino . . . . 1376 girouette. 831.11, 832.6, 860.3 sement . . . mast — manicotto . . te pres- aloni 853.1 . - . 510.8 - nastro di спою 610.10 - - manica . . . 8223 -, incoilare la stri- a di carta sul 1134.1 giun o... 879.6 engine a flan $48.7 - - manicotto bullo- nato 353.2 - - tenuta .. . 368.3 > > vite +. + è. o. 1025.6 - del tu . $46.7 - di tubi 5.3 102 — - - a saldatura 1025.8 - fra due maniche 828.9 - - manica e tubo 823.8 - stagna оо @ | 858.3 giuoco v. a. inter- stizio =.... .... 4014 - anulare ... — dell’ariete — della corona . - - valvola . . . 216.1 - dello stantuffo - fra distributore e ruota mobile 176.5 = - le corone . , 401.5 - per fontana . . 618.4 glace givre . . . 1108.4 -, couvert de 1108.3 —, ве couvrir de 1108.6 giacage des poissons en les trempant dans l'eau 1288.7 glace à l’eau brute — — distiliée - - potable — — salée non ва- turée 1195.4 - alimentaire. 118.1 = avec noyau blano (ronge) 1194.9 — bactériologique- ment pure 1178.11 - contenant des bulles d'air 1179.6 cristalline . . 1193.3 - naturelle. еее . eo 13055 de fond 328 9, 1202.7 — glacier .. 12026 - nelwe . . . 120 - tiroir . 530.4, es tourtilon 530.5 - - - cylindrique 530.6 - en bloc . . . 11923 - — blocs, procédé — — plaques . 1191.2 --- Installation pour la fabrica- tion de la 1191.9 flottante 828.10, 1202.13 ~ friable. . . . 1204.3 - humide » +. « 12053 — manufacturée 1147.5 - moulue , . . 1213.5 - mouvante . . 1202.18 = naturelle , . 1202.3 - nécessaire . . 1148.3 => opaque LI e . 1193.4 - - naturelle . 1203.8 - — stérilisée . . 1193.7 — ozonisée . 3184.4 - pour lee usages domestiques 1200.8 - sèche . . . . 1205.3 1131.8 1193.8 1194.6 — — avec noyau aque -- naturelle . — — steril .. —. arroser la — em- pilée avec de l'eau 1210.5 -, crever la . . 1206.6 -, détacher la . 1110.4 -, emmagasiner la 1210.2 -, empiler la - A jointe contrariée 1210.4 de champ 1210 -, fondre ge la . 880 7 -, - es cane- и lures 1308.1 —, la — est colorée rouge le en Per 1100.4 Ip 3 1307.8 idre 907. 6 } 1 1807. 7 A "1188. 3 ı 1170.9 1178.7 1108.9 1169.1 . 80.10 1202.5 1211.3 1 1211.4 1211.5 1187.8 1187.4 187.5 969.5 186.5 11.4 ‘5.1 woanhean 1580 gleichbletbendrer Druck 620.1, 901.3 — Luftdruck . . 683.2 - Wasserbedarf . . 388 8 -es Kraftmoment 479.8 Gleichdruck- flkche 41.8 -—paraboloid . . . 41.2 - —, Scheitelsenkung des -s 41.7 -turbine . . . . . 412.3 -vollturbine 412.3 gleichförmig-e Schich- _ stro nenströmung 81.2 53.1 GORE keit der Eisbildung 1306.7 - der Pumpenile e- rung Gleichförmigkelts- 483.6. 1076.2 gleichgerichtet, in -en Strömen ar- beiten 751.2 Gielchgeschwindig- keitalinie 103.8 Gleichgewicht voll- -sfigurder Flüssigkeit 73 anäche des Poten- tials der Be 40.1 -sicherheit des Schif- fes im Wellengango 137.3 -umlaufzahl . . . 477.8 -zustand . . 123 = —, scheinbarer 19.11 -, indifferentes . . 26.1 =, labiles . «+. 2 6 26.2 — stetes a so a »s0 + 26.1 > U Il- . 26.2 Glelchric . 771.7 hter . Gleichstrom 514.7, 918.4. — im — arbeiten 751.2 —kondensation . . 761.5 verfahren . . . . 751.4 -verflüssigung . . 751.5 Gleichung des Kre!s- vorgangs 906.10 -, Напр . . . . 109.4 -, Warme-. . . . 005.4 -, Zustand- 169.8, 808.11 gieichwertig-e Düse 643.8 rubenweite . . 787.3 ffnung 643.2, 778.2, 787.2 ' Glelchwertigkeit der (Wärme und Arbeit 895.6 Gleis, Anschluß- 1045.3 Gleit-bahn der Kreuz- kopfführung 960.4 -fläche, Stützzapfen- 458.2 holz . . 845.8 modul nen 220.9 | oc vette] oe 346.2 schuh. ... 345.3 -, Kreuzkopf- 971.5 chütze . .... 359.6 pannung . .... 6.2 ein... . 182.1 bo... . 220. ‘ten des Riemens 498. techer 150510 godet glicerina . 966.4, 1007.9 Glied, Antrieb- . . 513.5 Gliederung des Lan- glifo .... - a croce . . . . 4693 glissement de la courroie 498.3 glissière . . 845.8, 8295 - cylindrique - creux gloho del termo- metro Glocke. . . 654.4. . Luf umpen . . 2245 > Brau . 0. . 4603 ungs- Glocken- brause . -pumpe, selbettitige go up, 1 to; the pres- re goes up 903.4 gobelet. e... "15304 ~ en glace... -- - avec enve- loppe en papier 13 1335.5 démonter 1613 1330.1 gobierno de casa 1200.5 - del mecanismo hidráulico, de a ón 5682 goblet for uam ion 1390.2 ? 7 He = ne ct 13854 amento di e ola 2 goociolare . . . 1294.2 Socciolatolo, | 1251.4 goccioline . mola, le _ for. mano Duc! di condensasione тако IE godet ‘a buile. .. es godet godet Pelton 440.2 sogeles 2 1119.8 . . . 633.8 toa....... 341.4 - d’aspirazione . 449.4 . 11114 = S“ariete . 167.1, sin - - liquido 1111.5 - - - válvula 167.2. - del cojinete 1107.3 - suave del cojinete eo 5 Jinete : 1107.6 copo averiguación los — por medio de tubos, acústicos de goma 1 1117.2 8 "implore de moldes 821. golpear (bomba) . 161. 1 -. el cojinete gol. 1107.4 -, las velas golpean 840.5 golpeo de las man- gas de fittro . . 907.2 - en el interior de la bom ba 160.10 goma . . 215.9, 1873.6 - red . 351. gomito 60.6.7, 772.6 -a .. 1022. - aspirante. . . . 970.6 - con attacco secon- dario 1022.7 = - filetto per tubo a gas 1022.4 .-. = oc- chiale 1022.6 1022.8 - ~ doppio 440.8, 1092.3 ® . o 1023.1 - chiuso. . . 1023.2 - in due peszi 1023.4 = — un pezzo solo 001028. 3 = - reso stagno scatola a stoppa à 1023. 5 -gemello . . . 449.8 = piatto . . 4071 - premente ‚ 979.7 = rotondo . 407.2 gond de la Doria À iis 12 ento os = dí plena . . . . 126.8 gonflament de la pa- 67 1 rol goods, chilled . 1272.1 . . + 1278.4 1581 _ gorge . - de des billes 456.5 gorrön v. t. pivote - de anillo .. 460. -- lares . 457.8 - - extremidad 458.1 — — grapaldina . . 459.1 - - № manivela . 974.2 - en forma de cam- pana 459.2 — fuera del agua 457.7 - hueco... . 457.4 — intermedio 458.9 - ZO. .... 457.3 - 457.6 — suspendido 460.4 => nal e 408.1 9 e ese so о ». sh r e e o e 1 2 goteo de agua sa- lada 1115.7 e e e Ss o» 866.6 - de houille 1124.8 né . 6, 352.7 verle . . . 604.6 gous . 062.7 - de o è» 470.4 18.5 goulot . . . . . . 118. goulotte centrale 1012.8 — collectrice concen- trique 568.2 - pour l’eau de fu- sion 1215.4 goupille de distri- | bution 490.10 goût d'huile de pols- son, a un 1282.5 DO e un 1282.8 - = — раШе de ta viande 1282.4 128111 ¡7 4 -, de goutte . e e . . . gouttelettes d'eau salée, entratner des 1223.6 forment es no- yaux de conden- sation 1224.1 gouttiére d’écoule- ment 256.9 - pour l’eau de fu- sion 1251.4 gouvernall 106.4, 107,6, 60.1 - de la roue atmos- phérique 862.9 > Пхе . ® . LC] o e 863.1 - mobile dans e govern . governing s. a. regu- - — the guide wheel 464.2 capacit . -. « » 480.8 - cy ll der... + 638.2 - gear ..... 6 ee au tomatic . 487.1 - outside the tur- ine 10 4 ee. 2 - Sir ‘damping de- vices 488.1 -, aperiodic . 483.4 -, automatic . 486.6 -, external . 464.4 - inside. . . . . 464.0 "a interna] e . 464.6 -, needle. . 473.7 -, oversensitive . 482.3 -, periodic. . . . 483.4 -. pneumatic . + 604.1 — pressure . 475.4 supersensitive 482.3 -, the - is sensitive 430.0 government engi- neer $18.6 - supervisory for river works 318.2 niere 790.6 - delle acque. . . 92.5 - domestico . . 1200.5 SO 8. &. regu- r - for uniform num- ber of revolutions 489.3 - — unvarying num- ber of revolutions 400 3 - ring...... 3 - stulce valve . . - spindle . 488.6. 400.1 = valve s e + «8 è 489. 1 — -, directly operated | - with stop sear toe: 5 trigger . » 496.5 "astatio e a » . 491 +5 automatic . . 486.9 direct acting > 488.8 flat shaped . . 402.4 ont hydrodynamic 503.11 Indirect. acting . 488.7 oad . 730 power . . . 1073.5 Hi en $27.5 -, elngeschnittener 327.6 graphite 7.1 “dia 628.7 grado aparente d fermentación 1324.10 0 - — alta presión 628.9. 693.1 - - baja presión 623.8, 693.2 = - compresión . 703.6 - — concentracién de la solución 1258.6 - dilución de la solución 115.5 = ebullicién . . 835.8 - fermentación 1324.9 - - humedad del aire 623.6 483.6, 10768 — — - de presiön de la cámara de aire 229.1 - de pureza - - reacción . . . - - recalentamiento - — refrigeración del vagén 1296.7 - - saturaciön . 114.4, 623.6, 1225 6. 1229.6 uedad vagón 1207.1 - - uniformidad 423.8 107 63 - efectivo de fer- mentación 1825.1 - elevado de frio 1376.3 - máximo de hu- 23.7 - relativo de hu- medad del aire 1229.6 graduacién de la carga del frenn 426.7 = - — salmuera « 1265 3 paletas graduation of fete load 426.7 graduation de la- saumure graffa . . 124.4. 1052.4 grafico delle temper rature 1063.4 - meteorologico. 1061.9 grafito lubrificante 163.0 grafito lubricante 463.0 grain . . . 463.8, 469.5 - annula o 0 » 459.4 - de raisin . . 1292.11 e + + 1096.8 - cà bagues . . 975.8 670.7 - - au graphite . + 071.2 = du palier . . . 462.3 == pivot ... . 462.5 - sous pression 1096.9 - У. ble s . 0 @ ol = dispositif de o è 253.7 ‚| erano consistante 4634 - liquide, de № — avec de l'eau douce froide 1129.3 granelio di lebbra 1283.7 granitoid plate press Granitoldplatten. grano de “carcho 183 --- de expansita 1129.3 . 1120.3 . 1292.11 . 12883 . 1283.10 . 1283 — de uva .. granujiento. . -, débilmente granulation of raw margarine 1343.1 granulation de la margarine brute, 1 granulazione della margarina granuler la 1 1 rine, diepositil sata grapa de serpentin 10114 - para tubos . 1250.2 grape-berry . . 1202.11 - bunch . + ». @ 1202. graph ...... metertafel 1063.6 Graphit . . . . . 483.0 ch olerung . . | 8611 | ® e . graphite for lubrica- 2 tion 468.9 463.9 007 8, 1151.6 . 1215.5 grating . 364. 5 ‘964.1 - - (for drift wood) 334. 1 . DI . 7 tion gravitation - aw gravitation. ‘19.8; 392. A - terrestre 2.6 s e. e, "3213.1 me 704 Grenze des Pfi wuchsen ' 810. 2 -, die — durch Pfiicke nen 310.6 -, Eigentums- . . $10.1 -, Geschwindigkeits- 133.7 =. Stau- e . ec e » 332.3 a L 2 . L] 40.6 G windigkeit Stromung $0.8 untere) . 44.8 obere ( drenalinie 1 linke . 902.9 come 1344.8 grid . . 864.3, 1215.5 — (for drift „wood) 834.10 -, pipe s. pipe grid Gries holm 1] L 2 . -shule...... coder . we eee 3 Griff - prue 2 - purgs de atre 1102.4 - regulación . . » 766.1 - salida Br 1114104 1 = > ES < È 304.9 te) 334.10 85 press piston 555.8 - —, to- the valve 1056.6 grinding the vaive in 216.6, 1056.4 griotte e e a e 1292.9 grippage de la sou- pape 218.5 gris, el producto se 1844.8 aris, la dise devient -e 1344.8 788.8 sou . 8.9 -, à l'épreuve du 700.6 grisû -. proteji Ido cont: gritty ..... groaning of th grober Staub . . Grobrechen . . . 8 groceries ... 1278.2 groin è o e e . . 320.6 groins, to construct $29.5 groove .. . . 8893 - for tongue . .. 4511 - annular... . 284.4 -, longitudinal . 3841 a ed, the pistor 2008 groov e piston rod becomes 1104.8 sro de l'été . . 1284.9 ; 847.8 - frais .... . 883.2 = Œuvre. . . . 11416 grosellie & maque- reau 1292.14 1292.14 gros! A eapinces 1292.14 - negra (года) 1292.18 grosseur du bloc 1192.7 = = grain оф 1129.4 -— du sol . . 884 rn a a 0001108.7 0000 . ano a 1794 о 83.3 =, zeitlich Ver. änderliche 825 ds guard del dique : S138 fuardiano . . =. 2904 "il ine | : : ‘2008 juarnecer el prenea- estopas 1105.8 guarniciôn guarnicién (v. t. em- paquetadura) 446.3 .. + + 074. 1:21 . 351. . 982. . 835. 210. goma . . - - № válvula . brasos . - del émbolo . - ~ lado anoho dei € RIT » оном la scato a stoppe 1105.3 - Ю stantuffo . 1104.2 guarniture idrau- liche 579.1 guarnisione Y. a. tenuta scatola a stoppa 1105.5 - A scanalature . 733.1 - con anelli di cuolo 556.4 - dell’asta dello tuffo 964.4 - della scatola a Da. e isco 110542 | - della valvola . . 932.5 - delle fiangie tubi 1089.8 ~ = stelo dello stan- uffo 965.4 - di canapa . 210 066. = - con lanterna 066.8 = cuoio 210.8, 1029.9 - feltro . . . . 211.5 - gomma 211.8, ‘861.7, 029.5 tliat 1111101 DD . forbitrice. ‘e riese a raffred- damento artifi- ciale 967.8 - in filo metallico 212.1 len at me 2124 - interna di te rete metallica 1136.1 ~ mal eseguita . 1115.6 - - tica 211.8, 907. z a 2 1105.4 1 1585 gudgeon . . . . . 459.6 > bearing e e e » 456.1 - stress . . . . . 461.1 -, crosshead . » 972.3 Gudron in — ver. legte Korkschale 1144.7 guía. . . . 470.1, 783.9 — Corredera . gulohet ..... 4 guida 181.8, 424.8, 470.1, 845.8 - a sfere. . » 456.5 - ad alette ‘della valvola 214.9 - 459.4 anulare — del getto d'acqua entrante 384.3 -- tavolame della $60.1 aratola - dell'albero .. + 451.8 | 978.7 . 21 214.5 8 - - rotolamento ° ЕН 3 - oscillante . . 1206.1 - per la testa a - della valvola. ritorn _ = pistone della valvola + 214. 7 da . guidage . 470.1. 1206.5 — à ailettes de la soupane | 214.9 — - galets du tu date 170. 8 - de l’arbre . . . 451.8 --la вопраре . 214.8 .. ¿9787 - du jet d eau ae 384.3 — forcé du an d’air 771.8 — latéral . . . . 876.6 - supérieur de la soupape 214.7 guidance, water . 393.8 guide 151.2, 424.8, 858.0 - apparatus 535.9, 588.4 bearing . . . . 455.7 blade . . 384.6, 441.8 ustment . 465.2 — apparatus, ex- perimental 426. Я : 181. 1 . . . 442.6 . . 442.4 . ® a 54 1.8 o » . 542.2 WR ee Gumm! guide blade, mo- vable 468.0 ‚ stesloast . . TT steel late . - >. swing ng . . - -, wrought fron 442.3 — bucket apparatus - ~ bush with ribs. 474.3 . 443 - - cham г... 4418 tion 465.1 441.2, 7387 - cond . + « . 117.8 — nossie . . 473.3, 750.0 — of the valve, rib 214. — passare 175.7. 243. 3 --, aunular . . 765 = -, covered . . . 4650 — —, enclosed . . 465.4 - plate . . 885.2, 734.6, 1041.3 — - for water . . 943.4 - ring ‚оо 248.9, 467.5 - rod . . . 889.2 — alceve..... 446.2 - -, pl 213.1 unger . . 178.8, 732.6, eer usable”: 18 - 191.8 - wns 175.2, 241.4 440.10, 738.1 — - blade angle . 175.5 — — cover . 175.6, 441.7 e hub ; . . e . 442.1 -- ning . . 425.9 -- .. dale ‚ 445.1 - - sont e e e * 441.6 - - volute. 175.1 — —, pressure 175.8 Te reversing 538.6 — —. suction 178.4 e belt ооо 08.8 -, bored. . . . . 953.3 », carrier 58 -, crank. .... 460.8 =". fiat e. + .... 953.4 -, hopper 847.9 -, Masonry 152.1 - return. .... 495.6 -, roller . 500.5 - shaft ..... 451.8 > Mo... . >. 978.7 =, upper valve . . 214.7 — valve... . . 214.8 guides of the sluice gate 860.1 guide-courrole . . 408.8 — de la crosse . . 960.4 guides du panneau de la vanne 860.1 guidé e . . . 82.4 ding ..... 470.1 - of the air, posi tive 7718 - the water jet at entrance 384.3 guijarros . . 828.8 Ho |. . . . . . 807.3 guinds . 884.1, 1292.3 ully ...... 612 guliy . 3414. 612.1.6 packing. . . 211.8 Gummi 215.0, 1878.6 100 ammidichtung anmi-dichtung 2113, 3617, 1020.6 252.0 ore. STS Radboden . = Radkrans : “es Bohr . : + + BLA Haken. . 1217.7, 8248 -Tohr. von einem ~ umichicasenes Pitotrobr 644.1 Flolsch- . . ‘Schlangen- PUR Öffuen der | Biraßenkappe 590.8 + 12873 ions : . 1078 лени: Biegunes 10118 halbnase-e Verdich- balbotten-e ter 710.8 416.1 ‘wooden ‘. 50.7, 12523 gutting the fish’ "1287.1 au 3684 {3804 | gyroscope. 1374 1 "847.10 | = nautique . | 11374 Handdrehzahl 1587 Haut Hand @rehsahiver- Handel mit Els, 11482 stelivorrichtung 488.1 efrierfisisch 1280. . 1198.5, 13424 secs . . 1291 ЕТ Be ‚Schleusen- a ‘Hans mit Kattever- sorgung 1280.8 — working... EE Haat, sis 100° 1588 auteur de la pression statique 642.2 - - — - de l'air 642.1 - - roue mobile 439.6 ~ — tubulure . 1024. 4 des aubes 7.7 du jet d’eau libre 197 1 — niveau . 12.7 - pont. .... 22.9 - remplissage heat head, normal . . 388.7 -, pressure в. pres- eure bead —» ee 78.2 * resistance |! | 64.3, 65.5, 160.1, 403.5. 7708 a safet: y . e . . 954 4.1 -, suction . 156.6, 184.4. 387.5. 450.1 -, suction water . 156.7 fictive du niveau 770.9, 386.5, 641.5 d'amont 76.8 | —. ed . . . 210424 libre de la roue 870.5 | -, wor eee métacentrique . 25.1 | header . . . . 13523 piézométrique . 10.0. -, eutogsnons | Welded totale de la vanne collecting 10211 689.7 | —, brine pump suc- auteurs variables t: 12563 du niveau d'eau 76.2 | —, central . . . 10203 autgout . . . 1982.6 | -, collecting . . 1020.7 tautgoût 1282.6 | —. exhaust steam autgoût . 1282.6 collecting 1000.t put gone . + . 1982.6 | -, expansion. . 10353 avage air com- -. cea 3 primé 819.5 | -, Ваша 1021.2, 1156.3 , installation de . 810.6 | -, brine aveuse . . . . . 819.7 249.2 as de ramaje 1003.3 —, - - outlet . 1240.1 bos . . 1246.3 | -, on . . . 11563 ead в. a. fall, height =, 1000.2 287.4, 368.4, 851.8 | —, water inlet . 10214 due to velocity $92.5 | -, water outlet. 10215 increaser . . . 450.4 | heal spring . . 85 indicator . . . 424.2 | heap, ice . . . 12119 of falling water 96.2 | —, spoll . . . . . 3413 — the tooth, the - heart e... 127958 is e ered 0 heat e 0... S725 65i-8& en . . 9078 -~--, the — is = abeorbing body 907.8 "rounded off 236.8 | - — surface . . 1122. of water . 165.4, 292.7 | — absorption capa - - vaporized . 814 ty 887.6 piece . . . . . 597.4 | - abstracted . . 884.2 -, revolving . . 594.1 | — abstraction 888.11 pate 46.11 | - balance . 875.2, 883.5 ress for shot . 563.8 | - conduction . . 9122 Face. re 151,5, 333.5, 855.9 | — — conductivity . . 9123 water . . . . . 355.8 , external . . 9123.5 -, agi 99.7 | — -, nternal . . 912.4 _ level of 98.5 | ~ conductor, bad 1121.6 still . 99.5 | — -, of’ th e 11214 , “air cylinder . . 824.4 | - contents of ti , available 868. 5. 886.1 1 а lula 806.8 , average... agram . , k . . . . . 959.6 - eliminated - . . 8842 , compressor . + 959.4 emission surface 11223 , CTOEB . |. we 568.3 | — equation - + 005.4 , cylinder 714.7, 959.8 | — equivalent ot a , delivery 158.8, 184 4.5 unit of work 621.0 ‚ distribution . . — — — the compres- , friction . 56.7, 1743 sor work 1068.4 front . 959.5 | - — — work + + + 8951 »high ..... ” 887.2 | — excha ange: - ‚ bigh vintage 555.6 | — — principle 18773 ‚ hose connection 595.3 | - exchanger . . . , с pres- - —, counterfiow . 0314 sure 892.1 | — extracted by cool. , inlet velocity . 868.9 ing down 1228.1 ‚lock ..... - По" . . . . . 9183 | lost 160.5, $08.0, 3877 - given up by the , ... . 887.1 rocess of cooling ’ nean ne. 388.8 low the tem- ‚ natural ... 61.7 perature of con- ‚Det... 0. . 386.8 densstion 889.2 heat height heat insulating slab1122.9 = Insulator 912.8, 1120-5 terchanger for at: : 12071 “nit Beweaiichen Klauen 1207. son, Ast heben, die Wärme von dem Wai grad Ti auf die Temperatur Ts 874.5 Hebers = <1. © 808 hielo per 1 hématite brune . hematites parda . 3 Hemmung fiir Kol- benringe 963.4 Selbst- . . . . 484.6 Hemmwerk. hydrau- lisches 476.4 -, Tachometer- . 406.4 hemp bose ... 699.4 - insertion ... - . + - 210.3 = rope ‘ 210.4, 514.1 . 862.7 hendidura - 424. o. 839.3 Henrysche Pumpe 286.5 . den Kolben 1103.10 -treiben, den Кей, Heraustropfen von Salzwasser 1115.7 herbage line . . 810.2 herida . 1120. 3 Herkomm 209.9 Herkules NT ine 860.8 hermeticidad a mitica del НР 581.8 he rmético . e s e 964.6 -alatre ... 1056 3 - DO ..... . 064.7 herramienta de ba- tear 46.2 herringbone’ vb wheel 513.4 Frowtkirpers 1852.10 - photogra р phischer 1874.5 - von À Piattenels 1191.1 er und "Sprenemitiein 1972 13721 - Schokolade on™ di 06.8 1378.4 ‚ 648.7 = Gummi- . + -, Metallwaren- Herstellung, Ol- . 5673 Herstell des Eises 1148.4 Hertel- Mey erecher Verdichter 718.3 herunterktihlen . 873.11 hervidor . . . . 1182.9 7 era cl- lindrico 11824 rectangular 1183.3 el agua . 1182.3 hervir — — cilindro de pre- sión en aceite de linaga hidrôgeno 617. 11, "1896.6 - - pre purificado | 1399.7 ‚ extraer el — aifon 1 1382.1 -, instalación trans- portable de 1399.9 e ® . » 22 . 14.5, 17.6, 638.2 hidróxido potásico 1150.1 A) - comestible . . - con nucleo blanco (rojo) 1194.9 - cristalino. . . 1193.3 - - esterilizado . 1193.5 - - - de cañería - - - destilada - - - impura . cafotabie . - - fondo . . . - - glacial .. - - nieve . . . 12024 - - solución de sal no concentrada 1105,4 - de ventisquero 1202.5 - en bloques . 1192.8 - flotante . . . 1202.18 - hümedo .. 1206.8 - ligero i- - mate . . . 1193.4 - - nat .. 1203.3 - molido . . . 1218.5 - ва . + « 3202.2 = op .... 1198.4 ~ - esterilizado 1193.7 -- na .. 1208.8 - .. 1184.4 — pera el consumo 1198.1 - - usos domésti- cos 1200.3 = portador . . 1177.1 = que contiene bur- bujas de aire 1179.6 1205 - ti . .. - . 1108.5 - - nic opaco 1194.6 - - esterilizado 1193.6 -- natural . . 1208.2 -, abrir el . . . 1206.6 — Almacenar el 1210.2 -, apilar el - con las juntas alter- nadas 1210.4 ema- siado duro 1307.8 -, el --- — tierno 1807.6 > al mente duro 1807.7 tar CE molds 1168.8 ”, enrojece . 4 causa a del hierro 1100.4 n del de 1170.9 —, el - tiene estrías 1808.1 fundir . . . . 889.7 — Durificar el . 1178.7 Te. rer con - а 1210.5 1169.1 1591 high-pressure com- pressor 701.4, 727.5 - - conduit . . 1886.1 698. - — steam cylinder 729. à - ventilator . 680.7 - water separa- tor 1152.10 - — sluice 00 valve 686.8 р sor or 723.6. 6, 951.4 - pump.... -- differential orison 200.3 . tal double acting 200.8 — — -, three throw 200.4 - - turbine . 418.8 - - wheel . . 372.4 - on ® . ® 515.4 - - switchboard . 518.8 - water dam 320.8 - -, out of reach of 824.5 - late e » . 363.2 - - turbine 293.7 highlands . 80.2 higiene . . . 1178.10 — Industrial . . . 797.3 higiénico . . . 1178.9 higo » e . e 1293.7 higrém . . 1086.6 - capilar . e . 1086. - con termómetro seco y húmedo 1087.3 ~ de cabello . . 1086.7 = - cuadrantes . 1087.1 - registrador .. 1087. ‚4 CO .. 1 Hilfe. Not- - bel Wassergefahr $23.8 Hilfs-arbeiter . 1045.18 -dienst bel Wasser- gefahr 823.7 -drehung . . . . 660.7 -kolben ..... 724.4 - hi o e es во 492.8 ~monteur . . . 1045.11 ~motor s eo è» 498.1 —packung . . 970.3 Sottacapimipi : $85 -schleu umpe . 2 -sch wi: lenderpampe . 28.1 -triebwerk o © è» è. 497.1 -umlauf . . . . . 660. -wassersäulenma- schine 526.7 -zapfen, Nieder- schraubventil mit 1084.6 hilo para lámpara incandescente > 1375.3 Hinabglei des Schirm eet Wasser 112.7 hincar pilotes . . 318.4 hinchamiento de la parte lor de la pared 67.1 Hineinfallen des Ven- dis in Ver dichterzylinder 1107.1 Hochofen hinge г’: 460.6, 650.7 .. 1218.1 > 1917.13 - join =p one ee . + 302.8 -wassersäule . . . 525.4 hintereinander-lie- gend-e Kolben 555.1 -schalten . . . . 611.9 Hintereinanderschal- ten der Stufen 249.5 tung mehrerer e, a Els-. wl 205. 8, -, Schlitten- . . Hoch-behälter . inder -muffenverbindung 853. ı -ра lsometer соо 26 $ -schleud 241.3 -chenderpumpe - zwecke 284.6 = > ehrfache a 2473 L] . 956.6 -stufe . e e a 628.9, 693.1 —turbine o 13 e >. L 2 17.4 -turbinenpumpe J o 247.4 -verdichter 701.6, 727.5 -wasser-abscheider 1152.10 - Techieber. o + + 586.8 ee 586.4 --- mit 'Umeange: leitung 586.5 -zylindergebläse . 658.1 Hoch-flut . . . . $28.8 -gebirge . e . » e Не... . 387.3 ochofen 658.5, 1346.8 -betri eb e e e 1] 134 46.1 “gas ..... 13487 — -gebläse- b maschine > 665.1 _ м бе: . 658.2 --- legen - mit einem (zwei) Luftay linder(n) 661.8 ‚emaschine 1592 hop iso Soleepisge! 1160. | EAS ri 303 18464 | - =, Spiegel cre . 128 | ее. 11802 ben Ober: Sifitune ‘160.100 1230.18 Alterung mi hohes Hobl-gußwelle Spragearbeli | raum gehobeltes mit Eisenvitriol Gotránktes 1231.2 Tate... . 338 Rotte bay es Oo 1100. ee «3841 7 Machinery, ‘oo “11747 EA ges Bobr 2,1, 064 jogenous 1 honey, strained” 13451 Bongo chenden 270 ter 1345.0 iron 1473 hop colin’ plant 13144 1844 18184 5533 sur hop hulle hoo store retro а 5 Dl) 648 Horlzontai-bewes ine der Flümigkeit 128.4 Tene 168 ие тт peschiwindigiteit des componente. Я Projektion : : > 161 ui on ir ESE] “sentrifugnipumi tal — - = Ventilkolben 18% —scielbenpreeso Hub-volumen . . 167.1, ii = — berechneten ~~, wirklich ver. drángtes hlibellg-es Rohr . 348.5 Frucho eplraloldo, : 4433 hueco de allgera- miento en ef cuer- po de la bomba 207.4 = lubrifiante . : :1007.1 = minérale 10072. 1347.1 = ne se saponiliant Das 1090.0 - pour y sœurs 1007.8 force motrice. 086.5 la conservation des œufs 1290.5 2 Give Fr ‘val ~~, first stage alu „562.1 ice, — appliquée | hrdraulisch, der -e ‘Druck wächst von des Acheo Außen zu parato ch 41.6 e Arbeit... 1014 Peine 6222 - Armaturen 1.0. 879.1 7 Bewebrungen' ! 570: = Blechbiege- maschine 550.1 - Druskhöbe 14.0. 6 EL - Kraftanlage . . 293.1 Laftkompressoren, 733. - Maschinen... 1391 = Frese 8. Dick - Enea. us e * = Schere . . - - Schmi 1 Blahlverdichtungs- Preso 550. - Totalarbeit für ‚eine Umdrehung 161.9 - Zapfenen! “1.0 A Alkamulator | 678-7 "Antrieb des Schie- thermome! fore purified. =; to regenerate the deteriorated 1309 10 ‘volution à une nappe aveo cine aaymptotique 29.2 ice 1596 ice I, 18 ... ‚80.11, 1212.3 Ice cream freezer | 1198.6 | ice milk . . 1388.6 -adse . 1208.9 | - — -, - — p aration 1138.8 —-axe..... 1208: conti batch 1199.1 | —- mould в. a. ice can - block . . . . „192.5 - - machine . 1198.6 |--...... 1160.6 — —, the — has - — mixer 1108.4 | — pit ..... 1211.8 conical form “1102. в | — crusher . 1212.5.6.7 | - plane . . . 1205.8 — -, the — weighs — crus . 1204.7 | - planer . . 1308.10 x kg 1192.8 | — crust, 1358.4 | — plant . 1147.8, 11486 — —, to detach the 1169.3 | — crystal 1203.6 | — —, ven 1149.1 - box . . 1216.1, 1269.1 | - deposit 1332.4 | — - with agi- — — with ice cham- - drawing . . . 1169.2 tation 1198» ber at side 1216.4 | - dump . . . . 1169.7 | - te — — - — overhead 1216.3 | — export 1147.8 | - - =, to uit out the 11917 — breaker . . 1200.1 | — fac 1148.6 | — . . . 1205.9 ~ breaking machine - = for consumption 1198.1 | - — . 12062 1212.7 | - — domestic pur- - Nic . 12059 — business . . . 1148.2 poses 1200.2 | — plus . 11119 - cake . + 1192.5 | — formation 1208.4 | — pot ..... 196.8 = -, the — - 18 — free from bacteria — Dot sacar ‘f 1192.6 1178.11 hotel ı use 1197.2 -- ‚ the ~ weighs - . . 1178.11 | - —, open marine — 1192.8 | - from dieti ва water with partit ons - can в. a. ice mouid 1195.1 against oversl - . 1160.4 | - - drinking water1195.2 ping 1196.6 = - for hand lifting — - non-saturated - production . 1147.1 1163.3 brine 1195.4 | - -, ice — of the - = hoisting device - — raw water . 1105.8 machine 1060.3 1168.5 | - gantry .. 1201.6 | - puller . .... 11694 -- pocket . . 1195.7 | - generator в. a. ice - uk ... 1269.1 - - receivin k, £ ng 1 1170 ~ = relay in the har- ~ - with folded bot- os 025.4 bour 1197.1 tom 1161.5 | - - room . . . 1155.8; - . 13063 - — - riveted bot- - — with cylindrical --, the — shows tom 1161.4 evaporator 1156.9 white streaks 1808.2 --- weld t- — — - evaporator coils — SAW. . . . . 1208.11 tom 1161.6 placed between - shaver . . 12092 - —, cop late 1162.2 the ice cans 1157.8 | — shovel. . . . 1200.46 - -, double terned — generators . . 1155.7 | - splitting chisel 1200.3 1162.5 | - goblet . . . . 1335.4 | - storage house 12108 77 galvanized 1162.8 | - — in paper mantle _ . « + . 1902.1 - —, rectangular 1163.5 1335.5 | - — above ground 1211.4 — -, square . 1163.4 | — gobleta, separating - -, to renew the 1209.1 -- standard . 1160.6 appliance for 1885. 1| - -, underground 1211.5 — -, steel plate 1162.1 | - ..... 1218.6 | - .... 12101 - —, the — is tapered - vest . . . 1205.4 | - surface 1202.12, 1307.1 1168.6 | - heap . . . . 12110 | - - not pro --, “| tinned “iy 1162.6 | - hoteting and | con- mats 13103 PE 1171.2 1171.7 | - -, the - — -, to insert the 1163.7 | - hook . . . . 1206.8 moist 1307.4 - ~, to pull the 1168.7 | - house . . . . 1211.64 | — -, the — cracks 1806.1 - cell for direct ex- = -, refrigerated 1211.6 | — —, the - melts 13073 pansion 1197.7 | — = hut .... 1921141 | - -, unprotected 1310.3 - .... 1211.83 im 1147.71 | - tackle. . . . 1209.4 — — with packed ice al - = industry . .. 1148.1; - tank в. а. ice genera- 121 = — layer es ss ». 1108.10 tor, tank - -, Brainard’s top hine . . 11476) - - coll... . 11588 1214.1 > = oil . 8 e 1 7.4 e cover e... 1156.5 ~ =, front 1214.3 | - -, compression - - insulation 1156.7 - -, side 1214.4 | hand 1197.5 | - - room . . 1155.3 -¢ ber . . 1268.0; - — hand . 1197.6 | — —, single row 1158.1 - chest . . 1218.11 | - -, Stetefeld’s - - with cylindrical - chipper . . 1213.3 small 1197.7 evaporator 1156.9 - chute .. . 1171.6 — -, vacuum - for --- Porator - colo en hand operation 1200.7 coi] at bottom 1157.1 1857.8 | - me .. 1147.18 |- - - - — — side 1157.3 ~ containing air - capacity of the — - - hand manipu- bubbles 1179.6 machine 1069.3 lation for cans 1158.2 - cracker 209.5 | - - — per day . 1089.58 | - tool. .... — crane 1155.5, 11718 - - machine . . 1147.6 | - truck . 12084 = lin pneama- - n ufacture by 025.4 | - ter tank . 1318: с evice - manufac: - wa an . 11982 | ting В | with white (red) ou - cream . . . . - me ca core 2 > - factory . . 1108.8 Rally 1060.4 - artificial . . 1147.4 ice ice, can в. can ice — Clear . . . . 1193.3 -, crushed . . . 1213.5 ~ crystal .. 1193.3 -, drifting . . . 1202.18 "a e e . » 1205.2 -, fast .... 1807.10 > flow e a . » 928.10 > glacial e . . 1202.5 — ground 328.9, 1202.7 -, machine made 1147.5 -, Manufactured 1147.4 - natural . . . 1202.2 > an e s . — 050 . 1 - Date 8. plate ice tten. 4204. .3 —' semi- too hard 1807.8 -, the ~ is too soft 1 > is uni- formly hard 4807. 7 -, the - leaves can readily 4170.9 - to draw the. 1169.1 -, to get co th 1108.9 -, > fe improve the 1178. 7 loosen the 111 tot $55 a С: ideale . ideell-e Höhe des Dberwasserspiegels 7.2 3 ~ da giardino ~- marciapiede . 597.5 = sopra-guolo . . 504.8 = = = con bocca su- periore 595.1 ео selon 1597 idrante sopra-suolo con scarichi a valvole regolabili indipendente- mente 595.3 594.5 - sotto suolo . . . + 502.6 — - - con tore di “Sabbia 598.1 — stradale . 596.5 idrato di "potasio ‘1150. 1 — sodico . 920.5 . 20. idra . 49. idraulico 142.6, 497.4 idrodi .. 27.1 fdrodinamico . . . 585.2 idro-elettrico . . . 204.8 o. 617.11, 1896.6 - predepura . 1399.7 -, sifonare |’ 1382.1 idrografia . . 782 ogia . 78.1 idrologico . . 78.3 dromeccanica . 2.1 idromeccanico 497.4 idrometria . 93.8 idrometro . 89. 10, 328.2 - a nastro 91.2 - automatico ad aria compressa 91.1 — autoregistratore 90.3 — elettrico a distanze 91.3 - idrostatico . . . 90.6 - universale con apparecchio inte- tore 90.5 idrometro, O. . 90.3 idrostatica .. о 2.8 idrostatico | . ‘14.5, 17.5. 88.2 idrotecnica . 1.1, 291.3.4, 818. 3 idrotecnico 201. igien . . 1178. io - applicata” all'indus. Tia 707.2 1178.9 de carbón de m dera humedo 142.4 ignition of dust . 799.1 — temperature . 1128.7 ignition de poussières 90.1 igrografo 1087.4 igrometro . 1086.6 - a capello. . . 1086.7 — - quadranti 1087.1 - dell’ aria con ter- mometro umido 1087.2 groscopico . 1128.1 ais de ja pre- siôn 629.7 igualar el västago adi émbolo 1104.7 fliness through dust 797.4 illuminazione . . 507.1 tlot d'air .. . 775.4 imbarcatura della’ bacinella-gocciola- tolo 1252.4 imboccatura у. a. bocchello - del tubo d’estin- zione 600.3 immissione imboccatura del tubo di troppo- pieno 604.2 - mobile . . . . 474.7 — spostabile . . . 474.7 imbocco . . .5, 684.7 — del canale . . . 833.4 ~ della galleria . $40.4. .10 imbottigliare . 1328.3 - № birra 1328.1 imbottitura” di seta „128. 18 imbrattamento, f - del dinars’ 1103.5 Imbutiforme . . . 48.4 imbuto . . . . " 2525 — del vortice . 46.4 - di ferro zincato 11881 — - riempimento . 270.7 immagazzinamento del rhiaccio 1207.8 burro in fusti 1340.7 - — ghiaccio . . 1210.2 immagine della corrente 429.7 — istantanea . . . 84.8 - momentanea . . 84.8 immarciamento della bacinella-gocclola- Е ve te ass - les mouleaux “11 =, 8'- dans l’eau d’aval 3 immergere - gli stampi "nella amola 1 to = 88 ; or 8e © © ann «) immerse, iN ente immersion into a cold glycerine bath 1329.6 - of the screen 112.6 -, complete - in the quid 181.7 immersion complate dans Te Ha H iquide 181.7 - dans un Iycärine frolde ‘1820. 6 - de l'écran . . . 112.6 - - № turbine . . 447.4 immersione completa nel liquido 181.7 ~ della turbina . 447.4 ~ dello scudo. . . 112.6 - in acqua . . . 1288.7 - - un bagno freddo di glicerina 1829.6 - media . 22.8 - — della nave . . : 136. 1 immerso . . . . . 18.8 me pare el. us no valle 871.2 -, par ente . immiecible . . . . 12.2 immissione у. a. am- miasione, intro- © union 408.1, 1298.6 - dei tubi in pozzo -4 tu trivellato 197.6 immissione immissione dell’ acqua, - di Nquidi | impuri 811 $11. y immurare i immura: I . $68.8, 709.3 - - jet, total. . - — water jet . 395.4 - water 8 - = ai tubo . . e e . 1025. e H corri - la aceleraci 6n de la máquina 484.8 n solar impedire lo scappa- mento della mac- | 246.4, 245.8, 535.5 177.2 ~ clea 176.5 - disc. . 177.5, 7504 - open "at one > side 687.8 - passage . . 178.4 -Yim...... 59.3 - vane .. . 178.7 - with two side 177.4 ur} air p . 759.2 -, hollowed. . » . 671.4 =>, open . . . . 177 3 inse rouded > . . 177.4 in ‘ual 240.4 im vibe fan 688.1 penetrable al polvo 802.1 Impermeabile PS2. ha $41.7 - al calore . . 904.10 - all'acqua .. 1085.1 - alla polvere . . 802.1 impermeabilizar. - una superficie en- lucida con fluora- tos 1187.2 im: eable . . . 82.1 - heat 904.10 impermeable . . . 82.1 - al e + è 1055. 1 -- . in 90410 -. a a" empäguein- de de presión 2° © 655.0 1598 imperméable . . . 82.1 74 hair ir. . . . 1055.2 ... 1055.1 -- la of chaleur . 904.10 implan tito di travi 1046.12 implanto a forza idraulica 871.5 acqua per l'aspirazione della polvere 808.1 - - graticci di assi- celle 1003.6 - - motori a vento 859.8 - ad aria polvere 808.6 - complessivo | . - 203.9 — d’aspi: pri Faria 049.5 vere 800.4 ----dat - dí chiarificasione 145.3 - - condotta d’ac- qua 120.1 - - congelazione 1276.1 - - - della carne 1286.8 ---- na di pozzi ad 200.10 —_ = L 2 an o dride carbonica 1347.5 - di distillazione 1186.6 --- etto multiplo 1186.7 busione . 516.6 - — - d'acqua . 120.1, 141.1 - - focolare ооо 652.7 - - fontana zam- pillante 613.8 — — liquefazione per l'idrogeno 1806.7 -- macchina” fri- gorifica 921.2 - - mattatoio . 1277.6 - - motore a vento per la produzione della energia e elet- trica 870.8 - di pompa premente con accumulatore pressa a filtro 574. 1 prova... 1060.1 "ac- pro qua 140.9 to del luppolo 1814.6 refri. one a gradini con fa- scine 1003.3 ssi a . celle 1003.4 - - - per fabbrica di birra 1811.5 impianto fanto di riab- euto siete- - diricupero dste- ma Körting 10026 - — scongelamento - - spolveramento 800.4 - - spolveratura a I . le per bi latte 1990.3 - - fl formaggio 1341.7 - - — latte. . 18364 - - la panna 1239: generatore d'idro- o ruotabile 1890. draulico 140.9, 2934 phi la 1 fumana 813.1 del ghiaccio 1147.3, 11484 — — con POLE 11401 - - - - di ghiaccio del ferro 1190.3 - - - — dell'aria 1382.3 - pneumatico per allontanamento del trucioli 812.2 - refrigerante . 1220.1 meccanico s0- stituente la vasca di raffreddamen- to naturale 1818.7 - - per cantina 13129 = — - conservazione di cadaveri 1300.1 - - - frutta . . 1291.18 - - - la came. 1280.3 impiceatt di studio 296.8 impiego del elo 12123 - dell'aria com- pressa 766.1 - delle macchine imping тт = 766.1 of the free liquid jet 395.1 implombare 1162.4 importació n de importation | de giace 1147.7 importazione del ghiaccio 1147.7 importe & tanto al- sado 297 4 - de la potencia fri goritien | 1069.2 importo della tenza tHsorifica | 1069.3 imposta, una 816.1 . 207.2 mobs 297.2 Imprägnier-anstalt 299. e . . e Antinonnin 1282.7 n de is madera 886.5 -. instalación de - 0045 а р quetadura 1 1106.2 1262.7 la guar- nizione 1 1106.2 en oll 1108. 3 1599 — the fee 1178.7 improvement of wine by cold 1330.4 impuestos . 207.2 impulear (bombe) | 158.4 impuise 368.6 e e ès0 o 8 impur..... 1177.11 impure . . . . 1177.44 impuretés impurities, - are retained 1184.9 1178.8 : 1177.10 impuro inaccurate . inaffiare { tu bi con acqua calda 1 1110.3 stradale incatramato .. incavato . . . . incavo ad immer- sione 1885.7 - del cucchiaio . 440.5 $ в . e *- bb LI a . Tn A A NEO nn VO nel .... 1961.7 Incisione 118.2, 18617 - de la uberis de ropuialén 343.10 inclinado” 77. 2, 183.2, 330.8 a atràs 631. Ме — de la conduite de refoul Inclinato 77.2. 183.2 830.9 - all'indietro. . . 681.5 Inclinazione della 330. 9, $84.8 en arriére . 681.5 inclined 77.8, 188. 2, 330.8 , backwa . 631. inclusión de alre . 161 3 ncollare i cartoni man Tait © 1138 9 ra ro . - la striscia di carta sul giunto 1134.3 incombustibile . 1123.6 incombustible . 1123.5 incoming air. . 1236.7 incomplete... 74.3 Incompleto .. 74.3 incompresibilidad . . 3.8 ncompresible .. . 4.1 inconipressi DI . 4.1 incompressibilità . . 3.8 Incompressibilité . . 3.8 Incompressibllity . . 3.0 incompressibie . . . 4.1 fucongelabile . . 1260.2 incongelable . . 1260.2 incontro di due fi- letti liquidi 87.2 inconvenience from dust 799.3 incorniciatura della cella 1267.8 lace - - temperature . - the pressure, 874.2 > 903.4 incremento incremento di calore 883.7 — frigorifico rigene- rativo 1377.6 incrociatore . . 1301.2 incrocicchiamento delle corone della ruota l'una соп- tro l’altra 378.5 incrostatura di neve 1100.2 incrostazione 66.8, 519.5, 1261.10 medio de acides 1113.5 ‚ верагаг lag — "los serpentines del condensador 1118.4 incrustation 66.8, 67.5, 1261.10 incrustations . . . 519.5 -, dissoudre les — au moyen d’un acide 1113.5 -, enlever les — des serpentins du con- denseur 1113.4 incudine . . . . . 658.8 to, legger- mente 681.7 incurvatura della paletta 681.6 1059 Indemnisar derechos 317.1 indépendance du nt de congé- tion de l’eau de Index. B AnES- - der реа Luft 1383.8 index, axial thrust he runner 428.9 on - Liquid. air 1383.3 perature 881.7 index u balancier 424.4 india rubber . . 18730 Indian corn, dried 1291.12 - - meal . . . 1291.11 indicación & distan- cia de pe- ratura 1 — de la posición de la llave-com- puerta 588.7 ~ del manometro de 083.2 1078.7 1600 indicación del mané- metro de presién en grados С. 1079.1 metro de presión 1079.2 indicado . . 894.11 indicador con muelle Interior (exterior) 1074 - de abertura para indicated. - efficiency of the . compressor 632.2 absorbed. 702.1 cateur avec res- in grenages 687.6 de dépression. . — hauteur de chute 424.3 - niveau d'eau . 45.6, 199.3 -- „gu liquide 1043.8 — pompes 164.4 - vide 165. 7, 740. 1 - - McLeod . 740.2 - vitesse de l'eau 102.7 du balancier . . 424. enregistreur de vitesse et de vo- lume 689.5 indicating the com- 1074.6 pressor indication bf sluice valve seat 688.7 -, excessive — on delivery gauge 1079.3 indication & distance de la tampéra- ture 1083.2 - de l’emp en de la vanne 588.7 - du compresseur 1074.5 - - manométre d'as- piration, en kg cing pression effec- tive 1078.7 - -- de refoule- ment on degrés cent es 1070.1 — — siège de la vanne 688.7 - trop élevée du manoınötre de re- foulement 1070.2 Indikator indications, les — du manometre sont fausses 1070.3 indicato . ... 894. indicator diagram 899.7, 1074.7 - for water sluice valve 687.2 - plate .... . 689.2 — stand 630.1 with | inside (out- side) spring 1074.8 -, had..... 424.2 -, horizontal wheel 587.5 —, liquid level . 1043.8 ia terna (esterna) 1074.6 - del livello d’ac- 2 dem dep + 1043.8 per acqua 587.2 pompa . . 164.4 icazione del ma- saracinesca 688.7 - troppo elevata del manometro ae Dre 070.2 indice de réfraction indie l'air liquide 1888.3 ind . - d’altitudine” . 310.10 - del giogo. . . . 4244 ella potenzs eco- nomica 1066.5 - - - volumetrica ale 1066.4 - di orm. rifrazione del- Varia liquida 1383.3 indice de refraccién del aire líquido 1883.3 Indiferente . . . . 26.1 indifferent-es Gleich- gowicht 26.1 indifférent . . 26.1 indifferente. . .. 261 Indikator mit innen taußen) 1 nder ever 1074.0 892.7, 10741 -diagramm 809.7, 1074.7 -echaubild 899.7, 1074.7 . Indikator Indikator, Pumpen- 164.4 indipendente . 185.2 indipen del | punto di congela- mento dalla ten- sione dell’acqua 878.6 indiqué . . . . 894 Indirekt wirkender Regler 488.7 -er Wind . . . . 832.3 individual efficiency 632.5 Indisieren des Ver- dichters 1074.5 indisiert-e Arbeit 891.11 - an der e 168.6 168.4 Ar ir: НИ zu2. 1 - broek < : ~ - des Verdich- induced alr вор 790.10 - draught fan . . 781.6 - ventilation . . 7772 indurimento ‘della omma 1373.7 induriral, guar- nizione della sca- tola a stoppa sl in durisce 1105.3 industria chimica 1869.7 ~ del tabacchi lata 1280.5 - di nobilitazione dei prodotti tessili 1356. 9 - enologica . . 1 . 782. 7 - mineraria - vinicola . 11 18287 industria de carne _ halnda 1286.5 refinación tejidos fibrosce 1356. 9 la fundiciôn 5 5 28 © Вент FEES НЕЕ: 18 Industria hygiene 797-8 3, le fibres 1366.9 geration . 917.5 _ 1601 | industry of wine 1928.7 | -, frozen meat . 12 -, ice . . . . . -, textile ineffective . . . 82. inercia del agua . 160. 2 inertia ..... 479.5 - of flowing water 111.1 - — water . 160.2 inertie. ..... 477.9 - de l'eau . 160.2 urant 52.7 inerzla [dell'acqua : 160.2 inestable .. 26.2 | 964.7 inétanche inétanchéité de la conduite 03. 3 326.5 ‘ iena di tela 1145. 2 ters 689.2 | infectious . . . 1398; 7 ngia sul tubo 1054.10 infiltración del agua terreno 83.9 infiltration . 83.8 - de l'eau dans le sol 83.9 83.8 infiltrazione . - dell’acqua nel 83.9 . 83.7 1267.8 suolo infiltrer, в"... infilza-carne . . inflow current . . - of a quantity of water under pres- sure 733.8 water . 92.9 influence of tem- perature 338.1 -, disturbing 420.9, 483.7 influence de la tem- pérature 338.1 nuisible . . . . 420.9 influencia de la tem- ratura 338.1 influenza della peratura 338. 1 - perturbatrice . 420.9, 8, Influensfliche . . 56. i influjo de la materia aislante 1121.7 - perturbador . 420.9, 483.7 informe de los datos del ensayo 421.3 ure en fer infusorial earth Infusorienerde tzen infermeria 6 infilare la fla coriteri 1059.8 - sperimenta 420.3 - de ero Agronomo 818. к. - en técnica frigori- fica, 1059.8 62.7 | inhaling apparatus inizio ingenlero encargado del ensayo 420.3 1148.1 , Ingenieur, Kultur- 313.5 1355. 8 ' —, versuchsleitender Ñ 420.3 —, Wasserbau- . . 291.5 ingénieur agronome 313.5 — -directeur des essais 420.3 corso d’acqua 826.3 ingombro. minimo, ad 956.2 ingorgars 53.5 . 643.6 chine 561.2 ingrandimento у. A. estensi - della superficie del 1 ingranag - a vite senza fine 361.1 - ad inversione 1175.8 - cilindrico . . . 285.8 - motore . . . . 360.8 - per disopra . . 512.3 - - disotto . 512.5 ingrossamento di piena 126.8 inhale, to - oxigen 1119.7 with oxygen sup- ply 1119.8 Inhalt, Druc - ler- 573.6 iniettare acqua di raffreddamento nell'interno del cilindro 710.8 266.8 to automatico 207.1 — agente con vapore di scarico 265.7 — aspirante . 266.2 - di sicurezza . 267.1 - doppio . 267. 3 - Körting . . . . 095 - non aspirante | 283: : restarting . 267. iniettori . 260. 1. 263. 1 - pneumatici . +. 603.7 iniezione d'acqua at- traverso dello stan- tuffo durante la compressione 712.4 -- da 1 - d'olio ..... - dell'acqua di raf- fred ento sot- to forma di neb- bia 711.4 - di un agente re- frigerante ate liquido 922. ı - parsiale -, stabilimento ‘a’ ¿30 5 initial cost. . . - pressure . . . 199 Be - product |. .. 18072 — temperature. . . р 28.8 a " costru- inizio de o sione 316.2 101 injury 1120.2 Inkompressibilität 3.8 Inkompressible Flüssigkelt 4.1 inlet . $84.8, 1032.5 cee 397.9 -- ar à impeller . 171.4 — blade . . 686.1 - branch . — chamber. . — channel . — coeffi . 256.1 - 5 e . "965. 10 - piping, power wa- ter 4 - - port . 530.8, 957.7 pressure 306.6 - = Aulce 857. 5, 361.6, 368. 1 — 8 - 808.1 — va - city . - - head . - — absolute -- —, relative . . . - with guide blades 884.4 - without shock -, air suction 71.1, ere 397.8 . me.... -, cooling water . 39.8, -, double .. - . exhaust steam . 763.2 1937. 20.9 liquido 181.7 - de la turbina . 447.4 piastre inclina Innenfläche dee artis Übersögene - delle traverse. . 839.1 universale . 361.5 —, m d' 496.7 innondato . . . 1007.2 innondazione del va- porizzatore 1007.1 1006.3 . 910.4 1183.9 insaccamento nada por el frio 1361. 10 invensi bilità prodol dal freddo 1 Я follow. i nation a “eld 1861.10 os ála- ineérer la при 11051 4 inserire in serie . 511.9 - is sione 11064 À inserito . 214.5 inseritore . 3209.1. inatalnchin de aspi- instalación frigerifica h rt insert, to — a тебе SI: - - de Melo y sal 1215.6 1507 - - - del ms . : - - em barcos . 4 -, to- the ice cams 1143: - — bombe de pre» - -- el -, to- the Sie 5723 19773 am ho — — - de presios con - - para cadiveres de peso 573.4 1369 1 - - the revolution - - - pera cebar - — - amen... 1250.2 counter ¿22.4 el ia 6: - - - - - - vanes . . . . 113 - — bombes . . . 1817 rador de discos 12°0.¢ - hemp... - - - 968т - — ciarificación . 1153 - - - - con insertion d'un corps — - tiimmacica de rador seco de aire 1066.4 vapores y vabos 513.1 1220.3 - des anbes . . . 1313 — - cuagelación „12761 - - - cam . . 1236.10 .. . Ee - — - de carnes „1235643 -- e hpulo 13:48 inserzione pe- = - - de posos por ---- quem . 1341: lette 1812 6331 y — — - fruta . . 1292.18 - di conapa . . . 965.7 nico 13473 - - - leche . . 13364 --tea..... 968.4 - - destilación . 11566 - - - mata . . 133590 - nel registro delle - 7 Sprice 649.9 — — - pieles . . 1285.1 317.8 - - i . 3166 - - - vasijas de -. meccanismo . 108.7 - - - de agua . . 1201 leche 1339.3 inset cylinder . . 901: - — eliminación de - municipal inside aly . . . ? polvo 650.1 comprimido 813.4 - .. ¡ 7 7 7 Фа hierro 1190.5 -— neumática inspección de aguas 314.1! - — emmyo . . 1060: -- márgenes . 3 - - — pars placas rutas 3123 --- - . 2273 alelantes 11223 - para - - los ríos '— - - - fabos sis- multigraduales 1186.7 dos 3125 lantes 11224 - - el aprovecha- - del Estado . . 312: -- de miento de agua 3313 - ocular... .. 14.2 polvo por sire se: ere inspeccionar las väl- - - - de polvo por gases ácidos 790.6 vulas 227.9, el vacio 509.1 - - — descompost- ~ los serpentines 11125, - - - del polvo . 500.4 ción del aire 1382.3 inspect, to — the — - filtro-prensa _ 574.7 - - - fabricación de colle 11125 - - fuente. . . . 6133 hielo 1247.3. 1148.6 Inspection ‘= — fuerza motriz - - - fabricación de mines 7902 hidréniica 371.5 hiclo con - box . . . 2... 601.1 — - gas por aspira- de vapor 1149.1 -al..... 1.1 ción 9655 - - № - of river banks 314.3 - - hielo con agita- hidrógeno 1398.1 -- . - 2273 11939 ----- па... 19008 - - hogar . . . . 6527' 1303.1 oc ee - 372 - - impregnación 6945 --- e o. ago > — - hcuetacción del hielo en planchas inspection de l'État 3127 hidrógeno 1896.7 1191.3 — - máquinas - - — vigilancia - - cours d'eau rificas 921.2 automática de la privés 3126 - - matadero . 1277.6 conservación ~ locale ..... -- de temperatura 1034.1 — technique viento 859.3 | - - mediciones téc- eaux $141 : — - omonizacion. 1236.5 nicas en el labora- inspector . + + 313.7 — — preparación del torio de ensayos 423.1 dam ..... 3138 agua - - medir la tem- Inspirator, : 2297 | ción 1179.5 peratura 1082.5 bile. . . .. 26.2 | — - recalentamiento 942.1 | - - tae bility . . 28.3 | - - 1 llas 329.2 instable ..... 28.2 | - - - de retorno 10021 | - total . . . . . 293.9 aspira- - - - в о ortbie de dora de gas 780.5 con ramaje 1003.3 hidrógeno 1300.9 - central de - - — — pars -, engayar UNA — con ción de polvo 808.6 de cerveza 13115! aire rimido 1057.1 es a si a 1291.10 | me ta pipes © A; . .to-thep - - absorción de" | - term 1051.9 amoniaco 928.1 | 1082.6 | Installation for draw- -- - del homo . 782.5 , - - tiro artificial 731.8 ing off acid fumes = - aire comprimido | - - toberas de dis- e 640.7 1002.4 | - - removing hot -- echa- --- o- gases 781.1 miento del agua ras 1002.4 | - — the use of the -- de pol- | - - turbinas . waters 304.1 vo por chorro de ‚ - en graderia con alr charging . . 220.2 agua 808.1, listones 1003.4 =! - auction . 649.5 ~ de aspiración de ' |— fija de extracción — complete . . aire 049.5 . de polvo 809.3 | -. founutalh ... 6133 101° installation installation, testing 421.7 -, to regulate the 1988 -, turbine . . . 203 ~, Water power . - 293. n —, water supply 141.1 Installation & ab- sorption d’ammo- niaque 928.1 - - acide carbonique pour la congéla tion des Dita 1347 5 - air comprimé 649.7 — hydrogène transpo rtable 1399.9 it g Ju THE D EES я mécanisme d'agltation 1198.9 - centrale de dé- poussi t a 38 = В (A © épousslérage £00. ‘ - - fum - - . 780.8 -- al . & jet d’eau 808.1 eres ‘air com- primé 809.2 russi — le vide Este .1 peut a — - gas acides 780.6 - - gas chauds 781.1 - un abattoir 1277.6 de barrage . 333.3 — chauffage pour l'hiver 1235.4 - — clarification . 145.3 - - congelation "1276.1 — - déversolr . . 333.3 - - distillation . 1186.6 - - - à multi le 1186.7 -- distribution 516.6 - - - d’eau 120. I. 141. 1 — - filtre-presse 574.7 ~ — flotteur . 424.1 - - fontaine . . . 613.8 - force motrice hydraulique 293.4 - - foyer 652.7 — — gaz pauvre par’ aspiration 985. 8 -- ~ ha 819.6 - Hine frigori- fique 921.3 - - pompe de D Dion п 572.3 - — - de pression avec accumula- teur A polds 572.4 - - pompes . 141.7 - - pré-ré - tion pour - du houblon 13 - surchauffe . . thermométre & distance 1082.6 f 1 1604 installation de tirage > artificiel 781.8 — — transport pneu- matique de copeaux, 2 - - turbine . . . 298.5 fixe a enlèvement poussi - frigorifique — — dans un abat- - - de caves. - - pour brasserie 1311. 1291.18 conserv tion des cadavres 1360. 1 ----créme . 1339.9 ---- viande 1280.2 avec frigorifére & disques 1280.4 - - — - viande avec frigorifére вес 1280.8 - - - le fromage 1341.7 - — — — lait. . 1336.4 - — - les fourrures 1295.1 - - - pavire. 1300.4 = — — pote de lait 1339.3 - hydraulique $71.5 - municipale d’ air 813.4 comp - permettant l'usage de l’eau 304.1 - pour l’aération avec l’ozone 1236.5 - - l'élimination la du ter „100. 5 congéla de la Viande 1286.8 du er 1286.10 - - - fabrication de la glace 1147.3, 1148.6 - - - fabrication de la glace en plaques 1191.3 --- ila uéfaction i. de Thy drogéne 1306.7 de air à + cosce 7 de production 1398.1 - - - - de l'oxygéne 1393.1 - - — séparation de l'air 1382.3 -- remplacer le bec de refroldisse- | „ment nt 1818. 7 Tair comprimé 1057.1 | ler 1’ . 1058.5 Insta lations de force motrice hydrau- Наце 291.1 installatura di ferro 360.5 ' installazione d'aapl- razione d'aria . 649.5 ' - - di gas acidi . 780.6 - di surriacalda- mento 942.1, | oth Lt 3 SS $e aca 060 —& insulating - per tiragglo arti- ficiale 7814 Instandhaltung der 312. 4 vatfilisse . 3125 Institut, anatomi- sches 1359.1 institut que 1359.1 institute, anatomica! 1350.1 Instituto anatémico 1859.2 instrument, hydro- metric 105.4 -, Measuring 8. mea- " suring instrument -, recording . . . 118.6 wadt 6393 - - - dynamique 687.3 - - - hydrostatique 638.2 - - - statique.. . 638.1 - -enregistreur de vi- tesse et de e volume 639.5 - hydrométrique . 105.4 to de me- dida 636.7 - dinámico de me- dida 687.3 - hidrométrico . - hidrostätico de 688.1 insufficiency of cool- water 1161.1 insufficien charge of e machine 1093.4 nue de hollin la limpi las dinamos 822.4 insuflador de ácido carbónico 094.9 insulate, to ~ loss of cold 1120.6 -. —; the brine coo- ler is insulated by the vacuum between Its double walls 936.5 nate 244: insulating sep “Pratt 1124. 3 pitoh 1187.8 insulating 1605 insulating wall . 1132.9 | interchanger, heat — insulation 1120.3 for preco2ling fresh ~ against loss of iin 1235.1 heat 1120.7 . | interconnec -- 1141.7 piece 1025.5 - of apparatus . 1143.4 | intereses del capital - - pipes . . 1143.5 de instalación 295. 3 - - piping . . 1143.3 | interest on the ca- -- rooms. . 1132.6 ital invested 295.2 -, damaged . 1142.6 ' in te du capital -, door ... 1142.7 | de premier éta- -, floor . 139 blissement 295.2 -, ico tank 11587 interfere, to - -, pipe — canvassed the counter-flow 913.7 and painted 1144.2 | interference . . 127.8 -, pipe - with cork 1144.3 | interférence . 127.8 insulator . . . 1120.5 | interferencia . . . 127.8 —, heat ..... 912.8 terferenz . . 127.8 company interferenza 127.8 1271.7 interlacing of tie, 978.5 - concerns. . . 1271.8 whee - of cold store. 1271.6 | intermediate agent 1257.6 i workmen's . 206.18 - lag ER 1334.4 4 n . 8 8 2 n ° - wel pa о . 4405 |- — drive + 497.2 intake... . . . 684.7 513.2 - construction . . 857.4 | - - noazle . . .. 695.8 - © ons . 354.2 | — piece tbe" 1164.8 - pipe. TITI 900.3 [7 _ filled with brine 1196.2 Ас. ! ¿ads | intermitente 651.4 =, spiral. | | | | 687.5 | intermittent 051.4 In or 108.4 | intermittente 651.4 Io . 108.4 | internai combustion 085.7 ntegra . engine . In ting Gear . 1005 - efficiency . 631.0 Inegratore a Uni- 108.4 interrimento 325. 8, ‚ 826. 7 E Е. ns T1646 interrupcién de va- intelaiatura . 564.5 | Por. dispositivo - del fondamento 1049. automático de 938.2 - dell'ala "836.9 | — del servicio ai 519.7 - della paratola | 300.4 | ~ Рог tiempos de - per la forma in 2 sámiesión del acciaio fuso 564.1 è presión 581.7 intemperie . . . 1136.8 Interrupeiones, del 11368 servicio 1101.7 intempéries "+ * 26738 | interrupted, to be 63.6 intercalazione d'uno interrupteur ‚. . 987.1 strato di mate- ¡ de pression, . . 239.5 riale elastico 1050.4 | !aterruption ing 519.7 intercambiabilidad 125.2 | - - service . . . 619.7 intercambiable . 209.5 | interruptions of intercapedine . 1188.2 work 1101.7 isolante d aria 1140. 5 | interruption du flot- intercaped! ini, tage $35. 4 pire le — Son nu. - de servioe 619. ghero 1138.3 | interruptor 704.4, 987. 1 Intercept, to — the - de presión . . . 239.5 sun's relation 1309.0 | — — vacio . . . 763.8 interceptar . . . 113.1 | interruttore . 987.1 ~ el agua es inter- — a pressione . 239.5 ceptada 762.1 | — vuoto . 763.3 intercepter. . . . 113.1 | interruzione del t:as- ol ..... 1087.7 porto a galla 335.4 ‚ OÙ - for vertical — della colonna d'aspl- p 970.1 razione 157.4 interceptor . 612.2 | - di servizio . . . 519.7 intercettare la interstice v. a. jeu corrente d'aria 773.8 |-. . 76.6, 401.4 interchange of heat - annulaire . . . 401.6 884.6 qu 402.5 interchangeabilité 125.2 intersticlo у. t. Juego interchangeability 125.2!-........ 401.4 interchangeable . 209.5 | - anular . 401.6 son PORRAS ар юм i 5 introduction intersticio cénico . 402.5 interstizio у. a. giuoco — conico оф о - tra scudo е ра- rete del canale 112.1 interval, working 1002.6 intervalle d'entrée des aubes 458.1 intervalli fra le pa- lette, gli — sono racchiusi lateral- mente dalle co- rone 376.9 intervallo fra le pa- lette 876.8 - - pala e pala . 398.8 intervening space 1138.3 - spaces, to fill the - with cork brick 1138.8 intonacamento dello zoccolo della mac- della macchina 1051.5 intonacato . . . intonaco . . . - - - con zione interna rete metallica 1136.» - - — Impermeabile 1136.3 condotto 1111. 8 intoppare . . . 11 intopparsi . intorbidamento .. — albuminale quale conseguenza di un raffreddamento troppo bee 1327.5 intossicante . 1282.8 intreccio di filo di ferro 827.2 introducción de aire tubo de eaters 504.3 el vapori- sador 940.3 — - nuevo. . 1284.5 — № disoluciön de sal 114.7 del agua de refri- geración 427.11 — — — refrigerante finamente pulveri- sada 711.1 introduction of air into the evapo- rator 940.3 fresh air . 1234.5 Polluted liquids 311.7 the cooling wa- ter 427.11 - cooling water 711.1 = - ene as SD introduction v. missi introduction introduction d’air dans la conduite d’aspiration 504.8 qua) 1057.5 - il telalo porta- stampi 1164.7 Introduzione Y. a. ammissione — assiale — d'aria fresca nel con esterna 1234.5 dotto d'aspirazione 504.3 — — — fredda in ista- to polverizzato 711.1 . + 410.1 . . 243.2 — radiale . + . 408.6 . . 601.3 REE ijumidimento d el- rat 778.11 inv; ее. invasi invasione di invaso oltre il nor- male inversión у. t. retro- 0880 - de carrera . . 208.4 - - marcha, m ni&mo de de 724.3 -, mecanismo de . 497.3 inversione т. a. cam- - della pressione 215.11 . . . © EU IN di TE, I 1606 inversione di corsa 208.4 marcia, ad. . 533.7 о ad 724.3 -, dispositivo ad - per compressori composti 727.2 -, meccanismo d’. 497.3 —, — — A ruote di frizione 501.7 invertire la Marcia 533. в investigación de las sales contenidas en el agua industrial en estado natural . 116.7 investigation . . 1059.7 inviluppare la tuba- zione 1144.5 inviluppo v. a. manto - a circolazione d'acqua 715.6 - del cilindro . . 958.5 - — getto .... 77.7 — della tubazione 1144.4 Involucro 123.6, 725.4 - diviso in più pezzi 1238.4 involute . . 170.2. 433.10 - portion . . 179.4 -pump..... 251.7 , exit ..... 179.5 -, inlet . . . . . 179.3 Inyección de acelte 954.3 819.3 - agua - - - & través del émbolo durante la compresión 712.4 — — — frin . . . . 710.4 -- aire. . . . . 819.4 - un agente der aus aide. 922.1 refrige- Fante. er forma de niebla. 711.4 parcial ... . 711.6 inyectar agua refri: gerante en el in- terior del cilindro 710.3 -, el agua es inyec- "tada en el cono- colector 702.2 inyector . . . . . 266.8 - aspirante. . 266.2 — de recobro auto- mático 267.1 - seguridad . 267.1 - — VA . . « 263.2 e escape . 265.7 doble ..... 3 - Körti - no pr rante . - , restarting’ . . - sin altura de ele- al vaciôn 262.1 aspira Inyectores. - . . 266.6 260.1, 693.7 iperboloide di rota- zione ad una falda con cono irden-es Rohr . to- tico 29.2 . «348.2 isobare iron extraction plant 1190.5 ~ fastener . . . 1053.6 - frame work . . 380.5 — pipe, galvanized 347.7 - rung. . . . . . 604.8 - sulpbate . . . 1231.2 - stone, brown. . 68.3 — wire screen, n 1041.5 -, angle. .... 443.0 -. caulking 609.3 Te step . 280.6 irradiamento di ca- ore 916.3 irradiation . . 916.4 irradiazione . 16.4 - di calore . . 916.3 - solare . .... 81.1 Irraggiamento . . 916.4 - del sole . 135 — solare . 8 irregolare 2 irregolarità nella for one del ghiac- cio 1806.6 | .... 68.2 irreversible 637.5, 906.9 irréversible . . . 906.9 i .... O18 - completa de los serpentines 005.8 - de tierras . 304.5 irrigare irrigate, to . .. : irrigating liquid . um and disce terreni . 3045 irrigidito con tiranti 1152.1 i Verdampte GOLA - im er 4 lsobare . . . . . 901.3 - de l'évaporateur 001.4 isobaric 1607 jarra isobaric line for | isolazione di tuba- isotermico . . 624.10 evaporation 901.4 zione fasciata e isotérmico . 624.10 Isodromregulator 489.3 verniciata 1144.2 | isotherm. . 625.1, 904.6 isogonal-e Trajek- - termica . . . 1120.8 | isothermal... 624.10 torie 434.6 | isolé ..... 1144.1 | - work in compres- isolamento contro a 7 —. non 1148.6 sion the a D 87 um 21] 4 - - в perdita di soler Contre les Der | isotherme . 625.1, 904.0 , caiore 1120.7 | _ l'évaporateur est isotherme . 625.1, 904.6 - d’un apparecchio ‘isolé par le vide isothermic efficiency 1143.4 | eyistant entre les 632.10 - del pavimento 1139.6 doubles parois 936.5 | isothermique . . 624.10 ~ delle tubazioni ", | isothermisch . . 624.10 43.8.5 Isolter-beton . . 1131.4 -, die Verdichtung i SA locali . . . 11826 | SUS. ee 191.0 verläuft 029.4 to. 1158 „bimestein .. 1181.8 70 Verdichtung . 628.1 e . e . eo — a . . . mo UNgB- jointe 1120.5 „Papier. | 11244 arbeit der Luft ‘ - ео ty | - 6 .. è . jl 1 porizzatore - -, das - überein- ~ Zustandänderung al vuoto esistente ander kleben 1138.0 625.2, 904.7 tra le sue doppie -schicht . 337.8. 1188. s | -er Wirkungsgrad 632.10 pareti 936.5 | -schiittmaase . 1138.1 | Ispettorato generale isolation. . . . 1120.3|-seide. . . . . * 1123.10 312.3 - calor! rifuge © © 11207 | -stein, in Pech ver- Ispettore. . . . . 813.7 - contre l'humidité legter 1187.8 | Ispezione delle acque 1141.7 | «Stoffe . . . . 11225 314.1 - - la perte de cha- -torfmulle . . . 1126.3 | - - sponde. . . . 814.3 leur 1120.7 | -tür . . . . . 11428 | - - valvole . 227.8 - d’apparelis . . 1143.4 | -wand .. 1132.0 issue в. a. disc - dee conduites . 1143.5 eren, en ft ee we we --locaux .. 1182.6 Kälteverlust 1120.6 issue. to - from the = - porte . . . 1142.7 | isollerende Kupp- nozzle at a high - - tuyau recouve lung 510.9 velocity 261.2 de bandes et d’en- Isolierung, - 1120.8 | issuing jet . . 693.9 duit 1144.2 gegen Feuchtig- istituto anatomico 1359.1 - défectueuse. . 1142.6 k 1141.7 | Istmenge. .... 168.3 - des conduites. 1148.3 | - - Wärmever istrumento di misura - du générateur & 120.7 636.7 glace 1156.7 | -, Apparat- . 1143.4 | - — - dinamico . 637.8 — - plancher 1139.6 | -, bAdigte 1142.6 | — - — Idrostatico . 638.2 . 144.1 | -, Boden- . 139.6 | - - - statico 638.1, „nn „... 1143.6) -, Eiserzeuger- 1156.7 643.7 Isolator . . . . . 912.8 -, Raum- . . 1132.6 | - idrometrico. 105.4 isolazione del gene- -, Rohr . . 1143.5 |- per la verifica ratore a ghiaccio isotaca. . . . . . 103.8 della direzione del 1156.2 Isotache . . 652.8, 1033 foro della trivel- - della porta . 1142 Isotachenkurve . . 103.8 lasione 1853.2 - delle tubazioni 11485 isoterma . . 625.1, 004.8 | iuta. . . . . . 1282.3 J. fabalcôn inferior . 842.6 | Jaegersche Hochdruck- jalousie . .888.2, 1018.6 - superior . . . . 842.8 turbinenpumpe 247.4 | - fixe. .... 1013.8 owe ee 1130.4 | - Pumpe . . . 237.1, | - régl lable . . 1 1018 7 . .. 68.8 251.4 | jam. to; the valve jack, portable . - Turbinenluft- 218.4 draulic 569.8 pumpe 757.1 | jambe de force 868.9 Jacket cooling . . 957.2 | Jaegerscher Tur- j bon 5.11 --, cylinder .. ge binenverdichter 731.2 | Jamming of the = - 957.4 | Jaegersches is- ve 218.5 -, cast. in heating 565.5 kolbengebläse 672.3 | jamón . . . . . 1285.11 -, Cooling . . . 728.4 | Jahres-ausgleich . 358. 7 ante de roue en -, cooling water . 957.3 | -kosten . . . . . 294. bois 380.6 -, cylinder . . . 958.4 | -temperatur, mitt- — - - en fer forgé 380.7 -, heating . . 284.7 1068.8 - - - en fonte. . 881.1 -, vacuum . 1390.3 | Jalllir . - - la couronne fixe 441 4 -, water 8. —, le liquide jailiit 1196. ‘ - du volant , . . 076.6 et jalonnement de la ar, enclosing . 742.4 Jacsonsche Filigel- ligne de rivage 310.4 ¡jarabe . . . . - 1845.10 wendevorrich- Jalousie . . 838.2, 867.5 | jardinage . . 1364.1 t 868.5 | -umbau . . "1013.68 | jardineria . . . 1368.6 J he &. ~, festatehende . 1018.8 | jarra de agua con tteldruckkreisel- —, selbsttAtige 888.3 rigeración de pumpe 245.3 | -, verstellbare . 1018.7 hielo 1885.8 de | Jauchewagen g | 1608 | juego Jauchewagen 273.5 | et inc jauge, appareil de 611.1 | x incliné - 261.3, AL Joint en culr . . fe sugeage 95.1 | — plein . . 77.6, 474.10 | - — cuivre 10 2 - à l’eau salée . . 114.2 | - quadruple "613.2 | - - feutre . . . 2: - au moulinet . . 106.6 | - quintuple . . . 6141| - - plomb an - - moyen dePécran | - sortant . : 7 | 693.9 | - - - A rainures ERA _ - - du flotteur 1042 |, appareil в || Ни - - tune ti: 10 - direct au moyen jeu v. a. Interstice Co 1 Bins de récipients de - 176.5. 401.4 | - étanche fe. is capacité connue 94.8 | - annulaire * 401. в - hy ue: ‘AB - par mesure di- - de béller. | . . 259. 653.0, 1534 recte de la sec- - - la couronne . 401. + tho et de la vi. = Z № cor uronne . 401.5 — mobile . «+ « 602.4 tesse 100.1 | - du piston 208.3. 963.7 = moult’ 0091 - — vole chimique 114.1 | - entre les couron 7 pdr tapes ber + ¿01 -, appareil de - nes mobile et - & Hair? pol Hl de et 1089. 2 fixe 176. 7 A double 670.4 jus de bois . . 456.8 | - — entre l’6cran st 76.1 | -. a> simple 8702 jaune d'œ vus . . 12292 J les murs du canal 112.1 | joints à recouvre- » jefe de servicio” 1091.2 | °bannisbeere, ment 1135.4 del servicio de schwarze (rote) 1292.15 | - contrariés . . 11353 ulnag 295 9 | Joint в. a. packing jointing material 1054.6 ly. clue . Jus 487421... ro 776.4 | — of the pipe Manges к "7418 3 - 2... . 447.7 10203 - blower, Korting's ~ poorly made up 1115.6 metallic pur 895.4 | - ring... .. 1029.4 jointure co, metal - blowers . . . . 693.7 | - 7» asbestos . 1080.6 18 - circle diameter . $18.4 | 7 _» TOPper 1030.8 joie of flour loft 845.1 - condensation . . 938.3 | = _ | «a 19305) tion de tuyaux 54 — condenser ee 265.5 + of Klingerit 1030. 7 joaction de tuyaux - =, то 2 763.1 | - use .. 808.2 | soudés ensemble - distributo * 600.2 | > butt . . . .. $79.6 1025.2 - of awd: rec 76.9 | 7: cup Jeather . . 964.1 | -, recouvrir la - - orifice. .... 195.7 | —» expansion . . 602.3 avec une bande - pipe . . : .. 00 1 | -: flange 348.7 7, 10272 de ler collé 1134.1 - pump without de- "a high pressu Jonva turbine . 410.6 ae” head 262.1 sleeve 353.1 | jornada .... : 786.1 _ "260.1 | -. hinge. . . . 1218.1|- diaria de - © _ Parizerating * -, = pipe” ‘3 .. 11153 vicio 1090.5 _ machine ine 939.2 -» pa 40.7, 1025.8 soperabajar una . 786.2 _ ose omer >. -, * Fiveted sleeve . tinas - surface un 154 a rubber, ho: 1029-8 jour a patinage 1900: -, arrangement t -, screw ose. . 598.7 | - at end of shaft catch ¿E 175.2 > screwed pipe. 1085 | - at end of shaft 04 -, combin ... A — e + + » —_ - в . -. devided . 1781 — to cover the - u - friction . . . . Bir — dise 713 | with a paper - lubrication. . . 16:3 - full... .. 474.10 strip 1134.1 — pressure rellef, hy 402.3 — 88...... 768.4 | -, toggle .. . 974.6 | draulic 761 -, inclined 77.20 -—. universal . . . 361.5; - with colla 7 —, issuing 693.9 | —. water tight . . 353.3 | -, bell sha sa rete -, multiple” 6141 | -, welded . . . 348.10 , -. em ope +: 73 -, power . . 261.3 | —. welded pipe . 1025.3 | - cut - 482.7 -, quadruple " 613.7 | Joints, broken | 11353 | —” footstep . . . 15 -, solid en 77.8 | | joint ‘tea °3 . 776.4 | -. hollow : ter - spiral. . . . . 78 - es ‘3487, 1 _ : | 458. -, straight . 613.5 | - - embottement 027 -, le sees — supp 713 pour hautes res- | > i ot .. = ses ee еб $2 -, triple... . . 613.6 | sions 353.1 | -. x id douce {rs —, water 78.8, 395.3, - - - rlvé , 353.2 | -; spl > 4 — wind. .... 883.7 7! - - Jabyrinthe . | 7881 |-, subi nt: : 57e jet compact . 77.6: -- manchon . | 8521 | - Suspe e - d’air en mouve- |-- rdan | $61.5 | -, thrust, ed : 404 ent 6414 - cylindrique . 1 674.6 | —, vertical 1 - d'arrivée. . . . 71.3 | - d'assemblage 70.0 | jo - $581 - d'eau . . 76.8. 895.5. - d'eau . . . 958.8 | journée. : : Fee - d'écoulement . . 71.2 - de compensation 337.9 | -, ch y 7081 — d'oxygène 1995.4 ‚ - - tuyau 346.7, 1025.3 “icona ше. 12997 . 4i- € ° = Guide bro : Е 1029.3 age È, rosa inter = — mélange . 2874 — élastique . . . 654.7 | - ' uicio 401.4 . . — en L 1 . 4 e e e - a . - divisé . 478.1 SEI neue, gua, - de la corona . . 401.5 = dro a dal 618.5 - - - avec MOTAN. - del ariete . 0 77.8 en chanvre 852.6 | - - émbelo 208.3. 963.7 juego Juego entre la pan- talla y las pare- des del canal 112.1 1609 function polnt . . 358.4 h 79.8 fungeichen . . . . 8 Jungeichenholz, aus 7 $ jug. ice cooled wa. 484.2 Jungfern-sAu] ae ug, CB ern- u e soe e ter er 1835. s|j-tir ...... 838.. jugo de ldpulo. 1316.1 | junk ring ... - - lipulo, refri- unta 370.6. 776.4 gerar el — de хо С. - £ la an » 861 ac 1316.10 | - de agua . . . . 653.5 la came . . 1281.6 | - de dilatación . 837.9 fre ee » + + 254.6 | - — - con prensa- umeler dea pompes 191.5 estopas 602.3 tempe- - - enchufe y cor- rature 875.3 dón 852.1 umper hose . . . 599.8 | - — 851.7 unction of two -- tubo p permeable11 15.3 -. $7.8 | - del tu 346.7 - piece . . . . . 597.4 | — doble, de . . . 670.4 K. Kabel-herstellung 278 Kalmilch . 1388.4 -hüllen, Härten v Kaltpresse . . . 668.12 “1878. 9 | Kaltraum, Hopfen- -kanal . 1314.6 -verf 1973. 8 Raltwasserpumpe . 199. Käfige, Kugel- . . 456.8 : Kälte . ..... 873. Ventil- . . 978.91 — aufspeichern . 1255 2 - en . (i Kahlbaumsche Queck- Ae, 748.1 | -, empfindlich gegen 1273.5 Kahn, Küh 1803.2 : — Verdunstungs- . 890.4 Kalb ‘ © 1278.5 , kälteabgebend-er -fleisch . : . . 1278.12 Körper 007.8 Kaldaunen . 1270 10 i KAlteakkumulator 1254.6 kaifatern . . . 1118.8 | Kältennästhesie 1361.10 Kaliforniapumpe . 192.3 : Kalicanwendung in Kallum-chromat . 116.6 der Medizin 1858.5 -, Chromsaures . . 116.6 | — in der Pflanzen- Kalk . . . 68.2, 1048.7 + 1363.6 -mörtel ..... 819.3 kälteaufnebmender -stickstoff 1396.8 Körper 907.6 - -dünger 1806.8 | Kalteaufspeicherung -, gelösch 1150.2 in Form kalter ter haltig-es Kiibl- ka wasser 1101.4 Kalorie . . 882.2 ‚ große. - 882.2 -, 882.3 negative . 882.5 negative. . 878.1 kalorisch-es Arbelts- ulvalent 621.6. 806.7 e 1060.6 -er rsuch . . 6 №....... 15737 ~ lagern ® e 8 Kaltdampf . 933.7 Mi kei . . 924.3 -luftk 1243.1 maschine . 923.5 934.8 Turbo- . Kalthaus für Girt- nereien 1868.7 Kaltlager-haus . 1265.8 $ e oe = » 1266.2 - mand Gefriergebüh- ren 1271.4 Kaltl ng. 1272.2 - des Hopf 1315.3 Kaltluftkanal 1214.6 Kaltluftlüfter . 691.8 Kaltluftmaschine . 921.4 -, geschlossene . . 922.2 ne offene e . . . 922 3 - bo . . . . 023.4 Kaltluftumiauf . 1983.5 Sole 1257.8 | KAltebe + » + 907 Ealtcbestandig- -es Öl 1097.5 Kältechemie . . 1376.7 KAlteeinheit . . . 882.5 -stunde . . . . 1070.4 Kälteerzeuger 917.7 KAlteerzeugung 017.6 -, Arten der. . . 917.1 -"durch Maschinen 921.1 -, + elektrothermische, 19 1 Kälteerzengungs- maschine 921.3 -vorgang, Lehre von den Kälteerzeugungs- vorgängen 917.8 Haltefachmann . . „069.8 Kältegrad des W gens 1296. 7 . 1876.2 алое . 917.5 KAlteingenieur . ‘1069. 8 KAlteleistung 805.5, 1068.6 - von einem Pfund stündlichen Schmelg- eises 1070.5 -, Betrag der . . 1060.2 -, normale . . . 1064.9 910.1 -, nutzbare . . . te è —— Linn Kältemittel una tira de ps 1134.1 11863 stromverflüesiger- lufipumpe 782.4 4 Kälteleistung, spesi- e 1069.1 erlangte . . 1070.1 Ralteicistungsfählg. 7 eit 1068.6 KAltemaschine’ . 921.8, - (Audiffren- Sh. 1898.8 n-) 945.4 - für Handbetrieb 045.3 ‚ Unterdruck- 927.3 -, Chlormethy)- (Douane) 947.5 —, Hand- . 045.8 ‚in sich geschios- sen gebaute 956.2 . Kleinammonlak- 943.1 ‚ Laugesche Was- serdam г 926.4 -, Leblancsche 937.1 rine. -, Leblanceche Was- mit Strabinbaau- oss. gun K<emaschi Inen- e 021 ° anlage 2 -betrieb . . . . 1089.6 -monteur . . . 1045.9 -versuch . 1050.9 Verdichter ‘fir . 948.1 Kältemedium 907.5 Kältemenge, durch den Wind entso- ene 1 Kältemischung . . Non Kältemittel ó . 007.15 940. B, 047. 3 -anfan lun egen der т 1003.7 -, das - igen de " Zusate von... re chend machen 910.6 ft bei * Anwesenheit von Wasser Metalle an 1 Kältemittel 1610 ке dus > Kammer, Wamer- 444.7 E ji an 011.8 | des енко 4862 =. das = hab el 2 mit rechteoklgem stechenden de оз Querschnitt 50.10 ent nn. $83.4 -, das - ist geruch- Zeschwindiskeli | 807.1 Top 010.4 | ordnung... 100 E ir | pumpe. : | ! «1080 i 011. | “ich; : ! 1781 — das - verhält Achtung... | 1702 | zer de da 911.6 | Себе ша. : JA | Kapital, Аше: | 204.6 nite + 1292 | Kappe, FI la KAltespelc ders LI Kiltetod Y da: A "=. Kältetrübung 16] Kalteverbrauch " . 907.4 ~ für qua und Stunde, Enitevertellang 1228.6 Kalsiniert-e Soda 12613 Kamin, eingebauter 507.4 'entilatione- . 10064 3 Zaminkihler 1003.2 = mit Eioengerüst 1006.4 trug 10061 ermitas. eiserner nen: 280.6 >. 2908 REE Pu Ea Bei ва Tu are № back 1184.9 keep, to the Bote Ing by Gold. 12788 UT eg beer cooling -elsmaschine, Stete- Kiesbeförderung 1612 | Kies-beförderung . 323.7 | Klappe, Sektoren- 467.3 -boden . . . . . 81. и | - um eine Angel -entnahme aus dem drehbare 223.1 FluBbett 807.2 | -, um ein Gelenk -falle . . . . . 388.6 drehbere 223.1 -fang ...... - 888.8 | -. Wind-. . . . . 65.4 kieselguhr 1129.7 Klappen- -fänger 223.5 - with binding ma- hu ve 0. 222. terial 1129.9 | -altz. . . . . . . 223.2 . calcined 1180.1 | stellung . . . . 407.4 ‚ compact 1129.9 | -ventil. . . 222.5, 602. 5, ‚ dry 1129.10 -, loose 1120. 8 - - mit Stellhebel 6026 Kieselgur 1129.7 ' - —, Gutermuth- -masse . . 1129.7 pohes | 082.2 -stein, gebranuter 1130.1 ' - -, reibungslos =, ebundene . 1129.9 führtes ing 666.7 -, lose geachich ' -verschluß . . 602.7 1129.8 | Klär-anlage 145.3 - trockene. . . 1129.10 | -becken . . ... 358.9 eselgur . 1129.6 | -bottich . 1323.8 Kilbournscher Ver- -topf ...... 612. dichter 716.1 . . 1108. Killing of germs 1274.4 | - mit mattem TT 10 Kern 1194.6 - the larva by m 1198.8 of cold 1: 1356.8 | -, entkeimtes 1193.6 kilográmetro . . . 993.8 | -, Natur- . 1203.2 kilogram-meter . 803.8 | Klärung, Weln-. 1829.4 kilogrammètre . 893.8 | Klassen-raum - . 777.9 Kilogramm- kalorie 882.2! -zimmer . . . . . 777.9 ter. . . . . . 3.8 kleben, Fans Isolier-. kilogramme-degré . 882.2 papler übereinan- - par cm ... . 635.5 der 1133.9 kilovatio . . . 1064.7 | Klelderblirste, Saug- Kilowatt . . . 1064.7 luft- 811.5 || t . . . . 1064.7 | Klein-ammonlak- kind of dust . . . 797.6 kAltemaschine 943.1 e foe . . 1193.1 | “bets -betrieb . . . . 1000.8 p , .1 5 kinematic chain . 678.4; - — -eiserzeuger fs- . 391.1 zwecke 1195.6 | kinematisch-e Kette 673.4 feldsche 1197.7 kinetisch-e Energie 38.3, | -kraftmaschine . . 522.5 Ki soli ve rev ine pr, 942? р . . e . at — ne, a hd “sicherbelt der Robe. | seche) K ure ni orrichtung . . 1171.4 Я -verdichter 700.1, 952.5 Kippaicher-e Варе. „wasser .... |. 324.7 lage 25.8 « . . "1274.6 Kirksche Maschine 922.2 - — die — bilden Kirnvorrichtung 1348.4 Sporen 1275.10 Kirsche . . . . 1202.8 | Kleinsche doppelt- Kissen, Luft- | 298.5, | kende Tauch- 532.5 kolbenpumpe mit Kitt ..... 1182.5 einer Stopfbuchse —tiberzug 1134.2 91.3 Klappe . "592. 2, 651.2, | Klemmbolzen. 1250.4 851.8 : Kleyscher Liifter 687.4 - des Ventila . . 082.1 | Klimatabelle . . 1061.8 —. Deckel- . 465.6 | klimatisch-e Ver- -, die - liegt nicht hAltnisse 1061.5 ganz auf 224.1 Klin tring . . 1030.7 . D nd зо 469.5 Klin . 501.3 -, Drossel- в. Drossel- Klinken-auslösung” 501.6 klappe -wendegetriebe . . 501.1 -, Druck .. 652.6 | Klobenwelle . . . 346.8 Te Entleerungs- . 508.2 = Arm der « 846.9 —. federnde. . 007.6 Klots, Beton- 346.1 -, Gummi- . 228.4 '-, Brems- . 427.2 -, Gutermuth- 223.9, | x Holz-..... 427.8 6067.6 | -. Ober . . . . . 181.2 Te Lüftu . . 1084.5 ’ Schaufel- . . . 180.7, ~+ Niederdeunen o | Knagge . 400.9, 84h co, > . . de „10, =. Pendel- o . e . +2 854.5 —, Baug- . . 652.5 | Knaggen 848.10, 854.6 Kohlensäure Knaggen-scheibe . 499.6 > age- . . e 844.4 knee bend 60.6, 772.6 Knick-eler . . è 1290. -- nit federnder Bodenform 550.7 ender Säule 550.8 pelte. . . 550.8 =-.d knoc ~ of the dini 2107. 5 =, to take out knocking of the bear- 11073 - - — piston the cover 1056.2 160.10 . 218.8 - -- pump . . valve.... Kocher . 1159.7, 12581 ttiste . . 1143 ent 8. a. - der inneren Rei- — = Ban “Kit ‚ Wärm 78.6 912. в а 915.3 -, Wärmeleitungs- 913.1 ‚ Wärmeübertra pt die 915.5 1376.8 ammer . . 820.2 ohlensäure 272.7, Lun - in Suspension die flüssige Luft ent- è 1388.7 1077.1 .10 -durchbruch . . Kohlensäure _ KoblensAure-ent- wicklung 272.8 -flasche . . . . 1095.5 -gebläse . . ... ~kleinmaschine (Hallsche) 956.1 -leitung . . . . 1015.5 -manometer . . 1077.1 -maschine . . . . 954.6 -regelventil 1085.2 -schachtgefrieranlage 1347.5 -schnee 1362.3, 13843 ~sebtopt 1041.7 -verdichter . 954.6 -verdichtungs-ma- schine 947.2 üssiger . -. Abscheidung der festen 1884.1 -, künstlich herge- stellte 908.10 -, natürliche . . . 909.1 . wasserfreie flüs- + + + + 1356.6 . 1130.2, 1807.4 ... 6 - -maschine . 656.5 -geschwindigkeit FE -hub 207.9, 961.4 -körper, hohler . 962.1 -luftpumpe. . . . 738.3 2 . . . 287.1 undlauf- . . 283.6 hnellaufende | 5 165.7, 182.5 „pumpen, „16 pumpe, Burger- sche 741.2 -querschnitt, wirk- samer 166.8 963.1 legter Spannfeder 063.8 - —, selbstspannen- der 963.2 -rohr . "st . . 200.8 -achieber- euerung, entlastete 721.1 --. Doppel- e. 0. 790.2 ventil 739.1 1613 Kolben-achieber, e ent- ter 404.7 в -stange . . Gi - Te die — abdich -- -, die - abelei- chen 1104.7 - -, die - bekommt Riefen 1104.3 - -, es bildet sich auf der - ein Hauch von flüs- siger Schweflig- sAure 1097.11 - -, hohle (ge- bohrte) 970.8 --, Luftz linder- 824.6 -stang lung . 970.7 -ventll. ..... -verdichter --, doppeltwirken- "der einstafiger 700.6 ~wassermenser . . 122.6 Sp - - Ventil. . . . 90 - ~ WeiBmetall- mantel 210.2 a ufter 723.2 -, Ar te 493.10, 722.2 -, 738.7 -, den - “elnlaufen lassen 1055.8 -, den - herauaneh- men 1103.10 -, den - lidern 1104.2 -, der — liegt nicht gleichmäßig an 1056.1 —, der — muB ge- hoben werden 1104.1 -, Doppel-. . . . 192.2 + Dreb: . 284.1 HH chii ff 20 3 - € | enur 8 singe 656.2 --. >. eintelliger . .. | 962. 2 527.8 -, ’ gekuppelte Treib- 524.6 =, ‚ Getragener . . 962.8 Beiserner . 961.9 -, Hilfe... . 724.4 -, hintereinander- liegende 555.1 -, Innen- . . . . 738.8 —. Lederstulp- . 196.7 = > Luftpumpen- . 738.4 Luftzylinder. . 824.5 -, Mönch 212.5, 554.5 -. А liegende 554.7 -, Plunger-. . . . 212.5 -, Preß- . . 554.3, 558.1 -. Rückzug- . 558.2 -. Rund- . 961.5 -, 208.9 | 654. в. 961.6 > ° 2 + o o. 81 5.5 kom primiert Kolben, Schwebe- 527.5 schwingender . 650.6 selbsttragender 962.7 Steuer- . 494.2, 526.7 Stufen- . . . . 2132 Tauch- . 212.5. 554.5 Treib- . . . . 524.5 Ventil- . . . . 209.1 Verdichter- . . 961.3 Verteilungs- . . 526.7 \ crsteuerungs- 527.4 Weude- . . . 528.1 zerlegter. . . 962.5 ‚ zusammen- gesetzter 062.6 —, Eweiteiliger . . 962.9 kolbenlos-e Pumpe 2757 Kolonialwaren . 1273.2 Kolonne . 13037 Kolonnenapparat. Sauerstofferzeuger mit 1394.1 Kombinationstur- bin КРИ е 412.4 kombiniert-er Druck 642.5 Kommabazillus 1181.3 kommunizierend-e Gefäße 12. 8 — Röhren 12.6 Kompensations- stopf- buchse 602.8 B schicht 337.9 . e e . e 602.3 Komponente . . . 397.6 - der Zulaufgesch win- digkeit in der Richtung der Eintrittgeschwin- digkeit 308.5 . Geschwindi fotto eits -, Gewichte- . -, Horizontal- ‚ senkrechte -, Vertikal, . —, wagrechte . . . Te Wirbel- . + + » Kompression . . . - der Luft . — des Gases . . —, Dreistufen- -, Einstufen- . Zweistufen- . . 620.3 Bee Sslons-arbelt 627.2, 1067.3 — - der Luft, 180- thermische 257.4 о es Ammoniak . . 273.8 Kondensat Kondensat . . . . -pumpe . -schleuderpunpe . , das — wird ent- ölt 1189.7 Kondensation, Gleichstrom- 751.5 Querstrom- . . 751.6 Kondensations-kern 1224.10 -punkt . . . . . 624.5 -wiirme ..... 890.5 Kondensator . . 928.3, 8, 988.7 „körper è 0... 758.8 -schieuderpumpe 755.4, 937.3 -. Balckescher Misch- 758.7 -, Oberflächen- . 937.2 -, Strabl- . . . . 265.5 kondensieren . . . 891.5 Kondensleren . . 891.8 Kondenstopf . . 1152.8, 1189.5 Kondenswasser- abscheider 1152.8 - -, Abdampf- 1158.5 “abscheidung . 1152.9 -wärmegrad . . 1081.5 Konditorei 1345.4 konisch-es . 853.7 - Z . 5124 konkav- -er Spieg el (Filssigkelt) 8. 5 Konserven . . . 1290.1 -kühlraum . . . 1268. 5 konservierend-e Eigenschaft des Eises Konservierung . - durch Kälte . ier 1200.5 konsistentes Fett . 671.1 Konsole, Galerle- 949.5 konstant-e Tempe- ratur 622. 3 -er Druck бое. $ Konstruktionsfehler 102.8 Kontakt, elektri- scher Schlelf- 112.2 . torpedo- formige 108.5 -vorrichtung . . . 121.8 Kontinuität . . . 31.5 KontinuitAts-bedin- 36.6 -gleichung der Schichtenströmung 31.7 Kontraktion s. a. Zusammenziehung -.... о. 71.10, 402.7 07.4 Strahl- ! : 178.9 Kontraktions-koefii- sient 74.1 -zahl 1614 Kontraktions-zahl im Spalt 218.2 Kontroll-ablesung 425.7 -apparat, Schuch- scher Niet- 561.5 Konusturbine. . 405.4 konvex-er Spiegel (Flüssigkeit) 8.3 tration dung des Wassers als Eis 1881.4 Konzentrator 925.5 trieren . 1264.3 -, die Säure durch Frieren 1370.4 konzentriert-e Schwefelsäure 008.4 konzentrisch ange- ordnete Röhrchen 734.4 —6 Sammelrinne . 568.2 Konzertsaal . . . 778.3 onzession, Vor- . 815.3 — zeitliche . . 816.4 Koordinaten ce 37.2 system . .... . = =, Zylinder- . . 27.8 Kopf mit Ausetró 87 A mungsöffnungen . -blech am Elserzcu- ger 1158.8 platte . . . . 546.11 -presse für Ge- 568.6 schosse tn 546. 11, 1852.8 . Kre . e ® 971.2 Kop erpresse , . .10 Kordinasches Blas Korintbe . . . 1294.2 Kor . srößerten Zellen 1127.5 - Natur. e ee 11273 being .. 11851 —elche, Rinde der 1127. 1 -klein e e s 0 o. 2 . 1129.6 -mehl . . . . . 1120.5 -platte . 1127.7 -platten, die — mit verse Fugen 85 ver legen -rohrbekleidung 1144.3 -schale 144.6 - —, In Gudron ver. legte 1144.7 -schalen, die — keil- förmig suschneiden 1145.1 -echnitzel . . 1129.3 -schnur ... 1145.5 rot . . . K orkstein ~platte mit "Ein = -, schwarze . ina 1127.6 gra Jebundener 1128.3 . + + 1128.2 -. hit "Pechionemui- ‘sion gebundener 1128.1 Kraftanlage Kan tein, mit a The ner 1128.2 -, schwarzer . 1128.2 -, wasserbestAndi- ger 1123.2 -, wärmebeständi- ger 1128.) Korkwand . . . 1135 Korngröße . . . 110% 4 Bodenmate- — des rials 83.3 Körper des T-Stückes 1024 -gewicht mender = Zy linder- оо 949.2 orrektionslinie {Flu8) 827.2 1270.4 Korridor . Korrosion des Roh- res 68.5 - der Bchaufel dow, та 813 Körtingsche R kühlvorrichtung 1002.6 Körtingscher Luft- anfeuchter To. 12 eee en m pen 1 Körtingsches Hoch drackpulsometer 260.6 - Normalpulsometer erung . . . 7223 Kösterscher en- der Verbundver- dichter 729.1 - Verdichter . . . 721.3 Köstersches Ventil 722.4 Kraft-an Aer. 203 4 Hi р ig -breite. —elnechal pent я 3 ct ‘11114808 rung | 14993 18792 3792 Krümmer . . . : 607 — mit Brillenflansch ‘1022. - - Flanschen, . 1022. Gasgewinde 1022. Stutsen . . 1028. Krommer а ‘1098.2 , Zwillinge > . . 4493 Krümmung, nega: tive (Flüssigkeit) 8.5 — positive (Pilla Schaufel- ... . 4911 Kr pinna PS ‘Abkuhlvorrichtung, 13582 das Blischung von Sale und Eis einbeiten 1272.6 mittel . . . . 907. = zeintriti, oberer 1160. terer . 1159.5, Kupplung für девШ- lertes Wamer 1155.1. — mit nassen Kuni echen 1287.3 beriese- lungsluft- aus Wellblech 1241.2 spiralen und Well. -, hint geschaltete 1244.5 Kaltdampfluft- 1243.1 Kamin 1008. bischen 1245 — Lat, - mit durch ‘Bole benetsten Flächen 1987.4 == - mit, Kohlen en fer 1248.2 хи tel. berer Kühlung 12441 ET =. - mit unmit- telbarer Verdamp. utt = Nagluft. . . 2 Oberflächen. fur de 'unmittelbere Ver- fung und Bole. jung 1245.2 Schaumweln- 1330.2 ‚Scheiben. — mit perego Schel. ‘ben 1937.5 ! 18165 =. Taschen- . . 1326.5 ‘Treppen- : | 1289.6! Treppenregen- 1240.1 | Trinkwasser. , 19352 ‚trockener Luft- 12414 Trockenluft- 124184 terflur- . . 1004.6 ürze . | | 13193 MERE I — musammengese ETA kühltechnisch. Kühlung 427.10, 121 Loft 122: geschlossenen Luftkühler und umlaufenden Luft. Strom 1892 - Luftamlauf 22 Maschinen. 1820 Naturels. 1851 lswasnerrobre in Gärkeller 1922.1 re Verdampfung 1221. Verdampferfohrs im Garkeller 1322.2 — mittels Solerohren 12216 tierischer Nah Tungamittel 12742 Kühlung von Brenne- Felmaleche 1881.3 dudes 1220.0 —, Außere — des Zy- Made nes Be Fleisch. . . . Gärbottich: | genlachte - eferaum-" : Hopfenlager- Kärerel- Зоовет, : + 714.0, 957. Molte + 1986. ег. mit, ‘Els 1326.2 + 18164 = minimes, ve tätiges Entlüftungs- ventil mit 601.5 Kupolofen . + 668.8 Mappe, dei Yael ее Misas Ta Kuppiung | >: 8104 102 Kupplung 1618 i Kupplungahälfte mit, | Kurbelschleite, Kurbel . 1482, 4707 |, echwingeude e urbel . 1482 4707 я У drehendé Agli 22583 233333 ceeded Bes ВИНО ‘urvenscheibe kurzbüble +. : | E habito es Gi labile... labirinto : : à soie 18502 - d'emais hrdı а 98.8 anato- mico 1850.2 laboratoire Leu Hl ‘ppp а 733. Smit’ Labyrinth labyrinth pecking 7881 © pen 2 1038-4 ho. A lacca' di asfalto: “1124-6 laceramento delle wae ter 1101.1 as linden: \ !. ne, cylinder : Bee laminación completa | | Lange. Robr-. . 1010. TAngen.abmessungen. - 83 ‘des Modells 13: 2,4857 | -ausdebnungsrahl” 619. 10843 -Bundbausen- . er Verdichter 720.3 amer. Tet ne da minier 2883 di cure gota ES : lm de mina . 789.1 neo idad 180.2 un 85: Si larghezza larghezza dello largo útil der its llave- compuerta de man- guitos 581.5 . 844.3 la - > alivio 846.2, 847.6 | larmier annulaire 970.5 1356.7 larva ..... 56. Larve..... 1356.7 ' larve ..... 1356.7 Lasche. . . . . . 469.1 Jashing ..... 840.7 Last, Fleisch- . 1802. 4; -, —. hydrostatische . di 5 Wasser- . ‘1808; 5 lastra dello stra- mazzo a labbro piallato e 3 — di ghiaccio — — —, levare la 1191: 1 - - sughero bianco agglomerato 1128.4 — — - nero agglo- merato 1128 5 — fotografica . . 1374.5 - isolante di asfalto | e ох @ Brunnen 289. = — - Wasserza . 4 wind board . 837.1 latitud geográfica "180.10 latitude, geographi- cal 130.10 latitude géographique latitude terrestre 130. 10 latit udl Ine . . e 130. 10 lato . 431.9 - dell'alta pressione 956.6 - della bassa pres- stone 956.5 — maggiore deli'ala 886.3 lata, wind - on the large side of the sail 836 2 Latte, Meß- e 101.6 -, Quer- 98.10 =. Zug- ee + «e 841.5 latte. stato © | 838.10 = freddo. . 838.4 - magro. . . . 1888.7 - refrigerato . . 1888.4 - Spanna ... 42.8 -, epannare | . 1839.4 | Latten-boden 1269.2 | ~gradierwerk 1003.4 , ~horde 1003.5 -werk..... 1008.6 -FAUR . . . . 422.4 | latteo . . . . . 1882.9 i latteria 1386.5 : lattice column .. | — cooling stack — 1003.4 - enclosure. . . - hoarding . . 1003.5 - work .... | latticello nn lattis 422.1, ; Laubwaid ce ee 3 | Le uf, Frel- =; Masse . -brunnen . . . . 288.6 4 | „bühne + „draht . halter -fläche Laufkran 506.7, 1172. 1 - mit Handbetrieb -, Einmotoren- —, ganz maschinel- ler 1174.1 -, halb maschinel- ler 1174.2 ‚ Lweimotoren- 1176.2 Laufrad 177.1. 241.3. 246.4, 248.8, 435.1, 731.6, “i 5 es 2 -durchmesser, Auße- — —, innerer 177.7 -höhe . . . : . . 439.6 —kanal . . 178.4, 436.2 — Z ооо о 750.8 — -, äußerer . 435.5 es. 435.8 Schaufel! 178.7, LS - —, eingegossene . 433.3 — —, fluBelserne . 487.1 — —, guBeiserne . 437.8 - -, schmiede- eiserne 436.8 - -, erne 437.2 - -konstruktion 429.6 -- el... 177.2 -schelbe . . . . . 759.4 -teller . ..... 435.4 -verlust . . 174.7, 4041 -selle ...... 436. — - mit Rückschau- feln 438.6 eschlossenes. . 177.4 -, Lultpumpen- . 759.2 . 177.3 PER na 456. 1, 963.6 -rolle . 1164.9, 1173.7 -schaufel. . . . 178.7 -schiene . . . . 1175. tag ..... 1808. LAufer ..... 847.1 Lauge . . 1159.7, 1357.7 lavoro | Laugepumpe . . 1160.2 -temperatur 1250.6 a die - wird Laurentscher Appa- rat 255.4 Läuterung . . . 1380.7 lauwarm. . . . . 873.4 nate 1241.5 - in creuito forzato 60:2 a stessa tras- missione 511.8 lavorazione dell’olio mineral e 1367.1 — delle pietre. . 820.3 lavorerio . 647. 2, 778.5 lavori ttivi seegult! con Rai. congela- al pit mento 18502 - - escavatori ode! 6355 — - — effettivo . 1065.6 - — — Indicato . 10654 - ad umido nel va- tore 1006.7 1067.4 , . 5480 — d’innalzamento d'un liquido 357.5 l'acqua . . 161.8 — — attri 2 402.10 $05.8 ~ della fase premente lavoro lavoro della reazione 302.8 - di . 626.7 pompa 157.6 - - compressione 627.2, 1067.8 dell’aria 257.4 mantenere constante il 703.9 - - elevasione della tem ura 874.3 -- . . 680.8 - — regolazione . 481.1 - - strozzamento 1377.4 1046. — terra 1] es o 9 - - effettivo : . . . 895.1 - - del vapore. 1066.1 - esterno . . . . 624.9 — idraulico . + 161.8 - - d'attrito . . . 161.3 - totale in un giro 161.9 - in kg per ogal di vapore 163.6 1000 orie . 894.11 -- del vapore . 1065.7 -- a pompa 4 - interno . . . . 624.8 - 895.2 - - d'attrito . 161.4 - orario richies - utile in volum d'acqua sollevato 162.5 ~ variabile di com- pressione 703.8 law governing use of the waters 803.9 - of expansion = - - floating . . 309.5 809.5 raf - - - the of «> — — tion 3 UTI мае 505.6 Jar out, bi out, to tb babes floor | 1805.2 - to - the cork sla th stag. 1621 hr. to: the dust is laid 799.7 layer в. a. stratum -of a material $22.1 material 322.1 1183.8 1138.3 - liq _to the pipe wall 66.1 moul 321.10 . 67.3 - = аки . 10483 п . concrete - with ‘expansion slots 337.9 2 giastio. . «+ + 1050.4 ee ew 1108.10 -, * insulating | . 837.8 -; Наша. .... 12.1 ~, to place the second "- between the ga of the first, ss. 8 —, water bearing 1348.4 layers, in . . . 1806.6 laying and washing away the dust by converting it into mud 808.2 ~ out the connect- ine ine PP She Te. pe . « ss 6. lead chisel]. ... - covering, hard . - dri -, to cover with 1162.4 lead. the valve de fo; the r tbe ad On pipe 084.6 . . 365.7 - = the spring water he surface 95.3 -, to search for the 3116.4 a — caulking "1118.2 to; the gas leaks 1116.3 —, —; the ram leaks 555.9 leaks, cl ~ with rusting solution 1118.4 -. detection of - discoloration 1117.5 -, detection of - smell 1117.4 ~, location of - by sound 1117.3 -, repairing 1117.7 _ pairing — with steel wire and sol- der 1118.1 ammonia, leakage of termine | the 1116.2 - - piping . es » 63.8 - water .... 2008 -, sr ..... "1116.1 -, steam . . . 1115.10 -, to remove 1117.6 leak, e e © wa 2 —— — um Lederindustrie leakages, closing - by rust 1118.5 packing . — strap flexible coup- ling 510.10 Te the - becomes brittle 653.4 leather, to - the iston 1104.2 lebendig-e t . 88.3 Lebe uer der Packung 1105.1 - des Ventila . . 227.4 lebensfähig 1181.6 Lebenslebre . . 1865.2 Lebensmittel . . 1978.3 -raum. . . . . 1301.11 —versand . . . 1205.6 -, eingelagerte .. 1278.1 Leber . . . . . 1279.7 lebhaft-er Wind 882.11 Leblancsche w_Altemaschine 937.1 káltemaschine 085.1 leche desnatada 42.8, 133 «1 ~ fria . . 1338.4 — helada | . 1888.6 —, desnatar la . 1839.4 echería ‚. 1836.3.5 lecho abandonado del río 326.9 — de la solera . . 849.2 - == tubería . . - 3432 7 - del dique . . . 8 - - ro 89.2, 100.3. 3223 lechoso 882.9 leck-e Robrverbin- dung 1115.8 Leckwasser .. . 869.8 lectura de compro- baciôn 425.7 - del manémetro 1076.7 -- mo 100.9 -- termömetro "1081.6 lecture apparatus for demons liquefaction of air 1388.1 lecture de contrôle 4251 rifica . 425.7 Ledermanschette Leder-manschette. 556.3 -manschettendich- Leer-ga - -einrichtung zum left-hand compres. sor 951.7 leg handed inni 27 receiver . 1042. legal authentication rc admi- nistrative 314.7 7 ; der ersten 1145.8 léger, plus - ve air ta. 3 } della di ‘sione a ae 619.1 — gravitazione . 19.9 — — similitudine . 184.3 - di Dalton . . . 002.5 vità ... 19.9 otte e Gay- Lussao 688.4 625.6 - in materia d'ac- - secondo la quale la resistenza varia col quadrato della velocita 182.7 leggero, più — del- Varia 911.2 -, specificamente più 14.2 1622 legislaci6n de aguas 290.3 legislation relating Leinpfad . . . . 808. Leinwand-dichtung 211.4 -einlage, Gumml- ring mit 1029.7 "ring mit 1029. -wickel ооо 1145.2 . 388.0, 895.8 —diise . -fähigkeit für Leitfähigkeit Leistung in Litern in der Minute 164. - -, normale wirt- pit bed 1066.5 Leit-apparat 441.1, 635.9, 538.4. 759.8 - -, Versuchs- . . 425.8 -biech . . 385.2 . « 4733 to waters 299.3 | —, absolute . . 10648 legislazione del tras- -, berech . 1086: porto di legnami -, die - der Turbine a galla 509.2 em Arbeltebedarí — Idraulica . . . 299.3 anpassen 4873 - argini . 307.5 | -, effektive 380.2, 10654 = mulini . 307.3 -, - (Pumpe). . . 1691 - sulle acque . . 299.3 | -, Elnheits- . . . 3801 - - chiaviche . indisierte . . 10653 scolo 307.4 | -. - (Pumpe). . . 168s legno ..... . 215.7 | -. Kilte- . + 895.5 — -cemento 1155.4 | —, Luft-..... 787.4 — di quercia 1124.13 | -. Minutenliter-. . 166. - fluttato . 834.8 | -. normale. . . 10712 — galleggiante . 934.8 | -, — spezifische vo- - “aio ‘di ect 57.5 lum he 1085. - mpregnato 1 sol- = Tro > fato di ferro 1231 2 liche 10653 - non plallato . 57.5 | —, Nuts- - der Pumpe - piallato . . y sii? 1623 - il - marcisce 1252.6 | — nuteber . . 10081 1 оо 1290.10 ‚ — ckwärts- ° 543.1 Lehm . . . . . . 3225| — fische "10683 Lehmannsche Pumpe | -, eoretische . 1066.2 237.2 | -' verbrauchte . . 548.9 Lehne, Berg- . 341.3 | -, Verflüssiger- . 10742 Lehranstalt, ana- -, rte- . . . 5433 tomische 1359.1 | -, Waärme- . . . 34 . 432.8 | —, wirkliche 389.2, 1065.4 - von den Haut- -, - (Pumpe). . . 168.1 krankheiten 1362.5 | Leistungs-Anderung 543.3 — - - KAlteerzeu- — e des nn O17 |, tne Set --- D.. . mm .. . 164.5 — — - Wasserrädern —t keit des 865.9 älteträgers 909.10 - - der ruhenden — -, die Turbine auf Flüssigkeit 2.2 Ihre — prüfen 419.5 -, warme- . e + . 872.1 | mess 1064.1 . . 1859.6 | - — an der "Kälte- ” ‚die = ist wut 1360.9 | -minderang 107 wemm „9 | -minderung . . 1071.4 -, gerichtlich be- -regelung . . . . 487.4 achlagnahmte 1359.7 | -regelventil . . 704.3, Leiohen-bewahrung 1073.2 1358.6 —regler e e 487.5, 730.3, -erhaltung . . . 1358.6 1073.5 —gefrierachrank. 1360.3 | - — der Pum 164.9 —halle, Friedhof- 1860.5 -schaubild . .. 164.5 -kammer e» 0 360.7 —ventil a ee eee 704.3 -keller . 1360.6 | _verhältnis 1066.3 ~konservierung . 1858.6 | _verlust . . . . . 3909 Ri 1860.1 „verminderer 1071.5 jeicht-er als Luft ia | Yerminderung - 10714 = Wind . . . . 882.10 richtung 1071.6 Leichtkork . . 1127.5 ver 10714 hrot o. > + > 1120.8 | 6512. 1000. Leihflasche 1095.3 evan der Pump 104 2 M ..... 1874.3 | _ „andler Fottincer. —fabrik . . . . 1878.10 | "eher by nger- llerte . . . . 1874.2 Tischen 536.7 -küblung . . . 1874.1 er . Leinöl, den Preß- -siffer. . . . . 1066.3 zylinder in - sie- — -, normale volu- den 555.7 metrische 1066.4 3 - des Stoßes. . . 895.7 Wärme 912.3 Leltrahigkelt 1623 tung. die - mit reinan ber 1165 Sen ine poi = i MER BLE wir 9 732.1 175.0. ALT 1765. 4492 vs he it 2116 18081 | entri A CA ala a E 1760 1770, Zug : dela: HE 7704 |jeitvacien ©. „877. = of pipe . 346.8, 1019.7 22 2 per square È 17 meter (square foot) 1240, durch Berührung 914 = mit freiem Spiegel 40.4 ER --m Höhenlage 58.8 =, Abdamn... 1188. AbllaB; 260.2. 12179 Abkühlı lessive 1624 Liefermenge lessive refroidie. 1857.9 | levée du clapet. . 222.6 | levier de l'arbre -, la — fat rider 1857.10 level 8. a. water level vertical 8483 ss o. » 0 » 13. è è» © «© © è. è. 11. 8 - double $ о « , 490.9 letto” del flume . 89.2, equalization 44.6 | - oscillant . . . . GOLS 822.8 | - = Indicator. Наша 1048.8 | - vertical . . . . 1951 --- - maintained con- levure . e. 19971 . 326.9 stant by supply 70.8 | levy, to — a rate . 3161 — dell’acqua dt sotto- - of ground water 83.2 ley de aguas . . . 2904 suolo 84.8 | - — head water. . - — aprovechamien- - di posa della con- 365.10 to de aguas 308.1 dotta 843.7 | - - — —, unlowered 99.6 | - - Dalton. . . . 9024 - - un fiume . . 100.3 | - - tail water . . 98.6, | - - dilatación del ~ naturale . . . . 326.8 850.3 aire 619.1 lettura al mano- — - temperature . 874.4 | - - vedad. . . 195 metro 1076,7 | - — underground - - Martotte-Gay- — — termometro 1081.6 water 1001.1 Lussac 6334 ~ del mulinello . 109.0 | - regulator . . . 44.7! - - Poisson . . . 625.6 - di controllo 425.7 | — surface . . 11.5 | - 7 realstencia cua- .. 147.4, 280.8, | -, average water 322.12 drâtion 132.1 288.3, 470.8, 499.9, | -, high water 822.11 | - - semejanza . . 134 546.2 | -, low water . ‚ 328.1 | — — Ja gravitación 19.9 - e... + 847.6 | -, ва...... 635.8 er Kaskade 1381.4 - - due braccia . 490.8 | -, suction water 1571. . + 8504 7 7 ginocchio . + 849.7 154.8 | — o e... - 830 - - gomito. . LAS ... . a — - pressione . 289.3 | _° tall - ven, the 856.4 | iiberacién del muelle _ ad angolo 196.3, * ground water in de carga 4923 — del freno. . 427.41 _ water 147.8, 822 10 l'ollo 1189.4 - di comando . . 502.4 | leventar el marco de |Uberating the аш. 761.7 - - compensazione 470.0 moldes 1168.4 ork á - - disinnesto per lever 147.4 288.2, 470.8 la hora 10704 Vargano 849.4, "546.2, 1172.8 | Licht-leitung . . . 5219 - - pressione . 849.3 .. controlled’ by "a werk . 505.5 - - regolazione . 502.1 | iaphragm 1086.3 licht-e Austrittwelte - - - della macina, in 1218.8 zwischen zwei 6.2 2|- - fas setting E the ° Schaufeln 4382 — manovrata da una _ 546.5 - - Eintrittweite “rw: membrana 1086.3 Liusting - 5021 schen zwei u- - orizzontale. . . 195.2, — Pei м 240.8 feln 488.1 - oscillante 198.3, 675.2' p Cran. 6 | - Weite des Rades 366.1 - per frenare | 8449 — Drake. “ine - 427.4 --- Rohres . . 3464 _ РЕЙ disinneato | 1073 -, disconnect DE ten - - zwischen den ¡ modata . ... o; 1982 u eat e arm . . 1703 licnetac - ufeln 437.11 .. sl: . cu ... 3 OT aistribuclon . 490,4 | => borizonta oeciliati n |- de aire, o — del árbol. . 846.9 ng 195.2 | transporta para levage de mouleaux, » re nn. 845.5 | 387 appareil de 1168.5 . 2898 --] . 13765 - des mouleaux 1172.2 | —» > regulating | . 602.6 | - del hidrógeno, i -, appareil de = ing . . . . 198.3 ción de 1896.7 air comprimé 823.5 | -, shaking . . 946.6 | - parcial con vuelta levamento del — toggle . . . . 549.7 1384.7 ghiaccio 1160.2 | —. two-armed 490.8 | -, aparato de 1381.1 levantamiento del = vertical osciliat- -, proceso de la . 3900 salto 102.2 ing 195.1 | licuefactor de — sin choques . . 824.1 | lever une taxe . . 316.1 19784 -, aparato de — aocio- levier 147.4, 288.2, 470. 8, | к 598.1 o por aire com- 546.2, 845.7 dene” den Kolben primido 823.5 | - A balancier . . 198.8 1104.2 -, disposiciôn de У — - contrepoids. . 108.3 | Lidertau . . . . 12104 "de descenso - - main . . . . 609.5 | Liderung des Kol- ruedas de paletas è 858.5 | - actlonné par une bens 210.1 lev: 1172.8 membrane 10%5.3 | -. Balg mit naaser 6585 levar Soi io stan- - coudé . .... 49.7 | doppelte. . . . 556.6 tuffo 11031 to — croisé , . . 196.3 -, Drabt- . . . 212.1 levare il ghinocio 1160.1; - d'angle . . 649.6 —. gemisch 2.2 — № lastra di ghlac - de commande . 502.4, -, Holz-. . . . . 1.7 elo 1 1191. 7 - - compensation 470.6 -, erring- . 556.4 э оо « 845 + detray age 107.3 | - . 212.4 — commandée d'une -- | 2.2.2. 427.4 : —. Stulp-. . . 5562 soupape 217.1 | - — manouvre 277.3, | Idderungs-dicke . 210.7 - de o e. . 151.7 280 - ... . 210. — — № soupape 216.2.6 pression . . . 849.3 - .... - — — - d'aspira- — horizontal . 195.2 | Не, tó; the piston does d tion, modifier In 602.6 s| - de la meule 846.2 not — true 1056.1 Liefermenge . . . 152.8 liefern Vefesn, die Maschine 1625 lifting tube liefert keine Kälte ~ without shock . 824.1 1102.1 | ligero, especifica- Lieferungs-grad der | mente más 14.2 Pumpe 168.8 | —. más - que el aire 911.2 - - des Verdichters lighter than air. . 911.2 631.4 | —, specifically . 142 -infe. . . . . . 158.7, Mehting . . . . . 507.1 -verlust ..... 154.1 | - maing..... 521.9 Hége .. 1197.2: - station. . . . . 505.5 - avec ceiluies ligne у. a. courbe cio llo, - à longue di 20 3 - _ ment 11575 |_ adiabatiaue . . 6254 - - comprimé . 1127.4 |- - humide . . . 905.9 - 1129.2 | - - sèche . . . . 905.8 legend. e, Druckwas- - circulaire. . . . 134.5 erp. - cour ves. 4 " Pampe гов pe 571.8) 7 d’alignement . . 311.4 pe nie ben 192.5 | - d’aspiration . 900.3 eugneibenkolh - d'eau ..... 22.6 bine 417.3 | - de correct tun, в 272 È - - eture de а Ty lino dergebiase 651.3 | - - niveau d'eau 54.7 7, ! ! 1840. | - - pression cons: о т. A. endr ref tante 201.3 f’établimsement de e - oulement . 900.6 “installat - - - résistance . 164.8 gorifique 1044.7 |- - Flvage - - . 8108 observation 1061.8 LE ure. . 10 le travail d'une - velne liquide 84.2 galerie 785.7 | - du tourbillon . 46.5 Ко. 1327.1 | - normale de flot- of the packing 1105.1 | _ son 22.7 - valve 227.4 | = ondul 1273 . * . ° 154.4 lila ry . 1364.5 pre : | | : 7188 lie ..... 1364.8 ‘iven by com- In би" . ressed putschleuder- ed Ar 2827 pumpe 251.0 the suction | 2 the.waliew lily-of-the- yalley 13644 4 Ive, to adjust o, | Umber chain . . . 281.3 ralve flap . . 2921 DID ss: mela leeve "the ‘ice 490.3 lime . 68.2, 1048.7 = 2 plate 11917 Mint of error. TS ая -- movemen 4 jth " bucket — — sensi valve piston 186.4 |. _ conalti . 117.4 hollow plun- - - travel... 11755 , er 186.5 ae ie 4121 piston 186.3 | limita of me int ° . + 0. . 667.4 619.7 raulic s. hy- — — saturation . . 620.4 He Mt limitación de la ele- ion. . - - 1844 vación 1175.4 e - . 1172.8 > = = on 1175.5 the can - elästica de la ca- ter o 27008 limitad 19997 2. .3 | Hm or .. 19497 ©, cans a 255 168. 6 - de el la valvula oon 5 series --- v bo 21008 | - -- re 1005 х 8 gtree rest box limitation of stroke, ement for elastic 667.5 ne wheels 855: limitation daa e ‘ “ico can ‘1765. 5 | - de la course élas- ° ımatic . 823.5 tique 667.5 » >. 266.3 | - - - translation 1175.5 se . . . 140.3 | limitatore di corsa 667.4 i To. $45.7 | lim! e a molla ni. - 11724 della corsa 667.5 line limitazione della corsa orrizzon- tale 1175.5 - — — verticale. 1175.4 Hinite d’erreur 117. 66 - - hauteur de Peau - ~ sensibilité . . Hmite d’errore 17.5 - dell'invaso . 332.2 - della corsa 490.5 -- vegetazione. 810.2 - - trattenuta . . 382.2 - di sensibilità 117.4 - — velocità . . . 133.7 límite de errores . . - - sensibilidad . 117.4 - de lav velocidad 133.7 832.3 - del limites de ‘nocién de la bomba de chorro 261.5 limiteur de course 190.5 limiting condition 621.2 - curvo, limone 3 - di breve durata 1203.5 - - lunga durata 1293.4 ta e s a eo @ 68.3 Hmonite . . . . . 68.3 limpta del pescado! 287.11 limpiadura cela _ tabular 1112.8 limpieza . 365.2, 1330.7 - de tubos . . . 817.5 -- . . 811.0 e salida en la industria textil 1858.4 — — — mangas . . 807.1 . 808.7 de 1170.3 1112.9 Amerikanische 958.3 -sche Luftverflüssi- chine at. 4 ~sc , verdi führung 958. o o e 2 . 0.1 ribereña 310.2 lindera de propiedad 0 , line 8. а. curve contact 669.3 - of of equal velocity 430.1 - = expulsion . 900.6 - - resistance . 164.8 - - water level 54.7 - water level > 547 line ine, ediabatic . . 905.0 -, angle . . . .. 431.3 -, angle nn 310.3 -, eircular . . . 434.5 -, compression . . 627.8 -, datum . 64.8, 311.4 -, exhaust . . 630.7 ~, herbage . . 810.2 -, isobaric . . 901.8 -, long-distance. . 520.8 -, narrow gauge . 507.7 -, pipe $42.2, 768.9 -, re-expansion . 631.1 -, regulation . . . 327.2 -, shaft . . . 511.2 -, stream . 34.5, “177. 9 430.2, 450.2 suction 626. 4, "900.3, 984.6 to — the apparatus wit th hard lead 926.8 1 _ = piton 1101.2 -, lead 1162.4 -, — - - sheet zinc 1217.8 -, valve closing . 718.4 > wa . . + . o. 22.6 -, working . 629.6 linea у. A. curva a distanza . . . 520.3 - adiabatica . . +. 906.6 - circolare . . . . 484.5 - curva ..... 28.4 — d'allineamento . 311.4 - d'aspirazione . 900.8 - d'espulsion 900.6 ~ del pelo d'aodus 54.1 - > vortioe . . 6. 5 - della riva . . ‘ 810.8 delle pressioni со- stanti 901.3 ~ di aspirazione . 626.4 — - corrente 34 2. 430.2 — - - sviluppata . 484.7 - - demarcazione dei singoli strati 177.9 - — equale velocità 480.1 - — espansione nella corsa di ri- torno 681.1 - — flusso . 942 - - = galleggiamento 22.6 — — resistenza . . 164.8 - — saldatura . "346.10 ~- - sistemazione . 327.2 - direttiva per co- struzioni 311.4 - fsotachica . . . 430.1 - normale . . . . 311.4 - di gallegyia- mento 22.7 - ondulata . . . 127.8 lines < circular . 484.5 - 28.4 - de de aspiración 026.4, 900.8 cierre de la vál- vula 718.4 comparación . 64.8 tacto de las con e bolas 456.5 corriente . . 84.2 - - doble curvatura 28.5 - - igual velocidad - - errores . . . 117.7 |- - — escape . « . 680,7 linea de expansión hasta la presión inicial 900.1 - - expulsión . 200.6 - - flotación . 22.6 - - № orllla . . 310.3 -- reexpanrion . 031.1 - - regularizaciön 327.2 - - remolino . . 46.5 - — resistencia 164.8 — — trabajo de la vena liquida 177.9 -- del diagrama de 431.8 - - nivel de agua 54.7 - - trabajo . . . 629.6 - normal de flota- ción 22.7 - ondulada. . . . 127.3 - representativa de la corriente 480.2 n linéaire neal, 24 lineal . 10.8, 33.3 linear element .. 10. - expansion coeffi- cient ‚ 619.2 lineare lined with masonry 338.5 linen insertion . 10201 lingua. . . . linguetta . . pendolo . - - di "distribuzione 270.8 441.3 — diret Linie gleichbletben- den Dampf 1226. 2 tes - gleichen Druckes 001.3 Potentials . . 40.8 - - Warm es 904.6 - gleicher _ gewindigirlt 480.1 "geschwindigkeit Es. - k n Dampf- ten tes 1226. 3 - - Druckes . . . 901. -, adiabatische . 625. à 005.6 -, Ansa . + . 9008 --, Arbeiter . . + 629.6 ‚ “üruck- . . 903.2 -, -. Ausdebnungs- . 630.9 ‚ Ausschub- . . 900.6 . AusstoBungs- . 630.7 . Druck- ... 2.11 -. Fortdrück- . . 630.7 -, Gleichgewichts- ruck- 903.1 -, isotbermische 025.1, -, Kenn- — des Liif- ters 679.3 -, Kompressions- . 627.8 -, krumme 28.4 -, polytropische ‘6201. «2 -, Rückausdeh- nungs- 681.1 -, Baug- . . . . 6264 = Schau- — des Lür. 6 ters 679.3 =; Ventiechtus.” 718. 4 geschwindigkeit 352 than - up the machine 1050: > brick a . e > 11414 -, fire proof . _ 1151.10 = .. . 9962 -, shaft . . . 13545 -, sheet iron. 12529 link 181.8, 469.1, 6754 - motion worked hy the governor 5331 - pin...... 400.2 - to receive the can-frame hooks 11745 - work ..... 190.3 -, intermediate 181.19 -. rocking . . . 653.11 inks, cunnecting . 190.8 linke Grenzlinie . 902.9 drehung . . 4787 - ich . . 961.1 links-drehend .. 4 Gewinde 549.5 Linoleumbelag . 1139.10 linoleum covering 1139.10 Linse, Spur- . . . 4583 Linsenktihler . . 13717 linterna . 250.5, 458.7, 776.2, 965.3 . e . liquefaction - gases . „retour en liquefattore 1627 uefattore Yaris Me with convex to =n n Tara ‘anid ‘surface 8.3 A | © Peative cure, 2, - - positive curva. ‘tare 36. — tournant libiement dans l'esj ace 19.10 000) ВаНЬННЕБЕНЯ '' 1 44 volume. - int, with blu int io, - - concave sur. ‘face 8.5 liquido 1628 liquido opalescente 1882.8 | liquido motor 260.6, 536.3, - operatore . 536.3 556.8 - -, mettere sotto - -, poner ressione il 536.4 - perfetto . . . . . 2.5 - piovente . 905.5 ~ primario . 942.5 - propriamente detto 7.2 - raffreddato sotto ia temperatura di condensasione 1334.2 — refrigerante 2 921.6 - — Pictet . . 900.9 — riscal . 008.1 - rotante 36.4 -- liberamente nello spazio 19.10 - secondario . . . 942.6 smagliante in color azzurrastro 1382.7 - sotto pressione 493.3 * [l'elica er davanti all'indietro con velocità assiale te 132.1 crescente -, — - salta fuori 1196.4 trova in movimento 29.8 -, ~ — vien lanciato "fuori dal recipiente — — = » 42.1 liquido. . . . . 2.4, 7.3 - 4 r . 152.6 — - elevar . 152.6 -- - presión” 498.3, 524.7 - 094. 1 ado brillante 3 calorifico . . . 908.1 comprimido . 493.8 con curvatura ne- gativa 8.5 positiva . . . 8.3 — menisco cóncavo 8.5 vada | hacia afuera 8.3 dentro 8.5 de absorción . . 930.8 966.8 "1391.8 . , 909.9 +... . 578.1 trabajo . 536.3 - volumen con- stante 4.1 -- incompresible 4.1 empleado en la medida + 088.8 8 poso . . frigorifico 921.0 frio. .... "1257.7 girando libremente en el eapacio 19.10 I en re deal. 5 im uigor 556.8. 695.10 995.6 lubricante ‘i 1096.7 «madre . . . 1258.9 bajo presión el 536.4 -, transformar en velocidad la pre- sión del 586.5 - Obturador . . . 966.3 — opalino 1382.8 - para lavar. . 1380.8 - perfecto. . . . 2.6 - primario. . . . 942.5 - que moja ... 555 — — pasa .... 0 - — produce vapor frio 924.8 — refrigerante 908.3, 921.6 — rotatorio 86.4 — secundario 942.6 — vaporizante 930.2 — viscoso . 5.5 — volátil 887.1 ~, calor del . , . 887.7 -, el — absorbe gas 273.3 -, — — atraviesa la hélice de delante hacia atrás con un incremento axial de velocidad 132.1 la: nzado piente 42.1 —, - — 88 derrame 1196.4 — — — - encu ‘tra еп movimiento 29.8 8 libremente sus- idos 18.6 -8 no mezclables . 12.2 liquor, diluted . 1259.1 -, mother . . . 1258.0 - weak . . . . 1259.1 Hs de mai . . . 1864.4 lisciezza dell’intro- dusione 885.8 liscio . . . 66.4, 915.0 lisciva. . . . . 1357.7 - caldissima . . 1357.8 — dilvita 1259.1 — povera 1259.1 — refrigerata 1357.9 - la - determina una contrazione 1357.10 isci vazione 577.4 180 . . . 2 . . . 915.9 lisse . . 66.4, 915.9 - d'appui . 841.4 — de l'entrée 385.3 listello ..... 852. — della tavola mar- ginale 837.1 - di aggiustamento 1012.9 - - leva . . . . 845.7 - - sicurezza . 837.4 - - tenuta . . . 660.5 - — trazione . . . 841.5 — inferiore del bordo 1161.1 - marginale del- Vala 837.5 - superiore de bordo 1160.7 listing . ..... 20.8 listón. de canto del ala 837.5 ~ — fijación de la tabla estrecha 837.8 llave-compuerta listón de junta atorni- Mado lateralmente 609.5 - — maniobra . 8414 12503 -- muro . . . - - traviesa . . 887.7 846.4 - tensor Misura de la entrada „353 - "gine conduite . 343: - de crue 323.4 $243 — la meule gisante $492 rivière . . . №1 ---, ancien . . 3364 - du fleuve . - . sas - imperméable sous le plateau de tuyaux 13055 - naturel . . . . $253 litmus paper . . 1263.1 livo steam . . . 11875 — — coil... . 11828 -- pipe .. 11521 te 11874 livel о | d'acqua . . 1478 — @aspirazione . . 1584 - del mare . . . 6353 dell’acqua . . "$22 18 98.5 - "Aa monte a о a monte non abbassato 99.6 a valle. . 08.6 di a monte $55.10 - avalle 356.34 - sottosuolo 833 — — sottosuolo dt acque medie 322.12 . . 323.1 $22.11 — magia . - piena . . . mantenuto co- stante dal liquido affluente 70.8 322,12 . 874.4 liver ..... "1279.7 livres de réfrigéra- tion par heure 1070.5 lixiviation . . . . 5774 laga . . . . . . 776.4 llanta ge la rueda de dundiciön $81.1 e forjado 380.7 - — - - de madera 380.6 - del volante. . 076.5 = — = = --compuerta v. t. compuerta . 5793 (de e Lindley} . 6824 e L ] . 2 accionada dráulicamente 586.1 con caballete 580.6 - caja elíptica os refor- sad y nervi Ores 580.5 & mano 584.2 - platinas de ta 5813 jun de baja preaién 586.6 llave-compuerta 1629 Пепаг los moldes 1165.5 locomotive locale di congela- bridas 581.3 ' - - - de hielo, apa- zione della selvag- - - - derre répido rato para 1165.6 gina 1287.1 582.3 | lleno hasta los bor- — - deposito 1266.5 - - — evacuaci6n 587.1 des del vertedero 422.6 | - — lavoro €47.2 - — - manguitos . 581.4 | -, el cilindro está - - macinazione del- - - - vaciado . . 587.1 parcialmente — de l'orzo 1314.3 - — hidräulica 679.2 agua 708.7 | - - prefrigeraxione - - - con caja oval 579.4 | Iluvia de salmuera 1239.2 1268.4 - - - - soporte de load ...... 480.7 | - - prova . . . 1061.1 linterna 581.3 | - - by spring 491.8 | - - scongelamento, - — — - vdstagos . 581.1 | - factor... . . 298.3 1277.1 - - para agua . . 579.2 | - governor 730.3, 10735 | - - servizio . 508.7 --- - con caja ci- - of the tower, one -- solidificazione 1342. 4 lindrica 3 862.6 | - frigorifico a boit 13 ---- de alta - reduction 480.8 tti 1327.9 presión 580.3 | -, brake 426.3 | -- refri ete . 12662 -~--de alta —, dead ..... 435.2 | - - per scopi di giardi- presión com- - full. . , . .. 480.9 „vs 1363.7 sada 586.4 | -, hydrostatic 14.5 | - - - . 1289.12 ------ presión -, permanent 631.3 località ‘d'instalia. con tubo com- -, meat... . 13024 zione dell’impian- pensador 586.5 | -. pressure 452.4 frigorifico 1044. 7 - - - - de cuerpo -, steady . . . . 631.3 | - di raccolta d'ac aplanado y longi- -, varying... . 389.4 ua $31.9 tud entre bridas -, water. . . . 1302.5 | localización de” las reducida 580.4 loaded, fully (par- fugas en las tu- - — plana . . . . 582. ally) 762.6 berias de amio- - - prineipa .. 823 loading . . 480.7, 651.9 niaco рог vapores - de cuña . 1031.2 | - of the shaft . 451.10 de azufre 1116.7 -- descarga . 605.6, | - — valve . 219.6 | - - - - por el oido 1040.6 | - period. .... 482.1 1117.2 - - dos pasos . 7375| - platform . . 1208.2 | locate, to - the ma- - - escape de aire 1040.7 | - press, cartridge 568.5 chine 1047 8 - - laminación . 1040.1|- spring. . . . . 492.2 | located below the - - pinzas 743.5 | - tongs 1206.10 water level 330.2 - - - Purga sa de aire 1040.7 | - up es. 1298.6 | location of leaks by - vación . . 755.1 | -, dead weight. . 573.4 sound 1117.2 - - salida de aire 11024 loam ...... 322.5 | locaux pour les pas- - - toma de loan bottle . . 1095.8 sagers 1301.10 por perforaci 610.4 | local inspection 314.2 | loch ...... 109.3 - - tres pasos . . 713.7 | local de congélation - de fortune... 1004 - para la manio bra pour la viande 1286.9 | Loch-kreis . . . 1027.6 de la válvula 598.3 | - - - - le poisson — -durchmesser 349.1 - — sacar el asiento 1288.3 | -presse, Geschoß- 568.7 de la válvula de - - préparation 1361.9 | - -, Kniehebel-. . 551.1 pozo 598.2 | - des machines 1047.2 | -. Bohr- 2883 - - - № cubierta - ~ réservoirs 1154.7 | -, Grundbau- . 445.8 de pozo 598.1 | - industriel . 647.2 | -, Hand- . 960.6 - - tuercas . . 1105.9 | - réfrigéré au moyen -, Lang- . 502.9 - reguladora de la de la glace 1215.1 | -. Lüftuugs- 440.1 potencia 704.3 | local, entubar un 1246.2 | -. Mann- 346.8 - rotatoria . 1088.9 locale у. а. camera —. Schmier- 976.1 - tubular para boca {|-........ 778.4 | -, Spritz- . 125.7 : de riego 597.7 | - adibito alla con- -, Ventilations- . 440.1 - ~ ~ -]laves-com- gelazione rapida lock . . 832.7, 335.8 puertas 500.2 1276.8 | - head ..... 35.7 llegada de agua . 354.6 | - d’abitazione 647.1 | - - nut no... 1032.4 llenado . . . . . 58.6 | - d’essiccamento ‚air 791.5. 796.1 - con liquido ac- per tela incerata 1375.5 | -, | central spindle 576.2 tivo 1094.7 | - del condensatora ‚door . . 1218.5 ~ de los conductos 1154.3 | -, lever .... 1218.8 de circulación 540.1 | - - generatore a raft ..... - - - moldes por ghlaccio 1155.3 lock, to - the tall HU ı series 1165.4 | - — latte. . . . 1836.6 lock semplice. . . 100.4 - del agente fri- - - lievito. . . 1327.2 | locking device, hand loo, 1057.7 | - — recipiente 1154.7 57 - excesivo de la - - serbatoio 1154.7 pin ..... 843.12 máquina 1005.9 | - dell'imbottigli- locknut, nut and 248.7 -, incompletamente 58.5 tura 1828.2 | locksmith . . . 206.8 Цепадог de los moides - - insalamento 1284.6 | locomotiva ad aria e hielo 1165.6 | - della congelazione compressa 323.1 llenar con aire del pesce 1288.3 | — tramviaria, ad (agua) 1057.5 | - - - della carne 1236.9 aria compressa 823.3 - el pantano . 386.8 | - - cottura . 1315.5 | locomotive, com- - en botellas 13283 - — messa in botti 1327. 6 pressed air 823.1 - los espacios inter- - galatura . 1284.6 | - Jet blower . . . 607.3 medios de piedra - delle caldaie . 1047. n° locomotive à мг de corcho 1138.3 1149.2 comprimé 823.1 р 1 locomotive locomotive de tram- way & com- prime 823.2 locomotora de alre comprimido 823.1 lodo, el - se depo- sita en loa. tubos 1112.4 Ме], GieB- . . 608.4 ern. 1182 loffelfarmig endi- gender Fiügel 684.2 e . o . . a . 109.3 -. lings- 100.4 -scheit. . .... 109.5 o... +... 109.3 - board . . . . . 109.5 - rail, ..... 109.1 log. to . . . . . 109.6 logarithmisch- -@ Spirale 433.9 loge de congélation 1287.3 - froide a viande 1266.6 logement dans palier & douille excentrée 488.4 ~ de l'arbre . . . 383.5 - des lattes . . 839.1 loger les moulesux 1168.7 loggen ..... 109.6 logging the readings of the trial 421.1 logoramento . . . logorarei . . lot de Dalton . . - — dilatation de l'air 619.1 - - Mariotte-Gay- Lussac Polsson о — — résistance au carré - — similitude . . - — Ja gravitation — relative aux eaux 299.4 - sur l'usage des x 303.9 eau Lokomotiv-strabl- gebläse 697.8 _wasserkran + » 290.3 Lokomotive, Druck- “ae - embreada . 795.8 long-distance line. 520.3 longitud axial . . 28.1 - de onda. . . 128.7 - — la medición | . 112.4 - del ala en tros medida de: desdo el árbol 839. 4 — - enchufe 2.4 - - Ш... 10083 = = tubo. . vr . 1019.7 (pie) го 1246.7 ~ entre bridas de la llave-compuer- 580.1 - libre de la paleta sel. 3 - radia - ~ del brazo .. — útil de la lavo compuerta de manguitos 581.5 1680 longitud útil del tubo 347.11 longueur de Kane 128.7 carré 1246.7 - - РаПе en métres & partir de l'arbre 889.4 — - Ja garniture . 352.3 - - - partie filetée 026.6 - du tuyau . . 1019.7 - totale dt du disposi. tif 120.7 - - - robinet à soupape 1082.7 - — - volant 835.6 - utile du robinet- vanne è embotte- ment 581.5 .. 347.11 - utilisable . +. 505.2 look for, to - the leak 1116.1 loose pulley 496. 3, 988.1 loosen, the bolts 1050.3 —, - - the ice . 1110.4 -, — - the ice cake ] d’alti f trio op "a orm 30.1 lordo ..... 11781 lordura . . . . 1177.12 los-er Flansch . . 350.2 lose, to — welght 1281.10 lösen 892.1 lösen, die Schrau- ben 1050.2 on Ammo niak in Wasser 892.4 of the suc- tion column 157.4 loslosen, das Eis 1110.4 -, den о 1160.8 Löschdiens ber- land- 279.1 Löschzug 279.5 -. elektrisch betrie- bener 281.9 -, mit Benzin- motoren betrie- bener 282.1 logs at discharge 404.3 — entrance. . . 404.2 . . . 404.2 174 8, 404.8 - by absorption of radiant heat 916.8 - - {nlet - - friction . « 160.7 ---of water. . 403.1 - = impac . 404.5 -- аа . 1121.8 - = lag . . . 404.6 ира 1980 e = me e . Li - — melting . . 1170.2 - - radiation . . 916.6 - - shock . 160.8, 174.8 - - whirling . . 9 - due to friction . 55.4 - . 403.4 - - — shock . . 868.10 - - — - in the mix- ing chamber 261. - - - water friction 408. 1 - in bends. . . . 64.4 — — casing. . . . 174.4 loss in effi . 3909 guide . - — suction head - - the runner | of air - ammonia, to determine the 11163 — cold, to protect against. 1120.5 - delivery . . . 154.1 - draught . . . 7013 re -heat ... ao - - by conduction 11212 — - radiation 1121.ì >. protection 1 -, total . . 1121. i pressure 392.2. 903.9 - head 55.5, 7711 total > . 6324 -, clearance 174.6, 4024 9 .10 LU ay © da bed Pr de jo IN A B 3 hydraulic . . . mechanical . thawing .. -, volumetric . . 6815 . 3096 Jones oy leakage 11451 des Eis- blockes 1169.5 Lösung v on Am- moniak in Wasser 892.4 - - Salz und Was- ser -, Abkühlung durch 9184 1258.1 919.8, 1258.3 =, Chlormagnestum- 920.1 -, die - neutrali- sieron 1261.3 - arme .... Lösung Lösung. zugeführte 115.2 Lösungs-mittel . 1958.5 -stirke . 258,6 Dt......o. 101.7 -rechte ..... 103.7 Iät-lampe 1044.2 —waseer . 1054.3 Ann ..... 1058.8 ten, hart 1053.0 -, weich . 1058.7 ю№0....... 322.5 lotrecht-e Telikraft 16.5 -es Wehr 830.10 lotta contro 1 pa- rassiti del tabacco 366.4 -- u fuoco . . 206.8 | - - - polvere . . 5 Lotte . ..... 791.9 lourd, plus - ‘ 13 louver 838.2. 867.5, 1013.6 =, ble 1013.7 -, fix .. 1018.8 —. self-acting . 838.3 low d duty fan . 680.5 - ground . . 868.4 - el tank . . 1154.11 - pressure . 904.3 - - air cylinder . 729.2 - - compressor 7016, 6 - - piston blowing engine 667.7 - - purifier . . 1149.5 ~-@de..... 956.5 - - stage 628.8, 693.2 - - steam cylinder 730.1 - ventilator . . 680.6 - - water separa- tor 1158 6 - - turbine . . . 293.8 ~ speed wheel 372.3 - temperature coll 1886.3 -- ~ cooling of ‘of milk 1889.1 - process . . 1847.4 - - work .. 1976. lower part of the 781.4 — proprietor . 302.5 er, to. 1172.5 Te to - water level 140.6 lowering gear. . 878.6 — of surface level 56.3 - - temperature . 875.5 - - water level . 228.6 - - the level . . 857.8 - - - water level 1403 can frame 1172. loyer de la loge froide 12718 de... . . 348 lobricación v. t. os 1006.8 - á presión 1096.9 - con grafito . 071.2 agua . 7452 - del cojinete . 462.3 ~-¢ 462.5 - 670 meut “958. 7 o e . e 209.9 1631 Luftfilter lubricating liquid 1096-7 | Luft-ablaßhahn . 1185.5 - material . . . 1096.6 | -abnahmerohr . . 784.8 - Al ..... 1007-1 | -absaugung, getrenn- - properly . 1008 8 te - und Wasser- lubrication . . 1006.8 absaugung In - under pressure 1096.9 zwei getrennten -, beari .. 462.3 Zylindern 750.2 Y ..... 670.7 | -abecheide . 784.5 -, graphite 671.2 | -abschelder . 784.5 > 462.5 | -anfeuchter, "Kör- ‚ ring. ..... 975.8 tingscher 778.18 -, * Sight-feed | + . 468.1 | -ansaugung, doppel- -, suitable for . 1008.9 seitige 677.5 -; visible 468.1 | -ansaugventil. . . 532.7 -, water... 745.2 | -anwärmungsufen, lubricator . . . . 268.7 Körtingscher - -, sight-feed . "462.10 mit Rippen 780.1 Stauffer 463.7 lubricity of the oil 1098 + lubrico. . . . . lubrifiant 1006.6, "1098: 9 lubrificante. . . 1096.6 lubrificare, atto a 1098.9 Jubrification . + 1006.8 ression 1096.9 lubrificatore Stauffer 1 lubrificazione 006.8 - a grafite . . . 6713 - ad а .. 746.2 - — anello . 975.8 - asciutta . . 6707 - del cuscinetto . 462.3 - - pernu 462.5 — forzata 1096.9 - sotto pressione 1096.9 -, dispositivo di . 253.7 lubrifié à l'eau . . 745.2 lucarne . . . . . 775.8 luce у. a. - d’aspirazione . 651.1, 677.3, 715 8 = - per larla .. - d'eftlumo 98.8 - d'entrata 306. 1, 768.6 d’uscita 400.3, 768.7 dal condotti all'in- troduzione 396.3 - del canale com- tore 630.3 -- . 496.2 — - manicotto 852.2 -- tubo. .... 46.4 - - vano fra le pa- lette 366.6 - della fessura . . 703.4 — delle palette . "487.11 - di mandata . 677.4 - ejuivalente. 648.2, 773.2 - netta ..... 217.6 - - d’ingresso fra due palette 438.1 - - d'uscita fra due palette 488.2 — — del passaggio 345.9 lucernario . . 776.2 lucha contra ei т- cendio 276.6 - - los insectos no- clves del tabaco 1866.4 lucido a specchio 1104.6 Luckerbaum . . . 364.7 Luft 616.3, 1140.6, "1397. 6 - abesugen 256.3, 676.4 5 - ansaugen. . . . 676 - auspumpen . . 735.7 - einziehen. . . 1057.8 - sumiachen . -aufnahmefäh igkeit des Wassers 1179.7 austritt, radialer 601.4 -bespillung 1272.4 “bestandtetle, Tren: nung der - mit Hilfe einer Zentri- fuge 1882.4 -bläschen . . . 1180.7 - -, mit - durch- setztes Eis 1179.6 k . 155.8, 255.9. 392.3, "616.7, 633.1. 8 - am Aufstel- - -, Heber- : 634.2 -, barometrischer -inmm Quecksil- rsäule 1062.8 -, gleichbleiben- der -einfallschacht . . --einlaB . 230.2 - ~ventil . 222. 3. 447, 2, -eintritt, radialer . 691 E —erneuerung 646.4, 1234. 1 -expansionsınasch mit Hochdruck ar- beitende geschlos- вепе 928.3 -feuchtigkeit 80.4, 623.1 =" —, ausgesc ene 1227.4 -feuchtigkeitsmesser mit trockenem und feuchtem Thermo- meter 1087.2 . 801.6 glichem usu OÙ 4.0 filter . - - mié bev 1234.8 | - —. fahrbarer . . 805.8 1632 -— Luft-leere, Erzeu- gung einer boben 935.8 -lehrenmesser . . 155.7 -leistung . 702.2, 787.4 -leitung . 342.6, 1018.2. 2 - -, die - mit Pappe bekleiden 769.9 -lieferung . . . 658.10 ~maschinen . . 645. ı - -, Anwendung de -menge ..... 646.2 -- für 1 kg Koks 602.2 - - - 1 Stunde und Feuer 692.5 - - in cbm für Kopf und Stunde 774.2 - - zum Schmelzen von 100 kg Eisen 692.3 - — des Gebláses . 658.8 - —, angesaugte 626.3, 736.6 - -, anzusaugende 659.2 -, Ersetzung einer durch eine andere 646.8 > geförderte . 640.2, 736.7 - -. Messung der - durch Wärmemes- sung 644.5 - -, Regelung der angesaugten 704.1 - —, spezifische Mündungs- 641.2 - -, theoretisch an- gesaugte 626.5 -mengen-messer, auf- zeichnender Ge- schwindigkeits- und 639.5 - — —, Thomasscher 644 - -messung mittels Düse 643.4 - -- und Tiefdruck- MeBapparat mit Schreibtrommel, y nigter 640.1 “Oftnung _ ... 1217.8 -ozonisa: . 1236.3 -puffer, Pentti mit 980.3 . 256.2, 1201.2 binenantrieb 756.1 - — — getrennter Luft- und Wasserabfüh- rung 749.1 - - — Motorantrieb - — - Wasserschnile- rung 745.2 -, amerikanische 744.3 -, Bealesche . . 674.2 ‚ Berieselungs- 754.2 . Drehschieber- 745.8 . 738.1 ole- A | . einstiefel --, Gädesche kul Quecksilber- 740.3 - —, Habn- .. 737.2 - -, Heckmannsche - -, horizontale ro- tierende 756.2 e. Kolben- . e о 738.3 Luftspülung ~ Luft-pumpe, Köster- sche 746.1 - ~ mit Turbine an- getriebene stehen- de - mit Arbeits- wasserkühler im Gehäuses 7643 desse, Naß- 747.1 l- . . 2 0. 7383 Quecksilber- dreh- — mit Flügel. 39. _rotations ei - mit Flügelrad 7303 Schleuder 1414 - —, offener . . 11413 nr ler . 6043 ullerventii . 10653 — . a . 2 -reinigung durc 1236.2 -rohr è 5 753.5. 1222.2 -röhre. . . . . . 467.1 х...... 161.3 ~samumler 655.4 —sauger ..... 7759 — -, 08 anipfstrail- 808.3 — -, Druckluft- . 808.5 --— W - ROBA -saugstutzen . . . 760.4 „schacht . ... 12315 -schall ..... 679.8 Schicht, Mauer mit 1140.5 ruhende. . 11413 -schlauch 823 6, 1168 — -schlita . . 1230.11 —schleuse . . . 1272.1 -schleussnapparat 230.1 -schlitz . . . 1230.11 -schraube, einfache Gols 805.5 . 532.8 . 229.3 . » ea . 81 9.4 Luftstauung 1683 — steigt lagen hoch, 1180. tromt in ring- formigen Schichten, aus 1387.5 einer 134 “read an à 0042100, 74 dose, —verfltaciger, Вей olla des 1878.4 18873 verlust durch Rack Е ма За, Oberfail mit condo 1483 + a >, 1055.2 NeBende Tür 1270.7 -tömig.er Körper 0185 e Es 12558, 8, 780.4 а 1087-3 «1881.7 = = (ohn lugar lugar de observacién del fluviómetro 00.1 - ort de las sen ondas 128.2 - - la discontinul- dad instalación frigorífica 1044.7 — - - introducción 115.1 — — Jas observaciones 1061 - del aprovechamien- to de agua 331.9 Luke sum Hochziehen von Maschinen- teilen 506.10 -, im Pumpenkörper ausgesparte 207. 4 lukewarm . . . ats 1 lumbrera - de salida del то- tor 765.8 - — la rueda aies. triz 425.9 — del distribuidor 495.2 lumi . - du tirolr 495. 2, lump sum . - — payment macchia . . . . 1204.10 macchina a bilan- ciere 662.1 - — cilindro fisso . 529.6 --colonna d’ac- qua a doppio ef- fetto 523.5 a due cilindri 624.1 a san piioe effet effetto 593 4 inclinato 523.8 dna 524.2 — ausiliare . 525.7 — — con espan- sione d’aria 532.4 - — - eon cilin- . 529.7 dro oscillante _ vimento o rotativo 524.3 "cilindrica 628.6 - — orizzon- tale 628.2 - — verticale. 523.1 compressione a. compressore - d’acido car- bonico — - d'anidride sol- forosa 9 -- di e carbonica, Wind- hausen — - decatare con parecchio refri- aD geratore 1358.2 = - forza d'ouda . 1311 Iau 47 2 45 .2 955.1 ._rr—————————————P———_—=——————————___—mÈ ——.—.—&——--__mmmuw@_m——————__—_———221t1t2==—————_—111111Ò@ 1634 macchina lunettes de protec- lúpulo. . . . . 13143 tion 1119.3; lurido...... 1443 lung ..... 1279.6 utte . . 209.7, 7912 Lunge. . . . . 1279.6 | -. Hoiz- . . . . . 7934 jung ezza del filetto —, Metall- . . 795.9 1026.68 | -, Tuch- .. . 795.7 - - tubo . 1019.7 | -. Wetter- . . . . 795.5 — dell'ala in metri Lutten-krümmer 795.10 misurata dall’ al- -leitung . .... 792.1 bero 639-4 ...... 702.1 - dell'onda. . . 7 | “tout ...... 792.1 — di costruzione ai lutte contre les para- la saracinesca | sites du tabac 18664 panne 80.1 | luz у. t. anchura — - tubo metro —........ 703.1 (piede) | quadro | 1246.7 del 1 e . . 147.7 li |- -- 346.4 881.3 entre dos paletas 437.11 — totale del disposi. Lyddit ... 13728 t 120.7 | lyddite . . . 13723 — — della costola . 835.8 | lydita . . . . . 13729 --- lvola . 109327 |lye ...... 1357.7 - utile del tubo 347.11 | -, hot. . . . . 13573 — — della saracinesca -, mother . . 1258.6 a manicotto 581.5 | —, бега 1857.9 luogo d’attingimen —, the — causes macc! , stabi. lire il 1047.8 — di presa d'aria 778.0 luppolo . 13145 macchina a gelati binata con una m cina a ghiaccio 1190.8 — — getto di sabbia 822.1 - - ghiaccio . . 1147.6 — — - a compressione per azionamento a mano 1197.5 --- marina 1195.6 aziona- mento ı a ane 1197.6 mestico 1200.4 - — trepidazione pneumatica Sella, macciatura | Па - - vap - - - Corliss" do... — - vuoto ed a mano per la produzione del hiaceio "1200. 7 assorbimento a pitt fasi 932.6 --- funsiona- mento a vapore di del а” scarico 931.2 aca 927.5 - - - di vapore ac- eo 924.2 --- propriamente detta 927.6 —.- - reversibile . 932.2 — — espansione d’aria ad alta pressione e ciclo chiuso 023. la 922.2 985 11583 23.5 ——Pr———+——+—+—+—F—+----rr— rn nee en sui shrinking 1357.10 lying below the wa- ter level 330.2 Lymphe, Frischha!- tung von 1362.10 Lymphglas 1863.3 - congelamento "1350.5 - piccola potenza 522.5 - ven ente accoppiata 515.8 frigorifica 921.3, 1398 8 One A MELZO del getto 938.3 - d’acqua, sa iù a 826.4 — — vapor sistema a turbina 934.5 — — vuoto . 924.4 macchina 1635 macchins ca macchina soffiante sria 021.4 agitatrice 694.8 ----~aciclo - - Bessemer . . 663.4 aperto 922.3 | - — - compound ~---a ciclo oriszontale 664.3 chiuso 922.2 | - — — orizzontale. 664.2 ----& turbo- - — — verticale . . 664.1 compressore 923.4 | - - Bunsen a getto - - - azionamento d’acqua 695.8 a mano 945.8 | - — centrifuga ; . 676.8 - - - etere (Siebe) 947.4 | - — - multipla. . 602.6 - - - Ingombro mi- - - compound oriz- nimo 956.3 zontale a due ci- - - azionata dall”. lindri 663.1 1200.4 | - — — verticale per - - gemella per alti forni 663.2 nave 1300.6 | - - di Carlile . . 654.1 - - Leblanc а va- - - - Gordon . . 063.8 ‘ pore d’acqua 935.1 | — - elicoidale. . . 676.2 - marina, sistema — — Jaeger ad alta Leblanc 037.1 reasione 672.2 . = pur nave . 130051---&а uffo - - piccole pro circolare 672.2 d ni 942.7 | - - orizzontale a - piccola. . . 942.7 stantuffo 657.3 - tipo marina 1300.5 | - - — gemella . . 662 impianto di 921.2 | - — — per alti forni к ulica. . ‘lx 985.3 ad un (due) ct 661.3 - per piegare la- indro( . miere 550.1 | - - per acciaierie 664.5 - - - tubi. . . 560.2 | - - - alti forni. . 658.2 Linde per la Hque- - - - alti forni ad 'azione dell’aria 1384.4 asione diretta 661.2 nista a compres- — - — alti forni ad fone d’ammoniaca d ad assorbimento — — - fonderia . . 932.1 | - — Riedler con “wate 10888 dal flusso vole comandate 684.4 | -, e riflusso 131.1 | - ~ rotativa . Ww 20793 n ionamen A a cinghia 615.7 | - - verticale a stan- gelati . . 1198.6 tuffo 657.4 preparare gelati I — — — a tre cilindri 662.4 itenenti dei Н- - - - gemella 662.3 quori 1200.1 | - - - per alti forni 861.4 agilare - Stetefeld per la produzione di piccole quantita di ghiaccio 1197.7 | =, colare dal ce ce- oriz- sontalmen te 819.7 yonico (Hall) 956.1 954.5 soa: * * 27 546.1] mento sotto la 1051.2 ante т. s. -, fare funzionare tice, © 5.5. 1898.8 sal coro a 1088. 6 boito °° -* . 658.8 | -, fermare la . 1092.5 zas d’alti- -, flasare la . . 1049.9 f 1 665.1 | -, la- è sopraccari. Puota a e” is 1102.6 a ner 664-3) _ ta ha plea | 1005.8 tan tuffo pres | rica insufficiente 1008.3 sione 657.7 | -, la - non fornisce a doprio 1} freddo 1102.1 effetto 857.2 | -. regolare la. . 1059.3 n "eftetto 067 a = vi dell'aria delle > ud “eine 6 658.1 | macchine . . . . 509.8 а 657.5 | ~~ forma daria 8801 2 S com petto, — idrauliche 139.1 Ч Sirctto "67 -6 | - Idrovore . . 145.7 - pel sollevamento 670.4 ta doppia $ D 70.3 en. 670.5 car- porto loco Uri. 7 sido 1 ie bon - per sollevare quidi 139.2 6921 | -. machine macchine pneuma- tiche 646.1 . 6453 . 693 7 . 676.1 . 656 8 --- rotativo . 668.2 macchinista 295.10, 1001. 3 macerie 328. macellasione . . 1277.9 macelleria . . . 1277.8 - in grande . . 1277.7 - gu vasta scala 1277.7 macello .... 77.5 - munictpale 3277.8 mAchefer .. 1130.9 - foundation . - friction 632,7 ~lard..... 1007.6 - made ice 1147.8 - unit . 509.7 - - of x kilowaits 515.5 - with fixed erlin- 629.6 = — rigid cylinder 629. 0 -, belt-driven . . 515.7 -, centrifugal в. cen- trifugal e -, Cold vapour. . 923.5 _. cold al air s. cold air ‚ direct oct coupled . 515.8 azione indiretta 660.6 | = -, dust developing 798.13 an type cold alr 922.8 ot cool 1102.1 -, the — is not full enough 109 . the — № over- ba -. —* there is air in the 1102.3 machines. . + + - 500.6 -, pneumatic в. pneu- metic machines machine à a tion a multiple aveo de la vapeur d'échappement 931.2 --- proprement dite 927.8 — ~ — réversible 1 wide aie be n que, 056 -- air à haute pres- sion di à détente, nan one cycle fermé 928.3 аа 040.1 ue . 103° ae 1636 macime e è balancier 662.1 | machine d'épuise- machine lonne d’eau t eouterraine 148.1 à piston à com- ınmande di- - de nation 574.3 mande indirecte 6574 recte 524.2 | 7 démarrage . . 516.11 - - - — è haute - acylindre ettoyage 856.4 pression 6581 oælillant 529.7 | — = dégageant de la - - de Gordon. . 6633 - à deux poussitre 798.12 | - — — haut-fourneau cylindres 624.1 | - directement ao 658.3 - & double conplés 5168 | - - - - - á action effet 523.5 | - dynamo-éléctrique directe 661.2 - à simple à commande par |----- & action effet 523.4 __ Cables 515.6 indirecte 660.6 - auxi- - frigorifique 021.8, | _ _ … _ — horison- horizon = a air e . e è 921.4 cylindre(s) 661.3 tale 523.2 | - - - — à cycle - - horizon ‚ = inclinés . 528.8 fermé 922.2 ontale "ono: ne 628.0 © wert 922.5 | - - - Compound vera cylindriaue ouv - - rotative . 694.8 | - - - - 4 turbo -___ jpssemer 6643 - - verticale 523.1 compresseur 923.4 li cy commande par - - - ammoniaque, _ indres 663.1 courroie 515.7 petite 043.1 = воем - . 6622 compression - - -bras . . . 9468177 er è sou- в amp RO de 947 paper 664.4 _ methyle (Douane 5 . Sammoniaque | бесы . . 938.3 | - - verticale è trois - à vapeur — — - yA d’eau 024.4 cylindres 662.4 froide 984.1 | = 7,77 "eau AVEC AS- - - - Bass mer . 664.1 _ d'acide саг. “ piration au moyen = - - com: ound de d'un éjecteur 938.3 haut-fourneau 663.3 bonique 947.3 | _ © a Le- — - - de t-four- - d'acide car- Ba nique de Wind blanc 935.1 реза 661.4 hausen 955.1|~ - = d'eau. ByB- - = - jumelée . . 6623 - d'acide sul- teme > Lange 926.4 | -. ancrer la . 1049.9 fureux 945.2 | 7 7 7 vide .. . 924.4 | —, arrêter . . 10925 “a|=---,d action -, couler du ciment sylindre fixe . 529.6 continue 924 5 sous la 1051.2 décatir avec ----, à bras . 927.8 | -, faire tourner la positif de re- . - actionnée par . . li Ш idisrement 1858.2 l'essieu 1209.4 pour qu a se 3 sntailler la roche - - jumelle pour ano 10534 820.1 navire 1300.6 | * Dre io ‘ther (Siebe) 947.4 | - - marine, 'endre la roche 820.1 | ine, в sème 037.1 | 1A — est surchargée old . 2 3 - - monobloc . . 956.8 | _ - est 11024 glace : : . 1147.6 :- - pour navire 19005 | * trop - - è main cn 1197.6 | - -, installation de 921.2 u, PHe 10954 ---, _ 2° petite. . . . 942.7 | "¿2 — n'est pas auf- pression 1197 5 | — raulique a cin- rent chargée - à vide, À main {тег les tôles 559.1 1093.3 1200.7 | - — - “les tubes 560.2 | № — ne produit - de Stetefeld 1197.7 | - motrice . . . . 965.2] _ , PSA de frold 1102: - marine. . 1195.6 | - - bydraulique : 390.8 RR répide . 10593 - pour m — Picte о... machines. . . . . 509.0 1200.4 | — Pneumatique & 1 -& golonne d'eau 5223 petite. . 1195.6| ver À levier arti- ever les liqui- lt de sable 822.1 culé 816.4 es 139.2 iquéfier l'air, - — - tamiser le — - glace, petites 11054 de Linde 1384.4 sable 822.2 | - - puiser l'eau . 145.7 p . . . 522.6 | - pour glaces . 1198.6 |- hydrauliques . 189.1 per « + 182.7 | - - la congélation - pneumatiques . 645.1 resorption . . 932.8 1360.6 | - pour lever et trans- river À Jevier --- préparation porter la glace 1171.7 articulé 816. 4 rorbets 1200.1 | — tes. . . 645.2 vapeur. . 945.4 | - produisant de la machiniate . . . "10013 lisa . 1159:3 ière 708.12 | macho de llave ro- - froide . . . 933.5 | - simple. . . . . 64 tatorio 1038. - - avec turbo- - soufflante У. a Mächtigkeit des compresseur 984.8 souffierie Fiözes 788.7 éricaine sys- ==... 645.5, 1898.3 | macina a ghiaccio teme Linde 958. : — - Bessemer . . 663 | 2125 itrifuge . = 7 à cylindre | : 656.5 | - - -, macchina в nbinée à com- “| - - - gas de haut- gelati combinata sion eb, & ab- | fourneau 665. y con una 1199.8 ption d'am- | — - - piston 4 basse ... + 8472 moniaque 082.1, pression 657.7 E - Ste‘ . . + 847.1 itinue à absorp- |", - spuntatrice . . 856.5 i n de Carré. . 931.1 ande directe 657.5 | maci ne 854.7 1637 mi Magnesiumcblorid 919.9, 1260.8 IS ca gen 1802.0 solid on: elisierbarkeit ‚temperature 875.8 = duty... « 8148 = of a flow : = en 3613 “pie ne combustion. 648.1 - - the Installation 1090. maison avec distri- ‘bution de frold 1260.3 = d'autopele maltre-conple Fische 1288.1 Magermilch 42.8, 1838.7 magistrato dello nc. que 313.3 1080) -, commercial . 206. PRET oaging engineer 1091.2 nel т. fuente, rie en una parcela 85.7 | a ae ans di а 1101.1 - d'uniformità nella formazione del оно 18082 manche = >. 1808 manchon 1638 manchon taraudé 1026. 7 | manicotto di mandado 497.5 protezione 1044.1 mandrinar Ja brida "1054.9 | - doppio . . 362.9 man re la flan- — filetta .. 1026.7 gia 1054.9 | — protettore . 6.2 mandriner la bride maniement de 1’é- 1054.9 gan 112.5 mandrino d’appog- manifold .. 1038.1 454.6 | —, distributing . 1020.7 - verticale . . . . 454.5 | —, pressure . 979.7 maneggio dello scu- -, suction . . . . 979.6 do 112.5 | — valve .... 1083.1 manejo de la p maniglia . . 508.5. 815.2, Ela 112.5 1163.3 manera de funcio- manillar . . . . . 277.3 nar el compresor 950.2 | maniobra de la pan- maneton..... 074.2 talla 112.5 manette..... 502.5 | — hacia atrás . . 533.8 manga 18,1, 286.2, 599.2 | —, mecanismo de . 406.7 - de aire . . 1176.5 | —. mecanismo de - -- aspiración . . 286.5 para válvulas de -- о . . . 599.4 compuerta 584.1 --- y goma . . 599.5 | manivela . 148.2, 470.7. --goma . . . . 599.2 547.4, 974.3 - = — con espiral 599.3 | - con trayecto de --№ tolva, . «+ . 840.4 arco de círculo 674.7 - del aparato de - doble rotatoria 675.3 llenar 1165.8 | - exterior para re- — filtrante . . 808.4 gulación de las Mangel, Kühlwas- paletas 542.3 ser- 1101.1 manivelle . 148.2, 470.7, mangereccia 1280 7 547.4, 974.3 mangle gear . 360.0 | - double rotative 675.3 mango . 1163.3. 1208.8 | - extérieure pour guera у. t. tubo le réglage des flexible aubes “articuides 542.3 -.. . 18.1, 286.2, 599.2 | - oscillante rotative - de goma 599.2 674. manguito . . 248.6 | - = pour l'élévation 1173. 1 — ciego 1026.10 - la translation 1173.3 - de cuero . 209. . . 785.9 --- embutido 211.2 | mannaia della sara- - - - cro . 964. cinesca 588.2 - - fondo . 246. o, 2492 Mannloch . 340.3, 8, 447.6 - - . 446.3 | — we 559.6 - - reducclan con annschaft, Bedie- cabeza 1026.11 nungs- 508.8 - - separación . 249.1, | Mannsch wagen trinquete 752.2] mit Four 270 -- qu .. 7 Pumpe 6 - del regulador . 490.2 | mano, a... . 194.5 ~ excéntrico . . . 488.4 | mano, movida à | 104.5 - “cule del émbolo manceuvre 280.8, 1045.12 e sumersiön 213.1 | — des aubes direc- _ Te ps doble trices 468.3 rosca 1026.9 | - en arrière . . . 533.8 - - roscado . . 1026.8 | mancu à l'abri - para empalme | de fausses 1055.8 | doble 352.9 ' manœu astern 533.8 - recto de cuero . 211.1 | - valve ..... 541. ~ Tosca "1026.7 | Manometer 158.6, 1076.5 manhole . . 346.8, 447.6 | | mit Dampfu 638.10 — cover ..... 597.3 ¡ - - Alarmvorri - ladder. ! : : : 604.5 | bi tung 10783 - press ..... .6 -ablesung . -, field . 611.7 | —hahn . . . . . 1077.4 =, street. . . . . 611.6 | -Jeitung . 1077.3 manica d'aria . . 823.6 | -rohr . . + 158 manico . . 1208.8 , -tafel . . 1077.6 manicotto . . 248.6 | -, Alkohol- » + 638. — a vite. . 1026.7 | -, das — - d'attacco . 358.7 1079.8 - del regolatore . 490.2 | -. = Differential. . . 088.9 - - com one 124.2 . 689.1 - - cuoio . 209.2, 556.3 hy draulisches . 572.6 - - — a gomito . 211.2! -, offenes Queck- — - — ad angolo . 211.2 silber- - - - al cromo . 064.2 | —, strierendes . 1073.4 = - - cilindrico . 211.1: asser- . . . 688.6 a . pe manömetro manometer в. a. pres - Za sulfureux - ammoniaque 10763 - eau 638.6 --& air | libre . 835.1 - — évacué . . 6353 — oscillations amorties 638.10 - - Macleod . . - - refoulement - différentiel . . es clency 155.1 - method of mea- surem ent 638.4 — resistance . . . 159.6 manometrico . . . 6334 . 6934 . . 6384 Druckhöhe 154.7 —æ Widerstand . 159.6 -W 155.1 es MeSverfahren 638.4 manometro 158.6, 272.3, 1076.5 - a colonna d’ac- us --- aperto - : . +. 635.1 --- . 035.2 - - Ца... . 639.1 - = smorzamento “638.10 - ad alcool . 638.7 - - ammonlaca 1076.8 car- a tra- scino 1078.1 -, il - indica male 1079.5 manómetro 158.6, ÊTES. 076.5 ~ ablerto de mer- curio 635. manómetro muuómetro cerrado de mercurio 635.2 - con amortigua- miento 688.10 - - indicador de alarma 1078.2 - - muelle .. . 639. - - timbre de alar- ma 1078.3 ® 638.6 neamente 1079.3 manovalanza 508.8, 790. 6 manovale . 1045.12 manovella 148.2, 470.7, 547.4, 974.3 = di marcia . . 11492 = - sollevamento 1173.1 - doppia rotante . 675.8 - esterna per il со- mando delle pa- astern баре м - a toria d'arco cerchio 674.7 MANOVIA a contro. 533.8 marcia - all’indietro . . 588.8 Manbvrieren. _ `Васк- arts- 533.8 Manövrierschleben 541.1 mangue d’eau de dissement 1101.1 — 7,7» souffrir de 293.3 - d'uniformité de la formation de Mansarde > lace 12702 Manschette, Chr И = ere o a o e Manschetten-dich- tung 556.2 wee Le . 568.10 lecelangs- 714.1 -kühlung . 714.6 6, B57. 2 -kühl waaser . -solekühler . . 1816. h -, Kühlwasser- . . 957.3 -, Bammler- . . 1043.6 > Strabl- . . р] . 77.1 5 Wasser- . . . . 715.6 linder- 058.4 man ilo a vuoto "1390.2 - riscaldato . 284.7 mantener las puertas 1218.3 . “oe PY . = tua TETE a nani na a TTT 1639 máquina mantenere la com- | manufacture of bustione 648.2 | loe 1178.8 mantenimento a pa . clear ice. . . 1198.8 bassa tempera 7 ura 875.8 ! —, oil . . . . . . 567.3 — della combustione -, oil ts ice 1191.1 1 > rubber . . . 1378.4 - — corrente di un , to 1365.6 liquido 261.7 ' manure, nitrogen 1306.3 - - purezza d — wagon, liquid . 278.5 acque 811.6 | manutenzione d'un mantenimiento de im lanto 314.9 una corriente M- — del corsi Acqua quida 261 vati 312.5 mantequería . . 1340. 2, i= dell'implabio 294.9 arti by na I 13423 1090.6 - al... - $12.4 — desalada . . . 1341.2 | ma — delle we sn 1202. 4 - salada... . mapa più ométrico 78.6 — vegetal . . . 1342.8 | máquina accionada —, almacenar la - por correa 515.7 en barriles 1340.7 | - - - las marens . 131.1 -, envolver la — en — acop papel 1840.8 mente 515.8 — la - abeorbe, 1340.10 | 7. Muxillar de colum- -, la - se enrancia 1341.4 | _ _pomba ‘| de agua 525.7 mantice у. a. sotfla- - compensadora „574 045.5, 650. 8 - -4 doppio etfetto 652.1 | _ mr âcido car- - - membrana . 654.8 — ad ugello . . . 650.4 | _ _ _ amoniaco. o 940.7 - - a doppio effetto 655.1 bénico, Windhau- — - - semplice ef- sen 955.1 fetto 654.6 | _ _ _ — sulfuroso 945: = — con guarnizione | - de absorción con = — 7 7 solida . . 656.2 | _ _ - - vapor de - - — tenuta ela- agua 924.8 stica 654.7 | _ _ _ de acción con- — con collet tinua, sistema d’aria 651.6 nua, Carré 981.1 - d'organo .. . 658.1/ _ _ funcionando - da fucina . . . 652.9 |” <=» funcionando - di cuoio . 653.5 n vapor de ee 981.2 mantici ..... 650.2 A a manto v. a. inviluppo prop dicha 927.6 - del y collet tore 1043.6 - - agotamiento . manual, barrow’ : 278.8 _ _ amfübterräneo 143.1 > hand drawn | 279,7 | binada & compre- - h dra 279 siön y absorciön 932.1 ann - 2788 | - - balancin. . . 0621 manubrio . 194.6, 277 ~ - cilindro fijo . 520.6 ubrio 280.8, 208% — — congelar . 50.5 - verticale . leva’ 195.1 | - - columns, oa. manu n ción 11781 | __ =m Hnáros 524.1 manufactory, dos 11483 | _ pansion de de aire 582.4 manuf sceure dnc: _ miento rot rotativo 524.8 ~ tion, ampagne 1820.1 solo cilindro 523.6 - - chocolate and — |----- e acciòn sugar 1344.1 directa 524.2 — — glow lamp fila. |--->7- de cilin- ments 1875.2 dro cscllanto 520.1 > > ох è © D [Te -- ozone | 10 ae etocto 523.5 u sIi- ---- 22 De me hi 1374.10 inclinado, 5 523.8 m m otogra e = + = = — P plates 1874.5 efecto 828.4 — - powder and ex- — - compresión de vapor frio 934.1 1640 marcha mfquina heladora máquina lante para buques 1195.6 horizontal sistema - — pequeña . 1195.6 Bessemer ---, ai — — para altos hor- tefeld, para vapo- nos 658.3 rización directa 1197.7 | - - - fábricas de — hidráulica . . . 984.8 acero — — para curvar — — Riedler con väl- planchas 559.1 vulas guiadas 664.4 == - - tubos . 500.2 | - — sistema Beso — horizontal de ‘со- mer 663.4 lumna de agua 523.2 | - — sistema Gordon = limpiadora . . . 856.4 6633 - marina frigorifica - - triple vertical 6624 Leblanc 937.1 | - — vertical de ci- - motriz . . . . 985.3 Idro 667.4 — para arrancar . 516.1 | - — — al — - el aprovecha- hornos 661.4 miento de las --- Bes- mareas 181.1 664.1 — — la elevación y el transporte del hielo 1171.7 - — — fabricación de helados | con res 1200.1 - — romper hielo 1212.7 — - rozar vertical- mente 820.1 uefa de anhi- o carbénico (Hall) 956.1 — Pictet . . 954.5 - productora ‘de aire liquido, siste- ma Linde 1384.4 - que produce pol- vo 798.13 — sencilla . » 546.1 — soplante Y. t. so- plante - — á gas de altos - - compound hori- zontal de dos cl- lindros 663.1 tema Bessemer 664.8 - -— - vertical р onto hornos. 663.2 - rueda de celdas de Wellner 654.2 n direc para altos hornos 661.3 — - - - indirecta para altos hornos 660.0 -- de cilindro . 666.5 namiento | directo 657.5 — - - — con accio- namiento indirecto 657.0 ---- de alta pre o - de baja presión 057.7 - - - - de doble efecto 657.2 - de simple ecto 057.1 etecto gemela horizon i р | 3 d n (dos cilindrote) de aire para altos hornos 661.3 зетег — reversible de ab sorcién 932.2 - vertical de colum- na de agua 523.1 -, anclar la . . -, hacer marchar la - para que se adapte 1068.7 —, la — está cargada 1102.6 -, la — no está sufl- — soplantes. . . «È — - con émbolo de vaivén 656.4 — — de émbolo . . 656.8 maquinista . . 295.10, 1091.8 marais ..... 86.12 marca de alturo $10.10 — indicadors de ni- veles $23.2 marcha 4 plena carga 3 vacio - . 390.4 — adelante del transformador 540.8 del trans- a formador 5407 - de ensayo . . 4 - — la corriente 30.3 — — - máquina, re- tardar la 1 1002.8 - del der . 88.7 -- ensa . . . 420.7 832.1 _ — ld del motor 372.3 - formada ... . 634.3 - + hacia atrás . marcha 1641 inartello marcha hacia atrás 583.8 marco de Marlotte-Gay-Lussao- - - lenta de .. 4, 1251.1 sches Gesetz 683.4 normal ar 1 — — ventana . . 1270.10 | Mariottesches Ge- - - rápida, de. . . 372.4 | - - la compuerta 360.4 sets, -- del compresor 709.2 | - — los moldes . 1163.9 625.6 marchandise facile- = — — -, colocar el 1164.7 marjal FR 86.13 ment altérable 1278.4 | — del filtro . . . 804.8 | mark . . . 18.7, 310.7 -, la - devient grise - exterior de сопе- - plate ... . 589.3 1344.8 xión de los ém- - post ... 310.8 -, № — se moisit 1846.1 bolos 190.3 | — dard . 580.1 marchandises en ‚ estirar во -, height. .. 310.10 entrepöt 1272.7 un 804.5 | -. river section . 811.5 marchar . . . . . 113.3 | mare . . 202.10 | —, survey . . . . 810. — hacer - la - moaso..... 137.2 | — water . . + + 811.1 чита para que se . + . 126.1, 129.8 | mark, to - the adapte 1068.6 - di quadratura . 180.2 marcharse - oziale „180.1 stakes 810.6 marche . 1044.4, “1000.4 _ a marks, clearance — -а à toute vi- marea alta ‘120.10, En on guide and tesse 534.4 B® ..... h 060.7 - - du transforma- máxima 120 ke 18.7 teur 540.7 | - ma 180.2 | - Biche. .. -. 811.1 - avant à toute vi- - muerta 180.2 | _’ ° ° . Hôhen- . . 810.10 4|- viva... . .. 130.1 | Marken des schäd- - 7 du transforma „| mareas. . 126.1. 129.8 | lichen Raumes an teur :8 | marécageux . . . 86.13 - de croisière . . 534.1 | marée . . . 126.1, 129.8 uzkopf 960,7 heller m . 949.9 | - basse . . . . . 129.9 - - № machine, - de morte eau’ . 130.2 | Market cold store 1267.7 а lentir a at 1092.2 4 |- — vives eaux | 1301 Markierung, Schle- 588.7 - au vent... . - d te . . 129.9 у - en arrière de croi- - haute . . 129.10 | Marklorunge-stän- uo. to sière 634.2 - montante 129.10 689.2 - foreée..... . oe. 3 e to "a ° - lente du ‘méoa- “Aruban. |.) 912 = cut the Dank line 850.7 nisme 872.5 | - électrique è dis- Markstein no 8109 - raplde du com- tance 91.3 р 7092 | _ | dans 008 Marktkühlhalle . 1267.7 marchitarse, la ruta. | - hy roe + 90.6 | Marmelade, Apfel- 1294.4 se march automatique 91.1 | marmellata di mele marcia y. a. anda- = universel à à méca- 1294.4 И in avanti aes Margarin, Óleo-. ит Ат С. Li È . 187 “vuoto i. - non urificata 1842.9 | ment des tances avanti del margarina 42.2 811.5 formatore 540.6 marga 213428 . ~ del compressore a 7 crude io’ "13485 ahrt . . . 534.1 secco 941.4 | Ma me... 18423 | Rückwärte- . . 584.3 - - - ad umido . 941.8 Margari ei.’ 13421 marsh. ..... 86.10 - della macchina, hit eos 1342.3 — land eo es © » so 86.18 rallentare la 1092.2 | fabrik . . . > 18423 marteau . . . . . 658.7 - forsata . . . . 584.8 | margarine 13422 _ & ma “pale 3 - fuori città . . . 2793 | to - „1423 - - tiroir tubulaire 815.9 - Indietro > : : 6842 | Gran ting’ mi 3 | - - vider les chés = = del trasforma. "chino 1348.4 821.1 tore 640.7 | — crude 1342.9 - -détartreur pneu- - normale . . . . 534.1 ; margarine * 0 1346 matique 817.4 = rapida del com- — brute ct 1342.9 = baveur 819.6 preesore 709.3 margarinerie ° * 33428 | 7 pneumati ue è dé- - ridotta del margelle d'un puits . ocomo- canismo motore 872.5 785.3 tives et les - simultanea delta del arroyo 89.8 riveur è dere ers 823.4 "avy: . e = - pompa mento 285.2 | ma e del ruscello 89.8 tubulaire 816.0 marciare, la pompa ma ce ante 1105. | = = pneumatique . 815.1 marcia a vuoto 258.8 | _ _rigeration . 13008 | © © Pour entretolses marcio . . 12049) — 5 ton . 13004 816.1 marcire, il | CI machin = 10871 martelage de sou- 1252.6 | 7 7 =) Leblanc . . 987. pape 218.8 ar e propul 1300.4 martello > ад. 958.7 marco т. $. bastidor > -.. M ‘ . 187.7, sei twi sion 583.4 "butore tubolare > 815.0 - . 7|- n refrigerating - - picozza . . - “moldes, leven” 168.4 e kallemanch! 1800.6 | - per en“ . 816.8 Marin emaschine, - - la liberazi -- tar el . . 468.2 Leblanceche 937.1 della forma 821.7 martello 1642 Mase maztello per ribadire | | Maschine, die — gibt, | Maschinen-baus . {061 ‘ad aria compressa 815.1 |" keine Kälte al 11024 10473 - "tiranti a but. —, dle — ist nicht высш. Kühl, lone 816. | * genOgend eetillt regen mit 12902 - = mantenulle 13437 = volante . . == в valvula | = del mass no com = dei semi ‘sadas 1059.4 |, EG = del burro = - equilibradas 10594 Samersiulen. 624.1 | - ~ pendolo magoells del freno 427.1 | maschinell-e Kit: Maschine für Ge to 4701, 480.7 - - mouvement . 479.6 - excentrique . . 479.1 - liquide en sus- 18 7 pension libre - semi-liquide . 1348.6 - tournante . . . 479.1 - -volant . 479.1 masses non - Hbrées 1059.4 .. 19.6 -element . . 10.6 -kraft . 10.7 --, Potential der 11.7 -telichen .. 10.6 -widerstand des Wassers 160.3 masso di calce- struzzo 346.1 Mast der Flügel 809 3 -, Gittee- . . . . 845.7 mastic . . . . 1139.5 mastice . . . . 1132.5 mastiet 650.7 Maßstab, Schieher- 101.5 Schwind- 432.0 mat = Votture ! 809.2 Sei : : НИ - gree .. . matanza ‚ 1277.9 matelas d'air . 228.5 632.5 - dean o. 00. 475.8 - de sole . 1128.12 materia bruta . 1897.3 = para prensar . . 662.7 - . 1397.2 rima 1 materias animales 1274.1 orgánicas . . 1274.1 = Y les . . 12741 = vo arras tradas por el ag elevada 1 145.1 Materia), Bau- . . 318.6 -, das — ist geruch- 1643 material A conge- Jar 1272.1 = - refrigerar . 1272.1 = -= -, pone el - en una mezcia de hielo y sal 1272.6 - nislante de гей 138.1 eno 1 - constitativo del suelo 83.8 - de empaquetadura 1808 — - engrase . . -- limplera ; . . 519.8 - para amontonar el 1276.9 - - empaquetadura - = junta e . . e ~ — — de bridas -, el - es inodoro 1122.6 materiales, aislanten 129.5 - de construcción 318.6 materiale d’attacoo a flangie 348.8 - da costruzione . 318.6 | - - pressaro . . . 562.7 - - pulizia 5108 - del suolo. 88.8 — detritico . - di guarnizione - - tenuta . - lsolante di ri 1-0 imento -1188.1 odoro 1122.6 materiali isolanti 1122.5 matitre & preaser 562.7 - assurant J'élan- chéité 215.5 - trute oe 1897.8 - de joint. ... 0708 -- ау yage. 1188 5 - on . 859.1 -- grossière de "eau élevée 145.1 — isolante а — preasée . » + 562.8 —, la — est inodore 1122.6 matières animales 1274.1 mcasurement matters, Organic 1274.1 mattone 819.4. 1048.4 - cavo. .... 1137.6 cotto fortemente 1048.5 di farina fossile 1130. 1. — sughero - vetro . . . --- ricamblablle --- soffiato . 1137.6 — forte . . 1048.5 > vu oto . è è @ 1137. 6 mattonella di sughero bianco agglomerato 1128.4 --- nero agglo- merato 1128.5 mattoniera a pressa 562.4 I bé Land so a Sus 5} matarazione del for maggio, dura della 1341.10 maturità ... 1294.7 maturité ... 1204.7 -, außerhalb ge- schiitste 1183.2 —, - isolierte . 1133.3 -, innerhalb schützte 1133.1 -, = isolierte . . 1188.1 ‚ Grund- . . . 062 -, -; Sperr-. . обв 8371 — Wehr-. оо 331.3 Ма urer .... 1046.2 maximal-e Dunst- spannuny 624.8 -er Feachtigkeits- grad 623.7 Maximalwasecr . . 325.1 maximum thermo- meter 880.4 Maximumtbermo- meter 880.4 . 4 ss 669. . 147.4 mazzapicchio . 320.1 - ad aria compressa per lastricato 820.8 mazzeranga 008.5. 920.6 mazzetta McLeodscher ° Va- kuunmesser 740. 2 meadow, flooded 1202.1 - fsolantes. . . 1122.5 mean efficiency . 632.0 - organiques . 1274.1 | — temperature . . 876.6 - Y e» 1274. 1, “a denaturing. . "1260.9 matoir . . . . . 816.8 measle . . 1283.1 - à plomb. . . 600.2 measled . 1283.8 matrice & embou utir 180 -, aligbtl .. и es pa 71,8 Y .. 0 - della paletta . . 180.7 measured er mattatolo . . 1277.5 tion 101 3, 3. 110 2. matt-e Wetter . . 788.6 —er К. ... 94.7 | measurement by Mat ben des means of a salt ebwerkes 872.5 solution 114.2 at m: uring wheel . 120.3 . 1278. 10 I with parti. ms of wirenet- ting 1267.1 — walls of round iron rods 1266.7 , refrigerated 66.6 hill room . 1266.4 ooling . . 1279.15 - plant . 1280.2 - - with disc cooler 1280.4 - - with dry air cooler 1280.8 exporting country 1286.7 - freezing hall . 1286.9 - lano . . 1286.8 - hold 1302.1 - hook 1267.3 - juice . 1281.6 - preservation . 1280.1 - refrigerator 1280.5 — transport stenmer 1802.3 -, canned 1285.¢ -, chilled 1280. -, disqualified 1283.11 -, dried . . 1285.5 ilo fit ..... 1284.2 =, zen . 1287.4 3 | —, impaired 1284.1 0 7» inferior . . . 1284.1 4 ow grade. . 1284.1 -, * partially fit . 1283. 12 .6|-, pickitd . . 1294 | rejected . | 1283. a 3.7 Lo 1284.9 -, the - becomes 4.8 slimy 1288.3 -7 - ferments 1283.2 -, — — smells 1282.11 53.2 | -, - - stinks 1282.18 22.1 -, -- of . jute 1282.8 32.5 | mecánica de los 114.5 [cuerpos] fididos 2.1 125.1 | mécanicien . 295.10 110.7 | mecánico. . 296.8, 497.4 106.1 | mécanique de l'air 616.1 117.2, | - des [corps] liqui- 636.7 21 637.2! mécanisme d'agita- . 638.2 tion pour la fabri- 638.1 cation de la glace transparente 1194.1 1 422.8 | - d'avance, le — est . 101.6 dur 1168.1 . 638.8 | - d'avancement 1167.1 3, 164 .6 | - — des moulesux + 2 1166.5 , 102.6, | - de changement de We 21 marche 497.3 . — - commande pour d 425.8 | robinete-vannes 684.1 . 90.1'- — compteur . . 123.7 . 1124 - - = debrayage . 1176.1 95.2 - lage 469.7, 869.7 1089.1 - - relevage de la 1089.2 | roue 878.6 of — - renversement a- de marche 724.3 & 044.5 | - — réversibilité 1906.1 . 814.4 ¡ — — transmission 128.5, wr 371.6, 961.1 1075.1 | — -enregistreur . . 121.6 . 983 |- - à pendule . . 904 « = ————————@—+—_————————_—_6€<6—6<È6_&———_—_-__————_——€ma_a________Ò 7] | mécanisme intégrant 00.5 — intermédiaire . 497.2 mecanismo automá- tico separador y vaciadour 2170. 5 tico 673. г. . 674. ‘ de accionamiento 961.1 1166.5 - - de los moldes con accionamien- to & mano 1167.1 = — de los moldes con accionamien- to por én 11673 — y reversión misión para ge- neradores de hielo 1167.2 - - cambio do por correas 498.1 — - con de fricción 501.7 - - - de rueda y trinquete 501.1 - — — mecánico (hidromecánico, eiectrom hidráulico) 407.4 - — compuerta en el “tubo de aspi- ración 472.4 - - contrapresién 5294 1853.2 - ~regulacién 469.7, 869.7 — - - de las revolu- iones с — retroceso por elasticidad 405.9 — — potación . . . 819.1 - transmisión 123.5, 371.6 — vaciado de los moldes 1169.7 cambio 502.10 90.8 497.2 integrador . . . intermedio . . . mecanismo mecanismo para el trabajo en vacio de los com- - wirkender Regler 496.3 ' presores acciona- -e Arbeit . . 895.2 | -, dos por correa 704.4 | - Energie 38.6 - registrador . . : 121 s|ı- Relbungsarbeit . 161.4 meccanica dei c '- Ventilentwässe- fl at 2.1 | rung 596.1 - dell’aria . . . . 616.1 | - Wärmelehre . . 616.2 meccanico . . . 497.4 | -er Ubertrager . . 497.1 meccanismo ad in- - Regler. . . . . 496.8 versione di mar- ! = Verlust . . . . 370.1 cia 724.3 - Vo .. « . 894.4 - -contatore . 123.7 | - Wir rad 162.4, - d’arresto del ta- 290.8, 632.1 chimetro 496.4 | -es Arbeltav - d'Inversione . . 497.3 “mögen 88.6 -- a ruote di - Wärmeäquiva- frizione 501.7 lent 621.7 — - a scatto . . . 501.1 - Wendegetriebe . 497.4 - — differenziale . 502.10 | mechanism for ad- - diavanzamento a vancing cans trasmissione con 1166.5 inversione auto- -, control . . . . 406.7 matica per gens -, driving . . . . 513.5 tori a ghiacci -, operating ». 1167. o ting mecha- - - - degli stampi n per comando Mechanismus, trasmissione "1167.3 Schalt- 496.7 - - - degli stampi mèche pneumatique per servizio a ma- 817.3 no 1167.4 | mediciön con diso- - = -, il - funziona lucién salina 114.2 9 stento 1168.1 | - agua... . 98.6 -- — — la cantidad de 500.8, 11761 aire mediendo el - - - automatico 987.3 | calor 644.5 — - regolazione 469.7, | - — - cantidad de 800.7 aire por medio de - - ritorno. . . 724 tobera 649.4 - — trasmissione 371 6. - — - cantidad de 91 1.1 calor 877.4 - Inseritore 496.7 | - - — cantidad - intermedio . . . 497.3 la Fe 088.7 - interposto . . . 497.2 | - - - potencia . 1064.1 - motore con riser- — - - potencia de va d’acqua 872.1 la uina — - senza riserva 1064.3 d’acqua 871.7 | - - — presión 1076.4 - per avanzamento — — - sección trans- trasverm. 1167.1 yes del Ho 100.2 degli stampi 1166.6 020.15 10, DT 3. 7079. 5 - - l'avanzamento - - - velocidad y degli stamp! 1166.5 de la humedad de - registratore. . . 121.6 alre 1085.7 - - a pendolo . . 90.4 | - — las aguas atmo- - trasmettitore . . 123.5 sféricas 79.3 mecha de aire сош- - — Calorías . . 877.1 primido 817.3 - - madera . . . 879.7 mechanical cooling ffici 162 1200 à - efficien 4, 8 er 032.1 - «er», 88.6 = Mort ét hot °° - $70.1 - loss. ceration car 1299. 5 — relay 497.1 - thea ‘of heat . 616.3 mechanically operat- i governor 496.3 Mechanik. Aero . 616.1 — der n 2 el -- Luft ... . 616.1 a e 1645 mechanisch verunrel- gtes Wasser 143.8 | del aire de mina 1977 7 7 . . 423.7 - diagrama del’ indicador 1075.1 empuje axial 428.8 eléct ca de la ocidad del vi- el aire 638.6 mehrstöckig medida, aparato de — estático 643.7 -, - dinámico de . 637.2 » Mecanismo de - para probar la dirección de la perforación 1352. medidor de cantidad de alre de Tho- mas 644.9 Ta aparato > del tiempo del lienado 1086.5 medio de absorcién 1228.4 - frigorifico . . . 907.5 — protector contra el frio 1120.5 medios refrigeran- tes 947.3 medir con corredera 100.4 — № depresiön, apa- rato para 639.4 - - presión y la depresión. apara- de Ochwadt para 630.3 -- an re PT a para 1082.5 — — velocidad y el volumen, aparato г para 639.5 Medium, KAlte- . 907.5 medium s.a. agent — pressure compres- sor 701.5 — measuring. . . 638. ‚ power . . . . 524.7 -, refrigerating x. refrigerating me- um Medizin, Kalteanwen- dung in der 1358.5 Mesreshóhe. . . . 635.8 Meerwasser 68.10. "1001 3 meeting of two wa- ter threads 87.2 ehl ..... 1291.10 ~balken ..... 845.8 -leiste . ..... 845.1 =loch ...... 846.5 "sc. ~echne e . 556.2 o... 6 ET 1186 eran 2 Mehrfachturbine . 406.1 Mehr-forderung . . 154.8 2 ranzturbine . 1014: 2 -leistung . 1 -phasenwechsel- strom 515.3 -schacht-aniage — . . 708.4 stem . . 708.4 st enverdichter . 700.4 -zellenrad 92.7 mehr-dimensional-e Flüsigkeite- bew 88.4 -8 Spindel . 547.7 nzig-e bine 414.2 -polig-e Dynamo . 616.3 “Do ti Ringventil -spaltig-es 226.8 -stöckig-es Ventil. 227.1 um. mehrstufig ehr-st "sorpt fonemasshine 932.6 539.6 ет Verdichter | . 951.1 -es i Lippenventil 223.8 euder- gebläse 692.6 ~tellig-er Zab Zahnkranz379. 1 —zAhnig-es Kapselrad 678. Meister. Maschinen- 295. è MelBel-hammer. . 816. -, Blel- ..... 608.7 =. Fiach- зав 608.8 609.1 reuz- mejoramiento del vino por el frio 1330.4 mela .... 1292.4 mélange ..... 876.7 - avec oe l'air - - l'eau indus- trielle 115.3 - d'air et d'eau . 746.3 — - et de vapeur . 746.4 d ... 1870.8 - glace moulue ee 1187.8 eutectique . . 1268.4 > nos des sro 5 ‘oxygène . - homogene . . 1259.2 - att . . . . 116.7 — réfrigérant 019.2, 1215.7 - nnan осо 274.3 pour glaces 1198.4 melassa . . . . 1845.9 mélinite . . 1872.8 mellone a verruche 1298.11 melma, la - si de- pone nei tubi 1112.4 melocotón . . . 1292.6 melon, water . 1293.10 melon d'eau . . 1293.10 melón . . . 1208.11 melt, . . 889.5 889.7 face melts 1307.5 ng . 889.4 . furnace, lead . 608.3 - point of ice . + 878.4 ‚ process . 889.3 water . 1251.6 =. drawing off the 1217.11 -, to draw off the 1217.10 ember, driving . 613.5 embran 275.6 e e . . 664. 8 pen. 1 . . . 275.5 > *. . . 1646 Membran-ventil . 748.1 | ~ Gummi- . . . 578.5 membrana . . . . 275.6 - di gomma . . . 578.5 - tesa...... 76.2 membrane bellows 654.8 valve . . . . . 748. membrane .. . 975.6 - en caoutchouc . 578.5 — enchissée . . . 276.2 — fixée 276.2 membranios-e Filter- preBpumpe m № Kugelventilen 578.3 membratura d nale d’irrigidi- mento 878.4 - trasversale . . . 864.4 memoria explicativa el proyecto de la instalaciön 316.5 m: . . . e 1200.5 menaje . . . . 1200.8 menatolo. . 194.6, 288.2 Menge аа 617.2 Sole- 257.5 "engen verlüst 631.5 enisco ...... 0.6 - o6ncavo..... 8.5 - convexo . . 8.3 meniscus ..... 9.6 Meniskus. ..... 9.6 -, Höhe des . . . 10.1 -, Pfeilböhe des . 10.1 ménisque ..... 9.6 - CONCAVO . . . . . 8.5 - convexe . 8.3 mensola . . . 453.8, 843.10 - d’appoggio . . . 844.4 - te . 844.4 m la... . 843.10 — de apoyo 453.8 mercato . . . 298.5 - coperto con im- planto refri rante 1267.7 merce congelata 1272.1 -, stivare la . 1276.9 - da pressare . . 502.7 — — stivare .. 1278.7 - facilmente depe- ribile 1273.4 - refrigerata . . 1272.1 = -, collocare la - in una miscela di sale e ghiaccio 1272.6 -, la — diventa gri- giastra 1344.8 --- sia; ppanna 1845.1 merci colonlali . 1273.2 mercerisación del al. ri godôn 1 1356. 10 mercerisage d ton 1850. 10 Meroerisierung Baumwalle ass. 10 Mercerislerverfah- ren 1857.1 mercerigation of cot- ton 1386.10 mercerizing process 1857.1 mercerlzzazione del A cotone 1356.10 merchant vessel 7 merchantman. . 1301.1 mercury alr pump with automatic ectromagnetic gear 7113 — - - with vane wheel, rotating 7391 Barr's . "ng 801 - -, Bloch’s auto- matic 743 A Te Boas’ ea . + 742.3 -, Burger’s piston 7413 -, Gide’s net -, Gelasier’s Giningham — A . 7403 у 7433 -, Kahlbaum's 748.2 ~, Sprengel’s . 7414 riya -, Töpler's . 741.1 - pumps... . 737.1 coating o n the inner wall 1390.4 high vacuum pump, Kaufmann’s rotat- ing 7414 closed — invernale. . . esh, m ron wire 10414 messa a coperto del laccio 1207.3 - In acce one 539.4 - о. . 1056.4 na 1058. - funsione della - con acqua sotto pressione 761.1 = opera con- tatore Woltmann 124.1 messa 1647 meteorolögico messa in enta- Meß-punkt . 102.6 | mesure du volume mento 124.1, 530.7 -querschnitt 101.8, 110.2, de l’air au moyen - - tensione della 637.1 d’un ajutage 643.4 molla di carico 492.2 | - —, Vorrichtung — électrique de la Messer Dichten- . 18.4 zur Ermittlung des vitesse du vent 644.8 -, D 428.6 ~s (Frese) 101.4 | - prise du bateau 106.1 = Druck- 272. 3, 1076.56 | -rad ...... 120.3 | -, appareil pour la . Gefall- . 102.5 | -rohr ...... 814.4 - de la saumure 1089.1 -. Geschwindig- -röhre, Wasser-. . 105.6 | mesurer la keits- 102.7 | -scheibe . . 814.5 rature, dispo tif > Bauminhalt- . 121. H -schnitt . . . . . 110.3 ur 1082.5 . 878 stelle 65.3. 425.2, 686.9 | - — vitesse au och 109.6 -, -. Warme- ' . 877.1 egel- . 90.1 | —. dispositif pour — -, Ware zen 87 -stellen, unter sich ‘la direction du -. Wasser- + + 117.1 yerbundene 425.3 | trou de sonde 1352.2 -, Wasserdruck- 872.6 ee ew wo . 112.4 | metà a cuneo del Messung der -tafel, Temperaiur- cuscinetto 12 geschwindigkelt 1082.7 bottone della ma- und Luftfeuchtig- -trommel . . . . 125.1 novella 973.5 L a 1086.7 M ma Be- | per il d ie = - Lu e ung der per il perno de durch Düse 643.4 Wassermenge 93.7 testa a croce 973.2 - - Solemenge . 1088.7 | - -, anemometri- - diritta del cusci- - - Tem tur 1079.5 sches 637.7 netto per 1 bottone - des Ac hu- - —, barometrisches della manovella 973.4 bes 428.8 = - — ouscinetto per - - FluBquerschnitts - -, manometrisches il perno della testa 100.2 638.4 a croce 973.1 - - Luftdrucks 033.6 | -vorrichtung zur métacen: . 4 - mit dem Sc hwim- der Bohr- metacentre ... 24.4 104.2 lochrichtung 1853.3 | metacentric . . . 25.1 - - Salzlös Seung | OF 1142 -we we ee 98.3 | metacéntrico . . . 25.1 - vom Schiff aus 106.1 | —werkzeug . . | 6367 métacentrique .. 25.1 - Druck- . . , 10764, - -, dynamisches 637.3 | metacentro .. 244 -, elektrische — der — —, hydrostatisches metal packing . + 967.2 Windgeschwindig- 638.3 | - pipe, seamless keit 644.3 | — —, statisches . . 638.1 drawn 347.2 -, Flügel- . . 106.6 | meßtechnisch-e Ein- - fing... .. . . 965.6 -, Gefäll- . 102. 4, 423.7 richtung der Ver- - tube, flexible ' 565.8 >. Geschwindigkeits- suc t 423.1 | - ware manufacture §48.7 -1 | mestolone . 1188.7 | ~ trian soft 968.2 -, Leistungs- . . 1064.1 | mesure de contrac- métal doux & section -, Niederschlag- 79.3 on 482.6 triangulaire 968.2 -, Schirm- . . . . 110.5 | - - secours . . 1355.4 metal blando de sec- = . Temperatur- 620.10, | - — sécurité ciôn tri ar 968.3 8773| - - l'air de mine 1387, 7 Metall-dichtung . 211.8 -, unmittelbare — - "eau. .... 98.6 I rn PE mit Aus- in geeichten Ge- -- - l'étendue du ung 967.4 fäßen 94.8 tourbillon 46.7 | -lutte . . 795.9 —, Wärme- . . . . 877.2 | -- chaleur 877.2 | -p . 967.2 =. Wärmegrad- ‘620.10 | - - - dénivellation 102.4 presse . 558.10 - Warmernengen- 877.4 | - - - hauteur de “ring. . . . . 965.6 Meß- 05.3 chute 423.7 | - -venill. . : : . 226.1 a Soot pag ner Dreh- - — - pression . 1076.4 | -ringe, federnde — zahlmessers 428.7 | - - — — de l’air . 633.6 mit Laterne 967.3 ¿disse . . . 72.3. 764.6 | - - - 0 e —robr, ов ge- -einrichtung, Tem 428 zogenes 347.8 veratur- 1082.5 - = - production 1064.1 | -schlauch, biegsamer nis . . . .425.4|- - - — de la ma- 565.8 -fiügel, schrauben- chine frigorifique -warenherstellung 548.7 , formiger 123.4 1064.3 | metallisch-er Staub {lüssigkeit . . . 638.3 | - - - quantité de -gefäß, P. eteches saumure 1088.7 | metallo dolce a 1080.2 | - — - secti du delta 968.2 - —, Bole . 1089.1 cours d’eau 100.3 | metano 788.9, 1400.11 -—genauigkelt 94.4 | - — - température Metasenterhöhe 25.1 -terkt . 117.2 620.10, 877.8, 1079.6 | metasentrisch-e Hohe -- statisches . . 643.7 | - - — vitesse 102.1 5.1 -gerinne . + 101.2, 1107, - — — - et de l’hu- Metazentrum Sal 422.1 midité de alr 1085.7 meteorologia . 87.5 --, dae = st bis - des quantités d meteorologia . . . 87.5 sur А chaleur 877.4 | meteorologic chart 1061.8 gefülit 429.6 | - — — de chalev - di 1061.9 Anstrument, Wasser- appareil pour ja 878.1 | meteorological con- 105.4 | - du débit d’air par ditions at the lo- - .... + 110.7 la méthode calori- cality of a refri- ~latte..... . 101.0 а métrique € 644.5 Cenina pia 1061.7 “organ ..... .2 | - - diagrarume meteoro -profil . . 110.3 dicateur 1075.1 | meteorológico. . 1061.7 1648 metodo d’assorbi- mento 923.6 - di determinazione della portata d’ac- Gayley per l’essic- cazione dell’aria1346.5 — volumetrico per la ricerca del titolo 116.2 método anemomé- trico de medida 637.7 barométrico resión — del amoníaco 940.6 enfrl . 707.4 ensayo . expansién 4 ‘alta presión 1385.2 mercerisacion 1357.1 separaciön . 1380.2 las capan de niebla 1378.5 - del anhidrido car- [ I | ' Uroso co: | compresién "945. 1 - inexacto. . . . 94.1 - manométrico de medida 638.4 volumétrico de análisis 116.2 métodos de produc- ción del trio : 917.1 metrisch-a Atmo- spháre 635.5 mettere a livello il tubo di distribu- zione con la bolla d'aria 1052.1 ad esercizio di re- gime la macchina 1058.5 il secondo strato negli interstizi del primo 1145.8 in costa ferri piatti 1052.3 ito il | — depos “Pon hiaccio 1210.2 - funzione il raf- freddamento bina 520.1 - lentamente. 1059.1 moto il com- pressore 1001.6 ompa . 165.2 ER 611.6 - la paralle ° dine 854.8 la turbina a riposo 520.2 - — fuorl di fun- zione 520.2 “Visio 520.3 - - fuori se microorganismos mettere sotto un cuneo 1050.72 ‚n-aH vello degli specchi 444 — il mulino si mette fuori vento 853.4 mettre en marche le — — turbine en ser- vice 520.1 de la distribution en place avec le ni- veau à bulle d’air 1062.1 Metzgerei . . . 12 meule courante - dormante de aire у agua 746.3 Cra 13791 molido y = filelo” 12159 sal 1 - liquido y vapor 891.7 798.10 1258.4 frigorífica 919. 2, 1215.7 gaseosa . . 2743 en ООВ ОЕ ООВ dd — de ni © y ox о 1379.5 - hom en . 1250.2 mezciable, no . . 122 mezclador de helados microbe de la fièvre typholde 1181.2 - du choléra. . 11813 — — sang de rate 1181.4 microbes, les — en- gendrent des 1275.10 mpsthogónes 1181.1 rodacin 1161.1 microbi 1 - forman micropressure 1649 mise en marche р 1077.2 mcr анны 25746 um th ter 880 gauge 2|m e ng meter 5 middle journal . . 458.9 gear 854.9 | mining. . . . . . 782.7 - wall. . . . . . 506.6 | -, bottom . . . . 847.2 | -, deep level 782.10 middieshot wheel . 374.3 | —, per. .... 847.1 | -, KA cub... (32.0 midollo opaco 1194.7 | Milzbrand-bazillus 1181.4 | minio . . . . . 1054. midship section . 135.1 | -stäbl ... 11814 minkum de plomb 1054 m 1234.0 | mina . . . 782.8 | minor axis 20. miel filtré . . . 1345.11 | - ancha . . . . . 787.1 Minusels - è 0» 11054 miel de 1345.11 | - en que no se des- 1195.4 - nat 1845.11 arolla ства 700.4 tin Creal iterteistung miele cen — - - se desarolla 164.1 1845.11 grisú 790.8 | mirar los huevos al miglioramento del - estrecha . . . . 786.8 trasluz 1290.6 vino con l’ausilio - mediano . . . . 786.9 | mire ...... 01.8 del freddo 1330.4 | Minderleistung . 1071.3 | mirer les œufs . 1290.6 Mikro-manometer 1077.2 | mine . . . . . 782.8 | mirilla ..... 811.6 us 1274.6|- air . . 787.10, 788.5 mirolr argenté . 1390.4 Mileh-beri — atmosphere. . . 786.7 mirror, silvered 1390.4 ktibler für unmit- - nage . . 142.8 | mirtillo roeso 1298.1 tel V p- - fan + 791.4 | miscela coll’acqua fung 1337.4 | - gallery ‘pump. . 250.6 industriale 115.3 -doppelkühler 18875 -gae...... 798.9 - d'aria e 2743, 18703 -kammer e». . - Bump e . 5 .3 — 8 „3 -kannen, Kühlan- - shaft 783.8 | — - Ot Pe cio mine lage ftir 1339.3 | - -, 1 » diameter 787. 1 nato con maci 12159 -kühlanlage . .' 1336.4 | - -, medium sized 7 — — granelli di malto -kühler unmit- - -, small diameter 186.8 con acqua 1881.2 telbare Verdamp- = -, wide . . . . 787.1 | - — liquido e di fung 1837.4 | - ventilating blower vapore 891.7 - - und -lüfter 1338.3 | .7 | - - patate con acqua -- .. 1337.2, - ventilation 766.2, 782.0 1331.3 - -, glattflächiger ~ ventilator . . . 696.8 | - — polveri. . 798.10 Röhren- 1337.6 | - -. double suction 786. 6 -- = Vapore e d’aria 746.4 => kegeliger . 1338.2|- -, main . . 788.4 | — tica 258.4 runder 1337.8 | - —, single suction 786.5 | - frigorífica 919. 2, 1215.7 ада Milchkühler — water, acid. . 144.1 | - gassosa di azoto und 1388.3 | mines inspection | ed ossigeno 1879.5 -schì 42.0 board 790.2 | - omogenea . . 1259.2 -, die- entrahmen 1339.4 | mine ...... 782.8 | - etta . . . . 116.7 -, kalte , . . 1338.4 | - a section étroite 786.8 | iniscele detonanti . 788.8 Mager - 428 | - - . 787.1 | Misch-bewegung . 80.1 miichäbnlich | 1882.9 | - - — moyenne” 786.9 . . 203.7, 265.4 mild steel 437.1 | - grisouteuse . . 700.3 | - -. geteilte . . . 200.1 milleu frigorifique 907.5 | - non grisouteuse 790.4 | -kondensat aus milk and cream coo- miner's inch . . . 90.4 schinenabdampf _ er of disk type 1338.1 | -'s lamp 789.1 und Sekundär- nn. 1339.3 | miners... . . 790.6 | destillat 1187.8 - - cooler and aera- minerals. . . . . 653.4 | -kondensator, tor 1388.3 | Mineral-6i 1097.2 Balckescher 758.7 - -, circular . . 1387.8 1097.2 ... ‚ 260.8 = +, conical . . 1888.3 | -wasser 1330.6 “Strahl. сео « „ 967.4 = -, continous sur- mineral oil 1097.2 | -temperatur ‘bero. . 876.7 face tubular 1337.6 | - — spring 254.5 | -verf üselger, baro- - —, double 1337.5 | — wa 330.6 metrisch entwäs- - -, flat. . 37.2 | - wool. . . . . 1130.12 serter ..... 1.1 - cooling plant 1336.4 | - - slab. . 1131.1 | - -, Westinghouse- - room 1336.6 | - — — imbedded In Leblancscher 768.¢ - spray cooler with Portland cement 1181.2 | Mischer, Speiseels- 1198.4 direct evaporation minerale di ferro Mischun t dem 1337.4 ossidato 68.3 Betr att „dem 115.3 -, chilled ... 11834 - intrusivo . . . 783.1 | - von gemahlenem -, fee... . . 1388.6 | - sterile. . . . . 83.1 Els und Sals 1215.9 — skim . . 42.8, 1338.7 | minerales 658.4 | -, KAlte- . . . . 919.2 ~, © skim the . 1339.4 | minerali. . . . . 658.4 | - Yollkommene . 115.7 milklike . . . . 1382.9 | mineralisch-er Staub токо x mill casing .. . 856.6 798.1 eine et en che en 115.8 - course, minería ..... 1897 -verhältnis 818.10, 624.6 the 854.8 | mineros ..... 790.8 | miscible, non- . . 12.2 - pond ... 9238 | minfera ..... 782.8 | miscuglio . . . . 876.7 — се. ee 8353 - angusta . . 786.8 | mise en marche , 1055.4 -, the - out - con grisou . 790.8 | - - - dela e of the wind 858.4 | - esente da gas es 1058.6 Te to stop the . . 854.8 plostvi 700.4 | - — - de la pompe 165.1 ‚ tru nk e 0 o 8 @ 5.8 - media . o ese è» 786.0 --- de la turbine 485.1 _. ‚ wind в. wind mill, - spaziosa . + + . 787.1 | - — mouvement de Minimalwasser . . 324.8 la turbine 485.1 milling course . 854.1 | Minimumthermo- - - série de plusieurs - process . . . . 856.7 meter 880.5 roues-turbines 250.1 XII 104 mitad recta del cojinete para el gorrén de la cruceta 978.1 — — — — para el gorrón del cigilefial 973.4 Mitbenu + . 303.2 mitberechti $03.4 Mitberechtigter . . 303.3 mitgerissen-es Öl 1189.2 Mitlaufen der Ent- lüftungspumpe 285.2 mitlaufen, unbeauf- schlagt 408.3 Mitnehmerscheibe 500.7 Mitrailleusenkühler — —, cone headed . 225.2 - - with spherical head 225.4 mitreißen, Sole- trépfchen 1223.6 Mitschwingung . . 136.9 Mittel-achse des Sy- stems . -druck-schleuder- pumpe 241.1 - -verdichter . 701.5 -gebirge..... 80.3 ~gefalle ..... $86.8 - . . - 052.2 —kraft 10.7, 397.5 -lage des er- organs 495.4 -punkt, Rad- . . 372.6 —schale 1012.8 -stopfbuchse 538.11 fick ..... 248.3 iA ооо »0 0 e 838.6 -wand ..... 506.6 —WASSer ..... $24.6 - stand .. 322.12 -wertbestimmer. . 108.4 fen e ef 8 8 “sq 458.9 --, Vollspur- 458.9 = Kalte- 1.8 Kühl- 1.5 mittel mittlerer Wirkungsgrad 632. mittelbar-e Sü serkühl 1817.7 ~ wirkende Hoch- engeb - wirkend Rede er - ender er 488.7 mittelschlächtig - of alr and water 7163 — - crushed ice and salt 1215.9 8 e . 2743, 1379.3 —, gas — of nitrogen and oxygen 1379.5 -, homogeneous 12502 3449 — d' on . . 408 - d’attache de l’auget 440.3 = d’écoulement 30.3, St 1 de commande de la pompe 1944 on i . + 180.6 - e pal . . 499.6 O... . . 1339 - per le palette . 4324 modelo ..... 133.9 - de los álabes . 4324 moderatore del ta- etro 496.4 - pneumatico . . 930.3 1361.4 e por el frio 1333. pescad el {no : 1289.1 le froid 1289.1 ~ du lait par le froid 1333.8 - - nombre detours & partir du tableau de distribution 484.5 - - taux d’admis- sion в froin” modifier la levée de la soupape d'as- tion 1078.1 428.7 -, 80; les propriétés des se mo- difient 1856.1 modo d'introdusiong,, | molde para baldosas - di costruzione della | - - extracción a 1" mano 1163.2 — - tampar ‘Tag i = - está debida- mento leno 1166.3 lleno de aga 1166.2 + estallar el 1168.8, moldes, avanzar ioe 1166.4 1 11697 los 11644 moitié de raecorá & ‘doullle Hielte ‘rterieurement ва, der 8723 Mel Sue. que WEA ое Cds. ‚che 748.7 schaften der ее 2a Moleküle, Seba: ¿7 gung molestia canada Polvo 790.8 = dell De polvere ia; 790.3 moliends, proce Bat de 856.7 molinello у. mulinello molinete . . . . . 1374 = de circulación ‘10084 ‘Woltmann con ta de tubo 1234 100.2 malto Lota Son e sun = - - de cuatro - - - de cupula glra- toria 835.2, 849.0 au molla ce, - holandés. . 895.2, EN "betrieb, Anwendung der Kälte im 15903 SLV RE 1092 montare moment of accele- ration 477.3 — — force, uniform 379.8 > frat fon . . + 479.2 - - -, polar . . resistance, va- th riable 479.9 | - - the tangen force 399. 2! - — torsion. . . 4511 - - Velocity .. . 543.8 - whirl . absolute working - om ihe wind à 334.3 ‚ bendi . 452.2 : ой. .. + 426.5 : ‚ Centrifugal — of "the Diane of you ancy 26.7 —, effective working 834.4 ' >, > hydraul lle . . . 391. 4, 399.1 | -. = - due to buo- vor the 21.5 — Working - of th cate 3 888.8 moment absolu” de vail du vent 834.3 = centr ce va. risble 479.9 — rotation . Rit 1 - torsion 451.1 - travail des ailes 833. 3 — velocité 543.8 - la Foie tangen. tielle 390.2 reat id y ca 5 - - tourbillon 46.6 - fl6chissene . 459. 2 - hydraulique $91. - moteur des alles 833: $ tile de travail 834.4 moments assoluto di lavoro del vento 834.3 = oentrifugo del piano di „gelleggiamento 26.7 | Inzeleragione . 477.3 - d'Inerz] + + 479.8 - della + forza” tan- 2 rere > dalle ali 853 8 -- rotazion pinta dal sotto in su 21.5 - - torsione 390. 1, 461.11 - — velocità - 54 43.8 - flettente . 2.3 - giratorio delia spinte sotto in su 21.5 - idraulico . 391.4 ‚ polare d'inerzia: 25.6 ° resistente te varia, bile 479.9 utile di lavoro 834.3 - - = favoro de momento absoluio del taggio trabajo del viento 8343. el coetanea Wox- - centrifugo en el mann 194) plano de flotación 26. 2 montagna di media — de aceleración . 477. altezza so: - ion .. "4522 | — fortemente spin- — — giro. . 399.1. 451. 1, gente 339.1 , 7 7 — del empuje ne. alte. . 803 ascendente 215, monta 0.5 - — inercia . . . 479.3 ' montaje — 1044 15 - — resistencia al aire del cilindro variable 479.9 : distribuidor sobre — — rotacidé . 399.1 el eje 237: -. brain 390 1. ‘451.11 |- de la аи а 1 1047.7 - - pe locidad tan’ 543.8 Adina . . 5186 - - uerza tan- Im -- o. ? i gencial 390.2 - - las pajetas | | 433; |- 4 del frenado .. 120.5 7 = — tuberías ce — — remolino . . 6 enlace Ls | = - trabajo de las oss -- los" tubos - 1061.47 as 8i-- máquina — — volante . . . 479.2 frigorífica 1047.9 77 vortice . . . 466|--- ina para — hidraulico . de * 391.4 del el tae, 4204 - permanen e - contador fuerza 479.8 Woltmann 124. _ inere .6 | mon в ... 2544 polar „ae ia 0% montaña carbonifera agi del trabajo” 834. Aal completamente 1351.6 -kolben . . 218.5. 5545 helada 13401 mondongo . 1279.10 | - deshelada . . ] monobloc . 956.2 | - helada 13515 monocellulare . 2443 | - interiormente monocelular 244.3 helada pt Al monolite di caice- -s de altura m 80.2 strusso $46.1 monte altars . set monoxide, carbon 648.6 | п de la rodvietion +? comprimido 825.4 _ nen "+... Sas His au dépiacatie na aria com pressa 825.4 - = du a montador . . . montante $60.2, 446.1 — de máquinas fri- = Son. bocche d’emis- © gorificas 10459 | sione svitabili e -- tubos . ., 110464 disposte in colonna - -jefe , 46.10 503.5 Montage einer Katee - ~ chiave per idrante maschine 1047 3 594.2 werkstatt. + + + 1046.7 | - _ тега d'acq eset d'üns Car. bine 420.6 vola 503.9 y d'une machi ue 1067.0 | 7 ico! 503 orifique scar 3 - de la machine 1047.7 | - del freno . . . 8453 — - - su pe. . 227.7 =- dolo . . . 489.8 - - - turbin . 518.6 — della scala . | 7 9498 - des ua ei. 13, 483 1 - di guida + 360.2, 849.5 ~ du moultnet ' de — indicatore . : . 589.1 Woltmann 124.1 | - рег presa d’acqua 593.2 montaggio . . 1044.15 | - - saracin - 685.1 - d'una macchina ou - po urbina - . . 446.1 Г CA 9 — la e » ® . — dei tubi o . 1051.6.7 > prine . . 889.1 --- ele, re. 246.1 montante central de - della macchina 1047. 7 | - principal rte 864 3 - - valvola |! * 4 2 da ta urblna abajo bist - Prova d’una 1061.9 turbina 420.6 mega o dos a caldo . 489.1 1658 motor moto. relrigerar i el = de 1°C. & ©. 1816.10 moteur à alr com- imme 622.7 = - combustlon™ Interne 985.7 = - eau sous pres- ‘sion 522.4 + + 986.2 gua. Où = Pétrole . . . 986. vapeur ‘| ‘9864 vent avec roue orifique 1045.9 teries. 10463 re 19788 86.10 86.4.0. 1136; it 1204.3 t an axis 361 —. valve . 216.10, 982.10 ‚ = rotatorio continuo motion, vortex . . 45.6 motive power: ter : lo 170 = otre ie Bt zum fluido . . Fr rade © : di as El yeselono . un Hquido sim- rispetto un asse $5.6 tale del are 90 128.4 = pendolare, porre ‘colonna’ d'ac-. que in 3744 = potenziale . . . = relativo del” ‘quido 170.3 dello stantutto di locatore 608.3 — variabile col tem- po dell'acqua di sottosuolo 82.5 Seen (ATE Motor iii, Laie, 0° ‚pumpe mit 756.8 ritse, motor motor fire engine . 282.4 - --operated by internal combu- stion engine 277.6 ol ...... 986.5 winch, travelling 361.4 . auxiliary . è. 493.1 , balanced . . ! 8625 -, * cement oe "1048.6 -, compressed. alr 822. 7 -, еше: ‚2808 - ergine .... ‚ Goliath . .. -, hydraulic - with dam 872.1 -, - - without a dam 871.7 . 986.3 986.4 -, — paraffin . ‚ steam . 1) -, the - has good exposure sides 864.1 . s free turn to the wind 864. 1 —, — - stands free 864 -; water в. water -s, hy draulio 189. 1, - 2911 1 . 498.1 ~ -bom — — - de bencina. 282.5 - - montado sobre carro de dosruedas de incendios 277.7 - de agua & presión 522.4 presión admisión parcial 532.8 presión, ob- tenida por el va- por 574.2 alre comprimido 299 bencina . . . 986.1 combustión . 985.7 936.2 . 7 13004 986. Presión hidráu- lica oe vap viento Reinsch 260. jesel 988. olla . . . 869. hidráulico 293.6, 984.8 - para agua co- rriente 371.7 = - agua re sado 372. 1 pequeño . . . . 522 -torno móvil . 361. 4 turbina atmosférica 9 -, el— tiene viento libre 864.1 motores de aire . 830.1 - — bencina y eléc- tricos, con 282.2 - - viento. . 859.2 - hidráulicos : . . 201.1 Motore a benzina. 986.1 HITS , e a a « A _ 9 ————__——————————————_———————r —— _____P—_6—6——————————————_———m— — 1654 motore a gas. . 985.6, 1399.8 - - petrolio . . . 986.8 - pressione d’ ac- qua 622.4 - - d’acqua con ammissione par- ziaie 532.8 . 4g, 9854 - Ve - vento a ов 859.7 — — Installato sul colmo del tetto 870.3 — — Reinsch . . 869.6 ad acqua . . . 984.8 ~ aria compressa 822.7 ausiliare . . 403.1 Diesel. . . . . elettrico . . . . equilibrato . Goliath 5 - idraulico 293. в, 985.8 -, apparato — com- pletamente chiuso 701.8 -, apparecchio idro-termico 5742 - ll-è esposto ad ogni vento senza ostacoli fraposti 864.1 motori a vento 859.2 — — -, impianto di 859.3 - idraulici 291.1 motorisch-e Flüssig-, 493.3 Motten, n — schiitzen 1205.4 mottled ice . . 1179.6 moufettes . . . . 788.7 mouillant 8.1 — non ..... 8.2 mouillé . 21.1 -, non ‘stapes ‘ 39.8 moulage d’ap modèle 433.6 mould. . 562.6, 1275.6 — frame, cast steel 564.1 ~, clay plate . 564.2 -, three part 564.3 —, two division. . 564.3 moulded piece for piping 1022.2 — pieces . .. 1022.1 mouldy growth moule & plaques de glaise > 864.2 2 presse — en der coulé . 564.1 - - deux pièces . 504.3 - = “trols pièces 564.3 eau . "1160.4 _ ra ie ‘plom- bage 1162.5 - place, . 1160.4 — la m . 1163.3 avec mai? riveté 1161.4 - — eerti . 1161.5 - - soudé . ~ soudures. . 1161 en tdle d’acier — — de culvre . étamé . . . . 1162.6 galvanisé . . 1162.8 normal . . . 1160.6 plombé .. 1162.3 - pour gros blocs de glace 1160.5 - rectangulaire . 1163.5 | mouthpiece mouleau, le — est bien rempli 1166.3 -, le - est conique 1163.6 -, le - est rempli trop haut avec de l’eau 1168.2 mouleaur, assembler les 1164.6 monder . 856.5 pile . . 834.7, 842.8 vent & puise- ment d'eau 858.3 — - quatre ailes 834.8 - - toit tour- nant 835.2, 840.8 — hollan . 835.2, 8108 - pour drainage 835.8, 857.6 per Рева 858.8 . 8573 erie allemand 834.7. 842.2 pour asséchements 835.4 ylone . . . 835.5 ter le. . . 8543 -, le — se place du vent 853.4 moulins à vent . 8346 moulinet . . . . 1 - Ellis trique et tle. phone 108.1 — - avec compteur 107.1 - — acoustique . . 1034 - universel 108,3 -, le - flotte "dans Реза 125.8 mountain alope . 341.2 = torrent . . . e 49.8 mountains . . 803 - consisting of stra- ta under high pres- sure 339.11 mounting, com- 86.8. 1126. a "air liquide mousse 1383.3 moussoir . . . . . 46.7 moût . . . . . 1316.1 - de bière . . . 13168 - en fermentation 13251 -, dir хо С. à °С. 1815.10 mouth 8. &. outlet „ Ts D . e a » e e e , fire hose 600.3 ’ . + 804.2 . oe 1278.8 de 856.7 bt absolu ‚ liquide 170.4 ¡ue . . 43.5 > . -. 802 ure de la soupape 216.5 ction . 30.1 к liquide 188.3 76 de symé- ue à axe 35.6 D quide 128.4 de er 872.4 nt du cy lindre 530.1 e a a e e 484.2 del ... 39.9 du liquide 170.3 ralrement ile de l'eau soutcrraine 82.5 dique des molécules 872.4 ant relatif 914.1 ide se trouve en 29.8 du 1 le vide a ue- ant of air du to heating 6 mo... the ning of valve 216.5 aberature . . 876.5 in the stream 88. 10 @ cylinder, oscillating 530.1 ground water, 1655 movement of the sifter, shaking 848.8 p in wave motion 137.1 --- water within 159. e pump 159.3 —, aperiodic . . . 43.5 — ground water . 82.4 moverse ein gasto de agua 408.8 movido por excén- trico 195.4 móvil . . . 361.4, 518.5 movimento v. a. moto a scosse dell bu- ratto 848.8 — — vuoto . . . . 484.2 - ascendente di li- quidi 257.2 a, . 43.5 _ aperiodico relativo 914.1 - @apertura della valvola 216.5 - dei fa e . s e 767. — del fluido termico 912.1 — - liquido . 170.3 - dell'acqua . +. 393.9 --- la pompa 159.3 — della valvola . 215.10, 982.10 - - corp! soli un li- Що 133.3 - — rullio della nave 135.9 - - tem tura . 876.5 - un liquido se- condo Din dire- don 83.4 oscillante del ci- ltndro 580.1 - per effetto di ri- scaldamento 647.3 - potenziale . . . 39.9 - termo-molecolare 872.4 -, ll - di un liquido avviene simmetri- camente rispetto ad un asse 36.1 —, il liquido si tro- vain 29.8 movimiento E mano 185.2 _ > absoluto del 1{- aperi quido 170.4 - co ео . . — ascendiente de 11- oa 257.2 23.6 por el ars 137.1 - calérico de las moléculas 872.4 4 — de abertura de la válvula 216.5 — - avance de la _ columna de agua 274.8 — balanoso del barco 136.3 DI » oo Ss rr ——_1___11nzz@—1@111—_-_———_—_—_———————_————>%>=@—————++———11212ZÀZÀkKkÀkK._ mud movimiento de cuer- pos sólidos dentro de un líquido 133. 3 uldos en va.” - - lig ins” dimensiones 83.4 - - mezcla. . . 30.1 — - retroceso de la columna de agua 275.1 - — vaivén del ce- dazo 848.8 - — la temperatura 876.5 - — — válvula . 215.10, ---- un curso de un rio 88.10 — — - Subterránea 82.4 - - - -, temporal- . mente variable 82.5 por aplicación del cal calor +. . 91 - en remolino — — torbellin 1 O e e — giratorio relativo 914. 1 — hacia atrás d columna de - horizontal de quido 128.4 - oscilante del ci- lindro 530.1 - relativo del li. * auido 170.3 - rotatorlo continuo tricamente alre- dedor de un eje -, el líquido se en- cuentra en - in opposite direc- tions 127.9 — wheel s. a. rotor e = ® o .1 - - bucket’ . . . 436.2 - - - with thickened reverse blading 438.0 6 -- rim, external 435.5 - - vane, mild steel 437.1 moyen d'absorption 1228.4 - d'action . . . 1339.2 - du dénaturatión 1260.9 - frigorifique . 907.5 moyens de réfri ronne fixe 442.1 — — - rove mobile 435.8 - du volant . . . 976.7 mozzo del volano 976.7 - della ruo: - - - mobile. . mud . . » . e e 359.8 1656 Müllerscher Verdich- ter 718.6 mult!- directional” . 33.4 - ported disc valve, 26.3 stage . . . 223.8, 932.6 - - compressor. . 700.4 — — compressors 724.5 - - 539.6 - - turbine . . . 413.5 — turbine . 406.1 multicellulaire . . 692. multicellular wheel | 692.7 3 multicellulare multicelular . . . 692.1 multiple-stage com- pressor 951.1 — thread spindle . 547.7 multipolar dynamo 516.8 multiplicador . . 600.7 — de presiôn . . . 573.8 en . 690.7 - de on : 5783 mult: u Picato . 600.7 Multiplikator 578. 8, 690.7 undloch Ur 10 =, Stollen- e 4 Mundstück . : . 474.1 —, Ablenkungs- . . 474.7 =, Feuerschlauch- | 600.8 -, rechtwinklig zur Wandung angoscia. 3 .1 Uberlauf- . . . 604.2 Mündung . 1 : . 716 -, abgerundete . . 72.2 -, Austritt- ... 768.7 muro mulinello idro- Mündung, scharf- metrico 106.7 kantige 71.8 - — a contatore . 107.1 | -. - Poncelet- . 10893 - — - segnalazione -, Schützen- . . . 08.7 elettrica e con te- Mündungs-druck in lefono 108.1 der Druckiet 640.9 — — - trasmissione -luftmenge, sp - acustica 108.6 sche 641.3 - integratore. . . 108.4 | munire di bossoli le - universale . . . 108.8 ruotelle 1164.10 - Woltmann . . . 123.3 | Munitions-kammer 1301.4 - - montato entro -kühl ... 13015 tubazioni 123.3 | шайба. indi 4572 -, il — galleggia nel- - de aspiracién de l’acqua 125.6 aire 760.4 -, il - viene colpito muovere, far - la " direttamente dal gru 1172.2 vento 863.8 | Mur у. a. paroi mulino a vento a - avec couche iso- calotta mobile 835.2, lante d’air 1140.2 849.8 | - - deux couches - - - col plano di d'air 1140.8 rotazione a meta ~ — large 2 altezza del piano d'air 1141.1 di terra 835.8, 857.6 | - - une seule couche - - - con quattro d’alr 1140.7 ali 834.8 | — d'une couche 1383 noo ~ de cave... x olandese . 835.2, - = fondat nl 506.1 - o. roscluga- - — glace .. рег Pr te BI 858.3 | - — -. il se forme - - - su cavalletto un 1854.1 834.7, 8422/73 refend . . . 506.8 - per bonifica . . 835.4 | _ YU . «l — tedesco a vento 834.7. CI або: ns 3313 - aile du déver- -, + formare il. . Fer 3 en - si mette fuori soir 832.3 ento 853.4 rinédiaire . 1182.7 Mull, felnfaseriger 1126.6 = 16016 à l'extérieur 3s Mulle, Isoliertorf- 1126.2 | _ _ _ pintérteur . 11534 muratura . . . - di fondazione . - - pietrame -, rivestito con . x muriatic acid . 1116.6 muro a due intercape dini darla 7140» - intercapedi isolante d'aria 1140.5 sola capedine d’ aria. 1140. 1 con strato isolante 1140.5 d’ala della tra- versa 332.3 - di fondazione . 506.3 — - sbarramento . 337.1 — gelato . . 13520 - -, al forma un 1354.1 - intermedio . 1182.7 — isolato nell "esterno 1188.2 --- interno . 1133.) muro . a a. . 783. 3 - con dos espacios de aire 1140.8 — - espacio ваще de aire 1140.5 - - - Ancho de aire 3141.1 1657 con un muro Intermedio 1132.7 uschi . 1126.12 sol cio de aire 1140.7 | m о elado . . 1359.0 ! musco...... ontencién 1 musgo. 86.8 1126.12 fensa contra Muschel . . . . . 68.1 las crecidas 363.2 | -schaufel . 440.7 ndación . . 506.2 | -schieber . 719.4, 720.4 ntero . . 1141.6 | mushroom valve . 225.1 la de un ver- muslin binding . 1145.3 tedero 332.3 | Mutter . 246.12 do, se forma - mit Gegenmutter un 1864.1 248.7 N. Lanfrad- . . 435.5 | Nadel-düse. . . . 478.8 trad- . . . 449.1 | - -. feststehende . 474.6 wungrad-. . 976.7 | -lehne . . . . 863.10 sitz. . . . 451.6 | -regelung . 473.7 де. 435.4 „wald еее es ührung .. @|-wehr...... 7 1 des Ite-. -, Rechen- 364.5 mittels 1004.1 | -, Regelungs- 474.2 É von Eis in nafta ..... 1867.1 ühlwagen 1208.6 ' - bru . 1869.2 1324.1 | - greg 1360.2 È - 1320. 4, 1884.5 | Nagel. мы. : + $79.7 fläche. . 1334.6 1.2 lange . . 1884.7 nageur à giace . "1826.8 lerieselungs- - avec tuyau en cor lüssiger mit de chasse 1326.6 ergeschal Naberungs- nie . 451.5 e 3 ing durch un- NDS raitiei.che- ‚elbare Ver- miker 1284.5 pfung 1321.1 Bücbsen- . 1290.11 ittels kalten - und Genußmittel Süßwassers 1320.6, 1273.8 kalter Sole 1320.7 Nährwert . . . 1281.2 a des es Naht, LAngs- . 346.11 908.7 | -, Quer- ... $46.12 rung des Ge- » Rund- . « 846.12 wölbes 340.1 | -. + Schweiß- $46.10 | ger 161.8 ‚ zwei Zeigern manne gewaiztes 1077.8 Rohr 1017.7 er o. . 1800.6 ' — gezogenes Metall- ten der Ven- rohr 347.2 tile 1066.6 - — Rohr . . . 1017.6! 450. 3 | —es Rohr .. 347.3 1860 2 | der ‘Ventile 227.8 ' naphta, crude 38 Stebtopfes nappe у. >. niveau | a so = Via | = d'eau souterraine, Е: 975.0 | des Brema. 427.9 sous le niveau de l'orifice de vl- ange 596.3 — libre d'un liquide 11.8 - soute ne . 100.7: a 1293.2 narrow gauge line 507.7 : nd sect er - buchse 1105.7 ällen 1004.3. 1139.4 -е Kupplung 510.8 : Eöckführung 4 495.9 | narrowing of the m .. 1820.5 canal 129.3 | 1139 9.3 nasello di arresto 848.7 м die Vene 227.9 premente . . . 815.3 en, oder nass-e sa diabate . 006.9 224.2 2 Verdichter . . + {08.5 r Da —Etaubsaramier . 806.1 . 456.8 ‚ - Verdichter . . . 708.6 1 - Verdichter- 41 pans es Arbeiten i Verdampfe 1006.7 nastro dei trono. . 427.5 3 Hots. | : tr !- = - pipe wall soil hauseabundo | Mutter zur Druck- aufnahme 1032.1 -lauge. .... 1258.9 -schlüssel . . . 1105.9 -schraube . . 1029.2 -, Kolben-. . . . 963.8 -, Kreuzkopf- . 972.4 —, Sicherung 1082.4 -, Stopfbuchsen- 1032.2 — А. с се © . 458.5 mutton 1278.14 nastro di protezione in zinco 1163.1 NaB-filter . . a . 802.3 -laufer. . . . . . 11 —luft-riihler 1237.2.3 — „pumpe m Ue --- ‚ Differential. 747.2 mit " Stufenkolben 747.8 -werden der Isolie- -lauge -, doppeitkohlen. ures 272.9 schwefelssures 1262.1 Natterersche Ver- dichtangspampe 609.1 -els . 1202.2 beis natura del | suolo . - > terr e » 82 6 - della Daretò del tubo = cork e e . . 1127.8 - —, compressed 1127.4 - ory ice. . 1208.1 - 1201.5, 1202.2 - del terreno 81.7, 321.6 nature of dust . - the ground . 821. = = o °» etrogra- phic 1349.5 nature de la pa --- poussière 797.6 - du fond . 100.4 -- iit de la rivière 88.8 sol 81.7, 821.6 natürl ch-e Kohlen- shure .1 ~er Wasserlauf . . 49.5 09 Gefälle ® e. ® 51.1 nauseabondo . . 1282.9 nausenbundo . . 1262.9 1658 Niedersehlag neige d'acide carbo- nique 1362.2, 1384.3 - fondue . 80.8 brosser la . . "1110.6 -, gratter la . . 1110.5 -, la — est enlevée 1309.3 Neigung der Druck- leitung 343.10 D di rinforzo . fusa infilata a forza 1204. 3 saldata 850. 7. 12543 da 474.8 ado 1254.1 . . . 669.7 . 588.5 . 882.7 1254.3 1386.7 e sul ... nervature dis nervio atorn junta — refuerzo . . del brazo . - embutido & - - & forja nervios Tadialcs ‘del manguito-guia 474.8 nervure boulonnée 1254.1 - d'étanchéité . . es 5 Neu-wert derAnlage 296.0 Neuhaus-acher Dampfpulser 268.3 -sches Pulsometer 268.3 neumática . . 616 ización neumat de la turbina 460.5 neutral, das Kälte- mittel verhält sich, neutral, the refri- neutralisation des eaux résiduelles 811.8 neutraliser la neutralización de las aguas residuales 311.3 tralizar neu solu- ción 12613 neutralization of waters 8113 luzione © 12613 neutralizzazione delle acque di scolo 8114 neutre, I’ t fri- gerifique est 9113 neutro, l'agente fri- gorifico si man- . tiene 911.6 néutro, el agen carbo- nica 1362.2, 1384.3 - de bras . .. 82.8 | -, la - viene aspor- - - joint . . . . 009.5 tata 19093 ---à rt . 670.2 | —, raschiar via la 11105 - — - boulonnée la- -, scopare via la 1110.6 téralement 669.8 | nevera . . . . 12113 - — élasti ue . 670.2 | - con 1211.8 — - interc - sobre el suelo 1211.4 geable 669.6 - subterränee . 1211.8 - - - réglable . . 070.1 | Niagarapumpe . . 192.4 = - - venue de N pump . . 192.4 fonte 669.7 | Nicholsonsche — renforcement . 588.5 Senkwage 13.5 nervures de guidage nicht gleichbleibend-e 474.3 Temperatur 622.4 Nesselwickel . . 1145.8 | nicht konstant-e nether millstone . $47.2 Temperatur 622.4 etting, wire. . 1217.5 | niebla . . . 12240 Netto-förderhöhe . 154.6 | Niederbr! "des -gefälle . . . . 386.5 oches 1352.11 nettoyage 865.2 | Niederdruck . . . 004.3 - à l'eau 819.3 „dampfaylinder . 780.1 - de la turbine’ 519.2 | -Jüfter . 680.6 - des manches . 7.1 —luftxy linder . . - « 7202 - - „ga aux . . . 817.5 | -reiniger . . . 11494 e vide. . - 808.7 | -rückschlagklappe 1163.9 nettoy er le filtre en —всЫе ee ee 6 marche 806.7 | -schleuderpumpe . 240.1 - — réseau de tu- BOO... ... 5 yaux 1112.8 | -stufe . . . 628.8, 698.3 network of mains 621.7 “turbine. . . . . 4175 -verdichter 701.6, 7874 the pipes, to clean the nee savers er 1153.6 » curren . - ergeblise . . Netz-melone . . 1209.11 A des Kol- т -spannung . . . . 521.8 208.1 Neu-siberrohi, + . 1885.5 | Niedergefälle . . . 387.1 -verpackung d Niederschlag . . . 783 Btopfbuchee 1105.5 | - von Wasser . . 801.6 E TROT NAG: WAT Maat Il Nitro acid, dilute: 920.3 | nivel de aspiración 168.4 Nitro een Spuver « Пн ! : ! altro. 626. los”. „ Po ni wt agua, am DI te - Tantenido cons. phlag-arm > 793 | mt : ‘tante por adición 70.8 Hai, 1305 | - no rebajado de ver.” 8811; ‘agua arribe 99.0 + 19, 1898 io | - primitivo de agua 3170, 1305.8 arriba 99. nitsagano difio: osa nitrógeno 017.16, 1805, ins 189540 Nivanu-difterens zwischen Ober- und Unterwasser. eplegel 202.8 2filche . . . 11.5. 40. == des Potentials Be dio 8.4 | nocciolo del vortices 47.8 = balle dia, “10581 | поете. x na souterraine y, | Bost | Nocken d'aval. = ‘situé en-des- р sous du 330.2 Hbre d'un Nquide 11.8 maintenu constant nt 70. В non nappe souterraine 1660 nümero 10zxle for type case dust remover 810.2 pipe ..... 600.1 - With cock a ring - wall, annular. adjustable 966.4. 474.5 blast nied = nozzle . 72.8 . 474.7 delivery divid mixing . .' o! o 264.1 266.1 -, dust remover 9.5 -, equivalent 643.3 - expansion . . . 039.7 -. fanging . . . . 695.9 -, fire hose 3 -, fixed needle . . 174.6 - floor ..... 11.1 - guide . . 473.3. 759.6 - injection . . 63.8 -, inlet . . . . . 57.3 -, Intermediate . 695.8 -, Kordina’s ex- haust pipe 698.3 . è a. 764.6 -, mixing . 264.1, 265.8 -, needle. . . . . 73.8 -, receiving 765.5 > ring. o 1] L 1 se e 65. 4 -, round brush —. 811.8 -, small blowing . 810.5 -, spray . 695. I 1902.5 -, Steam . . 263.6 -~-jee..... 39.1 -, vortex blast E - Wall ..... 0.3 -, water jet . . 6 -, ~ Spray. 91 - with ray sterwelght. swinging 474.8 nuage de noussière 799.9 nube di polvere . . 799.9 aube de polvo . . 799.9 auclei di condensa- zione 1224.1 aucleo di condensa- zione 1224.10 - non congelato 1353.6 aícleo v. t. cu - central de aire estaciona- do 775.4 - cáñam condensación 1224.10 — la rueda direc- triz 442.1 - - — motriz . 435.8 --- móvil . . del remolino . . deshelado lenticular . . . no helado . . твое de ‘conden- sación 1224.1 nueces en cáscara 1294.6 Nullpunkt - . . 879.1 absoluter . . . 620.8 -, * wirklicher 620. 8, 879.3 zumber of aduıls- sions per unit of time ost $ - blades... . blows . . . - buckets . . - coils 814. io . 366.4 103 | | bo 56. 968.7 1 47. 1853. 0. 179 220.0 od jet distributor 600. 2|- number of germs 1274.9 - - organisms . 12749 -- revolutions, 162.2, 7.7, 650.2 - at equili. brium 4774 — - secondary 544.3 - - the pro- Iker 534.5 numero del сор! 814. 10 ei germi . . . 12749 - - giri, ridurre il 1075.6 - - passi per pol- 1026.5 - — Им in fermen- nell’unita di tempo 581.6 - fast. . . . . 5444 - ore d’esercizio 1000.4 - palette 179.7. $06 4, 79 - riprese . 544.4 — spire . . . . 220.6 di girl . 162.2, 477.7. 659.5 -- al minuto 173.2, 7.7 - d'equilibrio 4774 - del primario 544.2 secondario 544.3 — dell'elica . 5344 di regime . 477.8 — per minuto $09.4 ecifico . . 399.6 sul secondario, regolare i] 539.8 tari O Be Ba ARG células . . . cubas en fer- mentaciôn 1325.6 espiras 220.6 gérmenes. 1274.9 814.19 pores de servi- cio 1000.4 O fijar el 539.6 - - -, disminulr e 0 1661 obtenciôn ‚de revolu- nu , 46.12 | Nutz-nießu: . 802.7 res por minuto - and locknut 248.7 | -nieBungsrecht . . 802.8 899.4 | -, back ..... 458.5 | -querschnitt des primarias . 544.2 | -, ead 972.4 Rohres 66.6 undarias 544.8 | -. lock . . . . 10324 -recht. . . . . . 302.8 sitas 162.2, 477.7, | -. р . 963.8 | —wasserleitu + . $42.4 659.5 | -. pressure relief 1032.1 | nutsbar-e КАНее!- por minuto 173.2' | —, stuffing-box 1032.2 etung 910.1 867.7 | nuts in shell . 1294.6 | — Kolbenflache}. > . 702.4 ffico de re- utenkell . . . . 451.2 | -er Ausflußquer- voluciones 899.6 | nutritive value . 1281.3 schnitt 401.8 rio de revo- Nutz-arbelt in geho- —es Arbeitsmomen luciones 890.5 benem Wasser 162.5 ‘ass . 1863.7 .1 | -durchmesser . . 66.7 Nutsen der Anlage 207. 3 n der Schale „leistung der Pumpe 62.8 | „ der lor Wasserkraft 292.5 1294.6 -® | Nutzungs-berechti- ‚.. 450.7, 451.1 | - - des Lüfters . 679.2, gung 802.8 m ... . 2842 787.6 | -recht. . . . . . 802.8 ов о « 284.4 | -nleBer . . . 308.1 | —verlelhung . 806.3 0. od . . . 1124.12 JE Ober ekrung . . 1828.0 | obras de entrada del reen . + 879.8 '-griff ...... 512.3 agua en la casa Y o... 19918 | a oe we ee 81.8 de máquinas 854.2 di conserva- -holm..... 546.11 | -в ribereñas del zione $14.8 : -kammer 652. vertedero 382.5 nutenzione 314.8 | -kanal ..... 355.9 | obrador . . . . 778.5 nare il limite -klotz...... 181.2 | observación con el 310.5 ; „Neger ren 302.4 perica a metro 90.2 onsh - ng в e e 8 + 0. e - ca 8 con- Ñ a forma 1850.8 ‚ -schwimmer . 424.5 | sumo de aceite 1100.6 di 70.1 | -schwingung . 128.9 | observador .. 94.2 , en forma teil des Gehäuses 731.3 | observateur 94.2 de 70.1 | - -. abhebbarer 1238.5 | observation of depth shaped 20.1 | - 7 abnehmbarer 1238.5 gruge 90.2 mformig-es u u > drehbarer . 594. 1 _ point са 636.9 Gefäß 70.1 Wasser , . 151.5, 335.8 stand 1061.8 e. en forme ‘1|- graben . . . . 355.9 | observation de 1’é- , de 70.1 | ~ -kanal +. . 355.9 chelle d’eau 90.3 ° | - -spiegel 98.5, 355.10 | obeervatore 94.2 nich 840.7, 868.4 | _ - - angenommene observer . . . . . 04.2 fsicht . . 812. Höhe des -# 76.3 | Obst . . . . . 1292.1 ann. 505.8 | - - -, tatsächliche -kühl-anlage 1291.18 т. Bralnard- Höhe des 76.4 | - rum 1268 7 der TE vs -- =. ungesenkter 99 99.6 renne ns ... 582. - - -zapfen .... q vor anlage . dung 825.9) _ _ Dew egtes 0 -, das - wird welk 1208. 3 . 1307.1] - -, stillstehendes 99. 5 -, frieches . . 1292.3 TR 10443 RSR ges Wan 131° ol evi sì 833. #0 g-es Was- paso del viento 6 ae bertihrte 21.1 serrad 373.1 | obetrucciön. . . . 519.8 -abdampf- ober-e Grenzlinie 902.10 | - de arena . . . 826.4 rerflüssiger 999.8 | object which catches — - la tubería . ‘11118 te der Fliis- the wind 833.6 | - del conducto de t, spezifische 7.6 | objet interceptant agua (de aire) 712.1 is 1283.4 le vent 833.6 | obstruct, to . . 1111.6 windigkeit 103.1 | objeto del enfria- obstructed, be- . 937.2 lento 1273.6 e 1111.7 922.5 | - que intercepta obstruct . 619.6 Ir destlilier- У lento 883.6 | — of veti Divine’ 1111.8 s Wasser 1188.3 | obligación de con- obstruction 519.0 Joloid . 41.5 servar 314.8 | - de la tuyauierte'1 1111.8 immer a 1044 hi dema reer iti 310.5 obatruir es 11110 » - obligation of stakin ruirse 1 terformigo 48.4 Ot 810.8 | Obteneiön de hidro— JUNE. . . . 7.1 | - to maintain . . 814.8 geno, instalaciôn В "937.8, obligation de bon ra la 1308.1 Berens % peo. 1 entretien 314.8 | - — oxigeno, i . i Serung der - - jalonnement . 310.5 lacibn para la 1893.1 A gkelt 7.5 | oblique . . 183.2, 353.6 | - - temperatura 1000.6 obliquo . . 330.9, 384.8 (muy) baja 1376.1 127.4 | obra de entrada del - - la fibra .. 18 inkühbler '1004.5 agua 357.4 | - - - nata . 9.7 1662 ой | couts, mirer tee 1200.6 | of] groove . . . . 200.9 œuvre, . 1141.6 | - hole ..... 976.1 Ofen, Blelschmeis- 608.2 | - infection . . . 9543 offen-e Turbine . 414.5 | - in pipe . 965.19 -er Wasserlauf . . 49.4 | — intercepter . . 1037: -es Gerinne 50.6. 354.10 | - log-book . . . 11007 offensively smell- — manufacture . . 5673 ing 1282.10 | - mil. . . . . 1367.3 office staff . 295.8 | - outlet . .. officina . 778. в, "1045.6 | - overflow pipe . 066.1 - di montaggio 1045.7 |- paint, to give a offittuario . . . . 304.3 coating of 1146.7 Öffnen der Turbine - pping. . . . 10163 485.4 | - pot . ... 1089. - des Ventils . . 082.6 | - press. ‘hydiaulic 667.3 -, vorzeitiges — des - pressure pump Ventils 167.3 for compressors öffnen, das Umlauf- working with Ventil ventil 1072. 3 superheat 969.4 7 öffn - pump . . 468.2, 7328 ‘in die Saugleitung _ р - for wet compres, le Tú 4.6 sion 969.3 _ ‚ sich: die TU e r öft- --, Compressor . 969.1 -- eren außen (innen) 1218.10 , 463.3 Öffnung der Turbine 854 | - — band plunger r -, Aquivalente . . 787.2 р ario» body 000: -, Ausfluß-. . 69.4 | _ nel = fit ED Ts n еег- . . . DA > seed mass . . 567.4 7» gleichwertige, | on. - separation . . 1087.8 -, =: Leichen. .. 1961.6 — separator e. 10377: trad ... 5.9 | _ _- = Schaufel- : : : 396.3 | ~~ Мам cng tO -, Schieber- . . . 495.2 expulsion 1039.3 | Offnungsbewegu - - - float valve 1099: | des Ventile 216.5 | _ _ _ perforated -widerstand des gas reversing | Ventils 167.4, 216.8 baffle’ 1030.4 rt ar STILI 451.5 — - - wire screen 1041.4 - - des Ventils . 982.7 | 7 —- ammonia - 10586 oldo ..... 1117.2 |” rs. . 1087.5 olenon . . : . 1291.7! - splash cover . . 496.2 oil ....... 046.9 - st... . . 1096.2 - alr- ump. 738.5 ~ wiper о, - - - with oil re- „ crosshead pin 9724 turn valve, Kohl 91 " Sompressoe | 10073 - - -, Kohle - —, entrained . . 1189.3 with teleacopic > sh oa = e 120,1 rota 2384 > joe machine . 1097.4 7 bath. . . - . 4697 | © lubricatins © ‘10971 |- brake . . . . . 476.4 | 7 eral... 1 2 - —, adjustable . 496.1 | ~ MO “it: u EEE IO Boe 1097.3 — catcher . - - for -, — -saponifying piston rods 970.1 | -, paraffin. . . 1367.10 — cham . . 462.8 | -, Preserving — for - circulation . 463.4 eggs 1290.5 - cloth drying - -, purified . . 1 ber 1375.5 | -. recooling of . 1375.1 - collector . . 1039.5 | -. recovered . . 1 - colour . .... —. refined . . . 1000.2 — consumption 1100.5 | -. rock ... 1367.1 — contents of fish 1288.3 | -. tar...... 7 - cooling . . 4 -. the — can be - crust ... 1100.2 ekimmed off 1190.3 =" Cup è è è + a è» 462. e — d - drain . 1038.5 n 1000.13 - actory e 3 = — — oats — filter 1099. water 1100 1 - gland, stuffing -. — - № free from box 065.9 | acid 1009.1 1668 he — rises by | Ot-umlaut, . duopaner to | -verbrauch surface of the -sbuch. . . . 1038.4 Verniciaro ad“ 11467 olive Dress, hydraa- LE ment 567.6 Oltvenpresee. Druck- ‘wasser- mit Aus. 183.10 oleo-margarine Öler-, Abstreif- - des E psuzkopisapfena gres | ont ia rig PL 40 | onctuoal ‘ler ата hues. 098.5 vento : : : : 884.1 distesa e marcata 127. ino : x = = lubrtficazione “20971 - paraffina . 1907.10 — - Pesce... | | parallel flow prin- 1664 | operación metalúrgica 658. operaio estrattore del ghiaccio 1169.4 operate, to: to — on ciple 751.2 —, to ~ the crane 1172.7 operating mechanism for sluice valves 584.1 - -, bevel gear . 584.3 - = spur gear . . 684.4 - sta - with natural ice 1220.5 - — superhest . . operation . 1089.4 - on a large scale 1090.7 — time, daily . 1000. — blast furnace 1346.1 —, wet compressor 941.3 -, — - of the evapo- rator 7 O tions, shaft pers 1850.4 6 sink opération de réglage — métallurgique. . 658.8 opere di derl- 508.8 inondés 94T.6 rganisch 5 organism 055.5 | "hood ter sup: 92.5 +8 | organo di ch nd 1006. buzione . 5 guida 425. . $ 354. lento . berias 1 27.5 lación перила porte . de acci . 185. 7. tarbl “4 | orge 4 | Or orientation organes du méca- nisme de trans- mission 961.3 organi di chiusura 1030.8 regolazi 1034.4 organisation des se- cours AUX $23.7 - du service d’eau 92.6 1123.3 organization for hei- p n case of we danger 823.7 — of fire extinction 276.4 usura delle condotture 1030.9 — — comando . . 5135 — - distri ‚ 5203 - - Intermedio 181.10 «+. . 1172 . - 5131 vazione $54.2 regolatore — - difesa del rotativo . . . 046.1 delle o 329.2 | Órgano de acciona- - edilizie. . . . 1046.7 | — - clerre d u- Orange . . . . 1293.2 030.0 0 . e e. » 1298 2 | distribucién . 529.5 ren — - impulsión . . 513.5 ordigno a ghiaccio 1208.5 | — - regu . . 4643 - llaghiacclo a - 005.3 vapore “218. 4 | — flexible de trans- ordinamento dei de fuerzas 518.3 nali 300.11 | Órganos 100 lona 961.2 . Up 7 ordinata | 27. 5, 103 1 | - - Чете y paso 1030.8 Ordinate 7153|” 7 regulación . 1034.4 ordinate... .. 27.6 | 71 Dae ena. “292 Ordnung, FIoB- . 309.6 d 08 condensa- -, Schiff . . . 309.9 oreg y vaporiza- -, Trift- . . . . . 309.3 ores 1010.3 ordonnée . 27.5, 103.7 | - hidráulicos . . . 579.1 O а..... 1244 | 0188 . .. . . 1314.1 oreg....... 658.4 | Orgelgebläse . 658.1 O , Antrieb- . . 518.5 entación, aparato Rite ©: 6083 do A 858.5 —, Sicher . . он | | Sosa | del aférioo 868.10 Owes . e ol organs of driving orientar el molino, gear 961.3 aparato 852.6 organa premente a orientare 1l m camera 564.7 pparecchio per 852.8 organe d'arrêt des orientarse, las conduites 1030.9 orientan = de commence: BIO On al viento -- on . . altea 1030 a ere | con A) - i- — régi . 4643 la diresione del | — - sûre vento 863.8 - - traction st orientation т. a. di- de feria ne 8 - dee palett 86 ure ect es . . 862.1 — — réglage . 1034.4 | — du moteur. . 863.10 085.6 ornamental plant 19668 qrographie du pars 79,19 — con amplitud cres- ciente ( lente) 44.5 =. amortiguar las . 482.7 TAS — se amor. tiruan 44. 1666 ouvrir Oetlingscher Ver- ou brine . . 11997 dichter 713.8 | -, cooling water 7324, oe ento .. le free 7 otturare _ otturarsi 1111.7 | — gas... : : u otturatore v. a. re- -, radial air . . . 601.4 _ Sistro 468.6 | — LP .. 718 А воно : : 4713 | ion Pipe. el = — mano 465.5 | -, — — with pres- = = piastra anulare 466.1 sure lever 230.5 - circolare : deb. 478.6 mn ech trigger 2201 otturazione dei con- output . . 888.9. 805.3 dotti del distri- а butore 465.3 | — ‘ue to impact 7 ouate . . . . . . 8053 | - e the. turbine, "” oule o = » » 244.1, Gt to adjust the - to ra - damien - ‚6778 | _ _ water, actual 1681 rieure 243.2 | = Per hour . . . 1533 - spiraloide . . . 687.6 | - regulating valve 7012 ouragan ..... 898.5 | AU. +. -- outboard bearing . 976.2 | — edditional - - 10711 outbreak of carbon D creer ! a -- . Hoxia Kr — effective . . . 3092 -, water . 1849.3 | beat... .. 4 outer beam . . . 836.4 | — indicated . . 10653 outfiow в. а. —, measuremen 1 . 084.1 un se + ss sa è . 71.7 “è normal oe. 1071: Is . . 692 - pump. . . . . 153.5 outfiowing jet . 003.9 | —. reduced . . 10713 ou 1236.1 | —. refrigera . 805.5 ou à air com- outre ...... 286.3 prime 640.8, 814.6 | outalde air. 1238.10 _— ast es a . o А ». 12073 - ~ calfater . . . 609.3 | - automatique des - pneumatique : 2 De, | - d'aspirati 651 — pneumatiq .8, | - а’ on . ni 814.6 | — d’echan t 1887.6 - concasser — de dans la glace 1200.5 la berge 825.19 outils à river . . 814.8 | - - de № outlay, Cap . + 294.6 conduite d'aspi- outlet s. a, mouth 4492 - 60.4, 1848, 2515, -- ventilation . À fr - angle of impeller 172.7 | 7 — № lumi 4 - at the bottom . 98.2 | _ Ges soupape - > sea - branch. . . 993.4 - casing : + trices 425.9 - cock ..... . 272.5 | - du vannage de la - connection, di- , turbine 485.4 stilled water 1185.3 - pour l'air - 12174 - 29а... 1042717 - le reenpllesage 1215.2 = diagram... 1718 soupape 167.1 - involute | : : . 179.5 | - unique, à . . . 2262 orifice of the biad 768.7 | о a AA - ce e e u . wheel 765.3 | - de protection des - . . 690.2 berges 329.2 - pipe ..... 525.2 | ouvrages d'entrée - piping, power de l'eau dans les water 2003 _ de usines 854.3 - spiral . . . . 6894 du déversoir $82.5 - . . . + 400.1 | - fluviaux . . . . 3226 - le . «+ . 172.1 | - hydraulig . » 318.2 - velocity « 400.4 "e vieux ee . + + 7859 -- lute . 867.3 | ouvrier-ma . 10464 - -, relative 171 2, 367.4 | ouvrir № la- - with suddenly en- tion d'eau de re- larged very ent 1002.1 pipe 72.1 | - - com- “i bottom e ees munication 1072.3 siate se li - right FA disposal Е 838) Е i leather", .". 200. ~ rings, metal spring = with lantern 967.3 _ ee 2108 Zap 11116808 1668 paletas pagare le imposte 815.8 | pale de l’alle. . . 8873 — - tasse . + + 815.8, - — tempête . . . 8884 paglia . 1126.8 | - en planchettes de pagliuzza di zolfo 1117.1 bois 838.1 pagliuzze metalliche - moyenne . . . 8884 nel condotto 1111.10 | -, dernière. . . . 8887 pelle + alzado 297.4 | —, deuxième 838.5 paille . . . . . 1126.8 | pales, enlever les 8384 — hachée 1126.7 | palées . . . . . . pailles de fer dans paleta 375.5, 3764, 6087 la Conduite 1111.10 | = tadora paillette de mica 1132.3 | — . и pain ..... 1268.6 | - aplanada . . 438.4 — de glace . 11925 - . + + 8814 — — stéarine 1367.6 | — colectora . . . 6871 paint ..... 1114.6 | — con extremo en - for ice machine forma de cuchara 684.3 pi 1114.7 | - cóncava . . . . 8714 =, rust prevent 1114.8 - inclinada — wa г . hacia aträs 682.1 -, weatherproof 11368 - curvada . « + - 6765 . « «+ « 1144.23 | — de acero . . 8813 painting work . 1047.6 | — £2 dulce del rotor 437.1 pair of flanges . 1028.1 | - - apoyo... . 4427 — - lev . 650.4 | — — cangilón . . . 100.1 paire de brides. 1028.1 | - - chapa. . . . 683.7 pata leviers. . . . 650.4 | — - curvature uni- 875 expor e Orme 9 | es 1286.7 | - — entrada . . . 1 | - llano . . 80.1 | — - fundición de la a . . 1126.8 rueda móvil 4373 — corta 1126.7 | - — hierro . . . . 3818 pajuela de asufre 1117.1 | - - - con revesti- р . ., + 148.6 miento de madera 669.1 - è ghiaccio . . 1209.6 | - - madera 381.5, 8613 -- mano da Setto 148.6 | - — palastro . . . 436. - = agitate 1008.2 | - — salida . . 3 coidale . 131.6 | - - turbina . 436.5 — olandese 148.7 | - - ventilador . 687.8 pala del | arado | : 1205.12 | — - la r . . 381.3 - hielo . . 1209.68 | - ~ - - móvil . 769.3 . . 1178.8 | - desmontable . . 443.3 - à alr comprimé 825.2 | — directriz у. t. directriz - pneumatique . . 823.5 | — — 384.6, 441.3, 782.6, ca 147.4, 288.2, 867.4 $88.8, 470.8, 546.2 | - - de acero colado — accionada por una 442.5 membrana 1085.3 | - ~ — fundición . 442.4 - la - . +: 549.7 | — - flexible . . . 5414 - . . +. 649.6 | - - giratoria 181.6. 468.6 - de accionamiento =- te. . . 541.7 del freno 844.9 - doble . . . . . 690.1 -- lamiento 502.4 | - elipsoidal . . . 4404 — - alivio . 846.7, 847.7 ~ en forma de oon- - - colocacién . . cha 440.7 - - compensación 470.6 | - fila... . . . 860.2 - - compresión 280.3 | - forjada del rotor 436.8 — - desembrague . 107.3 | — fundida en la rueda - 7 dom brazos . . 490.8 mon 4333 - = embrague . e = . +, x | - - presión . . . 849.3 | - hellcoldal . . 131.5 -- ón . . 602.8 | - in la. . . 437.4 — del freno 427.4, 854.6 | - plana ..... 1.7 — oscilante 194.6, 198.8, | — radial con la parte 075.2 interior - - horizontal . . 195.2 a atrás 681.4 - - vertical о ое 195.1 = > о о @ 1.3 ed, 840.3 | | hea Se 68 a 1.8 palancola di 332.6 |” irotillos $8 6 v OB 14 palanqueta para - rota. .. . . S758 cortar hielo 1209.3 | paletas, fundir las palastro . . . . . — en... 4333 - orado de riego 754.1 | —, las — están en- "value of the meat tags castradae en n - .1 corona 379.11 uadro — las — 38 desgas: paloo de di TP buzione 518.4 1669 1278.16 | paletta radiale dritta la a 178. 5, 375. 5, 270. 4 onchi glia . . 440.7 . 861.8 09.1 Pelton 440.3 urvatura con- tinua 876.9 ‚ discontinua 375.8 ‘oppio cuc- chialo 440.4 nea spezzata 875.8 rofllo termi- nale radiale 180.3 mpulsione . . tatrice . . 1008.2 icolata cava V ‚ girevole . . - mobile ‘entilatore . la ruota . . - mobile 178.7, 759. 5 -- In ac clalo 437.2 — in ghisa . 437.3 bina 436.5 battuto 436.8 - im ferro fuso 437.1 amiera 436.7, 683.7 вто . 381.5, ‚ 861.3 2 ostegno ttrice 384. 6, "441 8, 732.6, 867.4 li ghisa . . . 442.4 usa in aociaio 442.5 n lamiera d’ac- clalo 442.8 eclllante . . 641.7 er regolazione esterna 464.5 rleghevole . . 541.8 egolabile . 181.6 pla 690.1 moldale : , 440.6 . + . 860.2 à colla ruo ota mobile 488.3 уфе 423.4.5, 542.2 ferro . 381.8 srposta . . . 437.4 zermente (forte- ate) incurvata 681.7 la ..... 861.7 na. 861.7 tta . . .. . 488.4 coglitrive . . 687.7 681.8 pia. 681.3 - rettilinea inclinata curve indietro dol. 5 -- nclinata "all’in- dietro 682.1 — rinforzata a mezzo di bulloni passanti 1 4 - smontabile . . . 442.8 palette adiacenti . 438.3 -, fondere le - in- sieme con. 433.8 -, le-si corrodono 083.2 -; le — sono incastrate nella corona 379.11 palettatura rovescia 178.6, 438.6 palette v. a. allette — а o. LC] e s - de la turbine . - en — — fer recouvert de bois 669.1 - plane... .. LS elures © . 45 - — collets . 406-8, 855.8 o bagues 454.8 - huile sous pres- sion 456.3 — roulesux 345. 3, 465.1 - d'Appui . 455 - . 855.5 = — — Cannelé . 456.4 — — - en galac 455.8 - — guidage a. 455. 7 - — l'arbre à nivelle 900. 5 975.1 --- de la tur bine 454.7 - des tourillons . 530.2 - en gaiac. . . . 455.2 - — métal blanc . 465.5 - ex eur .. . 976.2 - noyé ..... 45.9 ~ principal . + « 976.1 -, le — cogne. . 1107.4 palificata .. о. . 818.5 рата...... 310.8 palla “aol regolatore 489.7 - della valvola. 1085.6 palloncino essiccatore 740.4 palm oil, purified 1842.5 - verticale delle macine 847.8 palomilla de pared para tubos 1250.1 - de suspensién para techos 1250.8 palonnier ... 1174.4 paper paiplanche de digue . 842.1 — — la crête du dé- versoir 331.5 Paltrockmühle . . 835.4 palude ..... 86.18 paludoso . | 86. 18 pan в. a. scale -.... 990.3, 1170.7 - (balance) . . 18.6 - salt LÌ . . e . 1261.7 —, condenser . . 995.2 -, cooler 1188. 5, "1240.2 =. cooling . . . 1313.6 — flat. . . . . . 999.6 scale ..... 427.6 =. . water collecting 10143 рап..... 1268.6 panals . o... 12913 panca ..... 1361. Panconcellaiura 320.6 panconcello 1052.7 - di legno . . . . 363.8 pancone . 383.8, 844.10, 1861.8 - all legno . . 857.2 se ee 1268.6 - Patel filtro . . . 577.8 - di ghiaccio 1169.5 - - stearina 1367.6 panna . . 1339.5 раппе de comble . 843.8 pannesu de vanne 359.7, 888.7 - pour la remonise des pièces de ma- chine 506.10 panno filtrante . . 804.4 paño filtrante . . 804.4 | para filtrar . . 577.5 paños ! filtrantes, los - se colocan en las acanaladuras de las planchas Itrantes 577.2 pafiol de municiones 1801.4 Panster-rad ... pantalla . .... - de choque . . -, la — marcha. -, la — coje todos los filetes liqui- os 113.1 pantano 86.12, 92.2, 1202 .10 -, desaguar el . . 887.5 -, Henar el . . . 336.8 pantanoso . . . . 13 pantry ково refrigerator. Panzerplattenblege- presso 559.2 Panzerung, blech- - des Schlau- papa paper. jacket. ice goblet in 1883.5 5 o в ao a q 1018 9 -, endless . : . 1874.7 parete parallel pase parallele! ! 14, 80:8 ses seven 897.4 Parallelogramm и de fen 897.4 Pedelle va. 3074 1e des ea librata 471.6 = avvolgibile . > . 466.7 = cilindrica 863.3, 47: 984 paratois d'ammis- sione 357.5 = della galleria . . 340.8 = dello scaricatore 861.7 = di presa . 357.5, 361.6, i 51.8, partícula líquida „4.4, 5.6 particule d'eau". 34-4 de poumière | partie couverte d’cau de la surface roue chargée par l'eau 872. a par l'eau 972.0 Heil. 4203 | - on réserve. © 11083 ‘vaso: ! 8047 | - inférieure dé l'en- media: : "7 à ‘veloppe 7814 14 = - du sun: 10124 в A ia cora” li 8 fait Tad- del tubo 1! 7 FS wo. a roue 300. ee lt Agia dei deux phases 538.1 v rec — supérieure de ‘ate del vaso 16: l'enveloppe 731.3 te... 85. démontable 12388 del ‘viso 163 | - intermedia del a del tubo plantone 1012.5 à del tubo — laterale del cusci- del bo’ a superiore del case tubo dl. - “use. inta fungos 67.3 ‘netto 07 neo eS, TA lantone 1012-6 171. 18740 ‘carcassa 7813 | НС 10 | parti di condensatore » la bomba 166.8 | e. di tore 1010.3 dl turbine 429.2 superficie 15.0 Ia obra. , _ 5053 Tuodn cargada de agua 372.0 terrestre cublerta por las aguas 78.4 un ro... 3003 inferior de in cd mara 7314 = rotativa . 2. + 946.1 = secundaria ‘con | "dos fases 588.1 — superior de la cá- mars 781.3 deamontable 1238.5 5041 HUE ARS Ия diante prensa. = ES Presto eee в Eos 1672 passage apériodique dans la nouvelle position d'équi- - complètement noyé 09.2 - continu du cou- rant radial au courant axial 35.8 ~ d'un état d'aggré- ation è l’autre 884.9 e... 767.2 -- ir comprimé e l’espace nul- sible vers le côté d’aspiration 705.3 -- chaleur . . 914.7 ~ des pointe В morte 661.1 - — poiesons . . . 836.1 - du liquide d’un niveau supérieur à un niveau in- féricur 68.5 - étanche avec prease- toupe 993.6 - partiellement noyé 99.1 - pour le bois de flottage 334.4 gio 1268.2 passagg 2 - à flangia “dopp ia 993.8 - - tenuta mediants una scatola & stop- pa 903.6 - ad un altro stato d’aggregazione 884.9 - alla marcia acce- lerata 539.5 - — - rallentata . 539.7 - aperiodico alla nuo- va posizione d’equi- librio 483.5 - continuo da co- rrente radiale in - dei gas ... - del Calore wee .- liguido da un о superiore uno inferiore 63.5 - dell’aria compressa dallo spazio nocivo al lato aspirante 705.8 - graduale sezione Kt 772.3 - reso stagno me- diante una sca- tola a stoppa 903.6 ге -, far - allo stato "liquido (solido, aeriforme) 618.0 -, - - del vapore acqueo sopra del coke incandescente 1807.8 -, 1 serpentini sono fatti — in scatole a stoppa Akira verso la rete del recipiente 993.7 passenger space 1301.10 - steamer . . . 1801.0 passer . . . 258,10, 767.3 - des températ ures x’ aux tempéra- HS , faire à l'état liquide | (solide, gazeux) 618.6 877.1 pattino passerella ris 384. gr 16 — di servici . 3325 passerelle de grille’ 364.10 - - service 332.6, 1159.6 passing the dead points 661.1 passo d'uomo 346 8, 447.6 - dell'elica . 182.8, 633.4 - della ruota . 379.10 - - sp « . 1011.7 - delle palette . 179.8. 366.3. 437.6 - fluitabile . . . 3353 - per zattere . . 344 pasta di uova 1290.9 pasta de huevos 1290.9 paste, to - overlap- ping the Paper 1183 & paper x | erta . ] . 13454 pasticceria . . 13454 pastinaca . . 12913 Pastinake . . 1291 Paßstück . 353.9, 4442 pata de asiento . 4485 patata .... 19914 pâte d'œufs . . 1200.9 atenótre . . . 12081 aternosterwerk 1306.1 path ...... 862.3 - of the central vein of water within the pump 159.4 - — - current, geo- metric 30.9 --liquid . . . 314 - — - water . . 393.5 ---- absolute. 393.6 ----, relative . 393.17 -, actual water. . 368.1 > dri ft . 335.3 -, relative water . 368.2 — roller. .... $51.3 -, tow оса . 3083 — water. . . . 179.8 — Wind ..... paths, the — of the liquid are in con- centric surfaces of rotation 386. Bakte- pathogen-e rien 1181.1 patin ...... 500.6 - de crosse . . . 9714 mordent pas 1807.9 patin « de rodillos . 500.5 - — № cruceta . . 971.5 - graduabie . . . 500.8 patines, los - no agarran 1307.9 patinadero artificial 1803.5 - - al aire libre .1303.0 -, el — tiene vetas blancas 1308.2 -, rer el . . . 1308.9 patinador 1310.8 — artista . . . 1810.7 patineur . . . . 1810.8 patte d'asaise . . 443.5 pattinatore . 1310.8 artista 1810.7 pattini, i - no fanno presa 1307.9 . o » e e 4 pattino — della 97 1 „$ ttino tino di base. . 864.7 scha е . 207.4 schgebi ве, Betriebe "1002.6 . 563. 6 ng off pital invested 295.5 d’exportation de la viande 1286. 2 collines . . . соо 86.1 ed by heating 1123, 1 1126. sed into balls 1126.8 granulated 1126.4 small fibred 1126.6 р Tée » o o ле mer irraio dei, de zu rme che Fo. nel 978.7 7 1280: Pis 8167 1 8- po lapa 1183.0 . . + 89.10, -beobachtung . 90. -meßstelle . 90.1 Station . . . . . 90.1 -, elektrischer Fern- 91.3 —, hydrostatischer 90.6 —, Rollband- . . . 91.2 -, selbstaufzeich- nender 90.3 -, selbettAtiger Druckluft- 91.1 -, Universal- - mit Integrierwerk 00.5 g@ne..... 213.2 — en tôle 865.6 peine 213.2 peinture . 1114.6 protectrice tre la rouille 1114.8 - résistante aux in- tempéries 866.8, 1136.9 o de hierro 290.6, 604.6 - - subida 868.10 peligro de avenida 398.5 — — enlodamiento 125.8 - - explosión . . 911.4 pelle ...... 148.6 - A glace . 1209.6 — hollandaise . 148.7 e . . 18.2, 1279.18 - dí salsiccia 1285.10 pelleja . . . . 1279.14 pellejo . 1279.18.14 pelliccia . 1279.14 - grezza. . . . 1205.5 - non lavorata . 1295.5 pelliccie . . . . 1295.2 conservare le 1295.3 pelllcola di mercurto sul lato interno della parete del recipiente 1390. 6 pelo D... — d'acqua --a monte. . . 76.4 -, giacente ‘sotto al 330.2 — Pelton-becher . 440.2 e оо 2 Pelton bucket 440.3 wheel ..... 18.3 - - with two nozzles 8 5 Pelz-kühlanlage 1295.1 -kühlung . . . 1294.11 -werk . . . . . 1295.2 - -, das — aufbe- wahren 1295.3 ~-, rohes . . . 5.5 --, unzubereltetes 1205.5 Deissrscher Lüfter 887. 6 pendant . 212.7 endel . . . | 489.5 -anemometer 637.6 Æ]osse ... 1194.3 -klappe es s 271.2 -rührwerk , . 994.3 -schreibwerk . . 90.4 -— —f ———— ee pente 323.2 | Pendel-stAnder . - 489. s . 2 -steuerung . ST o 489.5 -, hochempfindliches Feder- 491.10 . 489.6 . . 491.4 Pendeln des Schir- es 112.8 pendelnd, die Was- sersäule in —e Be- wegung setzen 274.4 Pendelung der Was- sersáule 274.5 — des Schirmes . 112.8 penden . 212.7 - in тем soffitto 1250.6 pendenza . 61.6 - della b bacinella- gocciolatolo 1252.2 — relativa del pelo 56.6 - ciale . . 56.4 pendiente . 51.6, 7882 — del plato colector 1252.2 — superficial . 56.6 - pendio dl una mon- na 341.2 pendolamento del diafragina - cam- pione 112.8 pendolo a molla a grande sensibilita 491.10 -- palle соо 489.6 — centrifugo . . . 489.5 - a sfere . 489.6 pendule | à boules . 489.6 — — reasort extröme- ment sensible 491. sie - centrifuge . . . 489 péndulo centrifugo 489.5 e bolas 489.0 pendulon de la ‚ра, lanca de alivio 847.4 pendulum agitator 994.3 - Anemometer . . 637.6 — carrier . 489.8 - governor valve gear 528.6 ‚ ball e. . 449.6 =, . centrifuga 439.5 -, highly age! sitive spring 491.10 penetration, gas . 789.8 penetrazione . . . 83.8 - d’acqua nella macchina 1102.5 - dell’acqua nel 83.9 suolo pennellare il condotto con acqua BAO: | 1116 5 pennelll, gettare ei 239.5 pennello . . . . . 329.6 pennone . ... "868. 11 entanthermometer pentane thermometer, | penta-óxido de, fös- ro 740.8 - perte bac-collecteur 1252.3 - — fond . . 565 — — niveau .. 56.4 - hydraulique . . 51. - relative du niveau 56.6 1674 pérdida de peso . 1281.9 = - potencia . . 390.9 - — presión 892.2, 908.9 - - - en jos canales у correderas de 108 Órganos de gobler- no de una na 10724 4 88 -- Zoo 162.6, 682.3, 706.4, 771.9 — — yentilación . . 701.3 — debida 4 los co- - el aislamiento 1121.8 - desagü e = 6 . в 75. 1 — — - Intersticio . 174.6 - — — rotor . . . 404.1 - - - tubo de aspi- ración 1677 7, 404.4 — — la cámara . . 174.4 - — - rueda - triz 174.5 - - - - móvil . . 174.7 = Sewers . = 218.8 - especifica de carga 55.6 - hidráulica . . . 160.6 - mecánica . . . 870.1 er absorción de os rayos calórl- cos 916.8 - por choque . 160.8 174.3, 368.10, 404. 8 - - choques en la cámara de mez- cla 201.4 — deshielo . . 1170.3 - el intersticio . 402.4 - - frotamiento . 160.7 - - fugas . . 362.6 — — fusión . 1170.2 — — laminación 1072.4 — - radiaci 16.6 — - remolinos . . 160.9 -- 8 . 403.4 — — retardo . 404.6 - - rozamiento . 55.4 - - - del agua 403.1 - por evaporacion 1381.6 uges .. u 5.1 — totales 4.7 perdita al effluaso o: 1 - — entrata 369.9, 404.2 — - introduzione . 369.9 - — uscita 174.8, 360. 10, 404.8 - attraverso le fughe | 362.8 . 869.6 a 791 - - per effetto del ritorno o 705.6 - d'acqua ... ‘efflusso . - - d'energia del, E 65. о 3 - derivante Ив porazione 1331.5 - di cad ® e e 387.7 _ — gouts e . . . 904.9 = - - per condu- zione 1121.3 = - - - padiazione 1121.1 perfectionnement perdita di celore. protezione contro la 1120.7 carico . 55.5, 160.5, 771.1 - nel tubo aspi- rante 157.1 — — specifica. . 554 - energla . . . 3013 — forza . . . . $013 706.4. 7712 Pr ret | cl 5 $ t 4 + ¡E a EI 59 - tsolante . . nella cama . . — risvolta . . . 64.4 - ruota direttrice 1745 - - - mobile . 1747 404.1 - valvola . . . 2183 ııı 28 sae ee "o > 87. î ua - difetto di te- nuta 1115. - di O... Pi È di miscela 261.4 totale di calore 1121.4 - == lavoro. . . 4 - volumetrica . . 631.5 perdite di freddo, proteggere contro le 1120.6 - total . . . . . 404.7 perdre еп poids 1281.16 seceate . . 1208.14 perfeooionamien to la construccién de turbinas 419.4 . . . . . . s la constraction de turbines 419.4 fectionnement 1675 perméable i sctlonnement | performance test . 681.2 | periodo d'accelera- produits tex. | © when going ahead. ‘tono 758 E г when going = Geaullibramento 418 2 del carico ss. 4821 ‚smorzate 488.3 = di ritardo . . . 761 - 1205. perimeter, wetted 818.0 | Périmétre mouils. bas perimetro mano 818.5 | period в. a. time “aire compri. x OP, 889.1 | for emplying, Pr ztrica . . » . $89.8 | - — entering com: En E a ne rar, ai 18187 © 2 en carga 010.2 ES DORSO. - » + 7847 BE rare il pozzo 1850. = rated... . 100. ins Miano? mov. “|= = retardation . 701 ‘wheel cover I Ribrationi 2 | Derishing by frost 1865.1 Plate 486.0 | =, “vibration. > Perito, com titulo . 3134 la ffiziale . . 8184 Perte! "12881 Titi, writin vom + - due au choc . - - - frottemen 1676 peso arte à la soupape 218.3 au démoulage 1170.3 d’air par reflux 105.6 d'eau ..... 6 d’&coulement 75.1 d'énergie . . 391.8 - du liquide . . 65.2 dans l'enveloppe 174.4 — Yinterstice . . 174.6 - l'isolation - la roue direc- trice 174.5 - - - mobile 174.7, 404.1 - le tuyau d’asp!- ration 157.7, 404.4 de chaleur. . 904 4.9 — - par conduc 1121.3 n tion rayonne- ment 1121.1 — dans le sens Î du courant 66.1 | — - les coudes 64.1 - due à la pesta: tance ‚ 65.5 ment 56.7 . 337.1 . 154.1 — hauteur de charge 55.5 ' - pression 392.2, 903.9 | — — due è l'ouver- ture de la vanne d’étranglement 1072.4 — puissance . . 300.9 — suc de la 2 viande 1281.6 - travail 162.6, 391.8, 632.3. 706.4, 771.9 — ventilation . . 791.3 du ralentissement 6 368.10 chambre de mé- lange 261.4 de l'eau 403.1 .1 - en poids . . - hydraulique - т 160.8 ique . . . 370.1 - par absorption de - — choc chaleur rayon: ante 916.8 100 6, 174.3, 404. ы: + - évaporation 1331.5 - — frottement . . 55.4 60.7, 174.2 . epécifique de hau- ur de c charge 55.6 . toto de travail 692.4 631.5 pertes de Ir trold, pro- tre les 1120.6 as .. 2116.3 — - les interstices 402.4 - lea Ll 146 T 404.7 pertica. . . ‚ 848.1 perturba $2.8 perturbazione del- l'equilibrio 480.1 - nell'esercizio . . 519.7 perturbezioni d' eser- cizio 1101.7 ® e . . 634. 4 penn de, la agente carga d de! pia 14.1 19.6, 392.6 302.6 . 808.7 т. 1287. 10, 1292.6 1287.6 pesca . . 7, 1287.10 — de alta mar . 1287.8 - — altura . . pescado ... 1287.7 -, congelar el — pesca . - di alto mare . bafiandolo en agua 1288.7 pescador con licen- cia 308.9 - matriculado . . 308.9 pescatore legal- mente autoriszato pesci, congelare | i- sopra bacinelle 1288.4 _tenendoll appesi 1286.6 peser Sit geni frigori- fique primaire 1098.1 del corp iss - corpo e = 6 . - — materiale di riemptmento 1138.5 - dell'acqua .. - 3662 > > e a +. 8 - della Tracts . . 388.4 - di carico . : 2881 - m >. . e. . 436.3 - proprio . . . | 362.7 = Specific . . . . 890 396.4 = dire di 1281.10 peso e . eo LC] e e 1.9 - aparente cuer- po sumerxido 21.6 1677 plastra ni 33 rat eds n BES: . i Se mode 1124.3 + 1244 1 12508 LIDI 12898 Smee 11000 » male ola 1256.3 | ово e'imbocco . 60 | della ‘carcassa : 247.5 = af comando”. : 2042 = = compressore : 946-4 77 aveo «(3708 2 Recon 144.2, Ho ~~ reamblo . мб, 108.8 ей SEE on. Pfropfen, Verschluß. dettmplanto : : 3163 = ornamentale : ‘15643 plantone n tini 11561 - te 1 ‘del conden- sstore 1012.2 pianura . . 80.1, 330.1 Piastra va. ottura- tore - d'irmdfamento; tipo Hall 1255.4 ~ del cametto den ats TE +: a 460.1, 546.10 27 outer A fin 12784 = 2 fistribozione 270,8 Bib, 106 astra 1678 piezometer $ astra di riscalda- pièce AT... 1089. | piene, fuori delle . 3245 mento 565.6 | - — trois voies . . 827.5 | pieno ...... 58.5 - — segnalazione . 589.2 | - collectrice en piero land . . . . 8204 — sicurezza . 984.2 fonte 1020.7 | pierna. . . . . 1279.1 - ero 1127.7 | - coudés . 60.6. 467.8 | pierre à bâtir . 10483 - tenuta . . . 674. ‘ - d'ajutage en acier - . 1137.7 - torba . . 1125.1 coulé 853.4 | - de taille . 57.6, 319.5 - filtrante . . "BIT. | — d'amenée . . . 60.5{ — i te - tra distributore e - de co tion 602.3 la 1187.8 ruota 471.5 | — - tribution = ponce - oscillante 3.2 centrale 1020.8 1181.7 - perforata. . . 1186.7 | - - machine Klein 201.2 | - — isolante . 11814 - riscaldabile . 566.1 | - — raccord 444.2, 855.7 | pietra concia . . 8654 eriore "546.11 i = = — mobile . . 602.4 | - da 1048.3 - tubolare 1255.5 : - -— rechange . "619.11 - — taglio . 57.6, 319.5 Hastrins dí ghisa. 984.8 | - - sûreté . . . . 605.3 | - di sugh 1127 per a croce 972.1 — — surf . 15.6 | - isolante disposta Mastrone d’appoggio : — = la jante . . . 379.5 nella pece 11874 841.4 | - des turbines . . 429.2 | - artificiale Mattaforma . 865.1 | - faconnée pour con- 1181.7 - a colonne . . . 850.2 duite 10923 - - isolante . . 11314 à abe ine . 850.1 | - peavey 465.6 | - ти wore 1137.2 a - m pour - Dieux, ti 4 d'estinzione 281.1 duite 1022.3 | Diese - battre des . 318. - di caricamento 1208.2 | - p . . 562.8 vil isttello della val- — -, refouler la . 562.9 | - colectora de la vola 978.4 | -, en une . 962.2 aspiraciôn de la Matto v. a. disco places moulées . “1022.1 bomba de sal- "e + + + в 787 8, 929. 4 — en deux ss e @ 962.3 m 1256.3 - d’irrorasione . . 754.5 | pled . . . 107.4, 258.3 | - da brida del refri- - del torchio . 540.12, - du oollecteur 10425, gerador de mosto 1 . ‚dell bilanois AT | = = condenseur, 10123 |_ de acuerdo para y . .1 . ве a "546.12, 554.8 | - del colietiore © “1043.7 | _ _ poca de toma 5963 -~ ruota. mobile 435.4 | - - plantone . 1012.8 | - _ cabeza” . . 18525 - = - pressato . . .1 | pledestallo di - - conexién "1025.5 ui di Ancla à se. 18.6 453.8 > = distancia . 1164: - - compensazione 258.8 | - per turbina . . 446.1 | _ _ distri 204.2 - dispersore . . 1004.2 | piedra у. $. muela - - — central. . 10208 ‚ = a palette di ve- - alsladora bida - - - del liquido 10213 tro pressado 1004.3 con pez 1187.8 | _ _ empalme 841.4, 855.1 - frrigatore . + 754.5 - calcinada de ha- - - = CON FOSCA ex- - premente . 546.12 rina fósil 1130.1 829.1 ic au charbon . 820.3 | - de corcho . . 1127.6 | - _ — gon rosca ín- - = rocher. 820.4 | - — - a al terior 829.2 tick . . 1212.9 calor con resina - - - con tubo de Mokle, to 1284.8 | - — — amasada con - - en vickled meat . 12849 | pasta de pez y Se : | 4443 ickling brine $ arcilla 1 1128.1 | = — fou ... os - cellar . .I- -- + 8 period 1585.8 ex pura > 1128.2 | - - soblerno.. : : 2042 ell 1985.6 | - — — as Itado . 1129.1 | - - recamblo . 619.11, Actet-sche --- .. 11981 1103.3 schine 954.5 | - - — n 1128.3 | - — tres vías . . 82745 riches oral 77 nie в 198.2 |- — tarhinas ie Assi D e e e e e e agua -- e - de . ‚ 443.5 | — — — al --- móvil . . - 0024 del colector . 1043.7 calor 1128.1 -en Cruz . . . 1024. — condensador 1015.3 | - — edificar . . 10483/--T..... 1023 - to. . 1042.5 = hueca м‘: 11877 - — - de red - molino. . . . 842.8 | - labrada . . . . 819.5 1024.5 - soporte de ro- - pómez aislante 1131.8 | - - — esférica . 10244 dillo 345.4 | - — artificial. . 1131.27 | — esférica . . . . 611 - oscilante 1201.8 | - solera . . . . . 847.2 | - especial de acero Несе of pipe, curved 60.8 | - volandera . | . 847.1 colado 853.4 -, admission co. piegamento dovuto -- para 10m » distance 249.1, 3099 | ot assiale > 452.7 11643 " I . . e 3 - princi o a . . 9643 » in one ea. . 962.3 pier 1279. 13.14 - FT . e 502.8 ° inlet a . e . 60.6 . . e e è 5. - = expulsar la . 563.9 „р ... . 562.8 Lap 1295.5 | -, — + e». 9023 „ Drojecting . УЕ = Conservar las 1295.3 plezas, en dos : : 9623 . e ® . a . La - es e . 1022.1 à bride du piene. al riparo delle Piesom 644 de moüt 1319.8 e 924.5 Me ae : 644 . 748.5, 1018.1 +4, 12508 nite AS 1907: | РИ бо ot the ‘bor ‘cold chamber 1246.1 jon canvassed. and painted 11442 — pera tubos de mé- Quinas de hielo 1114.7 - resistente 4 los — connectic . M 769. I Some ao e fie ares ‘rino breeches’ > bright tron brine return ee и 190-8 2504 ‘casting ribbed EN 10154 —. to droni the - with snap water 11105 2 Zdamantig the 11124 long “the with hydro. chloric acid 11164 turbine — 42. in 1681 piston 1 para hormigön ne. Boos ene, - : 525.4 | piston, opposed. . 537.3 a ghiaccio, la = — wo parts 962.8 ® ou e è . 788.7 7 mostra, delle = mercury air pump. |_. Derforated . - 1003 > "a a + @ 3 1308.2 | - packing oom 741.2 | -, regulator . . . 4942 Jattinaggio 1803. | — play... 2082| -. т : : * ++ - lo) m . . e . . Farin ie 1303.4 | = ee o. mes ifle ¿02.5 > self-supporting 962.2 » Ю - — . . » =. . . . ificiale in ге. = Z: hand operated 192.1 | -. sBoped - 723 3 in 1808.6 | pi . 288,6 | -. suspended 8276 6 | - pumps. . 165.7, 183.5 | -, . . ‘su ghiacci - — , ‚the water - ificiale in re- = 77 reciprocating ‚ 82.6 | trapa the air 708.5 into chiuso 1308 5 | - — with inset ten: 7» 7 7 does not lla lo, E q spring. cast - -- вю true 1056.1 : iron 963.3 | * ma 1310.3 | - -, spring raised 1104.1 rire da 1309.11 | = rod et! 0643 -, tight water . . 762.4 - è situata al- resorting © © 20707 limo the. 11042 l'ombre 1909.2 | == mut. ©: 0088|" Нов . 4 > > . artificial al = 7, aching Spia. 966.4 -. — work un, the aire libre 1303.6 | quid sulfurous to ita face 1055.8 » patinaje 1303.5 | acid collecte upon —. water — forma ira. pati the 1007.11 tion 762.8 sobre О 1 r 3|-- i ì la . . 1300.1|--, DOC omen 070 | Pistons . « 207.8 rir Is: : 1809.11 OMNES 194.3 |” compled work: - está en In - —, to pack the . 964.5 | -, para ing 624.6 le patinage 1308.3 | - speed bs the 1104.7 | =: Tandem 885.1 Kennen 13084 | spend, - - 208%. В | platon è cline’ С ficielle 1308.4 | - stroke. . . . . 207.0 | - — d 209.1 glace arti- - - alteration of ° — disque 208.0, 654.6, le à l'air libre the 581.8 | - - eL 1303.6 | - surface, useful 202. 4 -- au étanche . 762.4 on glace arti- - taken asunder . 962 ‚ le - empri- le dans un -valve..... 1843 _ sonne l'air 762.5 ocal ferme 1303.4 = — gear. "75265 - - Portage o è » 962.7 O ---, ‘3211 2 me + + - 209.8 yer e o 4 = => ° ° > tir ia. . 1309.11 | - -, balanced. - 494.7 | - avec chemise de ver da cs 1308.9 | - -, positively dri- - - garniture en blano 210.8 es raies es 1308 2 | - with cup en Tele | _ _ „guir erabouti 196.7 est à l’ombre - - piston and segments ajus- 1309.3 spring ring, __ tables 212.3 cceleration 208.2 ‘vided 962.4 | = compose à 1 amp . . . 738.3 | - - spring ring . 212.3 р Ope. ..- Je -- valve . 961.8 | - 2323 . ° . . 208. - - Y te _ ооо ective . . 166.6 metal 210.3 | Y chansemen de г, Jaeger'e — - wood covering - - com marche 528.1 disc 672.2 960.1 | — = Sgmpresseur . 961.3 ig engine . 666.5 | -, air ...... 8948 | - - A è, git 738.4 - ~- -D 7384 | - - un 2133 558.1 oabi toe 657.5 | -, assembied . . . 962. | - — na » 664.3 ouble a — auxiliary . 4 --- le | ng 657.2 | -. bucket valve 1864 --n Del le . не igh pres- > cast or 061.9 | - ооо x sure 658.1 961.3 | - . dr iorizontal - 657.8 | -. differential as - = = la I bats 526.7 driven 657.6 | —, disassembled . . 962.5 | - -déplaceur . . . 085: vw pressure 657.1 disc. 854.6; 961.6 — différentiel . . "2182. ngle acting 657.1 -' displacing . . : 6687 .’ E, etai. 967.4 | => distributes 526.7 | - distribu 1042 . | - double . . . . 192.2 | - doubl teur 494.2 hollow" : 9621 |. ground . : : : 200.8 | - du ie indire à dir mn essor, double -, hollow , . 194.3 | - en deux pièces 0955 single stage — inner . . . 788.8 |- = = avec 7 700.6 | —. multi-chamber а corps . . 708.4 rotary 673.1 © Pivletean ement, 80- -, multiple stage . 7232 - - fonte р u Gore tua) 168.1 | —. One part . . . 9622 |- - une pièce . . 962.2 Jumesux _ . . 654.7 Tes = se déplacent radialement dans nal pivot . . Ber 501 I intermedia : : Corta 6508 12 1857 sistema, Hall 12564 + 1878 111 12588 elava 11312 Bf a e 1683 plastic ‚ Ю = the can planche de lana, d de, frame 1164.7 | escorla recibida - the chilled cemento Portland is into a mix 1181.2 of salt and - - lava de piedra ice 1272.6 ez 1181.8 second = =p de cor- between cho blanca 1128.4 of the = = = de corcho first 1145.8 negra 1128.5 в fers plate = ad - - 1101.5 м chan 1052.3 termedis . . . 4 ar dre - lateral... ‘11789 um local 1246.2 - para calentar . 566.6 mou - perforada .. 1289.8 Jesux 1164.1 | planchas con so! ax. . 10519 laterales 1135.6 de bière - de corcho, colo- di- car las - con las t dans juntas alternadas glace 1913.3 1185.3 ılins sont 250.3 série 1246.5 | - amovible 1217.6 nen- 1309.10 | - d'aube . . 381.6 ‚ + 785.8 ~ de loch . . 09. 1818.4 | - du bord 836.10 a 850.7 vide 1271.2 | — de l'entrepót . 1271.8 . 1189.7/-—7 la . » 949.4 Brai- - en lat 1269.2 wd 1214.2 | - in 1140.4 1140.3 | - isolé . 1189.8 1215.3 | planohette . . . . 837.6 0.1, 830.1 | plane . , . . . . - 15.3 „966.7 | — of buoyancy 22.6 » . 316.3 | - - flotation . 22.5 - - motion, before the 836.7 4322 | - - -, behind the 836.8 -- tion . . 836.6 - -- before the 836.7 — - separation . . 12.4 -- of the ship 137.8 - - velocity, equi- potential 40.1 horizontal . . . 119 o 8 [08 09» a .8 cateur 1075.1 . + 888.8 . 1861.8 . 19612 plano 15.3 - de distribuciôn 617.1 ol instalación 3163 — — simetria Barco 1274 del agua abajo . 356 or > ¿856.10 Plank . . bed ntal . Le 11.9 inado para bloques ues de hielo fin. B > dei viento 836.6 lant for p freezing del- | l'impianto 816.3 | reparing water 1179.5 ! plant for smoke? absorption 782.5 — maintenance 1090.9 —› gompreased air 649.7 vaporizing . 640.9 =, = at collecting 650.1 exhaust . . 800.4 = — filter press . . 574.7 — ® » 276.1 - 10 ..... 1147.3 " ursery e 364.2 -, Ornamental 1364.3 . pumping 141. 6 - avec presse-étoupe P - - gongelante . 1101.5 5 — d’assiso 445.5, 646.10, - de baise, = = déten 1] e e -- fondation . 782.10, 949. 0.8. 2049. giace culture 1276. 1 -- 1.4 --- enlever № - 1191.7 . 674.6 . : ‘11277 ~ en coton minéral 1181. 1 — — - - posée dans du ciment de Portland 1131.8 - - fonte . . . . 984.3 - filtrante . . . . 577.1 — isolante . . . 11223 - - en asphalte 1124.7 orée . . . 1186.7 - pouvant Et ‘être uffée 665.1 - photogr ete 18745 - rayonnante de Hall 1255.4 - sèche e e e > - tubulaire à recouvrement 1135.4 - de lège, poser les - avec joints sticidaa del hielo, Diates with sides 1204.6 overlapping 1135.4 ре. ВН: =, Kupfer. LL" 0844 aus Getrierrobren protection con- tre la pluie 844.2 = = ruissellement - 764.5 = = soupape estampé 224.7. 078.4 — - tuyaux à diie- tation libre 190 distributeur forme deri 18064 = inférieur se 54 = Gecifiant : БЕ platines ei р ean ham termo el ring 1685 point ing, alr . . 1272.4 | plunger pump with pocket cast in the sen des Verdich- inside glands, p body 207.4 ters 1103 4 horizontal 190.1 | - filled” with glyce- tventil . . . 984.1 | - ~ - outside glands, rine (mercury) 1082.1 ) para reclamar 817.0 horizontal 100.2 | - filter . . . . 804.6 miento de las - pace we ew ee 207.3 - system mn th tin" 1 n -, hollow -, velas 840.9 | —, press pump . . 554.4 in the cover 1106.1 т la vela . . 840.8 | ~, the - runs in me- - fille ..... 804.2 a ee 1161.5 ravi al guides 212.8 -, hop aw! . 1815.1 дев 6 ométre . . -, lce- . qu'à la crète Piuvlometrie +.» 793|-, thermometer 1081.8 du deversoir 422.6 | pluviometro . . . 78.5 pocketed valve. . 226.5 mar... 129.10 | pluviómetro . . . 78.5 pckhols-endlager 456 3 tude e la A la | pneumatic .... в. а. lager г jubricante 2908, com ... 422.7 - chipp .. . 817.4 Podi un. as. colocar — - cross cutting. . 819.5 eer 1294. de canto 1052.3 | - dri 317.8 poble rétrigórant 1221. ı Istange 653.11. 972.7 | — drilling machine 817.2 oetschsches Ge- ее а . 865.1 | - foundation. . . 820.5 frierverfabren 1847.3 ida oe we ee 101.7 | - hammer for un- 17.3 Dorso... 101.7 coupling locomo- - apparent du corps cH. ww, 926.1 tives tenders immergé 21.6 revétir les ap- 823.4 | - d'eau evaporé par er pareils en 1624 - barn ow 81 d'équilibre . AT ° . ° - macbines. . . . . - . + . jierhahn 610.6 | — paving rammer 820.8 | - de balance . . 846.1 » duro . . . 926.1 | - pillar crane . . 825.0 | - - remplissage. 1138.5 urecido . . . 926.1 | - pulley blocks . 825.2 | - - l'eau . . . . 366.9 evestir los apa- - rammer . . . 82145 | - de l'air . . . . 616.6 ratos con 926.3 | - —, suspended. . 821.5 | - - la matière de IC #4 | - regulation . . . 504.1 remblayage 1138.1 s l'eau d'aval 371.2 | - riveting . . . . 814.7 | - - - roue .. . 388.4 ur de pompe - - hammer . . . 815.1 | - du corps 13.8 de pression 554.4 | - sand screening - mort ..... 435.2 a, I te: 1208.9 machine 822.2 | - propre . 302.1 .’ — shaft sinking . 817.7 | - roulant . . 1 ng guide 1205.11 | _ slewing crane. . 825.5 | - spécifique 13.1, 890.3 3. proug - toggle joint rivet- - ~ inférieur, d'un 14.2 + + + + + 10527 machine 816.4 | - ~ supérieur, d'un 14.1 . . 1031.2 | _ tool . 649.8, 814.6 | - thermique . . . 896. ‘ >-hole - 961.7 | _ windings . . . . 824.2 | -, perdre en 1281.1 ne . - 702-4 | pneumatique . . . 616 poignée . “816.8, 1163. 3 5. 1111.9 Preumatioation der polncon . . . . . 548.8 a. 855.8 Turbine 450.5 | polnconnage n e, 5484 de . 9617 | pneumatization of polnconneuse à i . . . the turbine 450.5 poullire 551.1 re air 002.1 teufung 817.7 | - at which the torce le saumure "1289.2 - Gründung 8911 ts 16.10 abondantes, = Maschinen | | | 645.1 | - of entry of water 378.8 . ros es 79.8 - Nietung . : : ! 814.7 | - — fracture of the 2.2. 12927 - Regelang po ort. . 504.1 spring 1106.5 oi * © 1017 anlage 812.2 | — — highest velnoliy te er-block . - 1099 Werk 814.6 |- — instability 73:8 504.8 5 pneumatizzazione * -- introduction 116.1 г . - 212 5. 189.3 della turbina 450.5 | —, boiling . . . . 621.4 den: SB Pe SARE AS 19, | = Sana a pumpen, : 9944 " 142.7 | -, critical . . . . 898.1 г. 212.6, 554.5 | росето ‘nindtcton, 232° A . da: pump . 1266.5 | pocete de fundición 596.6 | -, ded . .. - iragm pump 191.6 | - - mampostería . 597.1 | -, dew co... 624.5 » bush » 213.1 | - sumidero . + 186.1 > { 1008.7 brane pump 191.6 | poche ne 0083 | = + freesine - 856 able acti 189.4 | — зо 2 | -, measuring 65.8, 6, CS RÉ НИИ M8À E — — . e . e! ing-box 191.1 | filtrante . . . . 804.7 | points of equal velo- uffi . ‘bor . 190.4 | - jolntive avec le city 52.4 ree . 191.4 couvercle 1196.1 | point т. a. endroit, ple .. + . 191.4 | - pour thermomètre 1 Heu rtical double 081.8 | - critique . . . . 808.1 acting 100.8 pile avec de - d'alimentation . 621.1 h de glycérine (du re 195.6 mercure) 1082.1 - d'amorcaxe d'une conduite 858.4 1686 ~ra um » e o +4 ius polar-es Trägheits- moment table 499.3 - - fricción 500.3, 548. 4 trinquete police de la navisa- - des mines . № . — du fiottage A büches perdues 809.3 en tra! . 809.6 in. policellulare .. . 247.2 policia minera . . 790. 2 polifasico 2.6 Polilla del tabaco 18080 polillas, pro contra 1205.4 polimetro 1087.6 polimetro 1087.6 polipasto 1173.8 - de aire compri- mido 825.2 polished. bi highly 1104.6 polish: aterial 619.8 politica Lariffale . 208.6 politica de tarifas. 208.6 politique de tarifi- cati on 298.6 litropa . 626.1 politropico . » 906.8 politrépico . . 906.8 polizia della fiuita- zione 300.3 - di miniera. . . 790.2 pollame . . . . 1286.4 Bollería ... 1286.4 pollice | dacqua . . 993 pollute. te. t о 1773 u ® e e e polluted 646.8, 774.9 -, heavil » . « 146. pollution 145.6 - of wa 1177.8 Imone . 1279.6 olonceausches Blasrohr 607.9 isino di cuoio . 566.5 olster, Seiden- 1128.13 = W. . e . 475.3 polytropisch polvere ..... 706: - a fumo debole 1372.11 - animale 798.9 - circondata dalla nebbia 1224.9 - di carbone. . . 708.3 farina . . 198 -- . 798.8 1139.1 = — quarzo 11903 -, impianto per l’eli- minasione della per 650.1 — la — si deposita 799.1 pol 819 parete del tubo 711.5 - etere . . ` 13621 -. о 711.3 polveroso . . 797.1 polvo ...... 796.5 - animal . 798.9 - de aristas vivas 707.10 - - carbón . 798.3 - - fibras . . . . 708.3 - - harina . . . 708.6 - duro a é » . 797.9 - envuelto por la Biebla 1224.9 - fino =, ие... 797.8 ~ . . es 797.7 - visible | ... 797.11 - metálico . . . 707.12 - mineral . 708.1 - producido en la perfor acion 819.2 - vegetal e + © + 708.5 -, aspirar el — del Itro 807.6 -, el — se deposita 799.7 ‚ escurrir las man- ET del filtro cel 807 desprender e A -, instalación de ell- ога » de У e s de nitro . 1372.11 - sin humo 1872.11 polvoriento » 797.1 VOroso . . 797.1 olymeter . 1067.6 1087 6 1087.6 ‚ 906 Leiria 626 z 006.1 polytropiech . . itytropisch р chang о 4 Verdich : ung . 028.3 7 11817 nice artificiale 11817 2 . 1291.8 todoro maturo 1293.9 ® s e . 538.5 capsula 192.6, 603.7 Мате con una a premistoppa 191.1 due alberi con- ti 288.1 > = р el. 235.2 e è e e 186 - assi 4 - ruote dentate 232.5 - stantuffi ro- tanti 232.5 ‘alee. ‘per o e e 237.8 na “1868.0 paraffina . orte preva 198.6 as o e. o » e 666. 2 etto а’ ua 262.3 o one uniforme 263.4 - con fus po di regis stabile 2 262.7 НЯ 263.6 per fontana sampillante 262.5 di gas. . . 272.2 - vapore e 264.6 per conden- satori a super- ficle 265.8 senza preva- lenza 202.1 ande velo- cit& 173.6, 199.8 ano . 194.5 1687 pompa a pressione 554.1 — - - di vapore con membrana 275.8 — - quattro tempi 275.2 -- rulli .... 288.4 — — semplice effetto 187.3 - - stantuffo . . 503.9 — - - agrande velo- cità 283. - — mano . 192.1 - - - oscillante . 230.6 - per la sala- moia 1256.5 - respingente 189.3 — rotante . 232.4, 237.1 - - tuffante . . 189.8 - — - a doppio effetto 189.4 - - data coman da eccentrico 195.4 - telescopio . . — trasmissione - — a cinghia . . 571.4 rte RIOT ati 288.5 tuffi tuffanti 191.4 - Cornish . . 203.8 - orizzontale . 201.4 ~ senza stan- tutto 208.2 — senza volano 202.1 ) Ù - senza volano — - verticale — - verticale compound 201.3 - vuoto a vapore 271.3 ad alette. . . . 230.6 - evolvente . . 251.7 - ingranaggi . . 503.8 - olio per ser- vizio a mano con corpo vetro 969.5 — - un cilindro . 101.2 — abbassabile nel 250.8 - aspirante. . 183.6 = - a semplice ‘ef- fetto 184. 10 = - con cilindro se parato 185.1 -- -premente o . 186.6 = - - a doppio effetto 187.5 ~ assiale 182.2. 240.4 - ausiliaria 286.1, 742.6 - automatica per licerina 069.2 - - - uso domestico 252.1 — californiana . . 192.3 -- one . . . 199.7 - cen . . 240.5 ротра pompa centrifuga a bassa pressione 240.7 — — camera spirale 242. - - doppia intro- duzione 244.2 — — pressi one media 241.1 - ad albero orizzon- tale 242.4 - - altap “alone 2413 - - alta Drasslon "d'incendio 284.8 - — Introduzi semplice 244.1 - ausiliare . . . 540.2 - per il condensa. tore 755.5 - chiusa. . . . 242.1 - - — a palette. 248.6 von 243.5 - - funzio- nanti in parallelo 249.4 - incendio - - salamola . 935.4 — del condensa- tore 937.3 - Jaeger con una girante a media ® pressione 245.3 110153 8 y if i enze ~ il vuoto , . - il vuoto, si- ‘stema Baicke 756.4 ~ — № salamola 1956.7 — - piccole preva- enzo 240.7 — - prevalen medie 241.1 - — salamoia a comando elet. trico 1257.3 — — — con coman- do a cinghia 1257.1 . 244.9 semplice , . — con distri- - - senza d butore 245.3 — - senza diffusore 248.8 — comandata a pres- acco piata 182.7 1688 pompa pompa d'aria di con- densazione, Riedler 749.6 | erlikon 750.1 . 749.7 | zione ed a dop- pio effetto 748.4 | rotativa . . . 985.7 — orizzontale . 756.2 | — verticale . . 756.3 ‚ sistema Köster 746. 1 * sistema Y iin-Hübner 745.7 — verticale con comando a tur- bina e refrige- rante dell'acqua operatrice alla cassa della «pompa stessa 764.2 — - di conden- sazione 740.5 — - di condensa- zione ed a doppio effetto 748 — — di condensa- sione ed a semplice ef- fetto 740.6 estrazione del- da’ l’acqua calda 763.5 d'olio pneumatica pneumatica con stantuffo a tele- scopio. Kohl 738.6 — rotativa 789.6 - Kohl con val- vola di ritorno d’olio 789.1 a vapore . 277.4 a vapore auto- mobile 282.3 a vapore con tiro a cavalli 270.9 - con attiraglio a mano 279.7 comando a motore a combustione 277.6 maneggio a cavalo 278.5 pompa da incendio con mantello riscaldato 284.7 con motore a benzina 282.5 con turbo- pompa 284.5 da campagna i manovrata a marina ... 197.4 miniera . . 250.3 parete . . . 188.7 pozzo - profondo .. . 198.6 sentina . . . 264.7 serbatoio . . 199.1 stiva . . . . 264.1 el condensatore a pioggia 997.1 - filtro a alone 578.2 = vapore conden - sato 1189.6 dell’ammoniaco . 928.8 della salamoia "1160/2 di alimentazione 286.1 — — della cal- dala 1150.3 Be a mano 607.2 1057.3 - rifornimento” . 5403 dagl e 5 differenziale . . 1883 — a stantuffo tuf- "TED o tuffante 193.2 - — con stantuffo duplex a disco 103.4 elevatrice . . . 185.5 - con stantuffo a valvola 186.4 O to 186 ora 4 - - stantuffo tuf- fante cavo 186.3 cilindro- conica 252.3 tre express a stantuffi 200. - differenziale . 200.2 ~ orizzontale doppio effetto 200.8 1689 pompe Ре ег 200.1 ds Incendio o 278.1 .1 La ice . ‘ 5853 di... . 236.2 TS O... . 285.5 р . 278.7 lica di prova 199.7 mente . . 570.2 rizzontale . 571.8 4 ann . 237 icatrice del ompressore 969.1 nut ...2 cllindrica . pla. . . . 539.6 le. . . . . 188.7 tale . tantuffo "ци: te con premi- > es I 190.2 uffante con premistoppa intern ... 3.1 que limpide 142.4 ırbide . 142.8 no di rad- dobbo 251.2 Md. . . . 142.2 . . 198.8 di . 463 2 732.9 stantu ifferenziale 463.3 to artesiano 198.2 ibolare . . 198.9 sa a filtro 578.2 ciugamento ottersaneo 143.1 hio i Ue lico 570.2 са a ro- binetto 787.2 vivola . . 737.7 rrorazione 754.2 tiva a mer- o con ruota a palette 789.3 m O, tema Barr 789.2 mercurio, ema Gäde 739.4 ‘ofora ile. . ncendio . nte 187.1, 554 1 , 70.1 O DD емецо 187.6 pompa premente a mano 570.4, 607.2 - = ad olio per com- pressore funzio- nante con surri- scaldamento 969.4 - - doppia a mano 570.6 -- semplice a mano 705 = om) impianto di e 672.3 - -, impianto di — - ~ Rateau — - - mercurio Kauf- mann ad alta rarefasione 741.4 — — — pressione "acqua 205.6 d’acq — - stantuffo sistema Pittler 288.6 — ad un solo asse 232.6 semiorizzontale . 183.2 semi-rotativa . 230.6 — a doppio effetto 230.7 - - doppio effetto con stantuffo doppio a valvola 232.1 - - - quadruplo effetto 231.1 — - - semplice ef- fetto ala sem- plice piena 231.5 — — — semplice ef- tetto con stan- tuffo semplice a valvola 231.6 - ad ala piena . 231.2 — - unico asse di _rotasione 231.4 - = con ala a val- vola 231.3 — - - due assi di rotazione 232.3 - senza membrana per pressa a filtro con valvole a palla 8 „3 - senza stantuffo. 275.7 - simplex Oddie . 204.6 - Sprengel a tubi di discesa raccorciati 742.1 — - con tubi di di- scesa capillari a spirale 282. 2 e e e 8 — verticale ee ei. 183.4 — - a doppio effetto «= - oon stantuffo a disco 192.6 pompa Worthington = la - A getto sl adesca 266.6 - la — batte . . 161.1 —, la — marcia nel- l'acqua morta 253.8 Te la = preme e . 158.4 -, la - 8’avvia . . 165.8 — № — si mette in marcia 165.8 — la — si scarica . 158.2 -, la — si vuota . 158.8 pompe a capsula . 280.5 = = getto . . . . 260.1 - — — d'acqua . . 260.2 - . —- di vapore . 263.1 — - pressione di a 5 ---- vapore . 268.1 - stantuffo . 1005, accumulatrici, impianto di 573.7 alet . 230.5 A centrifughe . 69.2, con pistone a moto rettilineo alter- nativo 182.6 d'aria e e e ® - a palette. , . — — secco . . . 744.2 — - di condensa- zione 746.2 - pneumatiche . . 735.4 — - a robinetto. . 787.1 - prementi a vapore 0 68 1 — semi-rotative . . 2305 poinpe .. 152.2, 598.5 — à ailettes у. а. pompe rotative --..... + 280.6 à air 256.2, 1201.3 | 1 4 ı 4 > г 3 $ BEN 248 gs" 1 | 1 >» 5 - à robinets . 737.2 --- à rulselle- ment 754.2 - à soupare . 787.7 tif 746.8 = — - à un cylinére 1690 pompe pompe & commande pompe à jet d'eau hydraulique 572.8 pour fontaines 262 ; - - courroie 195.6, 571.4 | - — — de vapeur 263.12 - — cuvette . . . 197.1 - - eylindre oscil- = — - pour conden- lant 205.4 à surface 2853 - — deux arbres con- -- .... 1945 persiane: Saga | membrane .--- 2 276.1 - — — Pistons rota. 5 — - manège .. - - double effet . 187.4 Topler 741.1 - — eau brute . . 142.3 | - - piston. . . . 6033 - — — chaude d’ex- — — — è grande vi- traction 768.5 283.5 - — - d'égout . . 1423 . es . 1943 - — — distiliée 1187.6 | - - — différentiel . 1881 - - - épurée .. 142.4 | - — - — à clapet . 1941 - - — froide . . . 199.6! - — — — creux . . 1943 --- pure . . . 1424 | -— - - 230.1 - salée . . 1160.2. - - piston-plongeur - — faible vitesse 173.5 a 801 - - filtre pour la par excen 195. paraffine 1868.9 | - — - è double effet --gaz..... 2 189.4 --- - - - à double effet Humphrey 273.7 et à un seul - - grande vitesse 173.6, р 199.8 1911 - - huile . 463.2, 7828 | - - - et à mem- - — - à main avec brane 191. oo тете 0005 | - — 1 atta 190 --- geurs 4 dffférentiel 4 463.3 | - - piston pour sau- = - - pour com mure 1256.5 on humide 969.8 - — — rotatif . 232.4 - - — sous pression - - - - système pour marche Pittler 283.6 avec surchauffe 969.4 | - — — tournant 232.4, - - incendie . . 276.8, 503.7 281.8 | - - — rotatifs . . 287.1 - — - à bras . 272.2 | - - plongeur . . 1803 - --& bras a — — puita profonds 198.6 Me 279.8 | - — quatre temps 275.2 - — - à enveloppe - — saumure. . 1255.9 réchauffante 284.7 | — - simple effet . 187.3 --- à essence. 282.5 | - - tam . . . 2384 - - — & moteur mon- — - - en forme de tée sur chariot & croissant 237.3 un seul essieu 277.7 | — — ... . 2053 - - - à vapeur. . 277.4 | - ~ trois arbres pa- - — - alimentaire 286.1 238.3 - - — auxiliaire . 2861 | - — - corps . . . 191.4 - - - avec moteur è --- combustion 277.6 plougeurs 191.4 - - — centrifuge . 284.5 | - — tubes enfoncés - - - cen aveo par battage 108.9 pompe d’amor- - - un cylindre 191.2 285.1 | - - vapeur 200.5, 672.1 - - - fixe . . . 278.1 = à action di. - - - portative. . 278.2 recte = — - pour la cam- - - - á double effet pagne 280.2 sans volant - - - sur brouette 278.3 | - - — è membrane 2754 - - - sur chariot .1|- - - à mouvement - — - sur chariot rotatif 2014 tiré à bras 279.7 |- - - à volant . A = - - sur | = = 7 attelée . . 270.9 9 | - - - automobile - - injection sans --- pound hauteur d'élé. verticale 201.3 262.1 | - - - condensée 11894 - - jet d’eau . 262.2 | - - - de - - - - avec Пе tion 1189.8 lable 262.7 | - - - horisontale 1.4 - — - - Continu . 262.4 | - - - murale. . . .6 - - - - intermit- - - - sans piston tent 262.6 | - - - sans volant 902.1 — y vapeur type ornouallles 203.8 erticale . . 201.1 1691 pompe centrifuge à une roue sans aubes! directrices 245.2 pompe pompe de pression double à bras 670.6 simple à bras : de va 271.3 |- - - vide . . . 755.4 570.5 evé Richter 745.3 | - - — — Balcke . 756.4 | - - - verticale à née par - — — volute. . . 242.8 simple effet avec sous pres- - - auxiliaire . . 540.2 deux pistone sion 205.5 | - — avec distribu- р urs 571.1 sous pres- teur 243.4 | - - — verticale à commande — - - enveloppe . 242.1 triple 'etfet 571.2 iouvement - - de condensation ---, tallation rotatif 205.6 (Thymen-Pfiei- de 5723 taire derer) 765.2 | - — --, installation ières à va- — - - condenseur 755.5 de - avec aocu- | 202.3 | - - double . . . 249.8 mulateur à poids 572.4 rique . . 202.4 | - — ferm 242.1 | — — puits . 198.5, 251.1 Me. . . . 183.6 | - - Jaeger à moyenne - - - à deux corps 185.4 r sé- pression 245 3 — - - combinée 185.4 paré 185.1 | - — Lilipu 251.6 | - - — ~ conjuguée . , 185.4 мае . 186.6 | - — multicellulaire 2473 - - - pour grandes & double - - — À haute pres- rofondeurs 198.8 effet 187.5 on 247.8 | - - - simple . . 185.3 dante & -- ouverte = ... pour 2417 -- т Dour 199.1 mande a la - — pour la - - vidange main 185.3 condensée 937.3 bouche Lear ean 596.4 № . . 184.10 | - - - pressions - domestique 196 stiqué & moyennes 241.1 | - — automatique 2521 glycérine 969.2 | - - sans distribu- - duplex .. 202. bile . о. 282.4 teur 243.3 - e e è. 192.4 ire 742.6 | - - - enveloppe . 241.7 | — élévatoire . . . 185 amnitures - a alimentation — — à piston per- a bronze 1257.8 ‘accumulateur 573.7 186.8 dale 132.2, 240.4 | - - de la chaudière - - = piston-plon- ienne . . 192.8 1150.3 geur creux 186.5 Me . . . 240.5 | - - pour chaudières = - aves piston à зогсаве & vapeur 202.3 cla 186.4 omatique 285.5 | ~ d’avalerease . . 250.8 | - express A р . ivée d’eau - d'égout . . . . 198.8 plongeur dif- unique 244.1 | - d’entrepreneu férentiel 200.3 8 horizontal transportable 197.3 | - — horizontale 242.4 | — d’epreuve à bras 607.2 double etti 200.3 3 vertical 242.2 | — nt pour — - Riedier . . . ве pression “entrepreneurs 197.2 | — - triplex 4-. 240.7 | — - nou ne .143.1|- foulante 187.1, 554.1 Inles en — d’ . + 1057.8 | - - à double effet parallèle 240.4 | - - à . « + 607.2 | — Grein we ee iduit annu- — d'exbaure . 250.4 | - bélicoïdale cilin- . ns - d'injection d'eau dro-conique 252.2 aubes 243.5 avec е ré- - Henry .. . « 235.5 ix vées glable 262.7 | - horizontal - 182.8 d’eau 244.2 | - d'usine . . . . 198.7 | - - à piston plein 1 92.5 orpe . . 249.3 | — de cale . . . . 264.7 | - — - piston plein mies . . 244.2 | — - circulation à diff el 198.5 'eloppantes eau salée 1255.9 | - — — piston-pion- 251. = - - d'eau 109.5, 996.0 geur avec os 'useur avec — - compressio presse-étoup aubes 243.6 maln 698.7 extéricurs 190.2 ans aubes 243.5 | - - - - soupape . 698.7 | - — — piston-plon- ‘eloppe — — - Natterer . . 699.1 geur avec sentrique 243.1 | — - filtre-presse . 578.2 presse étoupes piralolde 242.6 | — — - ‘avec mem- intérieurs 190.1 ite pres- brane 578.4 | - - - piston-plon sion 241.2 | - - - montée su geur différentiel 198.1 ite pres- colonne 578.6 | - hydraulique d’es- ar le ser- = — — sans mem- sal 199.7 ‘incendie 284.6 brane avec sou- - - de pression 1057.8 mure . 935.4. papes à boulet 578.3 | - - - - horizontale 1256.7 | - - foncage . . . 250.8 571.3 vec com- -— galerie оз @ 50.6 = inclinée e + + » 183.2 ıande par — - - sur Chariot 250.7 | - Jager . . 237.1 20 е 1257.1 | - - — transportable - jumelle 191.3 des _ ber » + . 206.1 ar électro- — - graissage du - Jehmann + + 237.2 moteur 1257. rin 969.1 | - mammou . 257.6 étage . 244.3 | - — 554.1, 570.1 | - marine. 197.4 oule . 244.1 |- - - hydraulique 570. | - marine. a 191.2 roue . 244.8 | — - couch 1.3 | - multiceltulaire . 539.6 | roue avec -- pression 654.1, 870. 1 urale. . . . . 188.7 irectrices 245.1 1- - - à main . 8704 | — Niagara. . 111924 - - {Xluscopique - triplex > : 191.4 - turbine Jaeger à moyenne pression piston plein différentiel 198.4 - — — piston-plon- geur à double effet 190.5 - - - piston-plon- Seur différentiel 193.2 - we piston plein 192.6 ngton e . 202.5 -, mi - cogne. . . 161.1 -, da = démarre . 165.3 -, la- - comprimé . — de conden- seur 746.3 - marchant & sec 744.2 — diaphragme . 275.5 on . . 200.1 jet d'eau. . . 260.2 - membrane . . 275. - merrure 787. — piston 165. 7, 182.5 - - & mouvement ug & sec 744.2 - centrifuges 160.2, 240.8 - rotatives . . . 280.5 - semi-rotatives . 280.5 pomper l'air . . . 785.7 pompeuse 182.7 се artificielle "1181.7 oncelet-mtindung, scharfkantige 10808 Ponceletrad . . . 374. Ponceletsches M . +8 “. mill оф 92.2 poner el material & refrigerar en una de hielo y 127 - en caliente . 439.1 I ' 5 - lentamente 1059.1 poner la bombe nuevamente en rs: - - entièrement | mécanique 1174.1 lo di ry - o 332.6 Ponton ..... 26.8 ponton ..... 26.8 pontôn .. 26.8 - de servicio . 8824 tone . . 2638 pontoon .. 2283 e. 8 - in precipitate. 79.7 poppet vaive 12263 e e e e 8 porcelain drum 7995 porco . . 12794 poreux. .... . 8 porig оо e 83.6 pork. ... 1278.18 баса. 83.6 porosidad de la - dicién 1018.4 porosité de la fonte 1018.4 porosity of the bulld- ing ma 775.1 poroso ..... 83.6 porous . ... 83.6 porrilla es . e 609.4 port в -. er 526.8, 708 ı > L] s . . 703.4 -, cylinder. 530.7 -, delivery . . 719.2 > ua, ng. . 6302 > et « e 530 8, 967. T > outlet . . . » 590.9 — valve. . . . . 7198 ports of Ive 494 gear i) porte . .. + 7763 - a chiusura e- tica 1270.7 = . te . » 1193.4 - che si può chiud a ve 1218.6 - con col ti a maschio e fem- mina 1218.2 - dell'ala .. . 100% Heau de lanterne avec fontaine de prise d'eau 289.5 = — avec fontaine montée sur candélabre 289.6 - marque . . . 310.8 - prise d'eau . 504.8 = = = avec écoule- guides o en Das 594.4 guides "a haut 504.5 - - = avec tubu- lures & soupapes & fermeture indé- dan en por ración 786.9 - - Aspiración del ci- lindro de aire 702.8 - - la turbina, en- sayar la 419.5 - según el trabajo solicitado 487.3 - del choque . . 805.7 ensador métrica 1 on de Lo Ar o de aguas Talula > Ile - нана, : : . 880.1 poterss potencia útil de la 1 — - del vaporizador weight 11.7 = 7 the field of force $9.7 --- . 5 -, veloc . potentiel У au | 1695 pozo bois petite . 852.2 un foie, 910.1 pourrir, le pourrit 1252.6 oatrelie . 454.3. 646.6 6 Hirt-mlauto . u pourriture du, Da 1252.5 | - re et it - os - — bois . + . 868.4 | pouvoir absorbant 930.5 PTS 1065.3 | —, exposé á la . 1142.5 | - - thermique . . 887.6 fea os 1 иззе . 789.4 | - de magnétisation № pompa . in oussée . . . . . 182.2 | de l'oxygène so- ho 20/83 axiale | |: : 452.8 ne ido 1802.8 ive. 543.4 | - - horizontale 132.5 | - germinatif ae ee 1.3!- d'immersion . . 28.2 Mi ore 1314.1 ps dai cal” ù — de l'eau sur le ОЙ aot 1098.8 colo 10003) ponnesu de la 202: ont 79.1 а ica nor- - — hélice. . . . 182.6 | powder . . . . 1872.8 male 1065.2 | - du propulseur . - 132.0 ‘o - factory press ¿598.8 et 18064 = jaterale . : « . 182.8 | - peat. . : : 11265 ia |, . . 880.1 | - normale À l’axe 182.4 power absorbed. . 543.0 lella 9 - - du vent . 833.9 indicated . 202.1 pompa 162.8 | - perpendiculaire à 182.4 | = - consump nn : Beas Ite ad un es a. 3 ora | ~ development - 865.7 sente 1074.1 | - - diminuée p - distri 590.3 fico . ^ l'émersion 24.2 | — que to reaction 392.7 pousser e sur - еее. 10901 le tuyau 109. 10 - function . . . 40.7 о `` | -- .. — gear, steam hydrau- vo di ra 80.7 | poussière rosa Ho 574.2 f 30.5 - à arótes vives "797.10 — governor 780.8, 1073.5 an” 11.7 | - - grains angu -, indicated steam 1065.7 89.10 eux 797. 10 | - "installation, n, Ву. а nie’ 769.3 | - animale . . . fo $71.5 rente 30.8 | - - de charbon. .. : 7083 -- tidal ... . 1811 ею... — fibres . 08.8 — eb .. . 261.8 STD - - tourbe 11888 ~ {Pe ча 222. + 656.6 в 170 - — — à fibre "fine 1196. - mains .... . 5221 ) also ri. |--- granuleuse 1126.4 | _ of acceleration | 477.4 909 --- -- nee . . . rete di 6 balles 1126.3 | _ _ the fan, impel. aan to. 887.6 | - - — pulvérulante g 683. 1098.8 1126.5 | _ required . . . 1064.3 asno |- dure ao * 77%) shaft . : : : . 6111 scque 312.3 | — entourée - station 605.4 348.2 broultiard 1224. 4 - -, hydro-electric 204 4 - ° “09.5 | — fine. . . . .. 97.8 | _ roral .... 204. °°° 90.4 | — invisible . . . 797.11 _ tr on... 5101 ‘1872.8 | — métallique . . 707.12 | 7 ео ° 798.6 — minérale. . . . 708.1 air 640.6 . * 289.9 — tale . . . 798.5 al compressed . 1872.11 — ¿enlever a tee у и 818.5 132.8. on 807.6 [== ; Bydrodynainiò 6363 2 2, 868. | — la = se depose : 7091 | - EU : ! den 825.2, 8.7; 137.10 | —. racer la — des 7, 624.8 HET eue | - -, brackish . . 115.4 ble 409.2 | poussières de fo 2102| - — natural. : | 114.9 ‚ - 499-2 | _ installation d'en- = getty s+ 54 - 187.1 Jèvement de 650.1 | "> ve steam 1066 1 ° SES: poussiéreux оо. 797.1 _ governing en 481.2 = -1 | po ° 815317 water . . 292.4 3. 988-1 | Boutre | . 454.2, 848.1, — + Wate + + 2924 1370.8 trée 851.9 poso 146.2, 788.11, 1351.3 1272. — cin er | . 8887 artesiono . . . 2 35 a | — de plancher . . 845.2 7 Seco. > > 156 2107. — — roulement . . 851.3 7 eo, + ia 3 ) — — support du pont - de sireacion . ‘1281.6 1107. Jvotante roajant 506.9 | — d aspiración, cons. 17-3 — parvo rt de pale 852.1 truido con Bor 08.6 1 о” ler 458.1 | = — ele O En 785.1 1070-8 | _ gsupportant l'arbre, o, _ _ entrada de GO8-4 | — gwmversiöee 648.8, 850.5: — — extracción . . 783.8 294.9 3020 3020 de fundición . 596. - — inspección . 337. palan 1473 salida del aire 784.5 ventilación . .784.3, 1281.6 x metros de profundidad 636.1 - excavado por con- gelación 1851.1 - inclinado - d’immissione del- | di den ode"... 618 612. 1 Tea den . 5008 - — SA e "acqua 785.1 - = scolo .... 186.1 - in muratura . - 597. 1 murato . 597.1 rors, sistema : a due 703.3 . ais tema a più . 793.4 ОО 14 136. 3, 783. 11, 1361.8 - a congelamento 1851.1 - — mazzacavalio . 147.8 ° ad altalena. . о 147.8 + d'accesso . d'aspirazione in’ cestruzzo 508.8 ан cea del- Varia 784.4 - d’ispezione . . . 837.2 - di espulsione dei. l'aria - maestro . per l'estrazione . ‘ 1888 - perforado 198.1 - profondo x metri 630.1 - trivellato 198.1 » unico, sistema a 198.1 1 - verticale " approfondire ‘un 7847 7 escavare il. . 1350.7 rado inundado 1202.11 >ráge-arbelt, Hohl- 648.9 ‚ Voll- . ооо 5 49.1 -presse . . . 548. bm we ee 26. ?rall-fläche. ‚ 1041.3 schirm . . . 1387. Pràparateraum . 1361.9 rato Innondato 1202.11 - marcitolo . . . 146.4 ré inondé . . 1202.11 préalable . . . , 94.3 1696 precauciôn contra la formacién de algas 1112.3 precio de coste. 297.10 — — la entrada . 1310.4 - unitario 204.2 precipitación de Ja humedad sobrante del aire 1227.1 ... „216.5 - del anbidrido ca bönico Sólido. 1384.1 - mecánica del óxido de hierro 1190.6 precipitamento del. dità ottenuto della temperatura _q condensazione 1228.8 precip itate . precipitating vessel precipitation e 0. a “a . 399.6 - impurities . . . «1 - — solid carbon dioxide 1884.1 précipitation d'eau de pluie 78.9 - de cristaux d’acide sulfurique mono- furique concentré 1370.2 - - l’ex » umi- dité de l’air 1227.1 - - l'humidité de u froid 1870.1 =, povere precipitazioni, + ricco précip ité . . . 2 précision de mesure — du jaugeage & l'écran 110. - regl precisione le della mal = - - collo scudo. — 110. — - regolazione . 480.4 pre-compreased . . 728.1 o . e >> > > hoa = se pré-condenseur . . 754.8 pre-cool, to . . 1816.8 precooler . . 1333.5 pre-cooling of wort 13163 - plant, fruit. . 1291.14 room 1268.6 predepurastone | . 1399.6 pre-evaporation . 041.2 p - . 1816 prefrigeratore. . 1333.5, 1890 prensa prefrigerazione con acqua di pozzo - del mosto . . - per frutta. im- planto di 129114 preheating of the alr 650.1 external air 12353 — the fresh air . 7793 Preis-bildung . . 207.15 -, Einheite- . . . 2942 Preißelbeere . . 12931 prelevamento della soluzione prelevare un cam- pione di miscela 1154 preliminare Preliminary pre-liquefier premature . prématuré . prematuro > > . premere (pompa) . premi-baderna . . premi-carte. . . . premistoppa У. a. scatola a stoppa - i 212.6, 248.5, 4481 tenuta idraulica 700.5 prendre & la riviere une quantité d'eau - un échantillon du 4 e. 549.3 por - - manivela . , 546.7 - - palanca e L 1 ® „$ acodada ---8 adas con columna libre E 550.6 — — rebordear . . 550.4 1687 wilenie 558.11 | prensa D ara balas de è algodón 558.4 558,12 ', £, caja - - baldosas de ar- as cilia 668.7 212.6, 246.7, | - — cabezas de рго- 966.1, 1104.8 ectil 568.6 . 964.8 | - - cargar pólvora 568.8 $ . « 212.7 | - - celuloide . . . 568.9 ¡DAQUe- - - celulosa . . . 562.1 ren e ie Ris 669 oral 968.1 | - — - planchas de 3 de razas Wie 1024.9 | _ _ electrodo , son - - embalar . . . 553.1 Aulioı 760.5 | _ _ — algodón | . 553.4 . и euere è а 08. vente 1106.8; - — trates’. . 555 2 т el 11063 | - - grafito... 551.7 + + + 061.3 | -- hielo . . . . 658.9 iso Con - - losas de acera 563.6 cha de |--- granitoldes 668.4 y mesa - - losetas de ce- aable 551.3 mento 668.5 de, - - Юрою. . . . 553.5 - - metales . . 568.10 га 1860 1 de ruedas 560.3 Ins «1 | -- paletas . . . 432.9 7.7, 558.6 | - — paños . . . . 552.6 о por — = papel... 522.4 ‘ima 657.5 - — pasta de madera ósitos | 552.1 erial 5648 - - - ruedas. . . 600.4 Has 6684 | - - tabo à de plomo o 562.3 spor 5653 | - perforadora’ para 022 proyectiles 568.7 +00 564.7 mas... . . 545.1 > ге — hidráulicas . . . 645.1 acar "ie champagne 15291 -de c pagne 1 jes wi ' - — leche helada 1888.5 “ola 57.6 | — — la nafta. . 1867.1 [77 un обо а y agua on 565. 1 - del agua de sl ! gelacion 11773 ta 1179. 1 ar 561.4 medio ar 5614 | del aire liquido 1889.8 567.5 , preparation con ng water. . 1177.3, ‚ de 1179.1 a 687.6 ice milk . . 1838.5 666.5 | préparation de l’eau e congeler . . 1177.8, ‘o 569.1 1179.1 ure a 565.3 sel et d’eau 1262.2 _ 1829.1 > 559.7! — — lait glacé 1338.6 . 562.1 | preparazione . - 567.2 | tte lato 1388.5 — dell’acqua di con- » 563.3 gelazione 1177.8, 1179.1 ara = — olio. .... 567 666.6 | — - о. 1802.5 _ della salamoia ds e acqua 2 660.5 — dello „Cham- e 662.4 agne‘ 1829.1 preparing the brine 559.6 from salt wa- = ter 1262.2 662.2 : pre-purificación . 1899.0 663.4 | pP or. 1809.1 presión éfrigération du prér moût 1816.2 - pour les fruits, Nation de 1291.14 réréf 816.3 о Mt con- sumo 91.7 - = = di sottosuolo 82.8 — della fondazione 1049.1 - di corrente . . 297.6 presa v. t. vertedero + » » о + 981.10, 883.3 = cllinárica CR. . о . 863.5 — de aguja . . * 3637 = - compuertas. . 862.8 — = Embalse 92 1, 886.5 — — vertedero . . 968. - del pantano . . 837.1 {nclinada > o LI s К. — rotativa equill- — vertical presellatore. . presello da plombo 609.2 preservar de las lillas 1295. 4 preservation .. 1278.7 cold . . 1278.8 the PI cold 1866.8 from a pollution $11. o - oil for eggs - property of ice 1212.4 presión v. t. tensión - . 545. 2, 626.8, 901.5 - 4 la entrada . . 396.6 - . - salida . . о 40 ell - absoluta. . . . 901. - - al princi - PL de 219.2 - atmosférica 76.5, 155.3 255.0, 392.8, 633.1, 901.8 - - en el lugar de emplazamiento del compresor 1082.1 al р - barométrica ‘del aire en mm de la ~ constante 620.1, - — del aire e... . 633.2 107 1608 PreBzylinder »resión en la cámara de aire 167.5. 228.7 tobera soplante — los APOYOS . específica - del apoyo . . - sobre el émbo 698.4 . 461.2 . 902.3 461.3 lo estática . . . . 64 ferrostätica nal ..... — absoluta de la compresién 627.6 ~ de la compre- sión 706.7 - normal . . . 727.4 hidräulica . . . 14.6 -, la - aumenta bélicamente esde el eje hacia el exterior 41.6 hidrostática 1434, 753 — lateral 16. — sobre el fondo 16.4 hori tal . 16.9 la wee ee - hidráulica . . manometrica en el entre-hierro 176.6 — — — intersticio 402.8 normal . . . . . 6.4 -aleje... 182.4 parclal . 635.7, 902.0 por unidad de su- Deficie en el co- jinete 460.6 sobre el apoyo . $62.2 bordes . - = - = rebaja 1057.8 -, poner bajo - el liquido motor 536.4 PreB-balken 564.3, ss. fiüssigkelt 493.3, 556.8 form . 2.6 + te o te a ——— vmrrrr———————r u Preßluft в. a. Druck- luft -.... . 649.8, 8183 -abklopfer . . . . 817.4 -anlage, städtische 8184 -antrieb, Flaschen- zug mit 8252 -schlau - - mit aufvulkani- sierter TROT del e um -steb im Fischbe. ui hälter des Kühl- wagens 1297. „stampfer а 8214 ~vetbranch Doi -werkzeug . . . —suleitung ou. . Kraftii ittela € 649.8 Pre8-platte 432.11, 546.12, plunger. . . . . 5581 Preßpum | 554. 1, 570.1 - auf ne Säule aufgebaute Filter 73.6 -, einfache Hand- 570.5 Te Fi . e ® e 98.3 Hand- ‘Deu -, _! liegende “Dru Preßpumpen-aniage572.3 - - mit Gewichta- und kkumulator 572.4 - 496.7 -zylinder. eo eee „$ === i o Under 1699 pressa Inder, den - press, projectile . 568.6 | presss-cotone idrau- 001 sieden 565.7 | —, satin . . . . . 652.5 co 566.5 rd, hinged 660.6 —, BOW... « è. 646.9 = «COMA . . . o > 609. r . . 665.4 | -, = wedge . . . 649.3 - da imballo. . . 6531 emper the -, sheet metal . 558.10 | - — satinare . . . 552.5 aseed ol} 666.7 | -, shot bole . . . 568.7 | — di compressione 551.6 а 4.6 | —, single arm eccen- _ tta . 552.2 ‘cing tbe tric — with roller - idraulica * “17.7, 553.6 tyres on 560.3 51.4 | - - a carrello per te. . . . 551.7 | -, arm n- ruote 560.5 . 558.11 tric — - with wheel - - - gradini con 845.5 and ad- piastre r + esis 82.8 _ в ble table 661.3 3, АН 565.1 1| -, stamping . . ..648.2 - - oon cilindro di- id. . . 665.2 | -, toggle lever . . 650.1 sposto nd in the 556.3 -,-- punching . 551.1 | - - - osto in alto 557. 5 654.1, 570.1 | —, — — screw. . . 550.5 | poste 566.4 ation: . 672.3 | -, — — press with — - - organo pre ı wei elastic base 550.7, mente a camera 564.7 mula 5724 -, - der with inde so | = - pia г.. 4 penden umn 6 vB 565.2 wo plun- —, trough . . . . 567.7 - - dati в apo re | >. са] — Wedge .. . 646.6 bile 561.4 acting 571.1 | —, wheel. . + 660.4 | - - рег carboni . 569.1 - Wine ..... 62.3 | - — ~ curvare la- band 670.6 | -, wood pulp 552.1 | miere 559.1 ted - yam , . 553.3 i- - filati . 567.2 570.4, 607.2 Геззез...... 646.1; __ _ fo re vu” 567.6 ital hy- -, hydraulic 641.1) ___ imballo in fino ° draulic 671.3 | pressa у. a. strettolo del cotone 567.1 lio . „7, | - a caldo . 568.11 | __ _ _ imballo in grosso ° 0.2 — - Cuneo ооо 546.6 del cotone 566.6 ng = - filtro зоо 576.2 > = — Impelliccia- hand 570.5 | - ~ — a scomparti 576.8 tura 565.3 ree - — - telaio . . 575.4 | _ _ _ informi ° throw 571.2 | ~ - - di prova . 576.1 masse Inío oi the 1358.3 con efflusso --- mattont ote . + 482.10 aperto 675.7 | _ UIT BIO EIKE | +1 Lacaus = 21 spianare .. , 560.1 1368.1 chiuso 576.6,” 7 ” l'imballo del na 546.12, 656-9 (7 — = Der MAO 576.5 | la compres: ine 2 562.4 | - - - entale 576.1 sione dell’acciaio 559.7 . . . 482.9 +." mpianto di 674.7 = “up olo ee @ 8 553.5 г. 568.10 -- . 568.18 _ cotti ово ading 568.5 | - — ginocchio . + 660.1 | - “panno. o.» ‚ è + 568.9 | - - leva a due go- - per bordare . . 559.4 >». . 568.6 i 660.8 | - — — € flangiare . 559.5 ‚ + + 563.7 | — —- - a gomito e - Car- . . 552.6 colonna portante tuccie 568.5 . 668.12 indipendente 550.6 | — — celluloide . . 668.9 . « 561.5 | - - - a gomito ed - — elettrodi . . 568.11 ‚. » 551.6 a placca inf - — fila . + + « 568.8 . 547.10 riore elastica 550.7 | — - fili di piombo 562.2 g . 563.4 | - - lío a coman- - - formare piastre . . 567.1 do o-idrau- di chiglia 550.3 -. « 546.7 lico 558.9 | — — te .. . 551.7 : . 551.2 | - - manovella 546.7 | - - laterizi. . . . 562.4 . 568.11 | - - Diastre grani- = - mandrinare press toldiche 563.4 prolettili 568.7 . 559.4.5 | - - truogoll . . . 507.7 | - - metalli. . 658.10 . . 652.2 -- e a. _ 0.0 0. 00 546.9 -- montag O del ° te 563.4 | - ad eccentrico 561.2 cerchioni delle . . 563.5 | - - - sol te 560.3 hy- braccio con on rinvio - — palette. . . 432.9 ad ingranaggi -- pasto d'uomo 559.6 . . 562.8 piatto acorrevole 551.8 | - - di legno 552.1 ‚ . 646.5 |--- un sol -- Piastrelle d’ar- ‚ . 569.6 braccio ed avan- pilla 563.7 ‚ . 553.1 zamento a rulli 651.4 | - - — marclap ede 563.6 ’ . 562.4 | - -carte 2.4 ' - - punte p с 1368.9 | - combinats a vite fettili 508.8 b 663.6 e cuneo 549.3 | - - ricalcare tubi 559.8 & 559.8 ---- ed a leva = - te . e e в 560.4 el 560.5 ns composta сое 561.5 - - "imballo del ng 568.8 |- -cotone . . . . 668.4 tone 568.4 pressa Men UE segs ES 2 Particalo à SRE т EE tutfantl 672.1 Stree ies ques, de es 5503 Bordel- und Flansch” 559,5 + Buchbinder- . . 553.2 genoulliere ivorrich- férieur élastique tan ite si gronda, Break. BE ~~ прорыв tisch 563. te 550.4 = - obenliegen: dem Zylinder 657.5 de в de granltoide 563.4 = de Barem Querbalken - mer lee und Ab- projectiles 6687 ps wet a fen 561.1 refoni Rome 6504 a * lindern für Masse aux 6604 ; vus Me qua = ginarmige Breen Rader- lege und ver. fc ae a eck 51.5 l'estampage 548.2 à rage 2.6, 448.1, 4.7, 9 965. 5.1. „1104. hydra metal blanc 968.1 dilatation . 602.8 adant 12.7 maire . . . 538. iversé . 212.7 ondaire 538.10 spendu. . . 212.7 arnir le . 1106.8 travers 1105.8 hydraulique di 5 deux cylindres- récipients pour a masse 664.8 ébaucher les lles de coton 566.6 tion 567.6 plaquer . . 565.8 plateaux auffés par la vapeur 665.2 traverse ré- \ble & caler et à caler les touril- longs 561.1 vapeur à forger 658.9 ec cylindre en haut 657.5 de presse 564.7 10 avec арра- d’avancement par rouleaux 651.4 - aveo co com de р et re plateau réglable 551.8 the 562.9 | 1701 pressing .. о « . 645.2 lever . . . . 849.31 - on of the brake blocks 427.7 р on -. e 545. 2, 626. 8, 901.5 - à lVajutage d'échappement 698.4 - — l’aspiration 626-9. 9, - - l'entrée . . . 396. 6 — — l’évaporateur ‘1006. 5 - - la compression 901.7 - — — $0 . 401.1 - absolue . . . . 901.9 - atmosphérique "155 3, 255.9, 392.3, ok «li - ambiante au compresseur 1062.1 su condenseur . 980.4 - jeu ..... 471.4 - Joint .. - manomötre d'aspiration 1078.6 - - de refoule- ment 1078.8 - - réservoir inter- alre 630.5 axiale . . . 452.8 barométrique "de composée . . . 642.5 constante 620.1, 901.2 ~ de l’air 33.2 critique 620. 12, eee 2 d'accélération de la colonne d’eau 219.2 76.5. 901.8 aide 11 1a uE 8. ma” $ pi 8 d’aspiration 9 d'égalisation . . 680.1 d'épreuve . . . 607.3 007.3 "essa e d'un courant 11. quide contre une paroi en mouve- ment 394.6 — - — — sur la parol en repos d’un vase 394.4 - - liquide. . 14.4, 75.2 - d’ veine-llquide libre oontre une paroi fixe 394.5 — dans la cloche & alr 167.5 de gaz . + + 271.8 saturation . . - de la vapeur d'eau 624.2 — - sortie dans la conduite de re- foulement 640.6 - - surface . . . 461.4 — — travail. 907.4, 003.3 - - vidange aspiration 1058.4 - - l'air. . 616.7, 633.1 pressione pression de l'alr, augmenter la - par le nombre de tours 682.2 - - l'eau , . . . 734.1 - du courant. 38.5 - - frein. .... 426.6 - - liquide . 70.1 — — réservoir d’air 228.7 -- terrain .. - - ven - due à 5 réaction 598: 1 - - au choc . . 893.9 - dynamique 642.8 - - de l'a 1062.2 — effective . 902 — efficace . . 680.3 - ferrostatique . + 660.3 - finale a e La e a 08.7 - - absolue de la compression 627.6 — - de compression 627.5, 706.7 — — normale . . . 727.4 - horizontale .. 16.9 - hydraulique . 14.6 - — laterale . . . 41.1 — - sur la surface - -, la — croît pa- raboliquement de l'axe vers l’exté- reur 41.6 - hydrostatique . 75.2, 3 - - laterale . |. - - sur le fond. — initiale. . . . -~- absolue de la mpression 627.4 - interstictelle . . 402.2 - — effective . . . 402.8 - manométrique 178, 8, 2.3 e es» . e. 0 DD mi Drea > - latérale so ds @ 16.2 - manométrique - 902. 1 - normale partielle . | 635. т. 902. $ = propre de la ma- tière de rempils sage 1138.7 pécifique è. + + 902.3 - sur le paller . 461.3 = piston e... 702.5 stati use e a a o 642.4 supérieure, iat È O sur le cylindre 531.4 - verticale .. . e 168.8 > basse e e . . . 904.8 e ay ce - 9044 > baisse 903. - - est enlevée’ 1057. 5 — - s’accroît . 903.6 — - se propage partant de la face du piston 712.5 —, — - - transmet "partant de la face du piston 712.5 -, mettre le liquide moteur soua 536.4 pressione v. a. spinta, tensione pressione preasione . 545.2, 626.8, 001.5 - acceleratrice deila colonna d'acqua 219.2 - al condensatore 989.4 - — vaporizzatore 1006.5 - all'entrata . . . 396.6 ta... . 401.1 - allo sbocco del condotto premente 640.6 » . о . 452.8 assoluta . . . . 901.9 - all’inizio della compressione 627.4 dells - alle fine compressione 627.6 tmosferica. . 155.8, 255.9, 392.3. 633.1, 878.8, 901.8 - costante . . 633.3 — nel punto ove 6 collocato il com- ортеввоте 1062.1 - barometrica del. to - м condotti 1056. 10 | - d’esercizio 557.8, 607. — d’evacuamento 1058, ‘ ~ del gas oo @e 271.8 -- liquido” . ‚ 170.1 sopra le pa- гей di un vaso 14.3 = — manometro aspirante 1078.6 — — premente 1078.8 - - terreno .. - -- esterna . . 634.8 - della compres- sione 901.7 | - . 808.1 - di aspirasione 626-9, - compensazione 630.1 ~ - lavoro. . . . 903.8 - rova . 607.8 me 567.3, 07.4 - saturazione . 620.8 - un liquido 144, 76.2 in movimento 894.6 - -—liquida contro una in riposo 894.4 ---* libera d’un liquido contro una parte fissa. 894.5 - dinamica . . . 642.8 — - dell’aria . . ‘10023 - dovuta all'urto . 305.9 - durante ll pas saggio 630.3 om — == - trabocco. . 630.2 fiottiva . 680.8. 902.1 1702 pressione effettiva d’ammissione 901.1 - - interstiziale 402.3 - - nell’interstizio 402.3 - elevata, portare ‘ad una 903.4 . 660.8 . + » « 898.7 pres- sione 627.5, 706.7 - - normale. . - frenante... = idraulica. . . e - -, № — cresce dall'asse verso l'esterno secondo una parabola 41.6 teralo 41.8 - idrostatica 75.2, 8913 - — laterale 6.3 = - sopra il fondo 16.4 - indicata . . 902.4 - iniziale > + «© @ 898. 6 laterale a e e o 16. 2 manometrica nell’interstizio 176.6 nel ricettore inter- medio 630.5 scappamento . 698.4 - = nell'interstizio . 402.2 - nella cassa d'aria 167.5, 228.7 nello spazio rare- fatto 685.6 normale . . .. . = all’asse - - gal cuscinetti 461.3 - statica . . . 642.24 - - dell’aria . . 642.1 = sugli spigoli .. 340.2 bordi. . . . 346. - — cuscinetti . . 461. a - sulla superficie 461.4 - totale . . 642.5, 902.7 — unilaterale dell'ac qua sul cilindro 531. 4 - verticale. . . . 16.8 alta . . . . . 904.6 База... . . 904.3 - cresce. . 903.6 - si abbassa 903.8 superficie dell о etantuffo 712.5 =, - ~ vien abbas- sata 1057.6 -, mettere sotto - fl Hquido motore 586.4 pressoio v. a. torchio idraulico . 553.6 - — per piegare tubi pressoir A vin . . + 552.8 pot . "e Austritt- o a оф , 401.1 pressure Pressung, die - der Arbeitsflüssigkeit in Geschwindigkeit 536,5 -, Eintritt-. . e e 396.8 > Flissigketts- .. > 270.1 ФР elon . . 7909 anemometer, toe wadt's 639.3 55.8. Hy d ‘Intake, ex- cess 901.1 end caging . . . 2432 o e + . 940.2 oa 3 tion 2 . 629.7 ‘ eq «+ + « 060.1 equalizing Los - valve 605.5, 10973 fall 6 . e . s . 028.5 . e > + 852.0 gallery + a 0. 340.1 gauge в. a. MANO- m - 158.6, 272.3, 10764 fer verning . . . 475.4 cad 15 158 .8, 368.7, 391.0 the alr, static 043.1 pressure test with pressure, normal a refrigerating a agent 105: ER НЫ — trapemitter . . 673. ‘one-sided = turbine e. reaction enter on the turbine cylinder 681.4 - valve - 1872, 260.1, 270.3, 9773 = =, automatic. . 250.7 = à, the = are ‘not on the same centre ne 7174 partial . 635.7, 902.6 return 6403 Dur the mark = marke fluid’ under auto toa higher 004 * 908.4 total, . 642.8, 9027 vertical: > + > 208 7341 working LAC Drgsupuento, ste 8 Ya Pan des droite EN prete di diritto. so privato 2993 Berna alias us PER de ech sea machine racing 484.8 1704 proceso | prise de l'eau salée | procédé de 856.1 diluée 115.6 | - - purification 11703 - du mortier de la -- 13778 fondation 1049.1 | - — séparation . 13903 priama d'affonds- - - tari . 298.5 mento con palifi- - du brouillard 13785 cata di sicurezza 329.7 | — — filtre-presse 1368.1 prison . +. . « + 778.8 | — frigorifique . . 9173 tech осо 3361.3 — i t e e » 941 Pritech um . 1861.2 | - m que. . 8944 Privat-fluB . . . 800.7 | - par absorption - -wi . + 300.8 vapeur d'eau 9241 gewisser . . 800.6 | - — dilatation sous -kanal . . . 300.10 haute 28853 -rechte . . . 290.6 | — pour produire private owner’s giace en blocs 1102.2 o 299.7 | procedimento a cas privateechtlich-ee” 2° cola 19701 va -0£ - ap .. 3 A 299.7 | - mat . - 420.7 privilegio . . 316.0 | - di dep 11783 - di tag lio 6 canne - volumetrico per la 808.4 ricerca del titolo 116.2 prix coûtant . . 297.10 | procedimiento ~ d'entrée . . . 1810.4 semer 658.7 - de revient . . 297.10 | - con corrien - ire . . . 294.2 quo PO 7514 robado . 421.6 | - de absorciön con Probar tubos, aparato amoniaco 927.4 para — - - vapor de Hidráulico 606.4 agua 924.1 = —, Aparato para — -- - compris del con tensor vapor de agua tornillo 606.3 | - — congelacién 4 Probedruck ... 6073 probeta de ensayo 1347 4 para ei análisis - — — para excava- del amonince | li- ción de pozos 1347.2 auido 1088.5 | - - contra-corriente Probier-apparat, 19774 Röhren- — mit hy- - - desecación del dreulischer Bin- 508. viento, Ki mr 1346 spannvo! un 4 ayley 4 - -, Róhren- — mi mit -- ón en Spindeleinspan- la prensa 1366.1 nung 606.3 | - - inundación . 1006.8 -glas zur Untersu- — — limpieza . . 11793 chung von flüssi- - — molienda . . 856.7 Ammoniak 1088.5 | - - producción del bi cher discha es regulad trio 9179 problem rge - - or a - problema dell’ effiusso | E Jo -- . 4 problema de la salida 69.3 - - vaciado de Problems de l’écoule- 18205 ment 69.8 | - ineracto. . . . 94.1 procédé у. & pro- — métrico para de © ton d terminar la canti» cs - À abeorp on d’am- dad agua 03. moniaque 927.4 | - regenerador . 1377.4 - - cascades . 1378.7 , procedura di com- -- compression de | 306.6 vapeur d’eau 986.3 ! procedure of trial 420.7 — — contre-courant 1377.6 | procella . . . . . 833.5 ~ Bessemer . . . 658.7 | procès у. a. mode - ~ chim! ue . 894.6 | — d’écoulement 62.4 essal 420.7 | - «verbal . . . . 814.6 - - de congélation à — — des essals €212 basse température proceso de aspira- 847.4 155.5 - - - de Postach 18473 -- . - - - pour le fon- ción 12753 cage de puits 1847.2 | — - to 6.4 — — degorgement 1829.2 | - — fusion . . 880.3 - - dessiccation de - - - impulsión 1583 l'air soufflé, sys- i 886.2 téme Gayley 1346.5 — - la corriente. . 301 - - ов... . 889.3 62.4 -- m 1867.1 - regulación . 470.7 2€80 880 del desagtie 88.7 cAnico 804.4 ico 2.0.1 8946 mi . + . 894.5 №8 Of a tion 923.6 lecomposition 1275.3 lischarge . 88.7 iisplacement | 5.0 xvaporation . 886.3 low 30. toverning . . 479.7 nercerization 1357.1 jurification 1179.3 er... 7 scade cycle 1878.7 emical . . . 804.6 clic. . . . . 906.4 р vail. “tire 1378.5 r tempera 4 chanical. . . 894.4 iting . . . . 889.3 Jing . . . . 856.7 eure. . 158.8 aration 2 verse fodico della regolazione етег ... co .. 894.6 ley 1346.5 velo a neb 1378.5 ь prova . . 420.7 spirazione 155.8 mpressione vapore aqueo 936.3 mgelazione & orgamento 1329.2 ostamento . desa porizzazione So lurgico_. . 658.3 dures della re- golazione 483.4 mt eee —m______— — o o 1705 e position 1275 3 — - l'aspiration . 155.5 — — translation . . 5.8 =- vaporisation . 886.3 — du refoulement . 158.8 - т que . . . 804.4 — thermique . procuramento d’ac- qua di raffredda- mento 1100.9 prodotti alimentari 1273.3 — d’olio minerale, lavorazione а 1867.2 prodotto della com bustione 648. 4 ~ di base . . . 13973 — — condensazione — — separazione - gasoso dell’esplo- sivo 789.7 — Iniziale .. 1897.2 producción de calor 707.2 — — fuerza... . 292.2 1580: puro . elo de la mé- elevado 935.8 Maida 261.6 del frío .. + 917.6 ~ hielo por ca- - diaria de niente” la máquina 1069.5 - electrotérmica de frio 919.1 - mecánica del frío 921.1 produce, to; the germs - apores 1275.10 producer, oxygen 1393.6 —, oxygen wi bead column 1394.2 -, oxygen - with column appara- us 1894.1 -, sulphuric acid monohydrate 1370.3 producers, small ice 1195.5 producing the frozen wall 1352.10 producir or: . 896.9 product of com- bustion 648.4 — - ве paration . 1380.3 -, fini . 18972 ee rd frozen 1272.1 producteur d’ory- gene 1393.6 - — avec appareil à colonne 1394,1 production producteur d’ory- géne avec colonne — d’ozon . 236. - du froid ° o... 9177 production 8. а. manu- facture of a flow . . . 261. - - - high vacuum 935.8 - — artificial but- ter 1842.1 - cold » ... + 917.6 = -, electrother- mic 919.1 =-, mechanical 921.1 draught . - au condenseur 1074. 2 - calorifique . . . 895.4 - calculée . . 1066.2 — d’acide carboni que 272.8 - d'énergie .. - d'un courant ]l- 292.2 guide 261.6 - vide élev de chaleur . 935.8 . 707.2 - courant . . . 297.5 ~ glace de la ma- chine 1069.3 — tirage . » 647.5 - (tree) basse tem- pérature 1876.1 - l'azo . 13950 - arte gèhe gazeux 1896.8 — —, installation de l'air liquide” 1380. 8 - la force motrice - - - glace couches 1306.6 — - - par le vide 1200.6 -- paraifine 1967.7 du fr froi -- ci .. 1360 4 fique normale 1066.3 hermique ti du froid a brute de 1 nn 20868 -- e la ma- chine 1068.5 production roduction frigorifiqu P emandée 1070. 1 1064.9 -- nor .. — - spécifique . 1069.1 - - de la machine utile en glace 1969. - mécanique du froid a | - normale... 10718 ~ inférieure a la nor- male. 1071.8 - supérieure à normale 2071. 1 - utile au réfrigé- rant par 1 kg d'agent frigorl- fique 1074.1 — volumétrique spé- _ cifique normale 1065.1 producto de conden- sación compuesto а у de destil- lación secundaria 1187.3 — — destilación puro de vapor vivo 1187.4 - ~ la combustión 648.4 ón 1380.3 -p» о... 0897 3 -$ - - nafta, р ración de los 1: 1367.2 ÉTAT — ве pone produstor de sal- muera | 1262.8 -, aparato — de de agua 198.2 -, Aparato — de oxf- geno con aparato de columna 1394.1 -, Aparato - de oxi- geno con colum nas de perlas 1804. 2 produire de la v produit congelé, em- piler le 1276.9 1706 produttore, a apparato geno 1393.6 produmone 4 del freddo 917.6 - - ghiaccio a strati - dell’ossigeno . — della panna . . 1867.7 - 2 delie nb fibre teasili 1355.0 - di azoto 1895. 9 — - burro 1842.1 - = forza .... 3 - gas d’idrogeno 1896.8 1880.4 ато. y E He a freddo 919.1 di freddo 921.1 - simultanea d’idro- geno e d'oss 1400.1 Profil des Wasser- lauf pro 1 v. a. section transversale - de la couronne 879. 3 — — - rigole 856. - du cours d'eau 50. : — - lit de crue . 324.4 - en travers de la — exposé au frotte- ment 56.1 - mesuré 101.3, 110.2 - non exposé au frottement 56.2 profilatura della pa- letta 1 - de la combustion 648.4 80.6 — initial . . . . 1397.3 profile formation of produits alimentaires © teeth 236.3 1973.3 | - rl . . 967.5 - - d'origine ani- - of the rim. . 879.2 male 1274.2 | - - - water con- — — entreposés . 1273.1 duit 50.9 - coloniaux . . 1273.3 easured . . . 110.2 - comestibles 1273.5 profilo del corso ~ de séparation. 1380.3 d'acqua 50.9 - des huiles miné- - trasversale del rales, traitement pelo d’acqua 54.7 i des 1867.2 | profit on the instal- - réfrigérés . . . 1272.1 lation 207.9 - -, enrober {es co - profondeur .. 51.1 dans un mela = & faible . . 89.7 de sel et de giace. 1272.6 | - d’ea . 103.4 produrre del = d'emboitemeni * . 352.4 nore 896.9 | - d’immersion 13.9, 104 8, produttore d'ozono 371.1 1236.4 | - de plongée . . 13.9 ~ del freddo . . . 017.7 | = - la garniture . 352. projection profondeur de la roue 365.10 - du puits . . . 1474 - moyenne d’im- mersion 21 -- d'immersion du tean 138: profondità d’acqua 1634 P'd'immersione . 104.8, 3711 — d'installazione . 588: — del pozzo . . . 1474 — della corona . .365.n - — guarnizione $523 - — ruota ... 365." - di montaggio . 58. $524 - interna del mani- co: profondo, poco. . sl. res 1352.11 = — pozo de mina 135045 - por alre compri- do 817.7 profundizar el poso O... 784.7 profundo poco. . 51.1 propagation du son 679.6 progetto di lago . 200.5 programma verno delle acque 92.6 progress of freezi bine 419.4 proiezione centrale 430.10 - una superficie 15.8 - aa De .. 16.1 - - del getto li d'acqua 77.3 - radiale .. „© — verticale . 15.9 pro law... pro pat press . . 568.6 projecting the Uquid | 8.5 projection . + . . 661.6 circle . . 430.10 | of, a co developed 433.1 ace, dev - - the impeller 671.3 -~- surface . . 153 — horizontal . . . 16.1 “a radial о. з 430.9 -, vertical... . projection v. a. miri - Gu Join Le] es rides Jon : 1707 protecteur la tel émbolo 712.5 cal, la pres- si "р rtire da Icie dello atentuflo 712.5 re is -4 from rface of the piston 712.5 t, se: la pres- le pro; e air, „„Phrsical, 616.4 of cold, chemical 910.3 of cold, consery del hielo 1212.4 tado . , 801.8 propledades fisicas del aire 616.4 - = - vehiculo fri- gorifico 910.3 - magnéticas (eléc- tricas) de los gases & baja tempera- tura, 1892.4 - moleculares d ое 2.3 — quimicas hiculo fri del ae 910.3 -, las — de las fibras se cambian 1856.1 propietario colin- dante con un riberefio 802.3 - de № ortila. . . 801.5 = - una instalación motriz Ь dr4ulica 305.1 - del álveo . . . 301.6 = - cauce... . 301.6 - - manantial . . 301.7 — - predio inferior 302.5 peri . 802.4 : 302.2 in the water 148.8 proportions of mix- proportion d „518.10 e m lange 818.10, 624.6 onalit&te- proporzione dell’im- pasto 318.10 - della miscela. 318.10 proposición de ley 299.5 Propre .... 1112.9 provurietà chimiche del veicolo frigo- ИЙоо 910.3 — conservativa del ghiaccio 1212.4 — dello Stato . 301.3 — demaniale . . . 801.8 - di un un . . 301.6 — fisiche del veicolo frigorifico 910.2 — - dell’aria . . . 616.4 - geologica del sotto- suolo 87.3 - magnetiche (elet- triche) dei gas a temperature b asse 1392.4 а propriétaire d'un fonds inférieur 302.5 = — - supérieur 302.4 - d’une Installation hydraulique 805.1 - de la rive . . . 801.8 = — source . 801. - du lit "au fleuve 801. A propri del fon- do inferiore 302.5 --- lore . 302.8 proprietario del fondo superiore ore 802.4 - - letto del fiume 801.0 - delle sponde . . $01.5 e e 3017 to a - - l'État . . 801.3 propriétés chimiques du véhicule du froid 910.8 - m agnétiques (électriques) des gaz aux basses températures 1802.4 ulalres alii ~ moléc uides 2.3 — physiques de l'air 616.4 - = du véhicule du froid 910.2 - pet phi du | terrain, 1349.5 bres tting on ana property adiacent — of vessels in water 181.4 propulsion de bäti- ments dans Jesu 181.4 propulsor . + 131.8 - de turbina . . . . 534.8 propulsore . . . . 131.8 prosciugamento 140.4, 320.2 - dell’idrante . . 596.4 - della miniera . 142.8 - per mezzo du 590.2 pom prosciutto . . . 7985. protecciön . . 807 — contra el ¿Polvo 797.8 - - crecida . 824.2 --- inundación _ 824.2 - del tubo flexible con cinta de acero 827.8 protect, to - aga: loss of cold 1120.6 -, to - against moths 1295.4 ~, to- the bank from crumbling 829.3 -, to- the tube plate * agains on sures 1805.7 protecteur d niveau d'eau 1044.1 protecting rotecting cover, p DE wheel | 446.6 4 strip. xin bank . .. protection we we - contre la grande стае 324.3 — — - perte de cha- leur 1120.7 — - — poussière --- radiation 80- ire 1018.5 — - les projections d'huile, dispositif de 499.2 2 I ut pa © we . varnished sheet iron 1891. 3 - gas ..... 1396.5 rato - а el el aceite - 496.2 cuadran- - de sección gular 685.8 — redondo e e 8 » 685.2 proteger contra pér- da das de frio 1120.6 — contra polillas 1295.4 — la placa de hielo contra las resque- brajaduras 1305.7 - la ribera contra las socavaciones y es . wee 2" protéger co pertes de nie Jos 1120. я teignes. 1295. - la berge contre les éboulements 329.3 - le plateau congelé contres les fentes tro 1908. 27 proteggere con uola 1205.4 te di freddo 1120.6 - la platea a con- gelazione contro le screpolature 1805.7 protegido contra el agua salpicado 927.1 protezione . . 867.8 - contro l'olio, dis- positivo di 496.2 - - la piena . . . 324.2 --- CA- lore 1120.7 - - le pe = "delle pros 25 19 1060. 6 - comparativa con а grandez- za ridotta 419.7 1708 prova con modello 133.9 - continuata 1060.5 - d’assorbimento di con dis- Positivo idraulico per la messa in posto 606.4 - dell'ammoniaca, parecchio Bunte- Eitner per la 1088.3 - della macchina frigorifica 1059.9 - di collaudo . . 164.8 - garanzia = — con un’ pompa 164.2 - — tipi di turbine 419.3 - - turbine . . . 419.1 - diretta della, fur. - le turbine in rap- oro ren- dimento 4 419.5 - un impianto sione d' aria 1087. 1 ГОУ Prove, per le 421.7 Proviantraun o” 1801.11 provino per saggiare l'ammoniaca li- quida 1088.5 provision against danger from floods 324.1 — - priming over 1107.8 - of cooling water 1100.9 — - drinking water 91.6 — store . . . . 1301.11 provisions ... 1278.3 .. 1278.1 provision de glace, renouveler la 1299. 1 ón de agua potable 91.8 — de hielo, renovar 1209.1 pseudo-astatique provisional estimate provocare artificial- mente uma pen- denza 515 provvista d’acqua industriale 923 bile . . . -- impianto di . d’aria fresca ester- na 12347 - di ghiaccio, rinno- vare la 1200.1 proyección circular 430.10 - de la superficie. 153 = - un círculo . 4390.10 - del agua... - - — refri - horizonta . - - del chorro Hbre т agua 773 - radial . . . . . 4305 - vertical . i ae 154 proyectarse, el agua de retrigeración se 6 admin 06.1 proyecto de adminis- traciön de aguas 02: - — ley » ti e . >. 2005 prue Y. - de entrega . resión inas - directa de la tur- Prif-ablesung . n 4257 bnis e . . » 045 -bäbnchen . .. 1263.4 -pumpe . 199.7, 10573 -stelle, Wassermeß- fl - 1103 -vorrichtung Wärmeschutzplat- ten 11293 - — - Wärme- schutzrohre 11224 prüfen, die Turbine auf ihre Leistungs- fähigkeit 419.5 Anl Drockluft 1057.1 Rôbren- - ren mit hydraulisoher Einspann vorrich- 1 "10568 410.1 na 4194 pssudo-astàtico . . 491.6 pseudo-astatique . 4914 udo-astatisch ido-astatischer Regler 401.6 'hrometer, Schleuder- 1087.2 al. graphische 1063.8 hrometer, sling 1087.2 hrometric chart 1063.8 fference . . 1087.5 imiento de la . madera 866.4 irse . . . . 1861.4 se era pudre 1252.6 rejilla $64.10 tubería . . . 345.6 . . 506.7 1172.8 con poli- pasto 1178.3 sompletamente mecänico 1174.1 je cable. . 1174.3 - dos m 1176.2 - un motor 1176.7 ата hielo . 1172.1 emimecénico 1174.2 h mano i cámara fri- gorifica 1270. 5 le es 13 . o 1270 «8 chihembrada 1218.2 ‚ puede cerrarse 1218.6 juntas . . 1270.6 - se abre ha- afuero (aden- tro) 1218.10 - ge cierra auto- nâticamente 1218.9 18, mantener cerradas las 1218.8 » en marcha 1055.4 con agua 4 presiön 761.1 con vapor . 760.8 de la bomba 165.1 de la máqui- na 1058.8 de la turbina 485.1 ‚ aparato de 986.11 *srviciu ree arche arrière 543.4 avant . . . 543.3 bleue du 398.7 e du froid 909.10 1709 puissance du venti- _ — effective 389.2, 1065.1 - de la pompe . 169.1 _ - en chevaux . 389.8 — indiquée . . 1065.3 - - de la pompe . 168.6 - unitaire 389.1 - utile de la pompe 162.8 puits 146.2, 783.11, 1851.3 | -a grandes profon- deurs 141.4 - d'entrée d'air . — d'extraction . . - d'une profondeur de x mètres 636.1 - de congélation 1851. 1 — = sortie d’air = = visite e a . . - fort. ..... 198.1 - incliné . . . . 784.1 - intérieur . . . . 785.4 — oblique 784.1 — principal 784.2 - profond . . . . 141.4 — tubulaire . . . 198.2 — unique, système 793.1 - vertical . . . 783.12 -, foncer le 1350.7 -, foncer un. . $4.7 -, systeme & deux 793.2 ~, système à plu- sieurs 793.4 puleggia \. 148.8, 087.11 — a catena . . -- cono, .... To abile 409.2 - - fune . . . . 854.1 - Bd... . . 499.3 — del freno . . 427.1 — . . . 98.2, 2 - folle . . 498.3, 988.1 . 618.7 pulgada de fonta- 3 - - mina... . 99.4 pulimentado o un espeio "1104.6 pulire filtro du- rante l'esercizio 806.7 — la rete di tubi 1112.8 pulito... . . pulitore . . 849.1 pulitrice . . . . . 856.4 pulitura a vuoto 808.7 | - - - tubi D: — della turbina 619.8 Pull, to - the ice cans 168 -, to — the ice p 1191.7 pulley . . . 148.8, 987.11 - blocks, pneuma с - with variable dia dia- _. brake. . 0. -, cone... eter 499.2 127. 1 8 ulsazione dell у a’ 668.1 : 1 1 . à Pulserk 784. Pulsometer , a hes ‘1173.10 - 4995 | _, Normal $ ter. . 268. 4082 | Korting’s high 988. nero 99. ètre. 66.4 ta 1112.9 . ad alta pression 807.1 | _ Neubs : 817.5 1168.7 late us ti 825.2 499 pulvérisateur | pulley, fast 498.2, 988.2 Jateur 679.2 ' —, 1 988.1 0068 . . 498.3, = Tope, : 613.7, 866.1 ng. . 844. pulling out pipes, bydraulic appara- tus for 607.5 — - socket pipes. toggle for 607.6 pullulamento fungo. o 1275.9 pullulation des cham- pignons 1275.9 pulmón . . . . 12796 pulsación del agua 403.8 pulsador pars el fun- cionamiento 815.3 Pulsation des Was- sers 403.8 pulsation of the water 403.8 pulsation de l’eau 403.8 р one "acqua 403.8 - della colonna acqua 274.5 - — valvola - di ritorno della colonna d'acqua 276.1 - in avanti della colonna d'acqua 274.8 Pulsen des Wassers 408.8 iserkammer . . 270.8 Pulsionslüftung . iL —kammer 269 3, ÓN 3 -, doppelt wirkendes 271.1 -, Kortingsc Hochdruck- 269.6 -, double acting . 271.1 Orting's 269.6 pressure -, Kérting’s normal 260.5 -, Neuhaus’ . 268.8 pulsomè . 268.2 - À double effet . 271.1 - — haute RE ression systéme Körting 260.5 - de Neuhaus . . 268.8 stème örting 269.5 pulsometro . 268.1.2 - a doppio effetto 9711 - normal, sistema FKorting 260.6 us 268.8 - normale di Kor- 269.5 - - doble efecto ~ - Neuhaus... normal de Kör- ting 269.5 1872.3 1872.3 568.8 Pulver den —ladepresse . . -, ranchschwactes 1872.11 pulvérisateur 695.2, 711. 3 pulvérisateur pulvérisatenr d'éther 1862.1 pulverisation ‘poalf de zu. 3 pulveriser . . . . 711 -, se; l’eau se pul- ' vérise en se heur- tant a la parol du condult 711.5 pulverización, rato d de 111.3 3 pulverizado 9 pulverizador 605.2, 711.2 de éter на 1362.1 pulverizaree, el agua ulverizà al chocar contra la pared del tubc 711.5 pumice stone con- crete 1131.5 - -, artificial . 1131.7 - -, insulating . 1131.6 pump ee... 538.5 — barrel 737.8 - body . . 188.7, 206.7 - cham . 753.6 - cover . 206.8 - delivery 153.5 — diagram . . 184.0 - drive by "gearing from the motor 283.1 - driven by water motor 205.5 ----- with ro- tary motion 205.8 for clean water 142.4 electrically dri- ven rotary 239.2 - - fire service. | high-press centrifugal 284.6 -- un ter 142.3 — for water of co densation 1189. 6 - gear, accumula- tor 573.7 — governor . . 164.9 - handle 194. 6, 277.8 — horse power . + 163.1 - house . . . . . 141.6 - indicator . 164.4 - lever ... . 280.8 ~ liquid . . . « 152.6 - maker. .... 142.6 - ma . . - 142.5 - rods 100.3, 196.4 — room . . . . 143.2 — seating 283.3 - suction chamber 753.1 - wheel... 151.8 - with concentric casing, centrifugal - - diffusion pas- sage with guide vanes, centrifugal 243.6 ar tritugni 243. 4 — - double sion, a 244.2 de passage - - gul p without | ines, rifugal 243.6 --- wheels single stage centrif 245.1 = — gun metal fit- tings 1257.3 1710 pump with hellooldal, piston 329.1 - — horizontal epindle, centri- - - impellers ar- ranged in parallel, centrifugal 249.4 = — oscilla cy- der 205.4 piston « è . 230.6 — — rotating piston 232.4 - — shortened dro; pipes, Spre 742.1 И 244. on, cen 1 — slide valve. . 205.3 Ù я в vn ro I 5° di Ta si Tging spindles 28.1 - — - rotating pistons -- vertical spindle, without diffusor, ntrif -- guide "whee . single stage cen- trifugal 246.2 - en ump o . a e 276.7 -, ammonia» +». . 928.8 -, artesian well 198.2 — automatic glyce- rine 969.2 —, auxiliary . . . 742.6 - axial . . 182.2, 240.4 — belt driven . 195.6. 4 — bil ... . 264.7 -, boiler feed . . 202.3 -, bore-hole . . . 107.5 -, bored tube . 198.9 -, brine s. brine pump -, California . . . 192. -, centrifugal 8. cen- -, chain 1 -, circulating water 109.5 — cold water . . 199.6 -, compressed air lift 2971 -, contractor’s . . —, cooling water Circulating 037.4 -, Cornish steam . 203.8 -, crank driven steam 201.5 -, oylindroconic 52.2 screw 2 —, deep well 185.8, 198.6 Te diagonal e e e 183.2 -, diaphragm sole ove 276 .1 -, differen tial . . 188.2 — differential | bigh- peed -, differential at plan. des ~, differential” - with ‘ " bucket valve piston 194.2 -, distilled water 1 1873 -, doc -, donkey . . 2013 * double acting > 1874 -, . double acting force 187.6 -, double acting plunger 1894 -, double acting steam — without flywheel 202.3 -, double acting suction and force 187.5 -, double acting valve 188.1 -, double barrel lift 185.4 ... 1984 238.4 = electrically” dri- ven — 1964 -, enclosed type centrifugal 242.1 -, factory . . . . 198.1 -, > filter-press 8. fti- r-press pump ‚fire. . . 2823 -, —. flywheel steam . 2016 reesure 607.3 — ет are 8 e e s @ 235.5 -, high-p 1 241.2 Pentrifu -, high-speed 173.6, 199.8 iston -, high-speed p -, hollow piston . 1043 -, hollow ram . . 198.9 — horizontal . . . 1883 -, horizontal diffe- rentlal - with Plunger 193.1 -, horisontal diffe rentia -, horizontal” double acting high-speed 200.8 -, Qorisontel plun- - with inside E lands 190.1 -, horisontal plun- . . 378.1 three lo plunger, 1934 ше pump twin A te pressure is puni ped down 1057.8 tn Bump fslexoti : 1928 maschine т Lilo Pumpe mpe, Henrysche 235.5 | Pumpe, Orvo- . » 2931 Hochdruck, » er... . 1971 achleuder- 241.3 | -, Plunger-. . . . 1893 Hochdruckschleu- =, Preß- . . 5541, 578: der- — für Feuer- -, - . 109.7. 10573 1 ke 284.6 | -, - . . 1984 Hot nut Robr 006 e ear u uec umpe kolben 186.5 | -. usche . . 2515 Hub- - mit Ventil- — Reinwasser- . . 1424 kolben 186.4 | —, Repsoldsche . . 2354 Humphreysche 273.7 | -. Riedlersche Eti- 2001 Jaegersche. . 237.1, | —, Riemen- 105.6. 5714 251.4 | —, Rittinger® . . . 1043 Jaegersche ein- ‚ Rohrbrunnen- . 183 stufige Mittel- - : Rohrkolben- . ° 194.3 druckturbinen- 245.8 Rohwasser- . . 1423 Jaegersche Hoch 236.1 druckturbinen- 247.4 Kalifornia- . . 192.8 itwasser- 199.6 Kanal- . . . . 198. Kanalisations- 199.8 Kanalwasser- . 142.2 Kapsel- . 232.4, 503.7 Kapselsole- . 1256.6 Kestnersche Druckluft- 255.6 Ketten- . . . . 149.1 Kolben- оо 503.9 kolbenlose . 275.7 Kolbensole- . 1256.5 Kolbenstufen- . 188.2 Kondensat- . 1189.6 Kondensator- schleuder- 937.8 Kretsel- eee. e Kreisel- - mit selbettitiger An- saugvorrichtung 285.5 . + 206.1 Kugelspeise- . . 202.4 Kühlwasser . . 199.5 Lauge euder- 035.4 e . 237.2 Lenz- e . о 264 7 legende . . 182.8 egende wirkende gone 1- 200.8 Hegende Druck- liegende — mit Scheibenkolben 192.5 liegende - mit Stufenscheiben- kolben 192.3 liegende - mit Stufentauch- kolben 193.1 Liliputschleuder- 251.6 Luft- s. Luft- druckschleuder- 247.3 mehrstufige . . 539.6 mit Druckwasser betriebene 572.2 Mitteldruck- schleuder- 241.1 Niagare- e . . 192.6 Niederdruck- schleuder- 240.7 Niederschlag- wasser- 1189.6 Oddesse- . . . 203.1 ddie-Simplex- 204.6 l- в. Olpumpe -, Rootsche . | | -, Rotations =, Rundlaufkolben- -, Saug-- mit Fra sonderem 2324 283.4 beltazyilnder 185.1 —, Saugstrahl- . . 268.7 -, abran: 2761 =. Schacht- >. è » 2512 ". schle 205.2 = Schiffs- e соо 1974 -, Bchleuder- в. Schleuderpumpe -, Schnellaufende Kolben- 2835 -, Schrauben- . . 1322 Schraubenkolben- 239.1 dampf- 301.6 -, sch Dampf. 202.1 -, selbsttAtige Gly- zerin- 969.2 -, StoBweise wir- kende Wasser- strahl- 262.6 -, Strahl- в. Strabl- umpe . 1068 -, * Stufen- — mit Ventlikolben 194.1 —, Sulzereche . . 2515 -, Tauchkolben- в. Tauchkol = ° . 198.6 1713 punto e bteríaceio' 1481 ИЕ lan schwindigkeit 62.4 = perforante . . . 6113 puntazza del palo 6113 punto ie saio 053 punti ai er Mon 77 SM mento di фата colega y ‘fra di loro 425.3 punto critico. 808.1 ‘d'alimentazione 621.1 ppi - d'appoggio . . 8447, 490.7 - d'arrivo dell’sc- qua 872.8 = d'attingmento l'acqua 146.1 — d'entrata dell'ac- qua 872.8 - d'innesto d'una ramificazione 858.4 grinaerzione |, 10835 ne dete а - d'origine ‘onde 128.2 - d'osservazione . 636.9 licazione della forsa 16.10 | punto del passaggio del calore 915.1 — della fuga, UP are il 11104 = dl biforessione | 613 condensazione 624 iii levamento elle onde 1992 = esperito = facilmente (aitri. climente) nocessi- bile 1113.8 = fimo...» - $881 соо as 0008 punto y. t. lugar ‘alto de la rueda 878.2 = critico... . 808.1 = de acuipulacién’ agus $72.8 22 fusión del elo 878.4 22 fifiaiasoibn’ ‘10084 = = lcuefsocion del 1714 purificador de agua por el ozono .. 1164 3 - - ге. . . . 1393.2 - del gas . . . 1800.4 -, aparato - de aceite 1040.8 -, destilador у - del amoníaco. . 944.5 car 1178.4 - el hielo , 1178.7 purificare 1178.4 ghiaccio . 1178.7 purification of ace- tylene by intense cold 1876.3 -, air - by ozone 1286.3 =. initial e e e 1399.6 =, process of. . 117938 -, Waste water — the textile tn- dustry purification de l'acé- tylène à base température 1876.8 - — Yair par l’ozone 1236.3 1858.4 ‘| = = l'eau, appareil pour la - purificazione del- l'aria per ozono 1236.3 ed 1099.3 ‚ purifi ee ee purifier, ammonia iller and 944.5 7 ar..... 1 32 - e h pressure 1149.6 -, * low-pressure . 149.5 | ” oil e eo ses ès0o e. 1040.3 | —, water. . . . 1149.4 purifier . . . . 1178.4 - la glace... 1178.7 purify, . . . 1178. - to — the ice 1178.7 -, to; the steam is purified from oil 1180.¢ purity of ice. . 1178.6 puro. ..... 178.5 TDOSS of cooling 1278. 6 Püschelkunst . . . 149.1 Q. quadro di distribu- zione per dinamo 518.1 - — - principale . 517.7 - del ghiaccio . 1193.1, quantita push car fire engine 2783 Pvorward. to - cans che 168.4 12723 putrefacciôn .. 1361: de ls madera. . 8664 - — — superfic 1283.4 - del plato oplec- -, puesto á la pu jon . putréfaction . - superficielle putrefarsi . . putrefazione . — del legno . = parois pu ee... fuá BER bi ыы E > еп —achaufel : Putzen, VersohluB- oer? 2 puzzare, carne puzza 1282.12 puzzo 08560 . . 13835 pylone en treillis 345.1 pylône . . 8689 =, cintrer lo . . . 8653 en bols . . 8663 = métalliqus © | : 3 p . A pyramide, en forme yramidenförmi de 604 p ков Gefäß 69.3 thermo- elektrisches 1083.4 ermo- - - convertita in la- voro 388.5 quantita d’acaua 387.10 consumata . . 358.3 3 | - - d’iniesione . . 710.1 qualità, le — delle bre tessili ven- no variate 1356.1 qualit A la glace 1807.8 ogique du peo 3 na ot ice. 1198.1 quality of ice 1307.8 quantità т. a. massa, volume - - da trasf in lavoro 860.5 — - — ulilizzare- . 360.3 - — evaporata per ora 1001.12 - in mc. al au - - motrice . . — - refrigerante x itita Uta а’ rante 1384.6 nesurée . . . 7878 1715 quantité d'air par eure et Dar feu, 692.5 — - - kg de coke 692.2 = — — minute. . . 787.9 = = pour la fusion - d'eau. . 152.7, 387. 10 — - d’alimentation 259.8 > - a on . 1] 710.7 - - de refroidisse- ment 707.7 = - - - fournie 1080.1 - - = - par heure 708.1 — - - — sortie 1080.2 — - débitée . 152.6 = - = par seconde 153.1 — — déplacée par le 709.1 -- disponible par de 388.1 з — - en mi par se- conde 94.7 par are A 1001.12 = — passant vers J interstioe 176.8 ~ Altration è & tra- . vers une digue oh } ) ¿ di + - se déversant . — variable . . . de chaleur . . . - - à enlever - - absorbée par DI ' i a EL SF — frold nécessaire - liquide & faire écouler par la conduite 63.3 — - — aspirée 156.3 -- pouvant s'écou- théorique- ment 68.1 - — pluie et de nelge 79.4 — — saturation forty troldissement 707.9 quantity в. a. volume ‚the . 1316.6 — delivered ad a. deliv: - delivered” . . 152.8 = - by the pump 153.4 = — per hour . . 153.3 = - = secon average 152.9 quantity uantit: . copay Arad 73 current 1222.6 - - cooling water. 707.7 = - = - consumed 1079.6 - — - — discharge 1080.3 = - - - per hour. 708.1 ---- supply. 1080.1 the air 621.8 - - - conducted away by the cooling water 207. — - - exchanged . - - - to be elimi- nated 707.6 = - injection water 710.7 -- liquefied air al roduced 1 1884.6 - - liquid eked 56.8 -- - tobe carried away thr the pipe line 63.2 - - moisture. . . 79.4 - - outflow . . . 767.8 — - precipitate. . 79.4 - — saturation . air 023.8 - water . 152.7, 887.10 deli vered, actual 168.2 - - - flowing over 96.6 - - -, fluctuating 167.6 --- in cub. meter er sec. 04.7 --- moved bi the n 709.1 --- passing t through clearance space 167.8 --- рег second 153.1 --- small. . . 888.6 - - - to be utilised 269.5 ---, unit . 888.2 — - — used . 868.8 — - - vaporized er pour 1001.12 - seeped thro ha m 84.7 =. brine ee + n. 1257. 5 = discharge осо 88.6 108° 1716 raccordo 41.4 41.3 39.2 43.1 42.3 43.2 41.5 87.1 35.8 85.3 35.8 85.1 po Quecksilber-rotations- luftpumpe mit Fliigelrad 739. 3 -thermometer . Quell-ableitung . 86. 1 -kork 127.5 — #0 —wasser . Quelle .... -, eine — entspring auf einem Grund- stück 85.7 85.5 e . a 1129.3 . 85.6, 1001.6, 1177.5 85.8 rue mer 2 Quer-baiken COr-Verdampfung Querschnitt des Flusses 54.6 — — Wasserlaufes . 50.8 -änderung der Lei- tung 771.5 — - der Rohrleitung 62.2 - -, unstetige — des Stromfadens 62.1 «1 - -, zentrale. . -Anderungen, sprungwelse 61.7 -verengung 402.7, 772.1 -, Austritt- .. 400.1 — eingetauchter . 135.6 —, erster (Stollen) 340.4 ‚ freier — des Ven- tils 983.2 —, kreisausschnitt- formiger 691.2 101.3 401.3 -, MeB- ..... -, nutzbarer Aus- flu8- R. raccolta del ghiaccio 1147.1, 1202.1, 1205.4 . 353.9, 1024.1, 1025.5 - & bride ... . 353.8 — - - et à manchon $68.7 — — trois voies . . 827.5 — vis pour tuyaux flexibles 598. 7 i 10 1012.1 - - tuyau d’aspira- tion 150.5 - entre boyaux 828.9 - - le tuyau et le boyau 828.8 o os Querschnitt, Robr- 58! Quer-schubvo tung für . len 11664 -schwingung . . 45 -stange ... . 849: -stollen ..... 3351 “strom:-kondensation sl - -verflüssigung . 7514 —versteifung . . . 3734 -wand . 11585 quercia giovane, di Toa — sugherifera . 11274 queseria . . . 13413 ueso . .. 19413 uetschhahn . 7433 queue . e. e 843.9. a 419. -, fixer la . . . . 8531 quicial . . . . . 300: quicionera . 459.5. 460.1. 847.5, "848. 10, 855.0 quicksand . 319.9, 13482 quietamento | d el- acqua 4225 quimica del Mio 13751 quimicamente puro 1178.5 quimico consultor de los tribunales Qu . . .. quita-miedo . . . 949.6 quitar de servicio algunas superficies refrigerantes 1223.3 - el émbolo . . 1108.10 -- olor, aparato para 1188. - la tape del cilin- dro 1 ccordo condo d'asclta . 192.8 el serpentino “10121 ves 889.1 | radiación de calor 916.3 . molar. - 81.1, 1013; a x? Beautschiagung 408 ког e line 780 radiatore. . 779.4, 780. PESE 3233; posi р 1 5 ecuatorial. medio del perfil Idráulloo . . + Ber. BER PRES mean BEzERDEERTE tae 106 ESSE 8 HE Ese ine ‘mit ‘wag- ere oe ata mung 418.1 ibersetsung ıtrieb- 535.5, 586.8 | -selgerwerk, liegen. ut 373.3 des ni: sondes : : : 689.1 |- = stehendes . SSO joe £082 [би SE ЗЕ i . Ghiaccio sui ser |- air cooler : pentin! 1392.4 : 9207 : ni Ral 137.7, 664. = des Elserseugers 1168.5 - eines wagerechten En. is filter. . 8042 i вре > ‘Il le roulement 1: 045-3 176.8 lingue ratio Ingue 840.2 a 458.8, 459. A 855.6 entamento della 1357.6 delle a 1364.3 mar- della mac- china 1002.38 840.2 89.8, 212.5, 554.2, . 658.1 riving point 6113 w well boring $11.2 ello en de uberia en sifôn 69.7 scendente - en sifón 59.8 3] tubo . +. 772.7 alo .. 1046-3 ae . . . . 1126.10 1126.10 diventa 1341.4 re RR 1841.4 "a der Schaufel 480.6 rel e ® 7. er, die — der PPC PET 224.3 a di gomma 351.6 ‘cate @ croce 972.1 , heating . . + 7704 oscillation . 3.8 ipes 58.4 he fire engine 276.8 ar оо 8 + »s - con contrapresión de aceite 456.3 - de bolas. . . . 456.4 - del árbol de tur- bina 454.7 - sumergida . . . 445.9 -, determinar el ro- zamiento en la 429.1. «growth, fungoid eta . — — lubricación . . 200.9 - longitudinal . — transversal . . . ranzig, die Butter d 1841.4 rapidita di evapo- razione 886.8 e 886.6 481.4 rapport de compres, o 7 . 624.6 vaporizzazion rapidity of govern. — - mélange . transmissi production effective de l'u- sine & sa puis sance disponible 208.4 - du poids de l'eau de refroidissement au poids de l’air 708.3 - entre l’espace nul- sible et le volume du oylindre 705.1 ” Japorization et Is va on chaleur du liquide 888 - - - longueur de ls lumière et la q | Reber di . e . ® rappo Prel rieta 301.8 rapporto dei "rendimenil - della prova . u. ; - di compressione 627.7 miscela . 624.6 -- pressione > 642.7 -- rastremasione delle palette 431.6 ento delle palette 481.6 - — sat one 623. 6, 1220. - trasmissione 5487 - - m il calore | di quello det H auido 888.1 - fra la unghezsa | rapperto in peso fra fredda- mente e l’aria 708.3 1400.3 raretacción del aire 93.8, 736.3 rarefazione, alto o di 736.2 — dell'aria 648.7, 603.8, 736.8 rarefié. . . . . . 155.6 rascadera 1 7 raschiar via la neve raschlaufend-er Verdichter 951.4 . o 614.4 . 848.3 raser rasilla . . . . . "1187.6 raspado, aparato de - para uinas cas 1111.1 raspador de hielo 1209.2 raspone a ghiaccio 1200.2 raspar el patinadero 1806.9 - la nieve... 1110.5 rassettamento di punti di fughe 1117.7 = - - di fughe me diante avvoigi- mento di filo d'acciaio e salda- tura 1118.1 rastrello a mano . 865.4 - da pulizia . . . 865.5 - di lamiera . 865.6 - рег pulire 365.5 rastrillo 4 mano . 865.4 - de limplar 865.5 — - palastro . . 366.6 - para hielo 1205.6 ratchet brace . . 610.8 > tooth . . о 501. 4 wheel . . q 12 rate of of change of ead 700.8 -- evaporation . 888.6 > = Пот . 51.2, 767.7 —, to levy a . . . 816.1 rates ...... 297.9 ratio of compression 627.7 == length of port ME“ ‘connected 208.2 --- capacity of the station to the total К. W. ‘connected 208.1 = - einen - mit Kable | _ scion da 12683 roben versehen 1246.8 | Salad motas eV 185. presión by Raul wand Enfant der O°? у ler ‘Kanalwand 67.2 aah! der Kanal- wand 572 Raubigkelt der Robrwand 65.8 grad der Kanal. wand 672 Raum... . 113, 6172 = fiber den Druck- ‘Yentilen 207.1 — unter den Saug- ‘ventilen 207 rayon... 9782, 431.3 ="g'enroulement : 2207 E haus 1277.2 termed récepteur hydrau- lique 298.6 | récipient - 1874 recette d' acid ‘1901. réchauffeur à grand volume dla au 1150.7 — d'acide 225.6 ‘serbatolo, MEET IRE 307.5 | - dell'acido . . 12011 301.1 | - - acqua dolce 1817.8 da as JR Ha tama 807.3 | - - compensazione 302.8 della temperatura, a, Bil. | в , 808.1 | - - equilibrio ter- recipiente recipiente per l’olio 462.9 — - № spedizione dl aria liquida 1891.2 - - ricevere lo stam- po e ghiaccio 1170.8 — - chapa . . . 992.5 compresión 564.7 paredes inclina- das 69.7 vacío (Dewar) 1390.1 — vaporización 1008.5 - del condensador 992.4 otador . 1087.1 en forma de bula 70.3 = - de obelisco. 70.1 - — de pirémide $9. 8 > - e ® 4 para soldo - so 1201.1 - el tra auido 1391.3 № de) aire - pars police .. - princ e con- relación 1156.4 - separador . . 1884. - tarado . . . . 94.8 reciprocating engine 509.6 - piston pumpe . Et 6 ‘each: Stauscheibe 643. 2 ión Teclamation . reclamo . . . . . 8 recocer ..... recogedor de aceite 1039.5 — — arena ... . 239.3 - de neque ge PRI 4 récolte de la créme 1339.7 reo... 1 5 - - - glace 11 1202. 1, 1206. ‘ 068. tración de la salmuera 1264.2 reconcentration of the brine 1264.3 а mgelación . - Gel A hielo .. 1204 recongélation - de la glace. . 120 reconocer los serpen- tines 1112.6 recooler * 1820.4, 1334.5 . 1000.4 - ~ apparatus "Kôr- ting’s spray 1002. 8 . e o 1834, oi : : : 13761 - plant . . . . 1002.1 s Course » . -, time . recorder, combin volume . 121.5 - —. photogra . - — mechanism 121.6, 123.7 of 121.4 - _ ol obeervation tbe jon of 421.1 — thermometer . 1082.4 - velocity and vo- lume meter 639.5 recorrido v. t, carrera, embolada > è . . . e . e e 88.10 = de aspiracién. . 165.8, - ito . . 490.8 recortes de corcho 2 recouvrement -de l'aile. . . .8 — des conduits direo- — - cylindres de glace 1854.4 - en mastic . . 1184.2 recouvrir la Joncti on avec une bande d papier collé 1134. 1 recovering of pburic acid 925.8 recovery of cold 1379.1 — — energy . . 13788 rectificacton 1880.7 - de las orillas del rio 827.8 rectificador . . . 929.8 = де dirección о . 971.7 1 | ct . +. 929.8 rectificateur . . . 929.8 - & plateaux 929.3 - pour ammoniaque 044.5 rectification .. 1880.7 . 029.8 Ц... 929.8 roll ng column 1886.1 rect} gne. . . . . 096.4 rectilineo. . . . . 95.4 recubrimiento . . 495.1 « = © a - - tu .. 11445 recubrirse, - peraturas se re- 9833 recuire , . . . . 4334 recul de I’helice . 188: - du propulseur . 535.1 recuperaciön de la 13782 the loe 1190.3 - o 0. 10545 red de conductares 521.7 - — distribución de salmuera 1248.2 tapos bordeados E — — - de hierro for- jado . Nados 1247.6 6012483 — em vaporiza- ciön desnudos 1248.1 | - - - vaporización | directa 1804.2 I- -, Mmpiar la. redeem. to - rights redondeado . 72.2, 97.1. 236.6 redondear, la cabesa del diente es re- eada 236.6 dond reducción cónica . 853. 5 e presión reducer, capacity La reducing piece . . 124.8 "WO . 2.2 «© è» o "10803 "ion Jucting nipple 1028.11 И In output 10714 À capacity. . 107 er: ot ta production 18714 lu volume. . 545.8 var le refroidisso» Dent des pertea ‘ar évaporation 1931.5 uctor, y. capaci Reflexion des Lich. tes. totale 1203. vollständige, = atre con cireu- lación artificial 1222.5 - = con circulación natural 1222.4 — alimentos de ori. gen solmal 1274.2 refrigeración dei de findro 7148 7 fia dulce Ma 1820.0 mern fra - - vaporización directa 12218 12217 previa paso 1888 En refrigeraciön refrigeraciön previa de la fruta, instal- lación de 1291.14 - - del mosto . 1816.8 - peparadora . . 1369.9 -, instalación de - para fábrica de eza 1811.5 or a 025 8. 1811.6 osto 1 — bigradual de mosto cerveza 1810.6 - oerrado del mosto 1319.5 - combinado de li- 1882.8 - cónico de quide 1383.4 - - para leche . 1338.2 - de agua destilada | 155.1 --- dulce 1312.1, 1817; 6 Ge > hielo 1882.4 — - con refrige- raciön de salmuera 1832.5 - - con vapori- zaciòn di- 1883.1 recta - potable 1835.2 aire . . . . 1222.1 — COD agua ва- lina 1244.1 — - discos fi -- 08 1238.7 lscos ro- tativos 1237.5 - - — - superficies metálicas cubrien- dose de escarcha! 1242.1 - — - - supe metälicas secas e414 ---- dies mojadas por la « salmuera 1237.4 piente vertical y cilindrico N 9442 -= - — - vapo or de anhidrido car- bónico 1243.2 — - -, oonvertir por conmutación el - en condensador 1222.7 — — - decontra-co- rriente 1241.1 - - - hümedo con refrigerador seco conectado en serie - - - por lluvia de salmuera 1239.3 - - —, limplar el - de barro 1330.5 ® als . xary-Humboldt 1242.3 ‚ 1724 refrigerador de bolsa para cubes de fer- entación 1326.5 - cascada .. 1239.6 - Chimenea . 1003.7 - — con armazón de hierro 1005.4 — — — conden de hierro 1005.5 ~ cubas de fer- mentación 1826.4 — - para ‘leche y nata 1938.1 — doble tubo para agua destilada 1188.2 - - expansion . 1386.5 t & la de ción 1833.7 - lluvia con espi- rales de vaporiza- cién regadas y cha- pas onduladas 1245.8 --- e pos. 1239.1 ción directa y y dis- cos montados entre los tubos 1245.38 - - en cascada 1240.1 - - fermado de tubos cilindricos 1319.1 - - para leche con vaporización directa 1837.4 de mosto de tubo cilindrico con ale- tas 18 = - para vapori- zación directa 1318.8 - nata . 1340.1 - riego de chapa ondulada 1241.2 - uera 1810.5 = - con cubi _ 1816.6 - = de doble tubo 16.7 — = de doble tubo baño en de salmuera 1817.1 — superficie . . 922.5 dest! a 1188.3 - tubos co ficte | Plana À 1887 6 -- sversales con aletas рать vaporización recta de Lo? 1242. 3 - vinos espumo- sos 1330.3 - 1006.1 - la "destileria 1381.7 del alambique 1331.7 т - líquido. . . 1882.3 refrigerante refrigerador del mosto 18191 — — - de cerveza 13231 - doble para leche 13374 — en forma de ame- de 2373 — intermedio 728.4, 13344 - lenticular . . 1971: - para agua dosti- lada 1188.1 - — mantequilla 13405 plano para leche 13371 pi 3 о ~~ en forms de 1890. rom - — intermedio . - - para cubas de fermentación 1326.6 — y alreador de leche 1338.5 refrigeradores de afre combinados 12443 = — - conectados en serie 12445 - = húmedos de aire 12371 réfrigérant 934.4, 1311.6 . . 1008.1 cheminée. 1003.7 — - - avec char- pente métallique 1005. avec conden- seur 1005.1 avec tirage naturel 1 1004.1 - jattis - poche - tuyères système Körting pour eau de retour 10026 — Bvec tuyau en cor © chasse 13264 — d’eau de retour 1002.1 - de distillerie . 1331.7 rage artificiel 10063 — drapeau . . 1320 - pour cuve de fer- mentation 1326.4 — eau de retour 10022 dû .. 13121 = préalable . . 19991 - tubulaire - « « 7323 ran . . +. 025.3 -a saperfiole . 13185 - = a e a} - - tubi. .... 732.3 - intermedio tu igerante aA e casa 1216.2 ие. . e. 732.3 e e . "1219. 7 mosto de x° € & y0 с 1315.10 almente . 1320.5 sviamente . 1816.8 ... 1219.7 da x° C a y® С 1315.10 serate, to: the chine does not 1102.1 erated barge 1303.2 rateur 925.3 erating . 1219.5 te. .... 947.3 Jaratus . 917.7 acity . 1068.6 houriy 1070.4 met. .... 910.1 f the cold distri- ing med fam 909.10 ‚ - mac total 1068.5 . ammonia 1333.3 vo . . . . . 895.5 required . 1070.1 ul . . 910.1 ineer . 059.8 insering . 1219.4 Br o e 045.9 ry 917.5 allation . 921.3, 1220.1 thine 921.3, 945.4, 1398.3 хе driven 1299.4 . [. . e 1299.5 . 948.1 I pressore ontinuous va- cuum 924.5 e hand opera- tion 945.3 938.3 \arine . 5 rarine twin 1300.6 ethylchloride (Douane 5) *8) Ar 5 if-contalned | acuum e . . ecuum hand 927.8 ater-vapour 924.4 th jet conden- tion for aqueous vapours 933.3 is in the pre- ce of à water 911.5 - AV! © inertly 911.6 has ngent amell. 910.5 _ do- eis as 910.4 e- is slimy 911.7 render orton я a by addi 2. 910.6 . . oo ll SPS rae 1725 refrigerating mediums 907.1 — process . . . . 917.3 - unit. . 882.5 refrigeration 8. 8 _ cool 8 ово 1219.6 - - by closed air coo- ler and circulating air current 1322.3 — of animal food stuffs 1274.2 - output - plant, marine Te 8 8 ® e . -, theoretical and applied 871 réfrigération . . 1219.6 - à circulation artl- fictelle d'air 1222. 5 - - naturelle d’air — — l’hulle . . . . 462.6 artificielle .. 1220.8 au moyen de la glace naturelle 1220.5 combinée .. de brasserie . 1311.4 — magasin de houblon 1315.3 - l'eau de retour 1000.4 des aubes ... - fourrures . 12 en distillerie . mécanique . . par tuyaux de „Saumure 1221.6 - - la fine . 1220.4 -, ing lation pour - avec de la glace ée 1215.6 refrigerative duty, specific 1069.1 refri to... 1280.8 Refrigerator 925.8, 934.4, 1311.6 refrigerator 917.7, week 4 oar - - for meat trans- pare 1297.3 - trans rting hive Ash 1297.8 with brine ra- diater 1300.2 - dry cooler. 1300.1 ice cooling 1298.1 — - ica cooli and air renewal 1208.2 — - mechanical cooling 1299.2 with foe generator and refrigerating machine mounted . on top 1216.5 895. 1221. by . tech 1219. 391.1 1300. rt 1222. 2. 3.6 94. refrigeratore refrigerator, corpae 1860.8 -, hand... - meat.... 19801 -, pantry 12162 1006.1 = stage . . . . -, to convert the into a condenser by reversing 1222.7 refrigeratore 925.3, ae 4, 11.6 - a camicia di sala- mola 1316.6 - camino . . 1003.7 — — con conden- satore 1005.1 turale, d'aria. 1004.1 - di ferro . 1005.5 — sotterraneo 1004.6 -, sopra terra 1004.5 cannone . . 1320.5 cascata . 1289.6 dischi . 1 - per il latte e la panna 1338.1 — forma di trom- betta 1326.6 gradazione . 1002.7 — mitragliatrice 1320.8 - pioggia ed a superficie Поза 1239.1 — - ed a super ficle formata, da tubi circolari 1319.1 in cascata 1240.1 - ritorno. 1002.1 - salamoia circo- lante ed a tubi doppi in bagno di cal? alamola 1317.1 Loop 1918.7 soopa . . . superficie . . 922.5 tubo a spirale 1326.6 — - per tino di fermentazione 1326.6 = gone ооо 06.1 ad acqua dolce 1812.1, 1317.6 erto del mosto, sistema Baudelot 1319.4 chiuso del mosto 1819.5 - per birra. . 1820.3 a 1333.4 d’acqua potabile 1335.2 d'aria 22.1 - 3 brinatura 1242.1 = = contro-cor- rente 1241.1 --- dischi "last 1238.7 miere ondulate 1241.2 - — - salamoia. 1237.8 - — - superfice ba- gnata del ae oe 1287.4 = — - - metallica brinante 1242.1 - - - - metallica secca 1241.4 1726 | retrigeratore della panna 1340.1 - di rilassamento 1886.5 - tto . . . 124 - ed aeratore 1 latte 1888.8 — indiritto . . . 1244.1 = intermedio è e » 7 „$ ~ lenticolare . . 1871.7 ratori d’aria combinati 1244.3 — - composti . 1244.8 — - disposti in e 1244.5 - - misti 1244.3 - — Secchi . . 241.3 - — umidi . . . 12373 refrigerazione v. a. raffred - . . . e e . 1219.6 - a bacino 1306.2 - - camicia e te e , 957-8 - - galleggian ano "1926. 2 ni, im- pian to di — con ваше Не 1005-4 | Bee E - - pentolone 2 — - ventilazione 1221.7 — artificiale 1220.3 - combinata 1222.8 — con apparati esterni 1221.7 - - - Interni . 12212 - = tubi di sala- mola 1221.6 — d’ambienti nel macello 1277.3 - d’arla a circola- zione d'aria a ficiale 1222.5 — = - — naturale 1222.4 - dei tini di fermen- tazione 1326.1 - del cioccolatte 1344.4 -- germinatolo 1818.9 - — mosto 2 - dell’aria . . 1227.7 — della carne . 1270.15 - — colla. . . 1874.1 -- munizione . 1801.5 — - paletta . 693.6 stop 970.6 - delle cantine pe rettamente col 1. р — — navi 1800.8 — dello stelo a stan- tuffo 970.7 - di ambienti . 1219.2 а u - - de jo 16 1815.2 - - derrate en- tari provenienti dall’animale 1274.3 — — vagoni ferro 1206.8 - meccanica . . '— mediante ghi ciale 1821.7 - - ghiaccio natu- rale 1821.7 refro idiasemeni refrigerazione per caseificio 1314 - - distillerin . 1831: - - fabbrica di birra 18114 réfrigéré . . . . réfrigérer. . . . refroidir . — à la température de saturation en: - - - — initiale. - au préalable . au - le moat de x*C. a y°C. 1315» - les gas comp 12903 2219: 619.8, oan pour - avant leur d# tente 13834 ‚ DO . 874) - — une seconde fois” 13205 refroidissement . 15191 — à basse tempéra- ture 1327.4 - ~ bord des na- vires - - saumure . . 13164 - au-dessous de № tempéra de condensation 8881 - au moyen d'un fri- gorifère formó avec fermentation | 1322.1 -~--de la naturelie le 1321. 1 - avec production Че travail 9183 - biné . . . 12225 complémentalre, avec de l’eau douce froide 1339.8 ocaux dans l’abattoir 1277.8 - - produits ali- mentsires d’ori- _ Sine animale le 1374.8 vine ee ei 1296.2 a -- par l'eau. _ l'an de retour 1000.4 = -- potable . 15321, 1834.8 _ me) та raies 714.1 oidissement idissement de - colle - tige de piston - trem . 1831.3 - viande . 1279.15 8 cuves de fer- mentation 1826.1 fonds de ge, lin 7148 laiterico . . 1836.3 locaux 1219.2 - et des bâti- ments 1220.9 munitions . 1801.5 ect d'eau douce 1817.8 chocolat . 1344.4 sylindre . . 1100.8 rermolr aller sd 970.6 A la détente 1377.8 éventail . 1220.7 rue d’une sépa- érieur ration 1860.9 ventilation 1221.7 iu cylindre . 714.5 irect d’eau douce 1317.7 ense . . . 13274 lu lait . érieur dissement in ter- diaire 693. 5, 1384.8 "e "eau irculation d'air 8 + de l'hulle 1875. 1 onduction . 1727 refroldiaseur è rulaselle- ment et è surface fixe 1239.1 — + à tuyaux ronds 1319.1 - saumure . . 1316.5 - — À enveloppe 1316.6 — — - tubes con centriques ea 1816. 2 — - — tubes con- centriques, im- mergé dans un bain de saumure 1317.1 — — surface . . 922.5 - - - pour eau dis- tillée 1188.3 - — tubes doubles - - eau salée 1244.1 — - pluie de gau- ure 1280. 2 -- rulsselle ement avec serpenting vaporatoires et yoke onduites 1245.8 ur des tôles Ondulées 1241. 2 surf talliques ches 1241.4 - — — surfaces mouil- lées par la sau- mure 1237.4 — — — tuyaux à al- lettes en risation indirecte, d'acide 2 - - vaporisation directe 1243. 1 --- indirecte 1244.1 ~ eves ves 1238.7 A acide pore bo: - nique 1243.2 — - évaporateur cylindrique placé une enve- loppe тетивы 1244.3 et irrigation 1 on auxi- liaire 1245.1 - - Fixary -Hum boldt 1242.2 1287.8 . . a ee SS regadera refroldisseur d’alr sec 1241.4 - — — avec tubes évaporatoires 1248.1 - — tubulaire pour porisation di- 1 -, enlever la boue du 1239.5 d’eau distillés 1155.1 ace . “ts 1817.6 - — — eau salée 1332.5 = - — — glace ; 1332.4 - - entouran l'éraporateur 1818.1 — potable . . 1383.2 de beurre . . 40.9 =" bière fermé 1320.2 creme ® e e 134 40.1 929.7 - _ fatt à ruiselle- ment et à éva- poration directe 1337.4 — - conique . 1338.3 — — - continu A sur- face tubulalre 1337.6 - - plat... 1837.2 1337.3 1332.2 - = liquide .. = co au e de la températu de condensation. 1338, 7 = - genio 6. 13323 -- . 13193 --- DA A stente di- recte 1318.3 - — — tubes ronds à allettes 1318.4 — - de bière . 1323.1 — - de biè - - au sys- tame Baudelot 1319.4 - vin mousseux 1330.3 double pour le lait 1837.5 en forme de ca- non 1320.3 - - — mitrailleuse 1320 — et aérateur de lait . 338.3 - intermédiaire . 1284. hr - = tubulaire . . 730.4 — lenticulaire . 1371.7. - pour eau disti nen 1 - préalable . . 1833.5 refroidisseura d'alr combinés 1244.8 - d'air humides 1237.2 — - 808... . 12413 - montés en série 1244.5 refuerzo del vino 1330.3 regadera de campana 1201.9 - - ею, ... 1201.7 - siratoria de hero 70%" 6 1201.8 1728 tegelung im Leitrad 464.2 rated hydrogen 1899.10 generating coil 1885.4 egeneration der Schwefelsäure 025.8 mittels Druckluft Regenerativ-prinzip . 504.1 1977 - in die Lelt- “spirale . . . . 18884 kanAle einge- -verfahren . . . 19774 bauter dreb- regenerative prin- barer Zungen 468.3 ciple 13774 - hanischen -р - + o 13715 Antriebes 486.6 | régénérer. . . . . 9233 - Zwischenböden 472.5 | - l'hydrogène de von Hand >» + . 487.8 venu mauvais 1399.0 . Arbei . . 487.7 | regenerieren . . . ‚die - i empfind- -, das schlecht ge lich 480.6 wordene Wasser- ‚ Doppel-. . . . 487.2 stofigas 1390.10 ‚ Drehzabl- 1075.5 | reggi-tramoggis . 8473 , Druck di . . 476.4 regillas no + cri 350.4 ‚ elektrische Tur- regime fluviale pri- binen- 504.4 vato 3005 ‚ Finksche . . . 4685 régime légal de l’eau 2903 . Flu8- . .. . 327.1 des canaux. 300.1 , pf . 488.1 | - - au u flottage à . d- . . о 487.8 ches perdues 900.2 . Innen- . 464.6 | - - — - . 9095 ‚ Leistungs- 487.4 | - — et admi eternità , en : : RH de éme, 3074 . е- .... . en ‚ В eber- . 478.4 8074 . See- ” . @ о 2.4 ee des mou- ее Ge- . 4864 t del 2073 . - permanent de l'eau schwindigkeits- 486.7 courant 62.7 ‚ Sole . a 18 —, atteindre le . 10744 . Spaltdruck: 14 region, dry ... 863 ‚ Uter- (Fluß) | 327.8 | - sheltered from the ‚ Widerstand- . 03.4 prevailing winds 703 > Men- . + 465.1 | -, less . . . . 794 . elsche . . . 471.3 | -, py . . . 86.1 ungen- . . . 473.1 | région abritée contre tegelungs-arbelt . 481.1 Pluie 79.9 genauigkeit . . . 480.4 | — - - le vent . . gestAnge . . 490.9 | — déserti .. getriebe . 469.7 |- а e 298.5, 520.4 t... . we 481.2 | — . . 86.18 Unie (Fluß) . 327.2 | regione arida . . 863 nadel a 8 8 @ 474.2 - paludosa . . 86.13 . + . + 469.8 | - protetta contro il а : . . 266.3, ars la pi sas . e — - a Oggia a triebwerk . 469.7 sterschütse ‚ 4713 ventil, unmittelbar gate . . . 4719 ges teuertes 489.2 | - of hydraalic . a 479 .7 $17.7 eylinder. .. + 538 . . tr ‚egen- . .1 | - apparatus . 6 haube ..... 800.8 | - device, pend 90.4 höhe . . .. 787 or . . . 908 karte . 78.6 _ de pendulo . о 90.4 kühler . 1239.2 | -, aparato . . . . 1186 luftkiihler 1239.2 | -, mecanismo . . 1216 esser ..... 78.5 to del rohrsandfang . 613.1 nastro dei freno 427.9 tten + 79.9 | registrar la tubería achutzscheibe . . 844.2 con el depósito de + . 79.2, 1001.2 ácido muriático 1116.6 genfôrmig herab- registratore .. MA fallendes Wasser 926.5 | - elettrico a distanza generaciôn del &ci- 121.2 —, apparecchio . . 118.0 . meccaniemo . . 1216 mano ir — de controle d’huile 1100.7 tre tre de venti- a lati tion condui d'aspiration 472.4 eaux . $17.7 trier -apparat. 118.6 Pb ... 974 eondotto d’aspirazione 472.4 il controllo d’olio 1100.7 parecchio di 500.0 ro de aguas . 317.7 oca de incen- dios 698.5 a ei aire ca- , lente 660.2 e cálculo para turbinas 389.6 edición . . . 101.6 (Froude) 134.1 le... 06.1 le . . 181.0, 496.1 8.4 oyen de lan- tes pivotantes | les canaux matique . . 486.6 spositif de “au A, amortisssur 483 1 mnduit direc- teur 465.1 nk . . . . 468.5 reau d'eau A distance 603.8 écision de la eur de chute 423.3 de tem- pérature 1223.2 hauteur dechute moyen d’un nnage mobile 423.4 pression à ‘enn reasion ession Í toe ы on in a sticlelle 471.4 r We арфе 704.1 wumure . 1257.4 1729 réglage de la vitesse automatique 486.7 — des nıeules, dispo- sitif de 854.9 — — turbines. . . 464.1 - du compteur . . 100.8 — - débit . . . . 487.4 -- dissement 1223.1 — - ruban de frein 427.9 — - transformateur 543.1 - - travail . . . 487.7 éléctrique de la turbine 504.4 extérieur de la turbine 464.4 — intérieur. . . . 464.6 - disques inter- médiaires 472.5 - - secteurs . . . 467.1 — — tiroir circulaire 473.4 — - la couronne di- rectrice 464.2 — périodique . . . 483.4 - pneumatique . 604.1 - el т .. d712 Te apparel © . .9 -, disposttit de. . 869.7 ar le ré- gulateur re vent 863.6 —, le — est sensible 480.6 -, mécaniame de . 469.7 del reglamento de flota- ción 309.3 e 309.0 — del servicio de un canal 300.1: régle & calcul pour urbines 389.6 -- coutises . . . 101.5 - de transmission (Froude) 134.1 — divisée . . . . 101.6 guide . . . . . 424.8 règlement des droits de chacun par compensation 306.5 réglementation des ux 300.11 Regler (s. a. a. Regu: г) 486.3 - für glelchbleibende Umiautzabi 489.3 — mit Dauerdruck 475. 4 -- ~, Hemmwerk . 4 muffe. . . . . . 490.2 n e . e . . . =. asta ischer -, : direkt wirkender 488. -, Druc - = - für Feder- plattenpumpe 678.7 Membran- pumpe 678.7 -luft- . . 1085.3 — Durc rchfluß- . 503.11 —, elektrischer Wider- stand- 504.5 ‚ Feder- . 491.9 -. Flach- . 492.4 LI . EE a E $0 OO D0C A A - regolatoré Regler, Fitissigkeite- — für Kaltdampf- — Gesc hwindigkeits- -, durch künstlich erzeugten ( Öldruck gesteuerter Ge- schwindigkeits- 492.6 -, indirekt wirken- . Leistungs- ‚ mechan = * mittelbar wirk —, pseudo-astati- scher 401.6 ‚ Pumpwerk- ‚ Belbettätiger . ‚ Spiegel- . . . . atatincher .. Strabl- . . . unmittelbar wir- +7 «4855. 4, 659.8 rè ler , 1086.8 ‘ustaliation > . 1058.5 - la charge d’apres la quantité d’ener- gie disponible 487.6 - - puissance de la turbine d'a; réglet Reglung (s. a. Rege- lung) 486.4 - der Abkühlung” 1223.1 - des Kältegefälles 1223.2 -, Fernwasserstands- -, Gefäll- mittels | Drebschaufeln 128. 4 -, Wind-. Regnaultsche Kon- stante 621.5 regolabile regolamento det ca- nali 300.11 - della fiuitazione 309.3 — - — a zattere. . 809.6 - di navigazione . 309.0 5 | regolare . 480.5, 1086. eccess0 - la macchina . 1088. regolatore ... - = a corrente ‘505 il freno . . . . 503.2 molla . . . . 491.9 pressione per- manente 475.6 velocita costante 3 ad azione diretta 488.8 - — indiretta. . 488.7 astatico . . 491.8 109 1730 regulador regolazione del salto regulaciön de is con palette presión 4754 voli 423.4 | - — — - en el inter- — — -, grossolana 423.2 sticio 4714 — — trasformatore 543.1! - — - — hidráulica 5725 - - volume d’aria — — — salmuera 12574 aspirato 704.1 | - — las celdas | — dell’andamento b refrigeratorio 1223.1 | — — — pi - della potenza . 187.4 posiciôn de 8544 — - pressione . 475.4 | u - -- d'acqua . . 572.5 desde el - - - nell’inter- de distribution 4845 stizio 471.4 | - - — turbinas . . -- . . 503.4 | — del desnivel por - — salamoia . . 1257.4 medio de - delle machine, dis- tas vo di 854.9 | - — enfriamiento 1223.1 - - tur o » + 464.1 | - — número de гето- - doppia .. + 487.2 10733 - elettrica della tur- - — trabajo . . . 487.1 604.4 | — — 643.1 - esterna della tur- - оо $872 bina 464.4 | — ca de a tur - Fink .. 468.5 4 — in eccesso 482.3 | - electromagnética 7413 - interna . 464.6 | — en la corona - meccanica . 486.6 4643 - pneumatica .. . 504.1 | - exterior de la tar- — precisa del salto 423.3 4644 ~ smorzata .. + 483.1 - Fink оса . 485 - Zodel * 4712 - interior . . . 4648 -, dispositivo "di -. 869.7 | - neumática . . . 504.1 — la - è sensibile 480.8 | — por acción mecé- -, meccanismo di 469.7 ca 486.4 regolo a corsolo. . 101.5 | - — el molinillo de - calcolatore per 863.5 turbine 389.6 | — = guise . . 4609 - di contrazione . 482.6 - = mele. de . . 4741 - — guida . . . . 424.8 | - — o de Jen. -- _Gicarezsa . 837.4 . +. 635.1 Free A en los - — de | propulsore 133.1 canales directores 468.3 nding of the ----р inter- valves 1056.6 medias 4725 reguera eo... 8544 e = e + + - 467.1 — rectilinea. . . 95.4 | — Zodel . | |. |. . 4713 regulable. . . . . 4911 |-, to de . . 880.7 regulación . . . . 486.4 | -, la — es sensi 480.6 - 4distancia del ni- -, mecaniamo de . 469. vel de agua 608.8 or ... . 4863 = = mano e e . . 487.8 = e a L 2 4914 - automática . . 486.6 | - automático . - - de la máquina - con frigorifica 1078.6 paro 496.5 - - - - turbina --р perms- atmosférica 863.5 nente 476.7 - - - - velocidad 486.7 | - de accién directa 4883 - -, aparato de 487.1, | — — — indirecta . 488.1 704.3 |-- aire . . . . . 6044 - con acclonamiento — — entrada de aire 230.1 mecánico 486.6 | - - freno . . . . 508.2 - - amortigua- -- iquido pera miento 483.1 de - — distribuidor cir- vapor frio 10365 cular 473.4 | - — muelle muri - de aguja . . . 473.7 sible 491.10 — — derechos por - - nivel de agua 7 convenios 306.8 | - - ee - - resistencia . . 503.4 - - la admisión 480.2 - — presión 475.5, 605.7 77 "effe rade 2061 |” © аи 5782 о 1 e a . ~ 7 — cinta Gel fr | as : fl 9 | - — ve . = = - diaminuciön - - - ace del frio 1223.2 aceite comprimido potencia . . 487. Ming pozzies 1085.3 Thule 1 = too far open 10784 mprime 0042) gear 1036-1 Session 492.6 | - —, automatic wa- ump, pressure 678.7 = piston’ а Sure. 1 bods) 6884 regulator —. water level 190.2, 603.7 =. automatic . . 4768 Resullerturbin. regulleren . 480. ‘Regullerung в. Reg- Jung rehaussernent du niveau 88. rehenting of the 1098 1193 relnforcement of the areh with brick work B40. 1 rellenar relación entre el el agua Pofrigerante yel of the rang peso del aire 703.1 Reinhelt des Eisen 13780 | - - № longitud de nheitegrad des la lumbrera y la int Sauerstoffs 1801.6 carrera 7033 reinigen .... - juridi isten ‚ das Rohinéts | 1112.8 juridica existente о -, den wah- Relais ‘rend des Betrie- 806.7 , mechanischen Reiniger... . . 1399.4 | relais mecánico . . 497.1 =, Hochdruck- . 1149.6 | Telals mécanique . 497.1 -, Luft- . . . . 1393.2 relais meccanico . 497.1 Le Aiederäruck 11496 | Cosité et la tem- -, ampler und pérature 58 - für Ammoniak 944.5 | Relativ-gefátle . . 514 Te Wasser- . . e 1149.4 386.4 Reinigung 365.2, 1880.7 | geschwindigkeit . 398.2 - der Abwässer in relativ-e Austritt- der Textil- geschwi it 1712 industrie 1358.4 | - Bewegung > 7 Euft du wir 1236.2 ramet tr ei 17 an zon - — - Schläuche . . 807.1|- Eintri win- - - Turbine . . . 519.2 digkeit 1711 - von Azetylen bei tiefer Kälte 13768 Reinigungs- becken 358.9 -kasten . . . . ty -maschine . . . - " 8584 —verfahren . . . 1179.8 Reinschsches Wind. ciön del }iquido 1007.4 Re erwerk 1003.2 . 11 0 - - protección . . - - retenciôn . Rekonzentration der Sole 1264.2 Rektifikation . 1380.7 Rektifikationssii: ule 385.1 Rektifikator ... 920. 3 relación de admi- sión 532.2 - - Compresión . 627.7 -- amiento de los conduc de a 481.6 - - mezcla . . . 624.6 - de propiedad. . 801.2 - - saturación . 12208 - — transmisión . 548.7 - dominical . . . 8012 - entre el calor de vaporización y el or del líquido 888.1 5 judicial 7 x ol umen cilin- dro 705.1 nergieau der Flüssigkeit 1733 Feuchtigkeit der Luft 0233 - Geschwindigkeit 209, 2981 -er Wasserweg . . 393.7 -es Arbeiisver- mögen 38.1 — SpiegelgefAlle . 56.6 relative . . . . 209 relativo . . 29.9 relay, ice — in the harbour 1197.1 ~, mechanical . . 497.1 relazione della prova 421.3 release . . . . . 476.1 . pressure . . . el relevé de la dénivel- valve 4763 - of pressure on the means of pressure lubri- cation 462.2 -asluice . . . . . 8364 - work ..... 649.1 -, automatic . 4763 pressure 732.0 relict du pays 79.10 lier en série 6118 red de tuberías 1004.3 rellenar . 1094.3, 1180.2 - sin apisonar . 1139. -, Volver 4 . . 11994 heno °&&o!M eo... 1165.8 leno con grava del cauce 326.3 alsia- dor 1188.4 le agua . . 653.6 - hielo en el va- gon n frigorifien 1298.7 - seda 1123, - mate lel agente frigori- fico 1004.1 АА icial con | quido 145. 1 tano . . . 3 bordes automático 1165.9 . 814.7 or aire compri- mido 814.7 achador de aire comprimido 815.1 virotillos . . 816.1 ANSAF . 3.10 | agua ... Anso . . 4. 832.1 e alre ... ragerado . . 333.2 blai . . odiar I las fugas 11073 ise de It la rosition 165.4 ans primitivo 405.6 oción de hielo nte 385.11 terms ra $27.8 olacha . . . 1845.7 olino v. t. torbe- no 46.1, 771.6 . 48.3 . 46. 8, 47.2 cendente. . . tal .. ‚ carencia omnes de 33.1 us, abscence de 88.1 wable ... + 214. val in sac 800.8 air mois ure A the dew | ow point 1228.3 drift ice. a - suc tion 0.6 - by i the alr 799.5 guc- fibres by tion 811.7 gravel . .. » 328.7 vert bed $07.2 y on 1212.1 53. 331.7 6 . 643.6 marche la $ terra te 47.1 85. 277. 14.5 ks . t ti 80 80 e ri- moisture 1227.3 - gas mixture direct 819 7 - 781.3 nd ganes, direct 781.2 eat gene- rated 507.0 - of absurp- "the water by di- stillation 1186.4 -, to - the water "from the peat by pressure 1125.8 -, to: the snow is -d 1809.3 removing alr from the machine 1102.8 — hot gases, tion “for 781.1 - of alluvia! depo- sit $27.8 ~ the salt from but- ter 1841.1 remplacement d’une quantité d d’air par autre 646.3 ~ de la garniture 1106: — — - soupape . . 227.5 - de nouveau . . - la chambre froide 1267.4 — le réservoir de barrage 836.8 — les espaces inter- médiaires ares de la brique de lege, — — mouleaux d'eau remplissage 825.7, 1098.1, 1165.2 - à nouveau avec , nt frigori- fique 1057.7, 1004.1 - -- - du réseau de - avec de Hquide 1094. 1 - de l’espace nul- sible par un H- la pom ulde 745.1 pompe cen 252.8 — des mouleaux par rangées 1165.4 — du bassin de 836.7 — — circuit. . . . 540.1 DI e e U I _ rendimento remplissage partiel des augets de la roue 366.8 - trop fort de ia machine 1095.9 =, Appareil de . 1004.4 -, dispositif de — pour les mouleaux 165.6 -, dispositif de - tournant 1166.1 remuement de l’air du local réfrigéré 1233.4 remuer l’eau . . . 992.6 remueur . 1183.7, 1159.9 — du condensateur 993.1 - -pendule. . . . 994.3 renard . . . . 1152.2 rencontre de deux filets liquides 37.3 rendement 890.6. 1066.6 — d'une darbine, er le 419.5 - - 4е l'installation 297.9 - № pompe . . 155.8 _ - du cycle . . 906.11 - - propulseur . . 534.5 - économique de la machine frigori- fique 1067.2 normal . 1066.5 - > hydraulique . . 390.7 — - de № pompe. 162.1 — indiqué 168.5, "1066.7 — - du compresseur - individuel . . . tern . - moyen ... TE : 168.8 - total ..... 682.6 - - de pompe 162.7 - volumétrique. 1067.1 — - de la pompe . 168.8 - - du compresseur de regu rendimento 3 390.6, 2,066; 6 - a calore costante 632.10 - del ciclo. . . 906.11 - dell’elica. . . . 534.5 - della pompa . . 155.2 - economico della macc ri- fica 1067.2 - idraul ico . . . 390.7 - - della pompa ‚ 162.1 - indicato 168.5, 1066.7 . 681.6 632.10 . 156.1 - meocantco 162. 4, 390.8, 032.1 - medio . . « . . 632.0 1734 renovacién de la sup e del hielo 1808.8 - del aire... gera cubicle 1271.5 rentrée de la giace 1207.8 e, m nisme de 497.8, 724.3 -, dispositif de — pour comp nd 727.2 - du courant d'aé- rago 704.3 marche 533.6 renvoi . . . 513.2, 988.4 renvoyer, l'excédent d’ammoniaque est renvoyé dans la conduite de liquide 007.4 reometro .. . . 105.5 reömetro . 105.5 reostato . . . . 986.10 repackin of the ng-box 1105.5 repair’ te — leaks 1117.6 repairing leaks . Ь steel — -— wire er solder 1118.1 repairs wen répandre ‘du sel et de la giace par couches alternéea renverser la d d'acier enroulé et de la soudure 1118.1 réparti, uniformé- ment 89.3 ormé- ment la saumure entre tous les tuyaux 1804.4 répartition de l'alr 792.7 — des vitesses dans la section trans- versale 51.9 reparto del passe geri 301. 10 repasar el tornillo 1050.3 repaso de eamerila- do de las válvulas glissiere et 960 croese 7 repisa de la galeria 949.5 du courant de re- au courant d'arrivée 1878.1 repos de service 1002.6 - - la machine 10927 galvanisés, brides mobiles et collets abet 1247.5 --- nett “i le aus mobiles an rabatvus | 1247.4 I 1 I tub de - électrique reserva de agus . 208.8 - -hielo en el puerto 1197.1 . . . . e 1 Reserve, Dampt. * su reserve buoyancy . "2 erve rve fund . . . 295.4 water ... eam power. . rve d'eau 3 garantie vapeur. . . . rvoir ....2 natur .. пре voir ym pressed 829.6 ling water . 990.4 jualizing a e . 358.5 termediate . 200.6 . . « 748.4 . . 239.4 e 255.5 841.1 1187.7 air comp 230.4, 829.6 pau douce . 1817.8 - d’injection . 761.2 poissons . . 1207.4 mpensateur. . 858.5 à air comprimé lée 1187.8 ir у. à. cloche 5.8, 228.2 | Paspiration 228.3 iu refoulement our eau sous pression 280.3 mentation . 255.5 mmo ue 1154.8 ва. 8, 1150.4 le condensation 141.5 contre-bas. 1154.11 ble dle - : : . +. 992. . 96 rmediaire : . » 200.6, 72 pS . e e o . 93. ‘levé . . . 1154.10 - est fermé s le haut 1198.3 | spring 2 4.2 etry . ‘13694 . 1381.11 ls al ie ras 1735 realdue, slag-like 1130.18 résiduel . . . . . 144.4 residui pressati del filtro 5173 » (1 4 . + 1130.13 . . 1381.11 e e . o 65.4 - against atmo- spheric influencas 1136.8 - at bends o + 403.8 - head 64.3, 05.5, 160.1, 403.5. 770.8 - of bed осо 56.8 --flow .. = - pipin he р. pe net- work 643.1 - - valve to open- ng 167.4 ~ regulation . . . 503.4 - regulator, electri- cal 504.5 — thermometer, elec- trical 1083.3 - to flow . 160.3, 173.7 — - through valve 2 - - opening of valve — — passage of heat | 915.3 - - suction . . . 159.7 - Br . . . 77.5, 870.8 -, alr — of the filter when clean, mm of water o 00- n 802.5 -, coefticient Om . +. 65.6 -, coefficient of 74.7 -, displacement — of the ship 185.8 eddy - of the ship 4.6 -, friction - of the ship 134.7 -, frictional . . . 769.5 -, hydraulic . . . 160.4 = тат e e e . 768.11 -, main circuit . 1075.8 - manometric . . 159.8 — Dive .... . 403.2 - pressure . . . 159.8 -, secondary . . 769.1 >, p’s . 188. 6 -, shunt current ‘1075. 7 -, starting. . . 986.10, 1091.7 to Increase the 1075.9 to reduce the 1076.1 valve . . 217.7. 983.6 ‚ wave — of th ship 134.5 résistance à l’écoule- ment 160.8 - - ouverture de la soupape 167.4, 216.8 - - la com da 1414 en marche 1091.7 - au glissement . . 6.2 — - passage 173.7. 988.5 resistencià résistance au passage de la chaleur 915.2 - - refoulement 159.8 - AUX intempéries 1136.8 - contre l'humidité 1141.8 — d'aspiration . . 150.7 — dans la tuyauterie — — démarrage . 086.10 — - frottement du navire 184.7 - — l'air. . 77.5, 370.8 la conduits. 768.10 charge 1204.4 = - - masse liquide de eau 160.2 - soupape . 217.7, 983 - - su pas sage 218.1 — du bateau due au déplacement 135.3 — - cireult dérivé 1075.7 — — - principal 1075.8 — ~ filtre propre à l'alr en mm de colonne d’eau 802.5 it .... 66.8 > — navire e + sc ® "1380 - - - due aux re- mous 184.6 — - - due aux va- 184.5 ques — - réseau de distri- bution 643.1 - due A l’inertle de l’eau 160.2 - au frottement 769.5 - aux coudes. . 408.8 - - déviations . 408.8 hydraulique . 4 manomésrique . 159.6 . 768.11 princi aie ... 709.1 —, augmenter la 10780 Ree à la sau- mure 1162.10 - aux intempéries 1136.9 resistencia . 65.4 - & la abertura de la válvula 216.8 - = - Aspiración . 159.7 --- impulsión . 150.8 — = - presión ela montaña pn ee 1849.9 - - - propulsión debida ı al despla- zamiento 135.3 - - - - del barco . producida por las olas 1 ---- del tare producida por los aemolinos 134.6 produci Da os това entos 184.7 а TCA 1091.7 al cortente . + 160.3 - . . ». * 7 --- te rriente eo 983.5 LI 1736 resistenza della eng ide 217. т 983.6 ^^^ Ааа liquido 218.1 - delle onde al moto a nave 134.5 ' 1 В > iL & $ lonna d'acqua 65.5 - nel premente . 159.8 - nell’aspirazione . 159.7 - nella condottura 403.3 - manometrica . . 159.6 principale . . ‘768.11 secondaria . . . 769.1 > aumentare la "1075.9 ‚ diminuire la. 1076.1 resonance . 136.9 resonancia 186.9 Resonanz 136.9 résonnance 136.9 Resorber . 932.4 résorbeur . 932.4 Resorptionamaschine 982.8 resorte . » + 220.8 — de вот .. 7 — - tubo de goma 221.2 - tubular . . . . -, hacer (válvula) 220.1 respaldo . . . . 382.11 respiración artificial respirar oxigeno 1119.7 respiration artifi- cielle 1120.1 respiratoire, appa- reil 1119.4 -, appareil — avec réservoir d’oxy- gene ¿119.8 respiratorio, apara 10.4 -, Aparato — con * Drodueclôn de oxígeno 1110.8 respirazione ciale 11201 -, apparecchio di con rifornimento di ossigeno 1119.8 -, apparecchio per 1119.4 respirer de l'oxygène 1119.7 ressaut ..... 64.1 ressort ..... 220.2 - de charge 492.3 — — pression 979.3 — = soupape . + 978.8 ---, lo — es 1106.6 - - tension . . . 979.1 — - — des segments . 963 = en acier . e e 221.4 — - caoutchouc . 223.7 — - - creux . 221.2 — - tube de caout- chouc 221.2 ” Intérieur e LA e » 963.8 retardation ressort spiral en cuivre lat 231.3 1 43 restarting injector 267.1 - the pump . . . 165.4 . 1382.11 1.11 614 - cen e graduale 614 - del canale distri- butore 1753 - dell’anello о @ 472 - della corona . . 4303 - di sezione 402.7, 7721 result of 4202 - — measurement 425. ‘ - - working . test . "04.6. 421. ‘ resultado ‘de la com- paracién 420.2 - - - medicién 4254 - - - prueba 94.5. ¿Ela - del ensayo. . . 42 - económi . . 2978 resultant . 16.7, 397.5 résultante . 6.7, 397.5 resultante 16.7. 307.5 résultat d'épreuve 4 421.4 — d'essai 94.5 - de la comparaison 190. 425.4 résultats ts d'exploita. tion 207.8 resultierend-e Rota- tien 45.8 Resultierende 1000 897.5 retacador 609.8, 1046.4 retain, to; the im- purities are — ed 1184.8 retaining dam . $31.10 — of the water . . 332.1 retard, .. . . 477.8 retard... . . 4775 - à l’ébullition . . 885.9 + — l’écartement des masses 684.1 la congéation 8784 la soupape 2193 --- tion . 4833 --- solidification 8903 - de la congélation -, automatic. . . 484.8 - of ng .. . 986.9 — - dyeing of mor- dant colours fr LA er - - pickling by cold 1285.3 - - solidification . 800.8 ardation rdation of the deflection 481. 1 verni ding the growth of plants 1364.8 i 477.5 la carrera de manguito 484.1 lación. 878.8 - -е lición . 885.9 - solidificación 890.5 : funcionamiento dei ador 483.3 uttori 521.7 orrente . . . 621.6 304.3 rrié: los moldes 1168.7 l'air (l’eau) 1057.5 mouleaux 1163.7 > v. È. £. retroceso A corrien de “aire 794.3 salmuera 1223.7 . 159.2 шо. . Se e s olidificacion 800.8 ‚ 737 retraso en el cierre de la vAlvula 219.3 rétrécissement cen- tral brusque 61.: - - progressif . . 61.6 - conique . . . . 353.5 - de l'anneau . . 47.9 - — la couronne . 439.3 - — — section. . . 772.1 - - - veine liquide 178.9 - du cana 129.3 . 175.8 114222 ento delle goccioline di salamota 1228.7 7 - — A Diatti rettificazione | rettilineo | suxillary blade pump 540. . 8 DEGLI A. 3 a — - of the alr 705 - connecting rod . 201.2 - expansion line . - flow of the com- pressed air 705.4 - - water . . . 159.2 motion . 495.6 of piston 209.5 - - ho brine drops 1228.7 7 Pipe. h water 1317. 5 rod is —ed into the liquid conduit 1007.4 returning the li quid 1007.5 Reumauzscher Ver- dichter 721.2 reuniön de los re- otantes de autoridades y los interesados 814.4 revestimiento réunion entre les reventar, el hielo — el molde 1168.3 reversal of stroke 208.4 — —- the alr current 794.3 - - — ventilation . 794.3 revers3 motion of the transformer 540.7 - shaft ..... 502.8 - turbine - » « « 405.8 reverse, to. . . . 533.6 reversibile . . . . 687.5 -—, non... . . 637.5 reversibilidad de la turbina 533.5 réversibilité de la turbine 533.5 "| reversibility of the turbine 095.8 reversible . 537. — non .. . 537.5 reversible . . 687.5 — no . = о 7 5, 906.9 réversible . 537.5 — mom ...., 587.5 reversierbar-e Tur- ne 633.7 zwei Kreisläufen 587.6 Reversierbarkeit der Turbine 533 5 reversieren . . +. 533.6 reversing gear "497.3 . “A. 3, 1175.8 -, differential "502.10 - for compound compressors 727.2 -, friction wheel 601.7 —, mechanical (hy dromechanical, hydraulic, electro- mechanical 497.4 — guide wheel . . 638.6 - piston. . . . . 528.1 m e e . 658.2 - valve . 1033.5. ‘19984 revestimiento con juntas recubler- tas 1134.8 - — machihembra 11847 - de cable. . . 1378.9 -- cemento . 11850 - - Chapa . 1252.9 - - - de zinc 1252.10 — - corcho 1136.1 - — hielo 1108.10 - - linéleura . 1189.10 - - lona. . . . . 840.4 - - madera 11344 — — - sobre masa aisiadora no apisonada 1140. 1 - - masi 1134. - piedra . : : 1140. 1738 ricoprimento ez-de-chaussée . Rezipient . . . ezumar... + 'héostat . labbassamento delle temperature Ini- ziali 1000.4 -, impianto di - sistema Korting 1002.6 tachuelo . . 89.7 lalzo dello specchio 53.4 ‘aspirazione . . . 450.3 jassorbitore . . . 932.4 lavviamento della pompe 165.4 + > Stittening . . + 588.5 welded on . 1254.4 tba. unsalted . 1279.8 ibaditrice a leva articolata 816.4 - a percussions . 816.5 ---d' acane bile 561.4 ibaitamento degli stampi a cio 1171.8 ‘baltatore . . . 1171.4 8008 clones y arrastres 329.3 ribes nero (rosso) 1292.15 ribollire . о” 1107.7 -, disp . 556.3 - - tenuta . 669.5 avvitato la- teralmente 669.8 congiun a fusione 609.7 elastico . . 670.2 mollegglante 670.2 — regolabile 670.1 marginale dell' ala 837.5 ribrinamento di com- pressori ricalibrare la stanga dello stantuffo 1104.7 ricambiabile . . . 209 ricambio у. a. rinno- vazione - dell'arla . . . 790.7 - della valvola . . 227.6 - naturale del- l'aria 792.5 ricaricamento delle batterie di ser- pentini 10943 ricarico delle traver- sine con maasic- ciate 821.1 ricavo di forza . . 292.1 ricchezza d'acqua. 93.1 riccio di fuliggine 10054 ricerca - del titolo della soluzione salina 110.1 — della salsedine del- l'acqua naturale industriale 116.7 apori di zolfo, 1116.7 — di fughe mediante ascoltazioni 1117.2 - idrologica . . . — sperimentale . 1 pluviali sin! - in rich In precipitate 794 richi Richiareche’ Ti vakuumluftpumpe 745.4 richtig-es Gefälle . 886.1 Richtung des Bohr- loches 1853.1 = airis 18 -, Beau agungs- 4 Dreh- 159.5, 772.3 - des Gases . + + 9834 — - Wassers . . . 304.2 — allmähliche . . 7723 —, scharfkantige . 7724 rico en aguas atmos- féricas 79.0 ricomposto . . . . 6 ricomprimere . 10581 riconcentrazione della salamoia 12642 riconduzione | del uido 1007.5 11113 1204.8 sopra il mater . s 1029.6 ricoprimento ... - della pista con uno strato d'acqua 1309.8 - - tubazione . 11444 - di brina delle tu- bazioni 11083 coprire soprire In tuba- zione 1144.5 ‘orso o . . e 317.5 tUOCeTe . . . . 433.4 ruperatore delle temperature ini- ziali 1002.1 upero delle tempe- Мы iniziali 1000.4 en eau d’ eeu en forme e disque 765.8 г, № de die fait 1375.10 e: le fruit se ride 1204.8 | - sione conica . ella potenza, dis- ositivo per la 1071.6 . 903.7 p ven, das riecht 1282.11 rch einen Zu- satz von ... 910.6 ingerache Ver- ssigerluftpumpe 750.8 erache Eil- pumpe 200.1 -fittestgeriuft- pumpe 749.6 erte Ventilen 664.4 г high-sp 200.1 , das Els hat 1308. ng 1104. aria 4348.8 fsta pa 4 tinar 1309.2 2 5. 514.2, : 195. oan >». 1739 Riemen-scheibe mit ba -wendegetrie -, endioser . . = Leder . : . riempimento . . À . -, apparecchio di 1094.4 ао. ‘1004 — degli stampi in serie 1165.4 - del bacino di trattenuta 336.7 - - drcuito 640.1 - — materiale” 180- lante 1138.4 - della pompa ven trifuga 252.8 - dello spacio nocl- vo con un liquido 745.1 — eccessivo della macchina 1095.9 — parziale delle an te 366.8 - totale del ellindro 82 .1 riempire... . 1139. - a massa sclolta 1189.1 - gli stampi . . 1165.5 - il bacino di tratte- nuta 886.8 — le intercapedini con sughero 1188.3 — successivamente 1189.4 bro mazzo 422.6 -, parzialmente 58.6 riempitore, аррагес- -, apparecchio degli e stampi 1165. 8 Riesel- feld . —fliissigkeit -verflüssiger . . . > , “ое 1 Flespansione dell'aria compressa 706.1 riespulsione pore ammoniacale ua 930.6 rifluimento dell’acq nel pozzo “158. 1 rillevo rifluire, Pammoniaca eccedente vien fat- ta rifluire пе] con- dotto del liquido 1007. 4 riflusso ..... 129. — dell'acqua . . . 150.2 - dell’arla compres- ва fresca esterna - di ossigeno . 1119.8 rifting bit... . 819.9 - machine... . 820.1 rigagnolo. .... 89.7 rigaral, elo slantuffo a a 11044, 18081 5925. 9 rigatura . rigenerare divenuto corrotto 1399.10 rigenerazione dell’aci- do solforico 925.8 right-hand compres- sor 951.6 the State 3173 use . e e e 02. — - usufruct . . 302.8 - to bank and water planta for bedding 308.5 - to cut down water weeds by sickle 308.6 — — gather -, water piping rights compensation 806.6 fishing 308.8 > Drivate owner's 299.6 = to redeem 817.1 rigid. . . . 205.1, 510.8 - cylinder . . . . 529.8 rigide ...... 510.6 - non 17.9 rigidity . 841.6 ns 610.8 rigido, ..... 179 rigido irn. 510.6 co... +. 17.9 . + 50.58, 354.4 - - collectrice con- rilievo della pans 102.8 1740 rinvio Ring, Abtropf- . . 9705 Asbest. . . : 10306 Auffang- |: 1. 9704 Auflage | |. 4453 Blei. . . : : 10905 | -. leather 1 5668 Dichtangs-” | 246.11, |: metal. © ! ! ‘964 248.10, 351.5, 965.5, |-. neck . | . | | 982 10294 | —: воще" : : ! 7873 dl. 24 packing . 248 м. 851.5, 430.1, 9655 piston... | 961 Е 3 Ei > иЕЕККЕМИМНОСОФОЧЫУ zaffo affo di cemento 341.8 frattario della parete 1186.7 ruscello ande . . 60.2, 89.8 ivado . 300.7, 812.5 4 il - al ürze- kúhler 1318.4 epdkelte . 12793 wr o.» 19.3 3 , de aguas . ala . Tit dell . 3 re 619.9. 873.10 odensatore 1002.3 » apparecchio per 660.1 461.9, 873.12 mento ni 3.9 1741 riscaldamento, appa- recchio di — per l'inverno 1235.4 - uso e e - dell’acido - - acqua di alimen tazione 1150.5 "frena pi- (Linde) 971.1 riscattare del diritti $17.1 risciacquatoio. . . 336.3 riscuotere una 16 | rise у. а. elevation level . . . 8.6 бад. 608.5 6 Наша, ave- o. -, capillary .... .'9.1 riser . . 229.4, 1182.9, 1852.17 - pipe .... . 256.5 riserrare la vite. m m - main . . . 206.5, 256.2, 343. 1182.9 - of a body in the liquid 28.5 -- the liquid be- tween two inclined plates 10.2 Patt e 0. + 785.1 .. о. + 136.9 none in vapore 1064.5 Risse, die Eisfläche phone 1806.1 ristagno d rrente oie aria 794.4 risultante 16.7, 397.5 ritardare .. ritard - dell'inizio di rego- lazione 483.8 - della congelazione 890.0 - - salatura ante il al 1985. 3 -- solidificazione — 890.3 - nel 878.3 . 885.9 .2 ritorno dell'acqua 159.2 nel pozzo . 158.1 - - aria compreasa 705.4 ~ - legno doppio ritorno della corrente dell’aria di galleria 704.3 - dello stantuffo . 208.5 Rittingerpumpe . 194.8 Rittinger pump. . 194.8 ritto indicatore . 689. уе ‘ 3608 riunione dei rappre- sentanti delle au- torita cogli inter- essati 814.4 riutilzzazione del- l'acqua di raffred- damento 1101. H river .. 1, 800.2 - bed ...... 89. --,old..... 326. - bottom, undulate 61.4 - construction . 822.6 - section mark 311.5 - valley . 89.4, 322.7 — water 1001. — works... jo aes bat) private 812.8 riversibinia, della urbina 583. 5 rivestimento a schio e femmina : 1184.7 7 © e ® ® ый - 7 Indie, - = piombo indu- rito 928.2 - sughero .. - tubl con sughero 1144.8 - in lamiera . . 1252.9 - - - di zinco . 1252.10 intercapedine d'aria 1141.2 о . = Hooperto ai ai celle 1134.6 rivestire con cartone la condotta, del- at damiera ASÍS 700. - er. neo 1217.8 - a aresoht on res LA indurito Lo 926.8 con -— =—- — —- 1742 robinet de réglage A plusieurs tuyères d’étranglement 1035.3 - — — À rainures en labyrinthe 1035.4 --~-A& tronc de -~-drolt . . 1036.4 — - — formant sou- pape de sûreté 1036.2 - de remplissage 1043.1 — — vidange 253.6, 444.6, 1088.5, 1040.6 - du cylindre de remplissage 1004.6 > plombé 0 a . 610.8 = pour bouteilles à acide carboni- bine 3 Е Fe ._. + 579.8, 1034.5 = (Lind) N). .. 582.4 + - 580.6 - à ar -- boite ellip- tique et ner- vures de ren- forcement 580.5 = - — brides . . . 581.8 - commande hydraulique 586.1 — embottement581.4 — fermeture rapide 582.3 . 583.3 - manchon ' 581.4 - - et à douille filetée inté- rieurement 582.1 - — tiroir plan . 582.5 — actionné à bras 584.3 - d'admission «357.7 7 --& colonnes, 5811 В CY- Tndrique 580.8 — — à corps méplat et faible écartement 580.4 - - — à haute - sion 586.3 - - - A haute pres- gion avec by- pass 686.5 - - - à lanterne 581.2 — — — avec corps oval 570.4 - - - équilibré haute ion 586.4 - - d'écoulement 687.1 - - de prise d’eau 610.4 — - — vidange . . 587.1 - - méplat. . . . 580.4 - - principale . . 582.2 robinetterie pour réservoir 608.6 robinetto a chiusura sutomatica 1044.2 = - maachio o о 1031.3 - - pinzetta . . . 743.5 | ~ - spina . . . 10312 - tre vie 719.7, 787.6 red robinetto caviechio 10812 - d'ammissione 10314 - d’arresto Li ‘assaggio 12634 - d'Inversione . . 950 - del manometro 10774 - di chi 25, = - liquido. e - - lo scarico del- - gaine . rochet . . : 501.8. 6103 con ‘agua 1809.1 rock ..... . 8218 - drill a L 1 L 1 for o . 818.1 turning by hand 818.5 - > . a . 8 =— ой e + + n . 1367.1 — — producta, treat- ment ol 1397. - salt e è è 128 -, car -, solid . 321.8, 181 rocker. . . . . 19013 - ат...... 6753 - disc. . +. 203.2 rocking arm . . . 501.5 - lever e 0.0 0.0 0.0 о 198.3 - link e . . 658.11 rod . 2 è. es . 650.8 > adjusting .. » 842.1 , connec . 491 841.6, 072.7 coupling . . . 841s 0 trae 244.6 Robrmontage . 10517 ohemeta . > 12488 aus giatten Ver ‘dampferrobren 1248.1 u 7 Hooenrohren 124 19477 cher 607. о рома 12 1247.6 Hesse 1146.5 Bor. sus Gelfanschröhren 1247.4 re a ee 11642 = aus schwarzen raums 1246.1 ittelbaro ‘Verdampfung 18042 Holts einigen НН Hohr-oberfläohe =platte —. 12565, iosa Querschnitt 0 con corona de paletas 876.7 aletas libres 376.3 1250. -bollerung : x ban PREIS, nus аа are si 1043 ко 1887.8 -krummer zus Um. führung des Was- sera um die Mo- - sohine $48.8 kühler | 0. 1826. “Hiifaahe 60 12474 1010. Kt à halt 12475 eue, 10187 apre! ‘Gistatter 10182 Sade 20300 1744 rompi-onde ohr, Hosen. . 1024. s | Röhre, gelochte . 1063 ‚ hübeliges .. "848.5 ‚Luft . . . . . 477 , hügeliges . . . 348.5 | -, ' Pitotsche . . . 105.7 ‚innen ‚ gerippiea ‘19585 | , Schub- . . . . 1062 ‚ inden . 348 - ’ Venturische . . 118.4 | Kältespeicher- "1955. 1 WassermeB- . . 105.8 ‚ Kapillar- ... 94 = W bel- . . . . $ ' kegeliges Baug- 448 8 ren, die — mit ‚ Kolben- . . 200. warmem Wasser ‚ kupfernes . .. 10185 a eBen 1110.3 ‚ Lager- . . . 256.6 | -, komm erende 12.6 ‘ Türtungs- . . . 604.4 del . . . . 12463 ‚ mit einer Kappe -filler...... 803.6 verschloasenes 1027.1 | -kühler . . . . . 732.3 uffen- . . 51.8 | -kühlu . 12216 ‚ М ‚ nahtlos gewaiztes 1017.7 ‚ nahtlog gezogenes 1017.6 ‚ nahtlos gezogenes etall- 347.2 , nahtloses 347.3. 1017.5 1385 5 . 1018.10 965.10 1018. 9 mit and Strahlteiler | 600.2 ‚ stumpf geschwelB- tes 1017 3 , Tauch- sc . è 229. ‚ U- . . 638. , Uberlappt ge- schweißtes 1017.8 Überlauf- . . . 966.1 , Umf . 865.5 , undichtes . . 1114.11 , verbleites . . 1020.1 ‚ Verdam fer- - für ‘un mittelbare Ver- dampfung 1011.1 ‚ Verteilungs- 1020.6.7, ‚ Verzinktes . . 347.8, 1020.2 ‚ Wasser-. . . . 9903 ’ Waaserv ungs- 095.1 . 286.7 . 343. 3. 524.0 ‚Zu o. a 262.8 ‚ zylindrisches Saug- 448.7 Gbrchen, konzen- trisch nete 734.4 ‚ohre, dle — verlegen 051.9 ' Sch! n- e ° 993.2 . selbsthitzendes Schweißen der 1053.3 ‚ Wende- , Zufluß- . -probierapparat mit hydrauliacher Ein- spannvorrichtung - - - Spindelein- dae 08 3 -prüfer mit fe hydrau lischer Se SDA DI 606.4 — - - Spindelein- 606.4 spannung -zwischenkübler . 7904 Roll-bandpegel . .. 91.2 -bewegung des Schiffes 135.8 - . o . . . e 4 са . . +. «+ 500.3 -schütz . 466.7 roll of the ship” . 186.2 . to (ship) . . 135.10, - along, to -, to - the on rollare (nave) . 1 LI e e 113.5 flange 1054.3 135.10, 136. e s ® e es 345. = — è + = ь 345 rollen (Schiff) . 188.19. — der Schirm rollt 118.3 roller 851.5, 11649, 1173.7 ring 45.3, 455.1 - block e . . $45.4 — e è. . e 851.4 > guide . зо 500.5 - path è + ce + ». 851.3 - race. . .. » 469.1 — aluice valve . . 466.7 -welr .... . 363.5 Te cam . оо 409.6 -, tappet 500.1 rolling motion t ip 135.2 td stones e . e . 57.9 rompedor para hor- migôn 820.7 rompeolas . . . 129.6 rompere..... 63.6 rompiente . . 128.1 rompi-onde . . 129.6 lelle 1745 rotation Borneo... | 18944 | rotary blower, Tomo d'uovo ‘ 12004 | Wedding's 674 à Ka dora hôte 12123. - with asie ine 1 1 BITS - - two malte” Son's | Blower OY So brine A les > 674.6 1746 rouse rottura d’un o о roue atmosphérique della macchina 1108.2 verticale avec ~ del tubo. . . . 604.7 arbre perpendicu- — dell’estremita delle laire à la direction ette 181.4 du vent 867.1 - della molla . . 220.5 | - — - avec axe - — - della valvola orient6 dans № 1106.4 direction du vent 860.8 - - paletta . 683.3 | — avec aubes fixées - - sponda 925.10 sur la couronne 380.2 - - valvola . . . 218.6 | - centrifuge . . . 757.4 - delle celle a fibra - compound . . . 250.2 teasile 1856.4 p= e . jua los bordes de los álabes 181.4 una margen 325.10 - pleza de la máq uns 1 1103.2 — del muelle. de la válvula 1106.4 - — resorte. . . . 220.5 - - tubo. .... 604 7 roue у. a. couronne — à allettes (у. a. roue motrice) . 241.3, 08.6, 680.9 aube ouver d’un НЯ 687.3 aubes v. a. гопе motrice ‚ 248. 5 777 gré, 6806, 781, - de la pompe à air 759.2 - — — élévatoire . 151.1 - -, la - refoule dans l'air libre 682.4 è sugets : 150.8, 375.1 — — fermés . . 376.7 ouverts . . 376.8 - - chaîne 684.6, 1173.10, 1238.8 lo — — chevrons. . . 513.4 -- ~ cliquet . . + 501.2 — - coursier . 377.1 -- = faible vitesse . 872.8 — — godets. . . . 108.7 --- pivotants . 150.2 - nde vitesee 372.4 - mersion va- riable par rele- vage 373.5 joues latérales 177.4 ibre déviation 418.2 palettes Y. A. mo- =- découvertes 681. 1 ~ rochet . .. "SOUS tambour . + a 150.6 - vis sans fin 547.2 atmosphérique de rensen 870 - — horizontale 820 - - - A axe verti- cale 867.6 tr va 1 ¡ - - de la pompe à - conigue 288.2, 5124 853.7 — а’ angie e » e e 512.6 _ d'orientation . . 8582 - de commande . 5128 - = mancouvre . . 8445 e arrière 538.7 -- moulin flottant 370.7 u Tune 595 5 o elle n. ples 1 - - turbine 435.1, 536.1 Se rique: Bigs - - que . — directrice 175.2, 2414, - - d'Inversion . 5384 — du chariot . . 1173.5 - - compteur 120.3 - élévatoire 149.7, 151.3 - — Chinoise 149.8 - — francaise . 1503 - - franconienne . 150.1 ~ émergée . . . . 370.8 - en dessous & aubes planes 373.4 rte-à-faux . 689.1 - enne à palettes fixes 861.5 ---- mobiles . 861.4 = 7 de graines; Bale -- chlo - - verticale & — flottante. . . . 874.1 - Halladay. . . . 861.9 - hélicoldale 150.7, 301.4 - hydraulique — -& bras et & couronne den- tée fixée sur croisillon 377.3 - - avec bras rigi- des et roue dentée fixée ent sur Pace 377. 2 ~ - - couronne tés au milieu 378. T couronne den- tée fixée & la cou- ronne de la roue 377.5 - de côté . . . 3743 - - poitrine . . $73.3 - en dessous. . — — dessus. . .3 intermédiaire . Millot . mobile “1771, 246.4, 435.1 air 759.2 - - term ée . o» . 277.4 - - ouverte . . . 177.3 8 1747 rueda . 241.3, | rozar, disposición Bück-lauf der 485. 1, 781. 6 para 819.6 Schraube 133.1 \ tête d’eau 372.1 | - horizontalmente -leitung, Süßwasser- sans tête d'eau 871.7 con aire compri- 1317.5 ton . . . . 418.2 mido 819.5 zechaufelung . 438.5 ncelet . . . . 974.2 | — verticalmente, dis- Rilokschlag- lappe 602.5 maire . 635.5, 536.8 posición ara 819.9 | -ventil 206.6, 227.3, 720.7, ‚= avant . leuxiöme . . première . . ner e . e L2 gentielle à ф..... 1ess factor of channel wall 57.2 he pipe wall 65.8 ergé fixé par des pleux $29.7 7 ire) 135.10. 186.1 3 — la grue 1172.7 du bateau . 136.2 del canale „‚dellarla 705.4 a Beton, В { a nd 4, 64.1. .8, 769.3 "paredes: 66: es . . y máquina 682.7 nguito del ° lo n preaion 556.1 s apoyos . 461.5 ojinetes . . 370.3 or . . 6.8, 65.7 agua . . 402.9 liquido . . 65.8 mine sa 0.3 6. n superficie, 9: 3 ruban de frein . . 427.5 rubber . 215 9, 1873.6 - and hemp hose 599.5 ball . . 60 4 | 678.5 . 1373.5 ... . 599.2 = tral... . 500.3 . 1020.6 . 1373.4 - packing 211.8, 351.7, 968.5, 1029.5 - - with hemp in- sertion $52.6 - ring 351.6, 068.4, 1029.6 th clot ~~ doo tion 068.4 inser tion 1028.7 - - - woven core 4 - — wrapped with linen 1029.8 - tubing ... --, vacuum... уе..... rubbing surface rubbish ..... rubble o Li e Rube, be . . rubinetto v. robi- Rilcksusdehnung . 900.3 — der gepreßten Rückausdehnungs- linie 631.1. 900.1 Rück n . 1022.8 - mit topfbuchs- dichtung 1 1028. 5 Riick-dampfinjekto ABSOrS „arbeit .... -wirkung Riickexpansion . . 900.2 — der gepreßten Luft 706.1 slinie . . . 681.1, 900.1 Rückfließen des Wassers 150.2 Rückförder-druck . 540.3 Е. "Dich. Dreh 495. 6 -, Flilssigkeite- . 1007.5 -, nachgiebige . . 4 -, Preßwasser- . . 495.7 -, starre. . . . . 495.8 Rückkühl-erhitzer 1339.2 -vorrichtung, Kör- tingsche 1002.6 Fe ibi o © ung . . 1002. 1 1000.4 1083.6 = -, selbatt&tiges . 722.1 Rückschwingen der tellwelsem 99.1 - vollstandi- gem 90.2 “_-- zeitweise 979 8 Bückstrom 7 ur 2, 1878. 2 Rückströmen der verdichteten Luft 705.4 Rückströmung 768.2 -, Luftverlust Saurch705. в. Rückwärts- bereifen bei nassem Kom- pressorgang 1111.3 Transfor- -gang des mators 640.7 -kreislauf e L2 e e 541.4 -leistung . . . . 548.4 -manövrieren . . 633.8 „marschfahrt +... 684.3 —D -stangs räckespaudiert-er * vor uninbalt 705. 7 05. т es Ventil 686.0 Rücken. È Schaufel- 432.5 W 881.2 rückenschlächtig-es Waaserrad 878.8 a ® . » . 107.6 — vertica . * 106.4 Euder, Steuer- . . 107.6 5 oa e . © а 21785 is 861.5 paletas móviles — - - paletas radiales 861 - - horizontal de aspa gen eje vertical 867.8 rensen . . . 8 relas - -bomba de eleva- ción 161.8 > trif со 757.4 = Compound | . > 250.2 - con cangilones gi- ratorios colgantes 150.8 110° 1748 rueda ¡espiral + 150.7 — Halladay . 881. - helicoldal' 361.2. 547. - hidráulica . . . $72. - - con brazos de á la cruz de los brazos $77.8 ~ — brazos de fuerzo y una Fueda dentada especial montada sobre el eje 877.2 = = — corona denta- da atornillada 4 la corona de la rueda 377.5 rsión variable 373.5 er . 417.6 montada en eje volado 689.1 motris . 246.4, 435.1, 612.8 móvil . 177.1, 241.3, 246.6, 248.8, 435.1, 781.6 — abierta . . . 177.9 - cerrada . . . 177.4 - de la bomba de aire 759.2 multicelular . . 692.7 gi . 870.8 libre 374.1 - Pelton .... 418.2 - Pon ... . 8742 - primaria . 535.5, 636.8 - Sagebien ee . 74.4 — gatéllte . . 503.1 — secundaria . . 537.1 - -, primera . 538.2 - —, segunda . 538.3 - encia) . 418. - volante . 514.4, 689.1 - Zuppinger . + 874. -, de una sola . . 244.8 —, № - se sumerge en aguas abajo 371.8 ruedas cénicas . . 870.4 es de viento оф 859.2 - = Hidráulicas . . +. 365.8 . . 247.2 "Int tuyau 65.8 rugoso .. 1294.8 gueux . . . . 1104.5 Ruhelage. kipp- sichere 25.3 = labile es = 8 è» 26.8 + stabile оо 25. 3 -, unsichere . . . 26.3 Ruhezustand der Flüssigkeit 4.2 Ruben der Trift . 335.4 rubend-e Flüssigkeit 4.58 Rundschieberregelung ruhend-e Fl (sete tendruck). 163 er Druckun | ==, , Tauchverfl siger ruido causado ei ventilador 670.4 ruisseau . 49.7 - à faible profondeur вол rule of translation (Froude) 134.1 4328 =", Con . -, turbine slide” . $804 rullio della nave . 1363 rullo 148.3, 283.8, 851.5 - a frizione . : 590. - $00.1 rumore -, er l'origine | führung. ( ndeecher) Verdichter mit 953.3 1026.1 naht . . . 346. -rohrwürzekühler 1318.4 -schieber. 465.8, mn - -regelung . . . 4734 77. Mi 241.3, 435.1, 680.0, 847.1 11072 511.5 390.4 bst runzelig We & tt te nel amen - ria libera 682.4 4 laterali LE 4 one > : : 680.1 ° ! 1611 jelli a sos- . 585.2 | 471.5 : 604.8 | la direzione del 750.2, . a e A ep na rr LINIE m i 1749 ruota a vento verti- cale con asse orientato secondo vento 860.8 j- ad alette 123.4, 503.6 - agente urto 373.4 | - alle ... о. 378 - celere.... centrifuga cilindrica. con palette a cucchiai 418.2 . 250.2 und . 238.3, 512.4, 853.7 - d'arresto . . . 501.2 } = d’orlentamente . 853.2 - del primario per la marcia indietro 539.3 pompa centri- fuga 5 - dentata . . . . | - à intermedia | . flanco . | — Manovra. 8 - - mulino natante 370.7 - - turbina . . . 485.1 - direttrioe v. a. distributore - . 175.2, 241.4, 248.9, 440.10, 732.1 ~ - ad aspirazione 175.4 rusting ruota multicellulare 092.7 7 74 - = non tante * . 370.6 elton. . . 418.8 - per di sopra . . 373.1 - - - sotto 373.4 - — marcia indietro 538. 7 - -pompa . . 151.8 - centrifuga . + 595.5 Poncelet . . 874. primaria . 535. 5. 536.8 - per la marcia in avanti 530.1 pig - java . + 539.1 - cipale . . . 860.8 - Bageb en 874.4 - secondaria . . . 587.1 - per la marcia in avanti 539.2 — - la marcia in- dietro 539.4 - - propulsiva . . 539.2 — - repulsiva 539.4 - -, prima 538.2 — —, secon 538.3 - spostabile 503.1 - enziale 418.2 - -tur ina e . » ruote a vento . . 8 - eoliche — - d’impulsione . 175.3 | - funzionanti in - - di contromarcia 538.6 paralielo 249.4 - doppia a den - idrauliche . 86 5 tura DR 613.4 | - a più. . . . . 247. — elicoidale 361.2, 547.2 raotare i lroscop!o) 1383 - eolica a palette - 1] mulino, appa- 861.5 recchio per 852.8 ---- radiali . ‚ 861.6 | ruotella . . . . 1164.9 - folle ... . 503.1 | ruotismo . . . 512.10 - Halladay. . 861.9 | rupture of a machine - idraulica . . 372.2 part 1108.2 - - a razze rigide — - the valve spring ed a corona 1106.4 dentata fissata rupture d'une pièce alla crociera 377.8 de machine 1103.3 - — a razze rigide - de soupape. . . 218.6 ed ingranaggio - - tuyau . . . . 604.7 speciale fissato - — l'aube . . . . 688.8 sull'albero 377.2 | - — la colonne d'as- - - ad Immersione iration 157.4 regolabile 373.6 | — — - oonduite . . 605.1 ~ — con corona den- - - — tige de „гот. tata disposta 1106.7 nel mezzo 878.7 — — deritiera cir- colare fissata a vite sulla co- rona della ruota 377.5 Segner . 417. pun No N - du ressort . . . 5 - - - de soupape 1106.4 ruscello у. a. rio - = . so o. В. | 8 8 8 в 9 8 © eS 49.7 - idrovora . . . . 149.7 | - poco profondo . 89.7 — — a casette co rush of carbon di- niche 150.1 oxide 789.10 — — cinese 49.8 | - - wa ... » 336.9 — - di Franconia | 150. 1 he. . . . . . 86/11 — — francese . 150.5 | Ruß-flocke . 98.4 - lenta ..... 372.3 | Ruß, Abblasen von 822.8 - Millot ооо в 374.6 ". mpen- se 130.8 - tri . + 120.3 | russamento dello — mobile. . 177.1. 246.4, stantuffo 1103.7 485.1, 731.6 Rüssel, Saug- . . 809 => > a erta . . .. 177.8 e 0. 0.0, + » 118.5 - - chiusa. . . . 177.4 | - TR oof paint 1114.8 — - della pompa — removal . . . . 817.6 d’aria 759.2 | ..... 1114.8 - ! Rüsthois 848.1 motrice . 241.3, 512.8, 585.5 1750 Rute, Haus- e . a 836.5 > Schwert- . . . 852.6 ‚ Stemm- . . 846.8 -, ” Windbrett- . . 837.3 zweistückige . . 841.2 Ruten- länge, ganze 835.8 walle os 844.1 у.е... 835.6 Rutsche Eis- . 1171.5 Rüttel-elsaninge 1193.9 8. mck pipe . . . . 67.7 acking loft beam 846.3 1282.2 1315.1 ... 1282.3 acudidas en el in- terior de la bom- device eon carbo- nio anhydride ma- chines 983.7 7 se . e 60 1856.8 - ook ce - - in operation . ladder . Toi . - - clothing особе - segment, sdjust- ni able 860.5 - wheel type wind mill 867.8 . curv e » 61.8 -, fixed ..... 860.2 -, smooth . . « 861.7 ” 1 . . e e 861.8 -, to draw the through the slate 840. $ wooden... ail, the — - Пар ‚tie n "the ae ass a tbe w . aille de palette . ` 840. 5 sala Riittel-fiosse . 11942 -werk für Kis fabrikation 11941 11945 ruvido . 915.9, 11045 Rychlowekisches Windrad 868.4 туе....... 8568 sel ammoniac . . 920.8 - am .. 12604 - ammniaco . 920.8 - comercial . . 1261. -- Glauber . . 12621 --merna .. 126141 piedra . 261 - desnaturalizada 12604 frigorífica . . . 9103 — in lustrial . . 12014 - marina . . . 12619 - para usos frizor’- ficos 919.5 — reflnada . . . 1961 -, agregar — conti- nuamente 1262.7 - la - cristaliza 1259.4 sala da concerto . 778.3 — dei preparati. 1861.9 ormatori . 509.3 ~ delle autopsie "1369.5 cal 2 = - peche . bine I | 3 a = - calderas . . . 7783 -- condensadores 1154.3 ostraciones 1359 4 - depósitos . 1154.7 — disección . 18595 - distribución 0091 - embo - fermentacién "1821.8 - germinación de malte 1814.2 1362.3 tal . - tación 1360.8 - lavad - - máquinas - - preparados . 1361.9 ое | on 1260. | salle . E fu condenseur 11855 bre... - 4473 = = del canal 116110 118.0 1752 Salz, kristallinisches 1261.12 brochen 1262.7 salzig-es Wasser . 68 snizwanserfest-er An- strich 1162.10 Sammel-becken 68.5, 990 -behälter, liegender 7 “peta, Flussigkelta, --, li 154.5 1048. 3 1248.6 ndes geworfen 762.2 . .. « 621. . 651.7, 1386.4 -rinne, Konsentrische, о 2 ee ee 1352.8 568.4, 1249. 4 --, Race Stones. осо e # . o @ 1043.6 1014.2 Sammler, Druckluft- i 230. -, elektrischer . . 870.7 — Lu t- e e . . a -sylinder. in sample of th sanatorio. . . . sanatorium . . 1362. Sand 819. 1, 322.3, 1048. entnahme us dem Flußbett 807.1 ang, Regenrohr- 613.1 . e . . . 2303 -filter . . 1185.11 1] -slebmaschine -strahlgebläse - mit Wasser ge- vars eter 1348 3 -, Schlacken-: . 1180, sand 319. 1, 322. 3, 1048.8 — blast . 822.1 - box..... 9303 — catching arrange ment 599. 1 - filter o a 13 ta, ES Ali du E © RE i mom de te Pa = u e de os aa — - cavalletto comando sandiges Wasser sanding up bored — - of the well 198.1 +. о. © . 1439 sangle . . . . 2726 sapin blanc . . 1124.13 варопасео . . . . 684 saponicto . . . . 681 sapone . . . . 11384 sa t, ne se - pas 109. saponificabile, non, 090.9 saponificable, no 1099.9 saponificación de saponifica 1090.7 saponificarse; el aceite se saponifica 1009.7 saponification . 11365 - of the ofl . 1099.4 ssponity. + to: the oil saponifies 1090.7 sapore . 12743 — di olio di ‘peace, il o ha 12825 * la carne iuta 12823 saracinesca 679.3, 1034.3 - a bicchieri . . 581.6 - — camera ellittica e nervature di carne 1282.4 -, di - grato. . 1281.11 ha — di ma- novra a mano 583.8 . e 580.6 A mano 684. »inesca nesca con ricotto a fil- atura interna 582.1 rvo-motore . 586.2 resa... . 610.4 ‘arico 587.1 cond l'aspirazione 472.4 acqua . . . 579.2 a camera ci- lindrica 580.3 a camera ovale . 579.4 ь camera piatta в lunghezza utile minima 580.4 alta pres one 586.3 ad alta pres- 1763 Saug saturation tempera- Saug-höhe, Verlust ture 890.7 an saturé . . 114.8, 624.3, | -hub . . . 166.8, 897.5 | -kanal . . 1 > non . . . e 1225.5 - “ hölzerner . saturer 1225.3 | -kasten ..... - se . . 024.4, 1925.4 | -klappe ..... saturo . 114.8, 624.3, | -kopf . . . 188.0, 897.5 |-korb...... 1225.5 | -kropf . . Bats, D Bernouillischer -krümmer . . . 641.3 | -leltrad . . . . -, hoher. . . . 185.3 | -leit . + 59.2, —, hoher Hub- . . 185.4 184.6, 260.7, | - Hub ..... 85.5 55.4, 1 -, Turbinen- 511.4 | ~ — der Solepumpe -kanalladepresse . 568.5 1 ~kasten . . . . . 209.6 | - -, dle — drossein ] Satzung, Genossen- = =, Lüfter mit saube 11193 leit an ch uber . . . .9 | -ieitungssammelro Sauberer . . 849.1 -welle..... 848.11 | ше ...... sauciase . . . . 1285.1 | -luft ..... ( sauer-6 Beschaffen- - ... heit des Wassers 68.6 | — —. berechnete —. 5348 anna itsentafel 384.8 Fideel 1314 = Turbine . . . . 414.3 | - Meßfitie . + 1234 Schrám-elnrichtung 819.6 | Schreib-! . - 1214 —hammer . . . . 819.8 | -thermometer 10824 Sehrumpirtän, * 4381 rum) le Lange wirkt а Druck. 107.2, 432.10 einfache Luft- . 601.6 ichen E dle = Ison. 10503 | + AA E -geblise ©... . 6702 | & A | acharechie 132.0 | 1 sis | rigarsches 672. 540.3 | = = lüfter 676.2, 1231.8 Schw КИН: зо Überschwem- © ‘mang. 324.2 Yarmeveriust 11207 unmittelbarer ee 10183 | -. Spese 3679 Di - es “sa 2 Ziok- =. 85) Hi Schwanz der : : : . 940 | schwarz e Rae” age | es ot suet 1010. y Lagor. 4566 | еб, verminkto n aus weiß. (verblelte) 801.2 ertem Blech 1891.3 | Schwebe-geschwin- |, Kälte- . 1120.5 | digkeit der Pumpe, arme. : 1120:5 170.2 konzentrierte Monohydrate os =, stark konzentrierte schweilig.e Bure: schwoifen, den Turm, , TI Halle > 1812.4 | hitze 1068.8; Schweißung, Sane stoffazetylen- schwimmend . e Korver. : er Körper Schwimmer 104. S143, 1163.1 1762 scirocco . . . . . 831.6 sciroppo . . . . 1345.10 aciupio Dai . 306.4 sciure de bo 1124.10 scivolamento. della 498.5 nghia - dello scudo nel. l'aequa 112.7 scivolone . . . . 331.4 - a ghiaccio . . 1171.5 scodella d'appoggio 480.1 scolatolo In legno 1252.8 scollatura del cuc- chialo 440.5 scolo d'acqua - dell'acqua fante 258 5 ge- rante 732.5 scolorimento . . 1117.5 scompartimento adi- bito all’aereaggio 794.2 - di un pozzo . . 785.1 scomparto della ruo- ta Mobile. 436.3 — - ruota mobile con palette rovescie 438.6 scomposizione del d'acqua 1397.10 — dell'aria nei euol componenti 1379.6 ---, impianto per la 1382.3 ~ di corpi composti 546.8 scongelamento, im- pianto di 1276.10 scongelazione della carne 1287 6 всоор в. а vane 375.5, e 0871 4 -, han т 141486 e a o . 381.5 - to - water . . 145.8 scooping machines, ter 145.7 scopare la piste 1809.4 - via neve . 1110.6 scoperchiatura del pozzetto 597.2 scopo della refrigera- sione 1273.6 scoppiato . » 1114.10 scoppio della tuba- zione 605.1 scored, the piston rod becomes 1104.3 scoria di carbone fos- sile 1130.9 scorie саб” 1180. 18 эсогтеге .. scorrevole oe scorrimento dell ecoscen Scottacher Verdich- ter 726.1 scourer ... « 856.5 scouring . .. $20.4 - of the river bed 326.1 scrape off, to - - the . snow 1110.5 acraper q AA e TW — ) scud scraping device Tor zing ne: = velocity «o. - . 1119 -, the - braces 10415 . e. e. . R673 scremnre il latte 12594 acrematrice ... screpolarsi, gu orli dell’anime si no 2243 -, fl cuolo si scre- pola 6538.4 -, lo strato di ghiac- clo si screpola 1306.1 screpolato . . . 1114.10 1305.7 6e . . |. . . - down valve with guide pin 1084. - = plug. . e L 2 . e 4 - - PILA friction wheel drive, double arm 649.2 -, internal. . -, levelling . e ur . 20 ressure ° „207. 2. 547. 1 turned on tbe Ei rote plate 547.8 fixed he — can be -, the: - ead plato 547.3 =, ne lead - for bearing brasses 975.1 = wa ооо о x | screw on, to - flange 1054.4. > up, to а о > 1050.1 screws, the - are ac- lo - abbraccia tutti 1 filetti M- quidi 118.1 . 3 и . . 630.3 avenida 324.4 icio de sa- lida 73.1 о. e e. e s 784.9 о... . . 68.7 del émbolo 166.6 gmento de círculo 091.2 alente. . la mina ontal . . de la vál- 983 liana . . . 431.9 al de aguas medias 311.8 Й ca . 1 io . 2174 4 paso . imergida ‚ . 185.6 » e 1] e ® 218.2 31 tubo angular, de — 50.10 re de Yalr. 12243 | - au moyen de machines fri- gorifiques 1228.5 ‚ des haute- fourneaux 1346.4 - par chaleur per duedirecte 1228.8 - par des moyens d’ab- sorption 1228.4 r un refroi- issement au- dessous du point de rosée 1228.3 9 1 gas à l'eau 1400.3 1230.1 er. e e . e eresse . . . 1229.9 eur .... 929.5 ‘alr. . . . . 1393.8 e gaz . . . . 029.6 vapeur 929.10 ege . . 286.4 ea . 807.2 yndario a due fas! 538.1 loppio . . . . 688.1 on wheel 539.2 wheel . . 589.4 \.} a , 0 . 90.7 stuffing-box . 588.10 turbine ... . 635.4 wheel ..... 637.1 = first os ee 638.8 - second . . . 538.8 cours immédiats aux inondés 323.8 cteur d'obturation 467.3 denté e 00.060 600.4 section section в.а. cross section - area of p e . 176.1 - for low thigh wa- ter, normal 311.8 - - mean water, normal 811.2 - of blade... . 178.1 — - channel . . He 15 |e - - free anchored $44.8 = — = pipe line, ri- gid 3444 —, CTOSS 8. Cross sec tion -,felly ..... -, flood . . 824.4 -, free - “of valve 083.3 ~, frozen .. 1301 1.8 => бар nt . e > gradient . 293.1 -, horizontal 178. 3. 431.8 —, measuri - + 112.4 —, segmen . . ‚ shaft + è. 784.0 -, + useful ‘discharge 401. 3 -, Vertical ° . 195: section d’aspiration 684. 5 - d'écoulement . 400.1, 767.6 __ utile . . e 401.3 — d'interstice . 217.4 - de canal d'aube 438.4 — mesure 112.4, 687.1 — passage . . . 217.5 - percement . . 339.3 - uite ооо 7 4.9 - refoulement . _ Г envelop ¡247 5 - l'orifice d'écou cono 73.4 — la galerie . . 839.1 - - lumiöre d’as piration 703.2 du canal 76.1 - 24.4 -- mattre-couple 125.3 3 - en forme de вед. ment 691.2 - libre de passage 217.6 - - de la soupape 983.3 - mesurée . . . . 110.8 - non exposée a frottement 66.3 - normale au niveau des basses (hau- tes) eaux 311.3 - — — - moyen 311.3 — soumise au trotte- ent 56.1 - transversalo ув. profil 111° seibsttätiges Rick: Senk-wage, Flümig Xelta- = =, Nicholsonsche Kolben 962.7 | -walze mit Pfahl- + + 87. siche contained 185.2, 956.1 878.4 tes “Insulation of the ‘alr condenser 1: scher 97.4 | al agua. 2 На amen eng. 18-6 | somell ст: 8508 | _ Um aon Рывки дов, tea, Ben, 205.1 | - de paller . . . 4534 ame (en, Bere 1 | o ‘in. 9094 | sensibile al gelo 1 ülseichnend.cr ~~ | semi terior 247.1 | Sensibilidad de le re m soliti 90: | - muperor 2408 | _ del contsdor de 1395. sensibilità, a ara: ad - regolazione sensibilité du comp teur d'eau wll, cn pera =, double sensible al frío . .1 TER double wines | some, hiel :: 1766 separador de aceite y amoníaco 1038.6 - - agua 754.6, 922.4, 950. 1 -- fangos . ee 1041. 92 9. 3 -- a: "1040.2 - - líquidos . . 1042.1 - del agua de alta presiôn 1152.10 num = Paja pro. sion n 1153.6 ción 1152.8 condensa- ción del vapor de escape 1153.5 se ‚gas ... 1809.2 ores de aceite 109.5 separar e o . C] . 899.5 - el bloque de hielo 1169.3 -, la nieve es ера 200 - Pollo dal vapore scarico n vuoto 1189.8 - le e impurità. 1178.3 to . 893.5 arate, | oil from RB exhaust steam under vacuum 1189.8 separateur 942.4, 1384.3 d'air. . . 734.5, 805.5 = d’eau . "754.6, 922. 4, 930.1 -- à basse pres- on 1153.6 sion 1152.10 — - de condensation ---- de l'ech Iapps- t 1153.5 - d’hulle 1037. ыы 1153.7 = - avec expulsion de l’ammoniaque1039.2 - = - paroi-chicane 1039.4 = - - soupape a Notteur 1039.3 - - - tamis eu toile métallique 1041.4 de graissage 1040.2 - - - la vapeur 1189.1 et d'ammo- niaque 1058. 6 de boue . . 359.3 _ liquide’ . "1042.1 -- pousaières cen- trifuge 801.7 séparateurs d'huile 1037.5 separating appliance for ice gobleta 1336.1 - device, . . . . 942.4 vessel . 1384.8 separation cooling 1809. - of alr . 761.7 to its con stituents, 1879. 6 - - atmospheric constituents by a centrifugal ma- chine 1388.6 - = carbon dioxide 1807.11 séparation separation of com- bodies puund — — crystallized sub- stance from solo- tions means of cold 1370.1 errous mechanical 1100s gases Нас gas mixtures 1397.1 - - impurities . 11782 - - liquid .. . 8034 --- alr, uninter- rupted fractional 13805 - — liquids 423 paraffin ubricating oll 19874 monohydrate cry- stals from concen- trated sulphuric acid - of the eed air -- liquides - - l'acide e . eo = 761.1 - - - comprim l'eau 7347 - - -, Installation pour la 1 - - l'eau de con- densation 11529 de l'agent fri . fique ехра 8933 = - — par congéla- ‚tion 1100.1 - de la varaffine de l'buile de grais- faction e 1390.9 - - impuretés . 11783 - - mélanges gazeux au moyen des basses températures 1379.3 - — substances cris- tallines des solu- tions au mover du froid 1870.1 767 e del sale nte cristal- ezazione 1259.8 re conden- sato 1152.9 qua . .„ = 1227.2 A vapore agente fri fico espulso 893.3 aedlante con- gelamento 1109.2 aride car- bonica 1307.11 — solldi- ficata 1884.1 Aa oe -. ® » e. 761.7 co all'acqua 734.7 vavorizzazione lenta 1396.1 d'umi- eccesso dita dell'aria 1227.1 drogeno da - 4 © miscele di gas 1397.1 -olio . . . . 1087.6 della paraffina dall’ollo tubrifi- cante 13 — poivere dall'aria, ‘+ — = In istato di - dello zucchero dalla melassa 1845.9 - di i composti 545.8 i d’acido solforico mono- solforico con- centrato 1870.3 - di liquidi . . . 42.2 - - miscele di gas con l'ausilio 4 delle temperature 1 basse 1379.2 - sostanze cristal. 4\ . line da solu- 3.2 zioni mediante 2.1 \} freddo 1870.1 2.1 | - meccanica del sot- 0, tossido di ferro sta |- vata а. . 0 8\- . x siparer . . . . . 898 58.5 lire, le botti 1805| seppeliite diretto. . sep 806.5 | mente nel ghlaccio . 1218.8 nedad. s $ » 1229.9 801.7 | serbatoi d'arla . . 228.1 239.3 | serbatolo y. 8. VASCA . + 2 8 280.4, 1187.7 De - cilindrico per ac- is ua distillata 1187.8 ene = collocato In alto 1154.10 i 18804 | - = - basso . . 1154.11 sta - d'acqua . . . 11604 - = distillata 1164.9 © 1380.9 | - = dolce disposto to intorno al vapo- la 1190.5 rizzatore 1818.1 ‚W841 - d'alimentazione . + 116,3 d’aria 582.8 serpentin serbatolo d’aria compressa 829.6 - del gas . . . 1998.6 - ~ sale +. 1263.1 - dell'acido 1201.1 = - acqua di con- densazione 946.5 - - — dolce . . 13178 - — — fresca . . . 938.1 — — — operatrice * 7613 --- refrigerante 990.4 - — - salina . . . 046.6 - della salamoia . 937.5 - di adescamento centrifuga 285.8 - - alimentazione. 255.5 -- ammoniaca 1164.8 8 - iO 209. 6, 726. 6 - pensile Ver- dichter 716.5, 726.2 sericoltura . 1356.5 sericultura . 1356.5 1356.5 e >. ® 420.8 - de lames . . . 128.8 = - - soulevées par le navire 136.4 séries de lames à courant opposé 127.9 serie di esperienze 420.8 - — esperimenti. . olas . — - — producida por el barco 135.4 - - potenciales. . 40.5 series de ondas de tones opues- tas 1 27.9 Seriensystem . 404.10 series of potentials 40.5 - trials 420.8 - system. .. "404. 10 - wound dynamo 516.5 serotherapie . . 1362.4 serpentin. . . . 1010.5 - composé . - cylindrique — d’évaporateur 1011.3 — de chauffage . 1229.4 - — rofroi ent 1040.4 5 | — - refroidisseur au- dessous de la tem- pérature de con- densation 1334.1 - de vapeur vive 1182.6 - du bac à eau sa- lée 1248.5 -- condenseur . — — généra à wince 1165.8 = - refroi complémentaire 1884.7 en forme de selle 15 - ole plat 1011.5 oyé . 990.5 | pa já © "2823 pus € ne pia nt. . pour le refroi idisse- ment intense 1386.3 oterie 1371.2 1768 Servomotor serpentini, iI - sono serrería mecánica mo- isposti in parallelo vida el viento 8573 246.6 | serrín de madera 1124. - - turba . . . 11263 -, f- nono fatti pas.” — — — defibra fina 11284 sare in scatole a en ; piente 008.7 vengono “pot In, serie 1246.8 -, re | - me- diante soffia- mento 1113.2 -, rivedere i. . 1112.5 gervanta. .... 277.1 serviette de filtre 5775 serviettes de filtre, les — at la forme des canne- lures des plaques filtrates 5771 cock 05 gli stampi Hi stampi) E serpen - a raffreddamen -- rigenerazione 1385.4 - — sella 1371.5 - - spirale piatto 1011.5 - - for industrial immersione 990.5 natural 1143 - — cilindrico. - - 1011.3 | — water piping . . 3424 composto 1371.6 | -. h . . 500: _ — del conc condensatore 1010.4 | -, rural re brigade 278.1 - — posfrigcratore 1334.7 - d'essal .... - — recipiente a sala- - d'été . . . 12345 mola 1248.5 | - d'hiver . . . 1 - ~ refrigeratore del - d'incendie . . . 2764 liquido sotto la - - in unal 270.1 temperatura di - de distribution condensazione 1334.1 d'eaux 92.5 - del surraffredda- - — ventilation d'une tore 1334.1 - - vaporizzatore 1011.2 | - - l'inspection . 313. ~ di refrigeramento 733.3 | - du compresseur 1 — - vapore vivo 1182.6 - frigorifico fisso 1371.4 — - staccato . . 1871.8 - platto . . . . 10114 - refrigerante . 1040.4, | servicio . 1044. 4, 1080.4 1084.2, 1333.2 | - á gran velocidad 509.9 - ~ ad ammoniaca 1333.3 | - con hielo natural 12205 - - d'argilla . . 1871.2 | - continuo. . . 10008 - riscaldatore . 1229.4 | - de altos hornos 1346.1 serrage du presse- -- ón. el - étoupe 1105.7 serraglia della galle- - - incendios. . . 2704 to del ria 840.2 -- invierno ‘ini serramen cepp -- máquinas del freno 427.7 frigoríficas 1089 - della scatola a -- en el stoppa 1105.7 peligro deavenida $23.7 serrandola . 151.4. 848.3 | - — verano la scatola a stoppa - en grupo. . . . 511.5 1105.8 | - econémico . . 10902 - le viti. 1050.1 | - interurbano - de serratura ‘della porta incendios 270.1 1218.5 | servizio d’esti serre frolde pour d’incendi 276.4 établissements hor- - - intercomunale . ticoles 1368.7 | - del compressore 1001.1 eerrement de la di in caso voile 840.8 di pericolo di in. in- - des coins des 1 serrer le rss hyd ha | > . 4982 upe - rautique .. 4 de travers 1105.8 | Servomotor . . . 488.1 = oe — les boulons . . 1060.1 otor 1769 sh sezione di efflusso = misura 1102, Е Passaggio tor 498.1, 7241 ищо 4032 LS au — Ubera della vai. = onto 178%, ais = rettangolare, в . 50.10 arta, ‘ai blo y Pio 4445 ~ fecchio” per 1770 shingle 328 ship motion . . . 181. -, the - pitches . 136.5 the - ls 1 .1 ship’ 8 cooling n- stallation 1 - of water, to find oneself 293.8 stroked 702.8 -, the fibre "becomes shortening of th 550 O rod 488.5 shot bole press . . 568.7 shoulder . . . 1278.16 shovel, ice . . 6 shower pipe . shrink on, to shrinkage -, the lye causes 1357.10 shrivelled . 1204.8 shroud, wheel . “$76.3 shunt dynamo . . 616.4 - resistance . . "1075.7 shut down, to - the engine 1092.5 = down, to - the turbine 520.2 486.1 1081.1 1080.9 - = cock eo te - - device a . o — - devices . . 1030.8 - — gate valve . 1034.3 - - valve 259.6, 1082.8, 8, 1 ‚ angle 1032.10 shute . 186.1 376.5 - for rafting wood a overfl ow 15 abutter . 111.6, RES 867.5, 1018.6 cooler . 1820.8 - - of the sail . . . 837.8 pressure 151 8. 385.1 shutting d down, automatic 484.6 - - the ‚machine 1002.4 --- . ASSE siccità "1999.9 5 PI ао. : "9378 t 0 . 1] 308.6 siebartig DELL — Kipp- - der Ruhe- lage 233 Verdichter mit 954: ое 13554 —leiter . . . . . 13555 .. 13554 MER ..... 52 platte ..... 9843 ing ...... 9784 . o DEI venti! . . 6052, 9534 - -. federbelastete 984.5 с ries 4763 Explosion bei Koh- 933.1 Sicherung des Ufers 3291 Sicherungs-leiste . 6374 mutter .. . 10334 sichtbar-er Tropfen- 9023 - - - wheel shute 3764 - path . 3353 - pillar ..... 3 - plate of cooler 12403 --, adjustable . 12404 - -, impeller. . . 1775 - pressure . . .. 163 - -, hydraulic . . 41. - ring. оо e . 86L7 - thrust... . . sidewalk hydrant . 5073 . 138307 sidro . : 1040. ra 1 - mit PRE ER - - Innengewinde 897.18 „loch . e a è @ 1239.4 o... . 20411 - -, Kohi 10417 >; Drabt- . 1517.8 ebartig O wand - . 42.3 siste sistema a pozzo co 7 = - quattro stan- (rai = - tasche. . . 10 27 Ee bletoni don ardt reparti 5 227 Ps distri Puzione a valvola, - - - Uni per acqua doles 18 — ad espansione od alta pressione 18 - - Innondasione 10 == un solo tino 18 — del ghiaccio in blocchi a stamp) = = velo a nebbia 18 = di assi 77 mando 7 Pa = - depurazione “11 22 distribuzione „6 == + Зав corrente, 4 ~~ giunzioni di tubi = di produzione del produzione del, 1772 sloping skeleton wind mill 835.5 | slide rule, turLine 359.4 skim milk . . 1338.7 | — . . 205.3, 2333 the milk 13393 - - compressor with skimmer . ... 311825 pressure equalizing - and reboller . 1155.2 arrangement 718.6 -, cylindrical re- - - face. .... 719.5 boiler | and 1182.4 | - — — concentric with seam Soler, and 1183. 529 8 an -- mu .... 3 charging chamber 1183.4 = Opening . . 1951 skin .. 18.2, 1279.13 | — - expan- - of ship . . 134.9 sion 2044 — tension, - -, Clreular 465.8, 4735 ferential 18.3 | - -, ..4 - —, uniform. . . 18.5 398 - -, vertical circum- = -. . + 79.4. 7204 ferential 18.4 | - -, 494 в, - gausage . . . 1285.10 720.8 Skinneraches - -, equalizing . . 7203 selgeblise 675.8 | - -, early contro slight « + 0 0 0.7758 $04.4 slab of lava pumice — -, fan-shaped. . 4663 » 11318 | - — flat .... 465.7 -, cork .... 11277 | — —, flat ring. . 466.1 -, mineral wool 1131.1 | - —, main. . . . 2043 sia . о ing 125.11 - o plate . . ‘es 8 overlapp 4 ‚ rotary. e... è $ sideways 1185.4 | slider ..... .- 9843 slack cement | contact, elec- crete 318.8 | ик 1123 - water . . . . . 253.8 | - down of the screen slacken, to - the into the water | 112.2 bolts 1050.2 - grid > оффе © 4713 slacking off the - post ..... 8494 loading spring 492.3 | — pressure . . .. 62 slag, b furnace - - per unit area. . 63 1130.10 | — alulce . . . . . - concrete . . . 1131.3 | ~ socket, double . 3529 - -like residue . 1130.13 | - tube . o . « 1063 - sand. . . . . 1130.11 | slime, dust .. 8062 - wool... . . 1130.12 | —, layer of . . . 673 slaked lime . . 1150.2|slimy . . . . . . 911.7 slant of the за . 839.5 | -, the t becomes slat. ... . 837.6 1288.3 slats 1269.2 | sling peychrometer slaughter’ house 1277.5 1087.3 __— cold storage +. + = = . @ 635 1 room 1278.1 | - Schraube . 133.1 =- > cooling 1277.2 р aos e 0.0 e -. 635.1 --, municipal | 1277.4 | — cover 1156.8 — — plant .. 277.6 of the propeller 183.1 sinvgntering |. O ng . . e > sledge er, over the pipe 1054 10 609 slipper, crosthend 971.5 sleeper . . . . 845.6 | sipping of the belt eleeve . ..... 685 498.5 — friction of the efit ....... 703.1 press piston 556.1 | -, alr conduit 1230.11 - nt o + + @ © 2.2 - pipe . + © « 1018.3 ~ -, high pressure 869.1 | alitta 664.4, 845.8, 849.5 LT : > S862 | — di registrazione’ 2004 — pac . . o - - pipe ..... 9.4 | - della pompa d'e- -, distance 249.1, 732.2 nzione 281.1 -, governor . 490.2 | slittamento della -, guide o... 446. cute, 498.3 -, threaded 1026.7 alop over slewing crane, pneu- quid s 825.5 ver 106.4 side ..... . 848.8 . 330.4, 357.3 - bar . . . 284 - Yi the bottom 56.5 - block . 182.1, 8453 | — — — sail . . . . 8303 - -, adjusti . » 500 + foe . . . . . 19083 — gauge . . . . 101.8 | — mountain . . 341.2 ‚ke.... 1171.5 | —, nortbern 1063.8 - of crossh -, southern . . 1063.7 960.4 | sloping . . . . . 884,8 Bo 5 branch . . 853.0 . 1016.8 . 784.1 SA "424.9, “4501. 08.1 60.4 . .151.4, 869.7, 888.7 th rolli ter weight, pelfacting 864.1 ng д... 98.1 № sio. 3, 20943 piley’s) . . nter-welght 583.1 ranch pipe 610.4 le 7 1773 sluice valve, low pressure 586-8 main -, quick closing 682.3 bar . 583.3 -, rack -, regulating . . 466-8 -, ro ler . . . —, water... £903 -, high-pressure water 586.3 362.8 release 98.4 8 wer .. with =, pressure . 385.1 -, segment shaped sel. 4 plant 1195.6 ucers . 1195.5 al o... 348.4 sınaltatura a ghiaccio dei peaci effettua- ta con loro im- smaltitoio .... smell - of ice.... > curing , . . . 1285.4 910.5 small. net the meat smells 1282.11 smelling, offensively 1282.1 "658.4 658.8 smelting of ores - process . amerigliare la val- vola 1056.5 - lo stantuffo pre- ente 555.3 smerigliato . 7300.8, 555.2 smerigliatura della valvola 1056.4 sede . 215.4 - collecting box . 780.4 - = grbausting plant, 182. 5 . ce . eo 1152. 3 1286.2 smoke suction plant smoking house . smon - della valvola: . smontare la pompa - - tubazione . 1 smontato .... smooth . . 66.4, smoothness of the inlet smorzamento . . . - delle oscillazioni amorzare le oscilla- zioni smorzarsi (oscillazi« snebbiamento . 1 suifting ..... - valve ..... snow 80.7 - and ice. melted. — crust. water -, to brush off the ] -, to scrape off the | -; carbon-dioxide 1 -, carbonic anhy- dride 1 - the - is remo; snuffle valve... soap 1 209.7. sobrante de gas 3: sobrecargado . . | sobreenfriamiento . sobre-regulaciôn . sobrestante con H- ulo BOCAY: D. . .. — dela cimentaciön socavón en el cauce si Sockel, Beton- —, Maschinen- . | ger ent ... soc р --, welded - wrench for sluice valve — -, hydrant... -, connectin .. -, double slidin -, Inside diameter ©. screwed о è socle de fondation de la roue atmo- sphérique - - la couronne directrice ---- 1774 Sohle, Grundwasser- 84.6 -, Kammer- . . 508.4 - well . 51.4 —, Wetter- . 784.6 Sohlen-gefälle 60.5 -geschwindigkeit . 103.3 -ges kung . . 100. nel ооо 56.5 -ver tel mit Holzbohlen 857.2 sole isolante . - 1123.10 ss. 6 =, ti doing 1849.7 -, Clay . 81.18 -, frozen 1351.5 > vel . 81.11 -, d frozen 1849.2 - sandy . 81.10 - solid . . 1848.1 -, thawed . 1355.3 -, thoroughly fro- zen 1349.1 -, tiled ..... 818 -top...... 818 so + 8 «e @ o . 81. - de cave . . . 1313.3 - du tunnel . . 840.3 - en béton armé . 506.3 - naturel . . . 830.1 solalo del locale refrigerante 1271.3 — intermedio . 1140.4 solapa lateral . 1135.4 solar radiation 81.1,1309.8 solco .. 135 5, ‘1206.4 solcometro . . 109.3 -a filaretto . . . 100.4 soldadura ... - autöge 1395 -- de 1 108 tubos 1053. 5 ‚ con. - = con oxiatetileno - eléctrica de las grietas 1118.6 - fuerte... . 1054.1 - sallente hacia el interior del tubo 347.6 -, Con doble . . 1161.10 soldar bridas. . 1053.6 - con soldadura blanda 1053.7 - = - fuerte. . 1053.9 - el tubo autógena- mente 1053.2 solder, hard . . 1054.1 solder, to . . . 1058.7 —, to - the flanges 1053.6 soldering lamp . 1054.2 oe eee 1053.8 - Seer ‚ 1054.3 Sole в. a. Sal г - e © è. 1159. . 1258.1 -ablauf 1199.7, 1263.4 ~ausgleichgefas . . 935.5 -austritthauptrohr 1210. 1 -betörderung | : 12554 -bereitung aus Salz und Wasser 1262.2 -eindampfer . . 1264.4 = - mit in der Sole liegender Schlange 1264.5 solera Sole-eindampfer mit senkrechter Schlange und Sole- berieselung 12844 -eintritthauptrohe 12492 P—erze .. 12628 -filter. . . . . 12647 -forderung . . . 12553 -hauptleitung . 12493 -kapselpumpe . 12564 - ler . . . . 13165 -- > Doppelrohr- 1 1316: im Solebad 1317.1 lung . . . 13164 -leitun . . 10101 luftkübler . . 12373 —mantelkiihler . 19184 -menge . . . . 12575 -mengenmessung 1088.17 —me8gefA8 . . . 10001 -netz . . . . . 12484 -ofenkühlwagen 1500: -pumpe . 1160.2, 12559 --, Schleuder- . 935.4 =... 12533 = lung . 1257.4 -rückleitung . . 12494 -rührwerk . . . 11564 -sammelgefä . 4 alos mit, Ver. erschlange 1248.7 -sch] ... 12485 -schleuderpumpe emen- betrieb 1257.1 getriebene 12571 wer Ter .. 12504 "A lel um der 0355 -tröpfchen mitreißen - —, die — bilden Verfliiss kerne 1224.1 -umlauf . . . 115038 = -, erswungener 1160.1 - - hervorgerufen 160.3 - pumpe . . . 125635 —verdampfer . . 1006.4 теней ungs-netz 12004 -zentrifugaipumpe 1 Et 1 -zulauf . 1199.6, 12633 -zuleit ... -, konzentrierte -, starke pole... .... - of canal. . . . 857.1 . 445.5, 546.10, 851. 2. 864.7, 1040.6 - - fram 1049.5 = - of wind wheel FEA =- 4 solera 151.3, $31.6, 968.5 851.3 - - la cámara . . 508.4 Solquelle i soltar el bild о. È. г «864 11104 12702 египет, Verdichter 709.7 betrieb. 12348 mont Se, EN sommet de li ja rove 973-2 du siphon . = tuyau. ! : somala” de reia 0861 stazione 1777 azione . . . 520.6 | sonfflerie oentrifuge ruttura di à plusieurs étages alcestruzzo 1048.10 692.6 rro . 1018.9! - d'agitatour . 694.8 rutturasione - «+. 658.1 na platea ~ qo Carlile . . « 654.1 a tubi 1306.5 | - - fonderie . . . 692.1 100 . . . . 81.9, - helicoldale . . . 676.2 aversione. 558.1 , — horizontale à pis- . vento . . . 836.8 ton 657.3 Te calore da - Root .. . 6 ¿ 884.3 | — rotative a "deux rione d'acqua 858.1 5 lore mediante — - — haute pres- uefazione sion de Jaeger 672.2 corpi solidi 918.7 | - - — un seul arbre rrente . DIC 297.6 - rotatif 673.3 naliera d’ac- - - Wedding . . 674.1 qua 93.2 | - - Baker... . 671.7 saut de tem - - Bellfort . . . 674.8 rature 875.3 | - - Cleathers. . . 675.7 + + + + . 1261.4 | - - Cooke, 675.1 ıioniacale . . 944.2 | - - Enke . 672.1 née . . 12612 |- - E 671.6 tique $20.5 _ - Fud e... 671.5 ее ©|-- elicofdale de utogène 1021.1 Krigar 672.4 . 1053.7 | - - Hoppe . . . 673.2 yau à l’auto- -- Lemielle ! . 675.4 gene 1053.2 | - - Skinner . . + 676.8 rides . . 1068.5.6 : - ler ube ex - verticale & piston Sor. ‘ oudé au tube souffleries & jet 693.7 intérieur 999.1 | — — palettes . . . : 676.1 . «+. $46.10 > - ng . . 656.3 nflement in- — — — alternatifs . 656.4 eur 847.6 | - rotatives . 668.2 gene d ¡ soufflet . . . . . 650.3 1053.38 - à double effet . 652.1 le, à . . 1161.10 | - - double vent . 651.6 rique des ‚ - — Jolnt d'eau . 653.5 fantes 1118.6 1777 hydraulique 653.5 ) .. 1054.1 | - — membrane . . 654.8 que - avec collecteur 059.4 d’air 651.6 bg ène 1395.6 | - cylindrique . . 654.5 Bw 2 22. 347.3 | - ~ à double effet 655.1 ge des dy- — — > joint élastique namos 822.4 654.7 rpentins . 1113.1 | - - -- - hydraulique 0х... , 822.9 656.1 ou foré. . . 810.4 | - - - — solide 656.2 nte d’aciéries 664.5 | - — — simple etfet 654.0 . + «+ . 789.8 | - d'orgue . 853.1 r les en- - de forge . . 652.9 11132 | emir. 0... 055.2 rie У. a. ma- i - en cuir . 653.8 e soufflante — suédois 650.4 +...» . . 645.5 | sbufflets . . . . . 650.2 side carboni. souffleur . 809.0 e 604.9 | — de locomotive .. 697.3 yu ble e Joint 670.4 | soulllard . . 186.1, 290.1 t po soulllé, fortement 145.5 are 697.8 | soulller . . . . 1177.9 e Kör- soulllure . . . . . 145.6 ng 695.4 | — de l'eau. 1177.8 Int simple . 670.3 | soulévement sans ston . . 656.5 824.1 & double effet soulever, le piston 73 t бе sou- à simple effet 667.1 .. . 076.3 und..... 17. - transmission . 679.6 — transmit solid es 679.9 - — - the alr . . 679.6 - velocity . . . . 679.7 - wave .... 679. soupape т. a. clapet 80! SOUDA 213.5, — баг a 270.9. .— — amortisseur pr pet . 222.5, — - sphérique . - cloche . 225.5, - 00 de gaz — di ue = . @ - double ressort — - giége - explosion . . - fermeture lib: et & ouverture commandée — flotteur . = e - gobelet . . . - itation de course élastidu - membrane . — ouverture lib: et & fermeture commandée -- unique .. plaque avec re 80. = plateau 224.4, - à guidage в Ir II ta resso . rondelles en caoutchouc siège annulaire - conique . . — — eta face b érieure sphériqu — double anni > - plat e . a — gièges annu- _laires multiples ~ tige Sedi creuse . - - pleine à gui: dage d’ taire annulaire guidée sans frottement automatique de - de x DC niveau commandée . . cont ue . ace Inférieur coniqu — à face inférlen plaue d'admission d'ail: 222.8, 447.2, 112 1778 oupape de travail 980.6 ‚ - troppiein 264.3, 605.6 - vidange 508.2, 604. 2. ‚ dite, masse‘ 667.8 . double ... . 827.0 - du compresseur 977.1 - en acier . . . . 980.7 - = Caoutchouc . 744.7 — forme de gobe- 4 let 225.6 . Gutermuth ° : => ... о. - 98 . multiple . u... . 213.7 dans le - placée corps du cylindre » pour la marche & vide 467.10 . 229.5 simple . 213. 6; 827.8 - - pb érique 713.5, 981.6 - tubul e ee 226.5 x la - est coincée 218.4 ‚ la — est grippée 218.4 - la - ferme -, > Ie = forme mel 24 -, la - s'ouvre dans la conduite ot my tion 984.6 , roder la .. „1050. 5 soupapes de ref ment, les - sont désa.xées entre elles 717.4 -, les — sont mon: *tées dans le fond 0 MA & air г 066.8 3 - а вах a e. 254.4 --d’ pete” miné- rale 254.5 ~ médicale. . . 85.5 ra saline ie . о - the Jennie pur =. une = = ropriété. 5. 7 sous-centr ee... - -directeur. . oe - -poutre . 842.7 - “201 ses n + + e . 81.9 - station e. . . 520.6 soustraire de la cha- leur à un corps 884.3 souterrain . 143.1, 842.8 south- wind . 831. -.west wind. . ‚8817 - wind . . 831. southern ‘slope . ‘1063. а soutirer la bière 1828.1 80 Care, macchina è sovrao- caricata 1095.8 sovraccarico . . . 288.1 sovrapassare, far . 355.7 sovrapponimento de i corp! gelati 1354.4 495.1 - laterale . . . 1185.4 space в. a. clearance - above the deli very valves 207.1 sovrappusizione Spannriegel suction valves 207: - between blades, 1 perpendicular = med ih a abe - or ing the machine 8508: - requirement the plant 10463 ~, Clearance 704.5, — dame). TE . . 1555 ce Jane | dedi ie .. 197 8.16 t zwischen Schirn e 401 -kante . o» . e 401.? —kell 6 ee . 4403 ressune . . 4023 -querschnitt . . 217.4 -schieber. . . . . 4715 -überdruck 6.6. 4023 -verlust . . 174.0, 4024 Wassermenge . ‚um - os UP 6.1. $012 =, * Schaufel- .. -+ 1768 -, Trennungs- . "1 401.4 span ее 207.3 - of supports .. erty -- the, pipe, inter- 810. SpAne-absaugung . 812.1 —Abecheider 8123 durch Druckluft. 2 betätigte 2 -transportanlage pneumatische 812: pange . . . . . Spann-draht . queen . Hed Kolbenring mit -kraft d a Ken 968.3 dampf: 24. ie . > Y FA pulverosaR02.8 ie ET ‘ansione | 2 nersione degli stampi 11634 Ho: : “11888 = viens riem- onsalamola1196.2 raretatto 1066. 7884 - La, 196 = rien quit 004 = riempito Warte 736: = moto le valvola ‘at fone 207.2 — sovrastante alle valvolo prementi 207.1 -, To sotto lo etra- asso de tne Dero accesso d'aria 08.1 spestamento. della ое 8118 Gmmocniante „ 8104 прах are Tat ie = i filtro. : spezzolone ‘ii ane al livello degli 44.0 specific gravity. 800.2 heat of the gas at constant pressure 905.2 -- of the gas at constant volume 905.2 = Segue" SUB 7 Bamber “fatlons 200.0 = pressure sss OURS specific surf _ energy of the qui médico. : : ja! spécifique : | 7.8. | ‘specimen tivo Der la li speed в. a. velocity + 185,7, mine ike Pit" 1) = - the = = valve closing Eros | = regular ...4 = = governed by olf =. to pub ‘in the secondary | Sn de er rit. Lot ti mater ane" all Ве à 112° 1780 spheres of applica- tion, Tous 1878.3 sphère v. a. globe . . . e . 19.4 — creuse 1...) 104.6 — massive . 19.5 - pleine . 19.5 spheri 70.8 sphérique 70.3 ia etro : 811.6 epider $81.7, gi. 54.1. 689.7 Spiegel a 8.8. spiegel = been kung e e . . 12-8 -a ... 4 ausgleich . . . . 44.6 „erhebung . . 8.6, 58.4 -gefille . . . . . 56.4 - — es » . 56.6 — —, relatives . . -geschwindigkelt, mittlere 45.1 —hôhe . . . . . . 12.7 -höhenunterschied 12.8 -böhung. .... . 8.6 -regler ..... 44.7 wankung . . 857.9 - - im Windkessel 45.4 . 56.8, 357.8 - > ] oe 71.5 -, durch Zufluß auf gieicher Höhe er- tener 70.8 -, Grundwasser- 1001.1 —. ы 355.10 -, Silber- . 1390.4 -, Un - $56.8 spiegelblank 1104.6 Spiel, Kolben- . . 208. = entil- . . + 216.1 idder 9.1 WwW 25 Spielraum, Kolben- 203 1 zeichen des schAd- lichen Raumes an OF ae ot 960. 7 seit . . 481. Spießkantkell. . : 451 spigolo . v. a. orlo distributore. 495.3 - dell'interstizlo . 401. - della luce . 72. -- etta . 490.5 - smumato . . . A spigoli taglianti, a 71.8 spigot for wir on e hose 829.4 spill, to; the cooling wa spilt b the spillare la birra. 1828.1 spilling of the cool- ing water 996.2 spillway e e . . . 831.4 spina ee eae 1052.7 - d’aPPoggıo . . 454. — regolatrice . . . 474.5 - vertica! . . 454. Spindel 488.3, 547.1 -aufsatz ‚ в . 584. endsapfen . . . 048.1 -führu ... + 978.7 “presse, doppel- armige — mit Rei b- Faderantrieb 549.2 ane de y to — ++ АА 0 spinta Spindel-schieber . 6894 ventil 980.1 --, solid — with single guide 980.9 lid th - -, во. lit guide 961.1 = adjusting 204.5, 21 =. | govern -. corinne thread 5473 -, lating . + « 2663 + . . 242.5 -, = ree valve.. . 687.2 in 504 -, valve .. 204. i, 978.5 . . . 887.1 -, * Vertical | . . 4069 e winding e. о с °. 84 44.6 wrought iron 855.3 spindles, converging 238.1 el . « 238.3 р e e e o « 10202 spinte т. a. pressione - e 2 e ® . e e 182.3 - assiale . . . 4528 - > a 182.5 - dal sotto in su 20.4 214 - » —» in su e nuits dall'emer- sione 24.3 vo © sola 862.3 = = elica оо 132. - di ri . « 540.8 - 182. - normale del vento 833.5 —. meccanismo di 1167.1 ne. 011.7 coll, flat 1011.8 à 635.7 ve disc . 470.9 ke ® . . e 687.5 3 . 993.2 'himedian . 688.3 . . . 680.4 . + + 826.6 . . 827.1 arithmic . . 433.9 ind (half. ind. tape) wire 826.7 «уе 826.5 o conveyor 1199.5 -doppelturb ine, , aus ferband wickelte 221.5 se .242.7. 443.3, 536.7, 689.2 'ohr . . 733. beibe 470.9 Bo... 242.6 kühler . 1326.6 lange, e 1011.5 tem . . . . 993.2 uch, Gummi- 599.8 ne mit senk- echter Welle 417.8 hender ste Welle und Blechsaug- robr 407.4 loppelte - mit mem Ablauf 416.6 Infache . . 416.8 egende .. 8, Auslauf- 689.4 ere . . . . 826.6 srithmische . 433.9 de (balbrunde. flache) 826.7 inkte . . . 827.1 d'Archimède 688.3 iffuseur . . 689.4 foulement . 689.4 e . . ® 826. 5 de fer rond al- rond, plat) 828.7 rieure . . anisée . . + 859: ı rithmique . 433.9 ¡a rondine (se- etonda, piatta) 826.7 ichimede . . 688.3 Musso . 689.4 ilo... . . 826.5 cco . 689.4 ma . . 826.6 anizzata . 827.1 ritmica . 433.9 mgefälle, descher) Be- lungsverflüs- siger mit 997.5 'Srmig-er Ein- lauf 72.5 ee 1011.7 level . 1052.1 | ram . 611.8 oe 1362.7 bale . . 650.1 e e o è L 1 e 856.5 . 837.6 ee. sulphur "1117.1 split . 794.1 _ housing . 12384 - pipe . . . . 1114.10 - ventilation . . 793.6 =. . 791.7 split, to — the ice 1206.6 splitting chisel. ice 1209.3 mmer, stone . + 8204 3 -, imp spolverare i sacchi del filtro 807.5 spolveratore . . . 809.5 spolveratura a vuoto mpianto di 809.1 - con battitura dei sacchi del filtro 807.2 | - — - - delle borse del filtro 807.2 -, impianto di - tras- portabile 809.1 spolverizzatore . . 809.5 — a spazzola . . . 811.3 - da mobili imbot- titi 810.1 — - parete. . . . 810.3 - — pavimenti . . 811.1 - per casse di carat- teri 810.2 . e 810. 6 sponda ..... 329.1 -, difendere la - dal franamento 329. , sponge filter . . 185.1 sponginess of cast iron 1018.4 spongy. to become 67.3 spoon shaped vane 684.3 sporco .... 1101.2 8 .. 1276.10 poren. die Klein- wesen bilden 1275.10 spores . 75.10 sporgenza della pa- letta 381.3 a 8 - di tenuta d'aria” 791.5. 796.4 - esterno . 838.7 - in tavolette di legno 838.1 - inferiore . . . . 838.7 > medio ооо . 838. $ а palettà 3813 e pa . spostabile . 181.0, 344.9 spre spostamento apre > dell’ e e - - amm вводе. - - aria. — della cinghia . . - delle palette de distributore - - particelle di u liquido, process - effettivo . . . - radiale dello sta: tuffo nel tamburz - verticale del lige O ump. - cooler with” corri gated surfaces - - - fixed surfao — - - sprayed evt porator coils anı corrugated sheet --, Cascade . . - -, conical - cover ..... - nozzle - apparatus . -, helically wou з -e mpac with the pipe we spraying apparatu 711.3, nossle . . . . of the cooling w tei - plate - rose о соо . | - the liquid fat wi fresh water -stof es e e e e Luft hergestellte -werk . . . . . Sprengelpumpe n spira gewun nen рта - - verkilrston rs róbrer Sprengelsche Que opr re rengen 4 > =. das Ello "Pelle 1782 stage Spritze, Göpel- . . 278.5 | Stab, Rühr- 1133.7 ‚ Ча nd- = 0 eos 277.2 e a 370.1 -, + Ha d- - mit stabile R . 253 bespannung 8 е.... 3 279.8 | stabilimento d’im- -, Karren- . . + 280.9 preapasione 694.5 —, Kraftwagen - d’iniezion . + 6945 Va npf- 282.8 | — di alti forni . 13462 -. Motor- - mit Ex- - — distillazione 1330.8 plosionsmotor- - magazzini ri- antrieb 277.6 geranti 1265.3 —, общее . . . 278.1 | — — - geranti a —, pferdebespannte due piani 1266.1 pf- 270.9 | stabilire artificial- -, Schubkarren- . 278.3 mente una - -, bare . . . 278.8 mza 61.5 -, Uberlandfeuer- 280.3 | - il punto di fuga — von Hand zieh- "ammoniaca 1116.2 _ LA, Feuer- 279.7 stabilità v. a. 00- spritewasserdiohi, | ‚ 927. 1 , вала $41.6 sprocket . 684.6, 1238.3 | - dei volume | . . 3 epröde, die Faser - della nave a mare wird 1356.3 mosso 137.3 Sprosse, Stelg- . 868.10 | - - pla... . . È Pi at . 254. 4 | - - posizione di emperatar. , equilibrio 25.2 sprussamento del- — des Schiffes im spruzzatolo . 749.4 spruzzatore 711.2, 7544 SDIUSEO .... + 446.7 -& globo oss 8 6143 -- rosa . . . . 614.2 --sfera . . . .A148 spugnosità della ghisa 1018.4 8 ül-halle a . . 1312.4 —Jauche, Hebewerk für 255. Spule, Tiefkühl- 1386.8 pülung, Luft- . . 819.4 — Wasser. . = + + 819.3 Spund-kasten. e о 601.1 -wand . +. 319.10 Spur, Kugel- . . 456.5 - ng- 459. t- ung 466.3 - -, - . 457.1 latte . . . . . . 855.6 inge . . - 458.8 —pfanne . .... 460.1 —platte ..... 459.5 -topf ...... 458.4 -sapfen oe. 1 - -reibung, die — feststellen 429.1 ur бет... È - - operati me- chanism 4 - wheel о + eee 612.9 = — closing . . 570.8 - - gear . . 235.8 spurgstore . . . 1041.1 square end, crank pin brass 973.4 - -, crosshead pin brass 973.1 Staate-aufsicht . . 812.7 -baubehörde . . . 813.2 -eigentum . . . . 301.3 Stab des Rechens 364.5 -schwimmer . . e . 104.8 Wellengange + Le la position d'équilibre 26.2 bateau dans le mouvement ne vagues 187.3 Do 865.7 u di ago ghiaocio 1169.3 - si corpi re frigeranti i 1288.3 —, apparecchio per staccare i ca di ghiaccio 1836.1 staoclo . 1040.5, 1041.2 - a rete metallico 1041.4 - ad aria compressa sabbia 822.3 - all 603.2 - con fliettatars in- stacking height of the ice house 1210.6 . 508.8 hydrometrio . . 104.5 203.8 1165. =, vuctare at. НО siamping press. 5481 ET riempito ‘Dene 1166.3 -, lo - è riempito troppo di acqua 11692 angles one above ona me tt == - valve outlets 7 503.8 = pump |... . 1803 - machine - of the injector . — - — machine . --- - turbine .. - point of the waves 128.2 086.10 986.11 1315.8 . 1058.8 . . - 165.1 on pressure state в. a. condition canal - of egation . 618. : ---, soli . 885.1 - - equilibrium. 10743 * the liquid (s0- Hd. gaseous) 618.6 = - rest of the li- auld 4.2 - - the river bed. 88.3 — property . 301.3 - supervision .. 3127 static . a a e >. U} 491.4 - measuring ru- ment 638.1 = р . es 642.4 - — head . 642.2 - — — of the alr 6424 statico 491.4. 638.1 Statik, Hydro. | . 22 vite В a 4914 4 643.7 638.1 e 49 1.4 3 s + = 2 o» 35. 2-1, 477.1 Frente 52.7 - della parete del tubo 769.6 di aggregazione cas - corrente . . ss - a due dunen- sioni 33.6 - plana . . . 335 . 123 190. 790.6 - - quieto del liquido, 4. 3 -- l'acqua om mente lita т 1074.4 - riposo del liqui- do 4.2 = fai” 885.3 cale del liquido e - = liquido: de . = solido -, far passare all * liquido (solido, acriforme) 618.6 688.3 10614 885.1 7981 1983 | steam diaphragm ‘oar | 2 drive, wee РН È ho | | 463. Staaffer lubricator 463.7 Btauung des Fr Bele alt der Luft. 7 ke. 460. mer 799.8 ıkheit 7074 ne 17008 vom . 802.6 mel. 808.6 ankt + 800.2 elle. . . 800.2 fe, 'schlauch- 806,8 passer . 806.1 Baugsch! 806.8 amm. . . - 906.2 "E effective - supply pipe — Ma, 21117673] HR, Der Roar 165. | = Turbine riven ben : : : : 8001 ‘automatic 938.2 | - vacuum pump 1786 steigend-e Tempe- ratur 879.4 ubenwin- dung 1011. 7 — mit - ver НИЕ a Schraube 683 5 Stein-being e + 1 1 40.2 -gesch + 849.2 ов оо stellen, Mühle stellt aich aus dem Winde 853.4 Stellung de Leit- arates 468.4 =, Halt. ©? eee. 2 -, Hat ino + +. 467.4 =! topp- ss. s 541,2 stelo v. a. asta = о . 488. 3, 650.8 - ad tura multipla 547. 7 — d’arresto . . 842.1 _ d’espansione . 1085.4 . 490.1 o. e 380.3 . 978.5 Li 964.3 - - - de dro ‘aria 824.6 - di collegamento 401.1 ‚ 474.4 , -. 5483, +6 step bearing . . . 456.1 ring . 1 ng... 3 - ladder. . 200.6, 6044 - of the mechanical governor 4964 — valve ..... 227.1 -, iron. . . 6044 ‚ Stair .. 949.8 stérilisateur avec ré- frigérant de retour 1839.3 stérilisation de l’eau 1181.7 Sterilisator mit Riick- ktihi Stertz . . . 843.0. 86: stet-es Gleich cht 26.1 Stetefeldeche K lein- eimnaschine 1107.7 stetig wirkende Va- kuumkältemaschine 924.5 — Schichtenströ- mung 31.2 —ег Г, 1 uftetrom . . 651.5 — Verlauf einer Linie 28.7 _ von der radi: in die 560.8 815.6. 8248 -vorrichtung . . . 589.2 —walze Wasser _ Zanerbrauch . « 626.4 . 270.8 Steuern ... 7.3 Steuerung . 493. CA 625.6 - durch Daumen- scheibe 409.5 raus- stoß- 563.3 . » o 529.1 . 238.6 . 526.8 . o . e a Gewicht- eta | mod 85-4 pe 984 | = > am Ве веб, 1158.8 2061) mime. MIST fiche, | TI Nude | 11942 Vor- 592 | blower : „04.8 ia a gim di pico 12119 is HE a i n Blöcken oral A Ñ ЦЗ и ‘chamber 1247.6 Bali 1008.2 | Ausgleich“ . . 603.5, =, die - über Eok PR pela tung 964.0 902.3 Е E НЕЕ stopper, yeast. 1829.5 yutorna. tl = down the pump 165. = of ив, work . 335.4 the machine . ‘10924 Big НЕ E ЕН 5 dressing prow, with rev wi Eo table. D raull pindie . . . : 8473 pitting Éainrher 8204 un, und roken ork so A en nr rn tn, Ve FT TTTT—_—__-t- E a on 1788 Btrahl-apparat ohne erhöhe 262. 1 ее gewundene1887.3 -erweiterung 179.1 -fänger ..... 475.2 -gebläse . . . . . 03.7 - -, Kö hes 605.4 — -, Lokomotiv- . 697.3 -kaltemaschine . . 938.3 -kondensator 265.5 - —, rotierender . 763.1 -kreisdurchmesser 418. + -mantel . . . . . -platte, Hallsche 12384 Strahlpumpe für о enver- fiüssiger 265.8 - ohne Forderhahe 262. 1 Te Abdampf- . . . 265. -, Dampf- 283.1.2. 264.0 -, die — saugt an 266.6 -, > Doppel- . . 267.3 e M . 266. 8 -, —, gleichformig wir. kende Wasser- 262.4 -, nicht saugende 285. s ‚ Saug-. . . = —' saugende -, stoBweise wi kende Wasser- 262.6 nu. « 262.2 -welle - Ausfiießender . -, austretender . - 8 -, Wärmeübergang durch 916.2 ‘| - -, strato Strahlungsverlust . 9164 straight 560.1 strainer . 188. 6, 1033.1, 1040.5, 10412 — with external brine . . ‚ carbon dioxide 1041. ; drical —, spherical . : | straınazzante.. . 96.6 stramazzo . . . . 955 — con accesso d'aria 973 - - contrazione 073 - di prova . 95.6 - laterale . 336.3 - libero . . . 93.7 - rigurgitato . . . 973 -kappe -- Pr Hydranten 5073 Doch feber 590.1 . 106.8 Fhachtkasten |: . . 6114 -wasserpfosten . . 596.5 stratification of the wind 636.8 1306.6 8 — conducente del sale comune 13489 — d'argilla fortemente compresso e sfug- gente 3488 - d’aria stagnante 11415 - d'humus . . . 821.10 - del ghiaccio peitinagrio 8064 di calcest giunti di cem onmpen- sarione $37.9 — carta isolante 11334 cop stico 1050.4 = — sabbia mobile 1848.3 vegetale 321.10 d'attacco a manicotto 610.1 sapirasione 811.4 piston . „Bis ıer Ver rdichter, stehender 728.1 Mer... 7225 In 2,1 ‘11208 ‚Geschmack, Fletsches 12824 rnor | | 481 1 : 961. action, ‘ary the 10721 1790 Stufe. Schalt- - des mechanischen Rıg- kira 496.6 -, Treppen- . + » 949.9 Warme- . . e e 874.4 Stufen- einzylinder- verdichter 724.6 -Tläche des Potentials der Bewegung 40.1 „kolben 18.2 * 1881 - -, PN aBluftpumpe mit 747.2 -pumpe mit Ventil- kolben 194.1 -steuerun . e e . 498 8 -tauchkol umpe -tellun 190.4 e . o. es ® 628.7 -verdichter . . 724.5.7 stufenweis-s Verdich- tung der Luft 724.8 stuffare, lo . . 229.6 stuffing-box 219. в, 246.7, 448.1, 824.7, 965.1, 1104.8 - casing. .... 248.4 - cham 965.8 - cooling . 970.6 - gland ..... 5.7 - nut ..... 1032.2 - oil gland . 965.9 - packing, the — be- comes hard 1105.2 . 993.6 - la e e e oc è» 993.5 - with spiral packing of white metal . 968.1 —, acc le... 964.8 > compe nsating . 602.3 -, int mediato, 588.11 -, ORTO .. ‚ 638.9 -, secondary . 538.10 > ded . . 212.7 -, k the 1106.8 ight Stubl er Mühle . 8423 -lid erung des оо 566.2 -reibung des Preß- kolbens 656.1 ring ово 556.8 Leder- Stülpendichtung | FR stumpf geschweiß Rone it 1017.9 Stundenzahl, trieb- 1090.4 „stündlich-e KAlte- funde” 1070.5 stunting the growth of plante 1864.8 Sturgeonscher Ver- dichter 717.1 Sturm 6 e L2 > . e 888.4 -säule 43.6 -sicherheit des Tur- mes 866.8 -tür . . 838.4 -, + Beschädigung h 865. ure 9 stürmisch-e Strömung Stursgut ... Btütz-dorn t. ооо sublimation . Sublimationswärme biimazi su one... den- mite ator } 7 closed tank 9023 ty dorian det ek 901.3 — - inset cylinder 991.1 tank 001.4 1791 sumergido ne 626.4, 209.3 suddivisore del getto 600. 2 sudicio. . . . . 11781 sudiciuiné .. aie 12 Suelo у. Е fondo - — túnel . . - intermedio |. 1140-4, - vegetal . . . e 81. 8 suero . 1840.6 - de mantequilla 13404 sueroterapeútica 1362.4 sufridera 816.2 cy... is AE - con cellule in- grandite artificial- mente 1127. 5 - greggio . . . 1127 - naturale... 11273 - — pressato . . 11274 - trito . . . . 1129.5 suif 0 . - e e oe i suitable for lubri- cating 1098.9 suite de tubes rec- tiligne 6, 745.5, 934.6, 965.4, 1235.5 uth inlet 678.8 pump 1256.4 ete . 440.1 al 1°. . 448.8 irical . 448.7 e e e . 448.9 steel . 406.9 metal . 407.4 ie covered ioar frost 1108.7 : is frosted 1108.7 - la wet 1108.1 rottle the 1072.5 . 59.2, 156.4, 260.7, 1014.6 . + » +. 800.9 ust . . 800.4 >. e e s 780. 5 . . 782.5 6 section 703.2 26. 9, 901.6 de fer. . 1281.3 -- “sodium . 1 - - soude . . - ferreux .. sulfato de rosa = => sodio a a e 4 - sódico. . "920.4, 1262.2 sulphate of sodium 1262.1 sodium . . 920.4 . 183.6 sulphur oxide "903.8, and drive, 933.5 >otained 186.3 | - - compression separate machine 045.2 cylinder 185. 1 = - compressor . 954.4 Е > EN Q pas] D pad BEESS mon so to © te © à LÌ o + « 0 @ p =. > © on © te FIT-P3 > TS È © - м nf 184. = — condenser . . 989.3 filter 506.3 = - piping. . . 1015.4 — — pressure gauge 1076.9 ! 165.8, 626. a - — regulating valve 88 . 1 184 1, sone - fumes ооо 1116.7 i, 965.8, 977.4 | sulphuric acid . . 908.5 . + 532.7 | - = monohydrate off 1071.7 producer 1370.3 e s = è 157.3 = > concentrated т... 777.2 = "+ dilute. oe » 2 lumn . 156.7, — ether e ооо 391.8, 449.9 | - acid. . 908.8, 083.5 156.8, 184.8 | - - comp on he pump 157.6 eystom 945.1 e + e ©» 7.5 = > a film of ha] ses . upon the pis . 181572 rod 1097.11 . : . 1063.7 | Sulsersche Pumpe 261.5 . «+ « « 831.6 | suma de las super- . + +. 831.7 ficies de las paletas (0100.8811 en m? 862.3 » della sumaria de los datos lell'aria del ensayo 421.8 galleria 798.8 | sumergido . . 18.8, 104.7 1792 superficie superficie del posfri- le superficie raffred- geratore 1334.6 dante interna - remolino. . . 47.6 (esterna) del con- - suolo . . . 1268.1 densatore 980.8 vortice. . . 47.6; media teo dell'acqua di a | del condensatore 9001 onte 365.10 | — refrigerante . . 916.1 - аа valle. 356.3 - — in azione . 12% - - di sottosuolo 83.1;- - utillssnta . 1272 — interstizio . . 402.1 - riscaldante del va- della cantina di ubuhorizzatore deposito 1313. 1 raf- - cella .. ento 1247.1 - corona del vor _ red am stan- lano 97 taffo 7024 с аа а... superficie т. t. nivel - etta . . 180% - anular de contacto Berione maestra 135.2 - tubazione . 1246.8 delle linee di cor- rente 105.3 dello stantuffo . 208.8 di i compensazione 462.1 - contatto del cassetto 531.1 7 “aco 48. "ap о - della guida per la a croce 960.4 contropressione 557.2 corrente . . . 420.8 deviazione . + 304. 9 - discontinuità . - livello . erlore a tr - moto dell'acqua 34. - dei perno d’appoggio 458.2 separazione. . 12.4 sfregamento . 8 - tenuta. . . . 660.2 equipotenziale . 40.4 - della velocita 40.1 fil te 493.6 in contatto col ll- - cambio del con- ensador 989.3 - contacto det Enron 458.3 - contrapresiön . 657.2 - descarga . . . 462.1 — deslizamiento . 5313 - discontinuidad 3 = distrib ución . 580.4 -- centro en el ‘ele de 590.5 - emisión del ca- lor 1 1122.2 — fricción 502.3 de giro .... - hielo no cubierta con esteras 13103 3 = utilizada. wg 1472 resbalamien del patin ae ia craceta 060.4 revolución . . 28.8 = rotación . . . 106.2 793 surface d steam 618.9 | support de tu: г. ammo- = ble 1052.8 nia 941.7 | - - - avec vec Insertion Wee . 4 iso'ante 1146.5 on . . 942.1 | - - tuyaux pour .. « о 942.2 parol 1250.1 lence . 812.8 | — - — pour plafond lent en- 250.8 gineer 1091.3 | — — la conduite 344.6 ве (ondas) — — — galerie . . 949.5 127.11 | - — - turbine . . 446.1 to (waves) - du cible .. 1177.2 127.11 | - - chemin de roule- se (lames) ment 1175.1 127.11 | - - gral:seur à lé- srazione 888.9 chene 972.6 z one - — régulateur . . 489.8 otti tes- — - serpentin . 1156.1 stria di 1356.9 | - en fer... . 1052.4 | of - — oscillant e + no 1201.8 rivers 312.8 | - Pour verres & vac- ... . 812.7, eins 1863.2 e. . . 313.7 : supporté. . . 962.8 r ‚board 313.1|-, non . . 962.7 ope? supported . 062.8 = . 6 | 888. 5, aoa: ? supporting arm . 454.2 ... » 718 band . 868.1 EN - beam of stone. nto the spindle bearing 847.5 aporator 940.8 | - -, rolled... + 445.4 ... + 022.6 | - blade. . . : : 442.7 water . 02.8 | — bracket 453.8, 844.4 . «+ «+ . 954.6 | - flange 2.22.4452 343.3 |-Iron. . , . . 11643 are water 259.4 | - pillar ..... 60.2 cooling - pin ...... 454.6 water 1016.6 | - Pack ‘of cooling + + + 767.9 pipes for the wraye 01.7 1288.5 . . 792.7 | - rod of dressing water 1100.0 machine shaft 846. o o + в 5 > 8 Tip, bottom 1161. я fal water 904.2 top... . 1160.7 ter . 388.4 suppression des 443.5, 454.8, pou:sieres 797.5 868.8 | - périodique de Гела pipe line 844.6 sous press on 631.7 er ralls 506.9 | supresiôn de: po.vo 797.5 \е glasses surcharge, to; the 1363.2 ne is -d 1005.8 wentric surcharge . . . 1102.6 bush 488.4 | surchauffe . + 8884 ооо $62.2 - sen sible 942.2 .. + « 445.8 installation de. 9421 ble. . . 344.9 surchauffé . . + . 897.7 . « « 1194.4 | surchauffer . . 888.5 . e . 1012.2 surchauffeur d'am- lo.» . 847.4 moniaque 941.7 . Li . . 848.1 ов 8 в 1206.4 diate. . 344.5 surélévation du ni- o + . | 864.3 veau 58.4 a a » 68.10 surf e . . 0 e . e 128.1 for ceiling surface . . 7.5, 8.4, 11.1 1250.8 | — area of blade . 180.8 . + « + 454.4 | - condenser 937.2, 939.2, r. . . 1042.6 099.7 ... + 844.8 | — contact . . . . 660.4 wire . 1177.2 | - cooler... . . 922.5 pivot . 446.1 | — wort “2.2. 18194 © — the - elemen 11.1 mbustion 648.2 | — energy, “of the H- . 847.7, 868.8 quid, specific 7.6 le . 1201.3 - min Zz . о 782.9 au . . . 491.3 | - Us ‘nection, | в .. 12511 core 66.8 le .. 1012.9 |- - - -, exposed. 56.1 entin . 1012.2 | - - grating . . . 364.4 113 1794 suspensiön surface d'équilibrago surface réfrigérante 462.1 active 1223. de case . . . 1267.4 | - refroldissante - — chauffe . 915.8 utilisée 12473 - - - de l'évapo- — sous pression 15.1. 330.6 rateur 1006.6 | — totale des palettes - - - du réchauf- Bers feur 1150.6 | — travalllante du - - - lisse. . . . 915.9 tiroir 531.1 --- 915.9 | - utile du piston 702: - - contrepression 657.2 aces de refroidisse- - - déviation . . 8 ment, mettre horn - — glissière du guide t différentes de la crosse 960.4 parties des 12233 - - joint . . . . 660.2 .... 1 - - niveau .. 40.4 | surhaussement du - — pression . 557.1 niveau d'eau 3331 - — réfrigération . 916.1 on .... 12792 - — - de la tuyau- surplus of power 479.10 1247.1 | surp on à l’ad- - — refroidissement 916.1 mission 901.1 - -— - du condenseur - dans l'interstice 176. 989.5 damento 8884 - - - du tuyau .730.5 | -, processo di . . 1 - - - intérieure (ex- da Hquido 1333: - moyenne théo- rique du conden- seur 989.7 - révolution . . 28.3 - rotation . . . 105.2 — tourbillon . . 47.6 - l'aube . 180.8 - l'eau d'amont $55.10 — l’interstice . . 402.1 - la glace ol libre verte des tt | 1810.8 vient humide 1307.4 , №- - fond 1307.5 — ве we 1806.1 864.4 7 = ape foitir 1001.1 — tuyauterie 1246.8 - des lignes du courant 105.3 - — terrains аа - naires 325.9 - du jet. . . . 77.1 - — liquide "1044.3 - - piston. 208.8 -- - plancher . "1268.1 complémentalre 1834.6 - enduite, Помет eloppants. 48 - nv pan e = Squipotenticlla de la vi 40.1 - - filtrante 498.6 ttante . 502.3 - - du pivot 458.2 - inférieure de l'en, libre @’ Mena uld eos 8 - un mite i 40.6 - métallique ma - mouillée . . . 211 = portante . | (5812 - potentielle „ge la 40 tesso 1 - pressée . 16.1. 330.6 to. sartidor cuádruple 618.7 — de efecto cruzado 613.7 - - penacho . . . césped 614.4 --- O. . 614.6 -@ e |. 614.1 - triple . . 613.6 = vertical +. eo 613.5 survelllant de 4 survey mark. . . 310.9 f o . . a . 02.3 Po ТЗ è ‹ с sè. «@ 14.1 surveyor, land . . 87.11 ded . 12.7 e la conduite . - — des tuyaux "1250.7 — du panneau de la vanne 859.8 = libre, on . a av e 18.6 - pour tuya punserticn Toolante | 1146-6 e tubos con aislamiento 1146.8 1706 tabique los sweeten, to - the alr system, pocket . 1009.1 dos 1250.7 1284.3 ec series . . . . 404.10 te la swing guide . . 1206.1 ' —, single shaft 793.1 ra 850.8 | - - plough . . 1205.11 —, spiral pipe 993. eda 870.4 - af the column of ~e . 516.7 water, return 276.1 | —, tariff . . . . . 298. , ering bar. . 65311 | —, three tub — for aio screen . 118.6 fresh water 1825.9 ¢, 370.4 | swing ..... 194.6 | —, two shaft . . . 798.2 switch bor . . . 517 ‚two tub .. 135.8 wi wabie =, ultra ..... 860.7 518.5 ' systems, turbine . 404.8 - cock . . 240.1, 611.5 système à a 1 646.8 | - cupboard .. : 517.5 tion a 925.8 - «617.4 | - — compression 3 11774 1715168 | - - - d'acide car- - in, to - the tur bonique 947.1 e 520.1 | — — - d’acide sul- . . 517.8 fureux 945.1 su. 240.3 | — - — d'ammoniaque | оф s в .3 pressure 280,5 - - déb« rdement 10063 ‚ Starting . - - deux cuves. 1825.8 нор sir ‚970 -- eat .. + ¿93.2 ator .. + 618.1 | — — plusi urs puits 793.4 -tonsion . . 518.3 | - — puits unique . 793.1 ..... 617.7 | — — 3 cuves pour system . 516.7 eau douce 1825.¢ hose coupling - - tubes en U. 1009.1 bol 598.7 | — — uneseulecuve 1825. 7 881.7 | — de coordonnées. 27.4 ‘] symétrique à l'axe 35.6 | - — distribution . 510.1 symmetrical about - - - à deur the axis 35.6 527. 1 Symmetrie-achse . 309.8 | - — - A trois pistons ' -ebene des Schiffes 137.8 527.0 ‘symmetrisch a - — — à trola pistone ordnete Kankle 436.8 avec y De hon (8. а. siphon) 59.3 valve équilibré - barometer 634. . -top.... 9568 - - - A trois pist ns угир..... 1845.10 et à cylindres «:is- iyetem, Absorp- tinct: 528.3 ons- 923.8 | - - — à quatre ps Schalt- . +. + 516.7 to: в 528.4 Serten- . . . 404.10 | - - - du courant | 621.5 chwerpunkt 24.5 | - - montage d stem mot ventilation turbi:. n 109.0 776.9 -- prmpe . . sn ice о ». . 1192.2 = - tarif . о . 1031 юогата e + 27.4 | -- tarification . 298.7 urrent distribu- - - tuyaux en apie tion 621.5 rale 098.3 os 1006.8 - en série e. e o 404.10 alladay’s . 860.4 | - Halladay . . . 800.4 altiplo shaft . 793.4 = ultra # 0 . + 800.1 ub. . e 1 325.7 systèmes d tur- o e . - « 1248.8 bines 404.6 m. e . . 1865.10 | tabella di satura- “Er rhaltang zione 1225.7 ‘erkfShiakel Tabelle, Flanschen- a du 1087.3 Kälte 1866.32 | -, Klims- 1061.8 2»... 865.8| - ector . 1038.3 г . 1866.6 | - de choque . 1088.2. а 1061 poso ee ma «B| - - poso... . . + , 1 director . 1041.3 flangie 1027. | - divisorio. . « . 761.3 113° Am -temperatur, Zeiten tieferer 1308.5 taglia . tagliaghiaccio tagliare i cusci . 8 1213.8 sug! di cuneo 1145.1 - fl tubo . - orizzontalmente ad aria compressa 819.5 - a ¿impositivo per 319. в = vit so es oe 8 8 tasiintrice per roccia 820. tagliatura autogena18965.5 — del ferro median un getto taglio _ fell'intérrinierito 327.9 - nel cadavere con- gelato 1861.8 tagliuolo DIE = om tail 843.9, bse. o. 1279. 12 - arm . о = + es « @ tailrace, to erect in the 510.1 inted . - 129 3 tajavientó | .. . 794. .. 841.4. 785.1 e ont, to tako the piston out 1103.10 taken asunder taking the valve to pieces 227.6 Tal, Fluß- . taladro de ‘carraca 610.3 del cilindro . . 958.2 - longitudinal . . 602.9 - para miento, 565.4 1106.3 ‘778.6, 1045.6 1045.7 EE > A Sig. hl . я. È : Se PF, RS geen’ a O . 330.4 tamaño del bloque" 11027 - - grano del ma- 1173. ni di a forma 1053.1 1054. te d gen . 1 bo 608.7 . 862. 862. 3.1 356. 785. Transtormator- tank (s. a. vessel) 1187.7 — barometer . . tank tamaño del tubo 10193 e = 9 oe 2333 ® e e 125.1 de e amien de la manga &23.7 -- empalme u. . + 5974 — - porcelana . . 7395 — para cable. . 843.11 =- . 1215 tambour. . . . . -a cable . 8438.11 - - tuy . 590.6 - atmosphérique . 867.2 - conique .. - 409.3 - - à friction . 5022 - d’enroulement du boyau 823.7 - de déplacement 238.5 — - distribution . 238.6 = racco . 5974 - - refoulement . 233.5 - du frein . 427.1 - - moulinet . . 125.1 en . 739.3 - atmosf . - avvolgifune . — avvolgi-tubl . . — d'avvolgimento della manica 823.7 - - di porcellana . . 739.5 - raccordo . . . 597.4 - - distributore . - 238.6 — — montato a stra- balzo sull'albero 237.4 - indicatore 51 registratore tamis . . 1040.5. 1043 letage -afi exté- rieur 828.1 - - - intérieur . 827.10 — en tolle métallique 1041.6 tamiz . +. 1040.5, 10413 terior - con rosca ex 828.1 - - - interior . 827.10 — de arena con . 1111.9 tamping the sleepers 821.2 ferm И -- oe ® o. LC] 2 tandem cen pump 249.3 - eu... 555.2 du u 136.6 tangential-e Wasser- u 991.2 digkeit 396.¢ kel . . . . . . 415.9 -ımft...... 17.2 ad ...... 418.2 -spannung . . . . . 63 turbine . . 405.6, 418.3 = rad. . . . 418.2 tangential force. . 17.3 tanguer . . 136.4, 138.5 Tank, Gär- . 1325.4 =, 540,5 - cooling 1797 Tauchverdampfer cilindro 102. 7 . 824. n . 959.4 hielo 1156.5 . » 290.7, 798.1 sa-estopas 965.7 tro para calles 580. 8 de pozo 796.3 or .. . 959.6 æ del coleo- tor 1048.4 ‘000. 959. пре) . . 161.1 of the vane 180.2 carga . 252.4 8... . 961.7 | .. 1329.5 г... 11119 › 272.4, 1026.10 . + + . 1118.8 rame . 821.7 а. 494. 5 о è è oe a 00.1 f the diluted solution 115.6 . . 239.6, 358.4 mnd water 82.8 e e . e 1026.10 .. о. 2724 sura. . . 061.7 5... 1329.5 scio . 1111.9 o. . 1329.5 €». . 1829.7 . + 961.7 ‚ 848.7, 854.5 116 le obtura- clón 465.6 о. . 428.6 сете 866.6 ry. 694.6 >. 1133.5 he 00 986.7 , + 94.8 ,moulinet 109. 7 Inelio * .. - 1097 . 91. cchio per, 615: 1 s o « 1054.7 ‘di nala- zione 589.2 : des - gels 100.7 . . 298.7 кое 298.6 ley .. 298.7 cv... 6 коса в 298.7 » . . . 1361.3 ledera рог un dia 1310.5 . 211.6, 852.7 cid . 272.10 519.5 ..,.: + 519. . 568.8, 816.2 ee tas de glace . . 1211.9 tasca . . . . . 1195.7 - a stamp! resa sta- coperchio 1196. 1 - del filtro . . . 804. tasche, sistema a "1009. 1 Tasche zur Auf- nahme der Es- selle 1195.1. Taschen-bauart . 1009. ! „filter ete . 804. "182 26. 5 haften, „Einz: l- 804. 8 tassa a . » 297 - di concessions . 815. $ tasse eee + . . 815.8 Tasse des Kühleıs "1240.3 -, Wassersamme - 1014.8 taseau . . . . 843.10 - de suppcrt .. 9444 tassement de la Гоп. dation 1049.2 tagser . . . . 1189.8 taste, strawlike — of meat 1282.4 To to; the £: cid 1282.5 of jute 1282.3 tasty ..... 1281.11 tatelchiich.e Hôhe des Oberwasser- splegels 76.4 Tau, Lider- . . . 210.5 fa8 » ® -$0 -punkt uchen . . . 7 Tauchhöhlung . "1885.7 Tauchkolben 212.5, 564.6 -, der — läuft in metallischer Fiih rung -, PreBpumpen- -membranpumpe —PUMPO . . . . . 1 - - mit Exzenter- antrieb 195.4 — - Federpiatte 191.0 - - Hubschelbe en — dreifache e с -, liegende — mit nach auBen ge- kehrten В . buchsen 190.3 -, liegende - mit kehrten Beont. р “ buchsen 190.1 ~, stehende dop- peltwirkende 190. 5 flüssige Tauchtlefe . su + inlttlere - Behiftes 136.7 Tauchung der bine 447.4 Tauchverdampfer 1007.6 1798 Technik, Faserstoff- 1355, 7 Luft- . Fechniker. Amts. 3198 -. beamteter. . . 313.6 A Waseerbau- . - 201.5 - de l'eau . . . . li pératures 1375.6 - — fibres textiles 1855.7 - du froid.... 7 - - — galería .. - del molino . . - falso . . : 12163 - sup lementarlo 1215.3 vechica dell’estin- zione d 276.5 - della refrigerazione 1219.4 - delle basse 1375.6 - 6e. . . . 1865.7 técnica de las bajas temperaturas 1375.6 - del frio . 871, 12194 | - & № 1219.5 - - servicio de in- cendios 276.5 - hidrá ... Li - textil 1355.7 tecnico ..... 2. kenico ..... 2.6 - hidráulico . . 291. tecnología del freddo ni 17.7 ... 1023.8 - -bend . 1023.7 - valve . 1033.5 - double sweep 1023.7 -, globe . . 1024.6 aS Me | lotte -, O sweep 8 re... 866. -ein .. 133.5 -kordel- t, ertes 826.4 - -umwicklung, Preß- mit auf- erter 826.3 Ol. o... 986. -schicht . 1183.5 -schw . » 604.6 Teich ...... 91.8 -waseer . 1001.7 -, Kübl- . . . 1002. - Webr- . . . . 832.8 Ælgnes, 16.5 16.6 tempano Teil-kreis - . . 2964 -turbine . . 410.5 -verflü mi -, die — ist x gradig ares — Rad- .... 379.10 -, Bchaufel- 866.3. 437.6 ". Stufen- e ea a. 038.7 telnturerle . . teja de Vidrio. verniciata — filtrante . 677.5. Bote - impreg 13753 - metallica di filo di ferro tele filtranti, le — affiosciano fra le scanala lamiere del filtro 577.2 tela metálica de hierro estañado 10414 filtrar superpuesta 10208 telaio т. a. quadro Г] e » 137. 7. 564.5 -a parete per tubi 1250.1 timpano : : : .. - móvil . le... gangs: . 888.6 ıderliche 622.4, 904.5 iger- . 1081.4 dgungs-. 891.1 1e 620.9, 879.5 iren, die fen. ‘über "983. 2 m x" bis chlaufen 877.1 : der tie- ione mazione 1123. ? e e 1815.8 lensatore 1081. flo .. 876. 5 e . . 1063.5 > . 1350.2 spirante 1081.s nente 1081.2 > . . 1296.7 ia del losuolo 1000.8 vante dal 3 conden- vechine 1062.4 no, alla 873.3 la. . 1259.6 e del ca- lore 016.9 azione 619.6 one luzione 1260.1 rasione carne 1280.7 rosizione 1100.1 1 del ghiao- cio 878.4 Hone . 801.1 dno per carne 1280.7 fone . 890.7 dell’ac- frigerante 1061.1 ‘azione raffina 1860.5 ida- mento 888.0 898.9 temperatura temperatura finale compres- sione 706. 8 - tniziale . . . . 898 = —, raffreddare alla 020. 5 - massima de! l’ac- qua refrigerante 1080.3 massima dell’arla esterna 1062.6 - media... . . 876.6 — - annuale . 1063.8 - - dell’acqua refri- gerante 1080.4 --- aria externa 1063.1 - minima deil’acqua refrigerante 1080.5 — - dell’aria este -, mantener " di sop di quella dell'aria am jente876.1 temperature, sormontano 983.2 —, percorrere le — da x’ a y® 877.1 temperatura 617.5, вт abeoluta . 620.9, 879. 5 — de almacenaje de carne 1280.7 — — compensación. 619.0 - ~ oongelaciön de la solución 1260.1 descomposición - — Gbullición . -- ignicion .. — — licuefaccién — - recalenta- miento 888.6 еп — - salida del agua refrigerante 1081.1 - saturación . . 890.7 suministro del u calor 016.9 — la mano, 4 la 878.8 ezcla . 87 -- m 6.7 - - montañs "18602 dei mere 1269.6 el agua de con- densaciön 1081.5 — - Su bterránea 1000.8 — aire ambiente 1062.4 - - en la sala de uinas 1062.4 or . 1062.5 - suelo dex . 3068.5 en el con or 1081.4 - - — tubo de aspi- ta ración 1081.3 — - ex y1 tempo temperature, boiling 885.8 -, brine. . . 1259. —. condenser . . 1081.4 -, condensing wa- ter 1081.5 —, constant 622.3, 904.5 -, critical . 620.11. 898.4 - ti - of 1376.6 -, delivery pipe 1081.3 > . . . . .5 -, fa . . 619.6 -, ling . . . 879.3 > final 0 = ss о 898. =, ground 1000.8 = gnition . . . 1123.7 + increasing о RE ternal 1062.6 -, maximum outside air 1062.6 -, mean external 1063.1 -, minimum outside m to that of Ta 874.5 ‚to keep the - above that of the surrounding air 876.1 -, to reduce to the initial 629.5 —. uniform. . 1229.1 —, variable . . 622.4 temperatures, the - overlap 933.2 -, to traverse the rom хо to yo 877 И 617.5, are - abeolue 620.9, 879.5 - au condenseur 1081.4 - - tuyau d’aspira- tion 1081.3 — - - de ment 1081.2 - constante 022,3, 904.5 - critique . 620.11, 898.4 - - du . + 1376.6 - d'ébullition égalisa . . 885.8 - d' tion . . 619.8 - d'émission de la chaleur 916.9 — d’en e la viande 1280.7 - d'inflammation 1123.7 la solution 1260.1 - G6oom position 1100. 1 — liqu 11 - saturation . . 890. - l'air ambiant ‘10024 4 - — dans la salle - — extérieur 1062.5 - l'eau de — de congélation de “action 1 — surchauffe 888.6 des machines 1062.4 con- densation 1081.5 = € da € be © a — a ————— température de l'eau initiale 10801 ment à l’ar- rivée 10004 ment à ls sortie 10811 sou 10001 - la main, & - — saumure № 8785 . 12504 du i _ mélange o e 876: 10633 13503 — wagon. . . 120: extérieure maxi- mum 1062: - minimum 1063.2 - moyenne 1083: - finale . . . . . 8089 — ~ de compression 704.1 = initiale | 8, 13158 o dir de l'eau de refro a 3 - minimum de l'eau de refroidissement . 8 10881 - de l'eau de re- froldissement 1000.4 m ella chiusura 481.6 1 tenuta y fer- tensiôn del resorte \6ея 1218.3 | - — vapor... cr ello — — — de agua. . 624.1 ito 1848.10 | - - - de agua con- vo el tenido en el aire uelle 224.2 en mm de la co- ‚ 224.2 lumna de mercurio th, 1226.8 rate 1204.5 | — - - del aire, la — . + + 452.5 se reduce con la 52.6. 901.5 presencia de agua ‚ . . 869.4 salada 1226.4 sure. . 5.3 | — máxima del vapor , « 1805.7 | de agua 624.2 va- | = meridiana de la mea- | pared flexible 18.4 m of — previa del resorte 221.8 ury 12 1226.3 | — superficial... . 71 1 221.3 | - tangencial . . . . 6.2 3. ‚ 80.5 | - - por unidad do 6 163.3, 979.1 — uniforme en todas ° itial | partes de I ее 18.5 akin 18.3, _ alta 516.4 o> 616.4 tensione т. в. pres. vapour sione 924. 2 „ва Tie 901.5 "83 - - anulare delle Bie 18.3 lee A ain dei vapori nell’at- in. . 185 _ del gag OST 1228-6 e a . 1] 6 ‘pour ‚12 vapore „1034 cum- = — - aereo, la — de- skin 18.4, Lion co ı la .. 878.6, | xa di ression Pres lamota 1226.4 162. 6, 01 5 | - - - alla Gil Superficie la lexible 18.3 | recco 1205.1 telle [= -= contenuto Nexible 18. 3 | nell'aria espressa . 1904. in mm di colonna n de la mercuriale 1226.3 d’eau eau 624.2 - - — d’acqua . + 624.1 o l’at- - dell'acqua . . . 878.6 hare 122 - - aria, aumen- r.. 1654 tare la — mediante ‘a la il numero di girl 682.2 3 de la - della molla . . 220.2 eche 1205.1 | - — pelle nel piano ‘ d'eau 624.1 meridiano 18.4 "eau - — rmte. . . . . 621.8 la pre. - au a la 9 le 1226.4 | © сета mo 221. + + + 521.8 | _ massima d'evapo- .. . 220.2 razione 624.2 ge . 492.8 | normale... . . 5.3 mercure - superficiale . . . 7.1 lans eau - tangenziale а‘ . 6.2 , = — gull'un Vale 1226.3 superficie 6.8 flexible 18.4 | - uniforme della pelle Musee ol alta Kir e .. 2 1 | tenuta (v. a. guarni- ent oon- gione) 1118.7 parol ~ cilindrica. . . . 674.6 flexible 18. 5 - d'ac acqua . . 258.4 .. — defi ente della »resiön Il tubazioni one 63.3 52.9, 901. 5 '— della a pa 1104 1 erfic flexible 18 18.8 - delle onto 531.1 6213 | = dello stantuffo . 210.1 1802 termómetro 4 dis- tancia, instalación - capilar . . . . 881.4 — centigrado . . . 879.8 - con resi eléctrica 1083.3 - de aire . . . . 880.6 — — Celsius . 879.8 --gep..... 880.6 — — helio . 881.2 - — hi . 880.7 - - máxima . . 880.4 — - mercurio . 880.3 - - minima . . 880.5 — — pitrógeno . 881.1 а auton -- n au mitica 987.3 - - 808 ..... 879.9 - F eit. . . 880.1 - hümedo, alreare el 1087.3 — Réaumur 879.9 _ г. 1082.4 .. 1363.4 1881.0 termöstato 1381.0 ‚ to. 1162.4 terna di assi . 27.4 terned tube 1020.1 ternero 1278.5 terra ...... 57 - cotta 132.4 terrain à bâtir 1046.8 — argileux . . 81. — avoisinant 1349.7 - bas ...... 858.4 1361.6 Er ss. 1, 1351.5 — décongelé 1355 ~ exercant de fortes preasions 339.11 - fermi 1348.1 - fortement gelé 1340.2 - graveleux . . . 81.11 — sablonneux . 81.10 ns ..... 343.8 - alluvionnaires 325.8 terrajar con hembra 1054.8 - — macho 1064.7 terrapieno . 151.7 terraplén . 151.7 ent . 1046.9 terre .. . 57.8 — cuite . 1182.4 - 4 1129.7 terreni ..... $43.8 terreno . 81.6. 830.1 - a formazione di carbone fossile 1351.6 - agghiacciato . 1349.1 - arcilloso . . . . 81.12 - arenoso ... "1 81:10 — a tiguo o ® ni ~ DEE . . 2 : 858.4 - coltivo . 814 - dt ato . 1356.3 ~ fabbricabile 1046.8 - f ente lato 1849.2 - gelato... 18515 — ghiaioso 81.11 - regoso . . . 81.1 - gabbioso. . . . 81.10 - solido .,.. "3848.1 de 1062.6 | — vicinale 1082.3 testa terreno trasportato dalle acque 3281 terreno argilloso . 8 bajo oe + e è ese 0. s © ws _s è nis 10885 — of influx of heat 1060.9 - - the ormance of the pump 1642 ental son 419.7 - pressure . — - gauge with drag pointer 1078.1 - pump, hydraulic 199.7 — -, water pressure -, + the oll ing -, -- the pip with muriatic acid 1116.6 ter di afflusso 1887.6 - dei denti. la — è arrotondata, ta, 236.0 1808 oft. br ‘rung ale ma brine 11104 lee... 1108.7 pipes 1109. pes 1854.7 helen br = 238588 si 1804 tightness hrowing the liquid 148.5 | tempo . 832.2, 1061: .] | 80.12 | over on an . unloaded governor de agitación * . "11945 4 7363 84.4 — — desca hrown out, to be 42.1) - — deshielo. .. ‘12055 brust . . . + » - 182.2 | - — evacuacién. - 7363 - ng .. … . 456.1 - - heladas . . . 80.2 - coefficient of the - — rotación aparen- runner, axial 428.9 te de los cuerpos 459.5 celestes 1302 - disc - gear 1166.5, 1167.1 salida . 75.5 - — for ice cans by - = Aatilizacion . “19084 tra del relleno . . 11653 drive 1167.3 necesario para - — - ice cans, cierre 481.6 crosswise 1166.6 | - - — llenar la tubería - -, automatic re- 4851 versing — for Ice = - - poner еп mar tanks by t cha la turbina 485.5 inission drive © 1167 2\|- - - ponerse - -, the — works marcha 479.4 stitfiy 1168.1 | - que puede con- - hand-gear for ice servarse 1880.6 cans 1107. 4 — de más baja tem - journal . . . peratura del dia 1308. - plate ....- + 460.1 tiepido ....- 8734 - fing. . : »_: 246.13 | tierisch-e Stoffe. 1274.1 —. axial . . 428.8, 452.8 | -er Staub . . . 708.9 =, horizontal axial 132.5 | tierno . . . . + 3 -, propeller. . . 132.6 | tierra . . 678 - side ....: 182.3 tlerras nen Thyasen-Pfieiderer- 325.8 sche umlaufende tige 107.5, 287. 10, 4833 Verflüssigerluft- — à dilatation . 1085 pumpe 765.3 | - de branloire . . 650.8 tiblo .....: 873.4 | - — commande 204.1, ticket, day . . 1310.5 491. 1 846. 1, - п... 1810.6 à tidal wave. . . . 130.9 - - piston . . . . 964 tide, пеар... . 190.3 | - - — creuse . . 070.8 spring . 130.1. 323.8 | - — — étancher la 964.5 “ides. , . . 126.1, 129.8 | - --, il se forme | ss sur la - une co tie Deam, short 852.8 mince d’acide al ss 848. fureux liquide 1097.11 - Er o... 10498 | - - —. ie с зе raya 1104.3 -rod.. 446.8, 647.5, | — — "850.5, 1159.8 | - - Peglage 204.5, 4250. - —, adjustable. . 345.1 474.4, 488.6, 84 - — tangential . . 680.3 - - retour. . . . tlede .....: ,4]- — soupape . . - Tief-bebAlter . . 1154.11 | - - Vanne . . . - 587.7 -brunnen . . . 141.4 | - — - file exté- - -ришре.... 198.6 rieurement (inté- -druc . 680.3 rieurement) 588.1 - Ie Bapparat, ver- - de la clé. a” 589.8 - du piston & air comprimé 824.6 -- égatiser ia 1104.7 . 196.4 einigter Luftmen- gen- und mit Schreibtrommel 640.1 . 639.4 --, ‘ wirklicher . “\alteverfahren * 1847.4 -kühl-spule . . 1886.8 — -verflüssiger, -, - - the arms Te Gegenstrom- 043.3 * dially by wedges 382. -kühlung . 182 -, - — the bolt up 10503 —, - — the stuffing- box ne lly 11058 tightening screw for bearing brasses - — der Miich ° 1339.1 -vakuumpum htersche 745.1 3 Tiefe, Eintauch- 0 975.7 -, mittlere. . . . 55.1 |- up the stuffing- o... 365.10 box 11057 -. Tauch- . . . . 13.9 | - wedge. . . . . 971.4 —, Wasser- . 03 tig . 1118.7 . 103.4 Tiefenschwimmer . 104.7 the stuffing - 0 > tief-es Vakuum . 786.3 bos 1 1805 tobera lecantazione tirata naturale | 1325.5 d’aria 1004.1 sito . 1323.3 | tirer de l'eau . . 145.8 entazione 1323.4 | - la glace . . . 1160.1 luso . 1324.4 | tireur de glace . 1169.4 er la sala- tiro di cinghia aperto 498.4 tura 1284.10 | - — - incrociato . 408.4 r + . + 2357.3 | tiro... . . .. 647.6 «+. «+ 1357.8 | — artificial. 647.9 > blade . 442.6 | - —, instalación de 781.8 turbine . 404.8 | - de aire natural 1004.1 xuzione . 125.3 | - — chimenea 647.0 ave . . 133.5 | - - la caldera . . 782.1 Ja. . . . 142.1 | — forzado . 1005.3 sudo. . . 111.4 | - indirecto . . 181,1 pressore . 948.2 | — natural . . . . 647.7 store . . 486.2 | tiroir . . . 205.3, 848.3 ompresor 948.2 | - À avance. . . . 494.4 rucciôn . 125.8 | — — uille 7194. 720.4 mba . . 142.1 | - — trelllls. . . . 471. ador . . 486.2 | - annulaire .. . 465. co... 133.5 | -- circulaire. 465.8, 473.5 de com- — — plan ... . 466.1 resor 701.2 | - conique . . . . 466.2 surbinas . 404.8 | — cylindrique 473.6, paratus 1171.4 710.8, » « 1169.7 | - d'équilibre . . 720.8 cans . 11713 | - de compensation 720. 8 ed auto --d . 204. awing and -- distribution "494. ry paratus 1170.5 720.6 o 502.5, 647.6 - fermeture . 233.8 64 distributeur 204.8 47.9 llation de 781.8 chaudière 782.1 linge . . 647.8 ce... 1169.2 . 781. : 647.3, 6477 . 647.6 le : : 647.9 azione per 7814 idala . . 782.1 >. è «+, 781.7 . 2 « » 647.7 5, 650.8, 841.6, 2.6, 868.1, 1159.3 3 . . . 845.1 1] e I] . 378.4 Ique . . 378.8 o... 446.8 è + «+ . 378.2 Bl . 689.3 5, 287.10, 547.5 i, 841.6, 861.9, 860.6, 868.1 о rego- labile 345.1 netro. . 378.8 ь pompa 196.1 6, 287.10, 547.5, 868 1 . 345.1 . 841.6 . 869.3 or o . 1 . . on. + ticulado 181.8 edio . 181.10 47.6 . 647.9 “piston commandé 721.4 double . . . 780.2 ibré . 494.7 placé dans l'inter- stice 471.5 646. 12. 554. 3 Titrage der verdiinn- n Salzlösung . 116.1 titheee de la solution saline diluée 116.1 — volumétrique. . 116.2 titration process, volumetric 116.2 Titrationsverfahren zur Bestimmung der Raummenge 116.3 -, volumetrisches 116.2 titulo de derecho privado 299.7 tobacco . . . . 1365.10 - cooling house. 1365.8 — destroyer 1366.4 — enemy 1366.3 — leaves. . - 1366.2 _ lye ос 1366.6 - manufacture . 1365.6 - worm .. 8 tobera 260. 9, 262 8, 643, 5, 1.3, 695.5 - anular. . . . 765.4 — calibrada 72.3 — colectora 761. 5. 765.5 — de aforo. 72.3. 764.6 ~- aguja . 473.8 - — chorro de agua 939.6 — — — de vapor. . 939.1 - retorcida en espiral 1887.2 — untrada . . . 757.8 - expansión . 930.2 - Inrecciön 655. 9, 763.8 - laminación . 1036.3 1806 toma de corriente 297.6 - = la solución di- luids salina 115.6 agramas indicadores del compresor 1074.5 - del agua de con- sumo 91.7 - diaria de agua . 93.2 tomar la máquina con cemento 1051.2 - una muestra de la mezcla 115.8 Tomate, reife, . 1293.9 9 tomate maduro 1293 .9 tomato, ripe . . 1293.9 tomba sifone .. + 344.2 bant . . . . . 879.3 tomber, la poussière tombe 799.7 tombino d’immissione dell’acqua piovana , : ton ice-making ca pacity 1070 3 - of refrigeration ‹ 1070.2 - refrigerating pacity per 2 hours 1070.2 tonel . . 658.9, 1327.7 tonelada de hielo 1070.3 ith swell handle 1207.7 > chain ‘a e . e 1207.4 . 1207.1 -, — hoisting - "with ‘movable claw points 1207.2 -, hollow handle 1207.6 — loading . . . 1206.10 -, steel handle . 1207. : Tonne. . . » tonne de glace . "1070. : = — réfrig ration 1070.2 653.9, 1827. 7 -er Schacht . . . 784.1 tool. | ballasting . . 820.9 e 0000. 1208.5 neumatic 649.8, 814.6 soon, riveting 14.8 612.7 12.6 arrange- ment 853.5 GiGi) EEGs ПЕ ooo? SEE аа E Aides? oF SEE Torimeh top cap of the collector 1043.4 - casing, removable — depression of the пи И O et ~feed..... 21504 — fermentation . 133359 - fermented . . 1323.13 . 2 LA L 2 81.8 — stand . . . . 10128 story .... 1270.3 ~ timber of weir . 3313 -, fountain ". key a pipe - -cabeza del tor- de nillo 548.1 e carrera 667.4 - - - de la válvula 2245 - - la distribuciôn auxiliar 494.5 - del extremo del tornillo 548.1 Toplerache Queck- bertuftpumpe 741.1 . 6123 =, Schalter- . . . 2402 E di Topographie . Tor, Dreh- . 362.1 torba . 86. 10, ‘11253 ~ essiccata all'aria 1125.6 = - per r da- mento 1125.7 - fibrosa . . . 1126.1 - invernale. . . 1125.10 -, congelare la. 1125.9 -, eliminare l'acqua dalla — mediante torchiatura 1125.8 torbellino у. t. remo- 46.1 torbido, fortemente 145.3 torch 1054.3 - = per olto eee 567.5 sitivo vo di espul- stone 667.6 stirare 562.1 torcimiento del piato colector 1252.4 lo. . 553.2 tore. ... . 137.5, 484.3 - caoutchouc . 351.6 ort 1125.5 -mebl . . . 1126.5 7 trabajo -e | Touren-differens . 478.2 amer 108.5 -sch 482.4 :me de -zahl в. a. Dreh- 108.5 zahl, Umlaufzahl .. . 399.1 — — 477.7 ila, | - — in der Minute 399.4 4 868.9 | tourillon . 882.10, 457.2 me 13512 - à cannelures . . 1393.7, — - colleta. . 8 lone 1002.3 | . ‚ 457.4 . 1002.3 | — — eylindrig ue 459.6 me 1005.2 - d'articulation 469.2 ‚ 1002.2 - d'extrémité 58.8 llatore - de . 2.3 ificiale | — frontal .. 8 1005.3. - intermédiaire . . 458.9 + + + 141,5, - médian o. 1 864.2 | - plain . . : : . 866.3 tournant, débrayer jn. 1851.2 le 854. 1898.7; _ librement 1002.3 Y 19.10 b 865.8 | tourner (toupie) . 188.3 40:3 | > faire la machine pour qu'elle se . . 825.3 a f 1058.6 acuum -, faire - le com- 740.7 | ‘presseur à vide 1055. -; l'arbre tourne . 125.5 Leere 740.7 e . 452.1 quet а’ entre d réald 614.4 elles $78.5 tourteau de тоя 577.3 nt act tow path... . 5083 er ren . ación 577.8 wind mill dass. 840 8 1200.8 | — cooling - wi . < 7768 air circulation 1006.2 3 . 435.2 | > iron d the di . 484.2 to bull . 660.9 "win ta tapering . 776.8 curve 865.3 16.7 | -. ventilating . 1008.8 3 - Water cooling 10021 ¡em m* 802.8 | ~ wooden . . . . 866.2 ralette towing . 138. 10 nm goza | forse : “00 « « 186.8 . » 385.6 . 184.4 . . . 187.4 | - testine "station 183.10 - 137.6 | town water 1001.9, 1177.7 e . . 188.3 | toxique . . . . 1282.8 age . 185.8 trabajer con bom- tion 1002.3 ba para cebar el sifón 60.2 ite. 1002.3 - - contracorriente 751.8 . 1 1195.10 | - - corrientes par- . 1125,10 alelas 751.2 .. 1126.1 | - - sedimento de air 1125.6 hielo sobre el re- atte 1 b frigerad or 1241.5 .7 | - sobre ment 185 transmisión 511.8 > pres- - una jorn . 786.3 A 1125.8 (5 trabajo á i vacto” к 390.5 er D elevar . 86.10 Aude 267. 5 46.1.4 | — — fre . 47.1 | - de accionamiento 102.3 47.2 | - — aspiración 626.7 48.3 | - -- de la bomba 157.6 ... 46.8 | - — acuñar en sans . 36.5 leve 549.1 ¡re e ». $2.8 — > compresión . 627.2, ot ps 86 вю ca 1067.8 men . QU --- térmi 408.6, 771.6! - del aire 257.8 1808 tracé d'une condulte 348.9 - de l'aube 180.6 | 482.2 por aire comprimido 823.2 trade, frozen meat 1286.6 > ice es 0.0 0.0 « 1148.2 . 209.9 traforo dell’interri- mento 327.9 “arm . . . 454.2 -ba ken . . 453.1 ~band and oo we 868.1 + a d 1164.2 = Mero es Eisen 1204.4 ven... 443. ewölbe 1270.3 -kreus .. 454.1 -lager...... 455.9 -mutter . 458.5 -riemen . . . . . 272.6 -ring e» 445.8 -stange . . 446.8, 458.6 -spritze . » . 278.2 -stütze о eee 453.8 tragaluz .. . 776. tragbar-e Pumpe . 189.1 = Spritze ооо. 278.2 -er Luf es- ser 633.8 —€8 Filter . e . o. ge! Trage . .7 Trager 454.3, 863.8 -gerüst .. 1046.12 -, Blech- . 454.4 x Kranbahu- . 506.9 alz- 445.4 Trigheltemoment | 479.3 . 25.0 tralettoria assoluta dell'acqua 368.1 - del filetto d'acqua medio nella rotazione coassiali $6.2 train of fire engine 279.6 al re- frigeration 1290.4 rigerator cars 1206.4 traitement minérales 1367.1 trajectoire т. a. tra- jet, © chemin fu 345 - de Teen, . 179.6. 3033 — du couran . 430.2 - - liquide .. 31.4 — effective de l'eau 368.1 - géométrique du courant 30.9 - le .. „в — réelle de l'eau . 393. - relative de l'eau 368.3 893.7 ectoires. les — de quide se rangent en surfaces co- axiales de a ectoria del ratio 393.5 wectorias, las — del liquido, De orde- super- ficies sobre revolu- ciôn conaxiales 36.2 trajectory. isogonal 434.6 Trajektorie, isogo- nale 434.6 trajet v. a. chemin, ectoire - de l’eau . . . . 170.6 - - № veline d'eau moyenne dans la pompe . - du vent... . 861.1 - géométrique du courant 30.9 - d'aereaggio trancia idraulica : 561.3 Tránk-anstalt . . 694.5 —echale . . . . . 288.9 ~trog ..... 1357.4 Packung mit Öl 1106.2 —, mit Antinonnin 1252.7 des Hol- see 666.5 )9 transmission nen eau ans le lait 1337.1 . 826.6 nderlicher 544.5 . » « 533.3 ‚arer le hydro- wer level | 63.5 "equilibri. aperlodio 483.5 translation verticale du liquide 128.5 transmettre transmet partant de la face du piston 712.5 transmisiön 511.2, 988.3 - con aumento de velocidad 539.5 -- ucci velocidad 539.7 - de calor . . . . 915.4 — — fuerza por aire comprimido649. 6,818.5 del sonido . . . 679.6 ~ hidräulica a ‚gel trabajo 522.2 — hidrodinámica de trabajo 635.2 - Intermedia . . . 518.2 - por cable 513.8 = = = 514.8 - - - abierta 498.4 — — - Cruzada 498.4 — - engranaje 546.8 — = - cénico. 512.2 - - ruedas denta- das 612.10 —, mecanismo de . 123.5 — bajar sobre la misma 611.8 fon. . . 988.3 - — at finite drop in temperature 914.3 - heat at infinitely small drop in temperature 914.3 radiation 916.2 SII heat -, hydraulic power Bee. : -, power by 510.1 -, power — by com- ressed air 649.6 > soun . e . s 679.6 transmission 611.2, 513.2, 088.8 . 689.5 - — par l'air comprimé 649.6, 813.5 — de lachaleur . 914.3, 915.4 - - - - A une chute de température infinitésimale ---- avec. ne chate de rature finie 014.4 — - — - par rayonne- P ment 916.2 114 transporte de produc. | trasformazione di tos alimentlcios 195.8 | energia cinetica ---- em => la salmuera 1256.8 prod! = - ad, inversione di tura infinitesima- ‘marcia con distri» ‘mente piccola 9143 batori ili 542.4 | - - di calore per --- - dí marcia irradiazione 9161 con palette diret- = forza. . . > 6101 mediante aris e 1811 traversone MT AVANT PAR HAANAANZ per travail en kg. m. traveller rail. 1174.6 par 4000 calories =, all-power driven 7 ironchi 834.9 | Sontenues dans la ao ad = externe u di ee Sonnet 701.1 tu , — Mydirauliane co 1013 an folte. mécanique : : : 805.2 = dû au frottement = = petntare™ = hydrauliques © traverse «| 7048, 897 3 845.6, 864.4, 806197 gona: 11744 - d'appui des algull- Fr == fa piaziolie “da Bord 897.1 = pour оне io imonleasx 11681 ersions dell bia Yen 342. traverso . ВЕ bar e traversone d'api 304. aise 1812 wreillis en fil de fer étamé è» „041.5 tremble, to; machine wi 1059.8 ‘rémie. . 847.8, 1212.8 remillon . . . . 847.9 wémion ..... trempe . 0 e . ‘ren con refrigera- ción artifici) 1296.4 - — VagÓó quina en 1299. 5 - de extinción . . 279.5 - — servicio de in- cendios 279.5 - — — de incendios con automóviles de bencina 282.1 - — — de incendios con tracción eléc- - orífico . . trenc . Trennung der Druck- luft W 784.7 - - Luftbestan teile mit Hilfe einer Schleuder- maschine 1382.4 - — Luftbestandteile mit Hilfe einer Zentrifuge 1382.4 - von Gasgemischen durch tiefe Tem- peraturen 1379.2 Trennungs-anlage Lutto 1882.8 -apparat 1393.5, 1399.2 -erzeugnis . . . 1380.3 -fliche ..... 12.4 -produkt. 1380.3 -spalt . . . « 401.4 -verfahren . e . . 1380.2 treno con carromac- china tfrigori- fica 1299.5 - - refrigerazione artificiale 1296.4 - d’estinzione . . 279.6 - estintore automo- bile con motori . a benzina 282.1 - - elettrico . . . - frigorifico trenza v. t. cue - de algodén 966.7 cocida en sebo 967.1 - - - impregnada con aceite de > > = corta de la longitud ne- a 1106.1 - de remolino .. 474 . + 1123.11 trenzado de alambre de hierro 827.2 - + Cuerda alqui- tranada y vulca- 826.4 trepidaci6n. . . . 680.1 - de la máquina 1059.8 dar, la! m "1009. 8 tre trépidation e la machine 1059.3 - propre du bateau 136.8 trichterformis trépider, la machine trépide 10583 trepied e . . . . Treppen-anlage . 506.11 -ktihler . . . . 12306 ~regenktihler - . 12401 stufe . . . . . . 9402 . 9494 -wange treppenförmig-er Stollenauslauf 2405 treppiede . . . . 1065 ! | 1128. e 2 2104 - - coton . . - - “cuite dans le presseur 966.9 - — garniture. . . 2104 - — scie....1 - en coton, — goudronnée fixée trestle . 845.7, 1046.12 ts pipe pipe laying . . 808.2 teau pour e mon- ux 606.1 trea 14 147. va rn 852. air comprimé 82 a glace . . 11718 - de levage et de descente roues & ettes 858.5 — de turbine . . . 506.8 Vanne . . . . 360.6 - гота А moteur 361.4 trial в. a. test от triangle of error . 431.4 trance. . . . 171.7 . . 1721 . 897.3 . 171.7 . . . 481.4 . + « 1721 — des vitesses . . 397.3 — oscillant . . . . 1963 triangolatore . 88.1 triangolo d'entrata 171.7 d'errore . . . . 451.4 — d'uscita . . * 1721 — delle velocità. 397.3 triangulator . . 88.1 triángulo de entrada 1 71. 7 - errore . 4 dades del diagrama 172.1 - = foals del dia- a 1717 Minis 2057 1188 trichterförmig-e Ober- flächensenkung 48.4 g en- сы 662.4 . + + 106.5 . . 106.5 . 1279.10 alia 1126.7 | telo Ihren 1243.1 zen. 1300.1 . 1374.8 Nachs- tuch 1375.5 . 694.8 . 42.5 saugter Dampf 941.5 es 'agens 1297.1 ler Luft kühlung I Taupunkt 228.2 sche des eisches 1281.7 gen . 114.1 6, 568. a 744.6 Gefriere mittels 1306.2 e . 13 . 567.7 N» . . 290.1 Pfannen- 099.0 asser- , 1188.4 «+. 18574 le o e 8 «6 009.5 sn... 1787 ‚... 11771 om . . 11772 e 1176.6 tila canna ad aria 1176.6 ce ee 198.5 Tad. . . 150.6 ... 863.8 so. 303.4 108-... 597.4 co... 125.1 rier ‚ 121.5 69 > o o © © © = e e—_—_——rrr— 3 trozo trompa ..... — de agua Bunsen 695. 8 trompe á eau Bun- sen 695.8 — de brume . . . 822.6 trompetenförmig, Saugrohr mit -em Einströmtrichter 678.8 Trompetenkühler 1326.6 tronc d’arbre 334.7 tronco. ..... $34.7 - d’albero . . . 334.7 - di fiume. 800.3 - — misura 112.4 - - rllievo 112,4 troncon de conduite troncone di condotta 346.6 Tropf-gefäß, Ol- 482.10 -Oler . . . . . 462.10 “Ting ...... 970.5 -rinne..... 1251.4 -schale 1251.7 --, schlecht "ge- trankte 1252.8 - —, schlecht im- prägnlerte 1252.8 1251.5 253.5 it 7.2 wasser - „ableitung . tropfbar- Isi fen-bildung . . 7.4 Trop sichtbarer. . 463.1 trop-plein 209.7, 604.1, 753.3, 761.4, es troppo-pieno . . troquel .... - de la prensa . Trottoir-hydrant ~plattenpresse trottola . 8 . 597.5 563.6 Li . e e . 187.4 trou d’ancrage . . 445.8 — d’&coulement de l'huile 1038.3 - d’homme 346.8, 447.6 — d'injection . . . 125.7 - - fondation . . 445.8 de gralssage . . 976.1 - main e + è 960 6 -- sondage . tamis - ovale ..... trouble - dû à Palbumine par sulte d’un re- froidissement trop intense 1827.5 trough . . 128.6, 568, д, balance 44.6 . . . 148.8 of the wave . — press . 127.1 -, cable. .... —, cooling water -, discharge . . -, flat. ..... -, fountain . o» — measuring. . . — wa Y . . . e a trozo evolvente . -— llanta . +. . . _ = superficie OQ... inde endiente del р álveo 302.1 - — cauce . 2.1 1814 ‚ubazione montante 184.7, 5 - non protetta . "1143.6 - parzialmen ме pita 58.6 - per lo acarico del vapore condensato lena 1153. - piena tuberia tube & recouvrement de plomb 1018.7 - — vaccins . . 1368.1 - asphalté . . . 10204 - aspirant tSle 407.4 - bouillard . . 10183 — capillaire .. 96 - comp ensateur prease-étoupe 10240 - premente 59.1. 187.7 ‘= d'acier - principale . . - protetta . . . 1144.1 | - rivestita . 1144.1 - . 346.9 -, inviluppare la 11445: SE smontare la . 1112.6 mbe в. a. pipe - beyond 12” O. D. 1019.1 . 817.5 - ends, e — are butt welded to each other 1025.4 header with escape orifices 1887.6 . 1256.5 pansion 1805.6 - -, to protect the - capil o... -, double - with in- ternal air circula- _ Hon 1255.6 -, draft . . + . 448.6 surrounded by bend 644.1 -. > Dreesure gauge . 157.8 .. 1017.5 set a = -, vortex = welded e . . e $ tubes, concentrically arranged 784.4 -, to drench the — "with warn water 1110.8 ‚be т. A, tuyau à gas 1018.1 = - ammoniaque . 999.2 342.8 | — - 4. aspiration coudé re "esa 999.3 - - compression de Cailletet 13313 — - congélation 1352.4 — — connexion entre tubo tubo в superticie interna liscia ape - cilindrato senza saldatura 1017.7 = colletvore 668.4, 1249.4 ter а le vale fi = eos In ‘bolla d'aria 1052.1 10249 - compensatore = con assai grande contenuto di ‘del compresor 07! ‘salamoia 1247.8 tubetti disposti con- -- iM interni 66.2 ‘centricamente 784.4 | - - federn in legno ubi comunicanti . 12. forsatavl * di congelazione, ‘mente, 1018.8 disporre 1 — sul fessura longita- fondo 1805.3 1018.3 Е — con filetto... 1010.10 ‘acqua calda 11103 rivestimento di montare 1. . 10519 ‘piombo 1018.7 sing of the bore nto hole 1974 Blan AS 1308 a . - 1308. р ‘60.8, 778 = - altindsico . 6487 DI EA Ca ftom comba 678.8 refrigerante . 733.3 1253.1 - a lamelle estratto dall’apparecchio 1818.5 — — nervature estratto dall’appa- recchio 1 318.5 rotto per piega- - compresor de Cailletet 1881.2 - con aletas exte- Ногез 1253.4 — - bridas . 348.0 - - cabida extra- grande de salmuera 1247.3 1816 tubo ıbo di vapore. . 749.3 | tubo saldato a - ventilazione .467.7, emusso 1017. о discendente. aa |= helfen | ПН en л. | - catore . . . 3 1352.6 | — schiacciato . 770.7 distributore 1249.4 | — atore . . 209. — dell’ . . 995.1 | - scopplato 1114.10 — della ga. mola 1240.4 | — screpolato - 1114.10 doppio con circo- — senza filetto 1019.9 lasione interna — — saldatura . 847.3, dell’aria 1255.6 1017.5 femmina ‚ 281 sfiora. 1182.10 fittlle . . . . + - - d'olio . . . 9681 fiessibile . 18.1, mas | - smaltato - . 384 9.2. - gmaltitore . . . 209.7 — d'aspirazlone . 286.5 - soffiante. . . 74 - da filtro. . . 806.4 | — speciale doppia- - femmina. . . 828.5 ente forte 1019.3 - maschio . . . 828.6 - stroncato me 770.6 - per aria com- — trafilato se aria on 826.3 saldatura 1017.5 con avvolgimento di |~ о, a catramato е 10111 guicanizzato 826.3 | _ venturi . . . . 1184 forato . 106.3 | _ verniciato . . 1020.5 galvanizzato . "1020.2 - - a fuoco . SARA girevole - . + + « 280.7 | _ verticale. . . . 286.6 ао... 1019.1 | _ Уре presa d’ac- — in acciaio > 847. 1, 1017.3 - zincato 847.8 - derivazione . 355.5 sc u ‘ - lamiera . . . 770.5 | ” bordare il. . 1054.11 isolato . . . 11224 | — di tee | pl liquefattore Galle. a Le u - manometrico . . 158.7 | * ribordare il ai to 513 - Brabbée . . . 614.2 | "> u maschio . . . . 828.4 genicamente 1063. metaliico flessibile , tubo acodad о, . 0.43 — trafilato senza 6 saldatura 347.3 | © Sústico de soma 173 montante 149.2. 229.4, 256. 5. $87. 9, 843 3.3, - adicional e e e 72.7 1182.9. 1352.7 | - - Colocado normal. montato col mani; mente & la pared. За ra --- cuam . cotti ben cen 352.8 | - - oon brida . . 353.2 mozzo di raccordo - 8... 11224 1021.6 | — ara . + . 7731 normale . . . 1018.10 , - Articulado . . . 565.7 orizzontale . . . 256.6 | - ascendente . 287.0 accumulatore - asfaltado . 1020.4 del freddo 1255.1 | - aspirante acodado - lo sprigionamento 407.2 dell’aria 1183.6 | - bien centrado en peacante 229.3, 287.6 los manguitos 352.8 piombato . . 1020.1 | - «Camisa . . . . 589.4 premente 259.5, 280. e | - capilar .... 94 745.6 | - cerrado con саре- principale . . 1249.4 ruza 1027.1 — di afflusso per - colector 568.4, 1249.4 la salamola 1249.2 | — - de liquido . 1156.3 - - efflusso per la - comercial . . 1018.10 salamoia 1249.1 | ~ compensador . 1024.8 mento 770.6 saldato a mani- otto 851.9 - - ricoprimento 1017.8 — - capa exterior de plomo 1018.7 — - nervadura ex- terior 1253.4 - - - interior . 1253.5 1817 tubo de entrada del aceite 965.10 — escape. 697.4, 784.9 expulsión . . 745.6 fundición . 847.10 garganta . . 280.4 gas . . +. 1018.1 goma para aire _ comprimido 826.2 ara vacio . 340.5 - - hierro de fun- dición 1018.8 --- dulce . . 1017.8 — — — forjado 347.4, 1017.4 — - — galvanizado 847.7 - - - pulido. . 1020.3 — — horquilla 1024.8 — — impulsión 259.5, 380. 6 — — inmersión . . — — Inyecciön 3703 - — irrigación 714.2 — — llegada . 343.3 - — lluvia 1012.7, 11708 - — loss. . . .. 848.3 — — madera 66.9, 343.1 - — más de 12” 1019.1 — — medición 814.4 - — palastro 770.5 — - papel . 1018.9 - - Pitot 105.7 — — - con tubo aco dado envolvente. 644.1 - de plata. . 1385.5 = - pa ото . 1018.6 — - DOW. .... 237.6 - presión de aire verlficado 1084.4 - reducción . 124.3 — regadera . . 1170.6 -- relleno 1165.7 BAOO . . . . 67.7 — salida . 71.6, 568.3, 800.7, 856.3 al canal de descarga 1182.7 de atre 1235.8 de aristas vivas 71.8 - del agua 11111 11315 1 =") ® La È 1311150014 tid fe © con nervios en espiral 1386.7 — - de amoniaco 1221.5 — ventilación . . 604.4 vidrio para lec- tura del nivel superior 425.1 . 770.7 -- re acelte 986.1 - doblado . . . 770.6 - — en horquilla "1805.1 tubo tubo doble eon circu- laclôn interior de aire 1255.6 elemental del re- molino 46.4 emplomado. 1 .1 en, cepiral . - = con codo. -U.. se@@iiios especial reforzado 1 esplotado . 1114.10 estacionador de Brabbée 644.2 — estirado sin cos- tura 1017.6 — extra-fuerte 1019.2 — flexible v.t. manguera — flexible 18.1, 286.2 — — para aire . . 823.6 - forjado , . . 347.5 — - de enchufe. . — galvanizado . - giratorio. ... — — guia — hidrométrico . . — horizontal . . . 25 — laminado sin cos- tura 1017.7 - manométrico . . 158.7 metélico estirado sin costura 847.2 - flexible . . . 565.8 mövil de empalme 24 2 - normal . . . 1018.10 «pantalón . . 1024.8 - para aire compri- mido con envuelta embreada y vul- canizada 826.8 - para el émbolo 209.3 — — salmuera 1253.2 - perforado 106.8 — permeable 1114.11 — pintado 1020.6 — principal 1240.4 la salmuera 1249.2 --- salida d muera 1249.1 radiaderi de aletas 253.3 --- fundición com- * primida 1254.5 ranurado . . 1018.2 rebordeado con brida loca 1253.6 - receptor de Brabbée 044.2 — refri 1253.1 - re era 1012.7 - remachado . . 347. - reventado 1114.10 - roclador 714.3 - rosado . . . 1019.10 - saldato .. . « 847. _ ente 1852.7 - sin lente a 347. 3, 1017.5 — — TOSCA . . 1019.0 = lied BE — soldado & solapa . — ре . . 1017.9 -- con Pecubri- miento 1017.8 — apoyo. 820.4 — — Thermometer 1081.8 -, Kupplungshilfte mit 829.3 " mit Glyserin (Quecksilber) ge- füllte 1082.1 nen 838.2 tun - lined with masonry 338.5 — with trimmed inner surface $38.4 -, bricked out . . 838.5 = e . » e L 1 3333 tunnel ... 838.2 — à parois lisses 838.4 - avec muralllement en maconnerie 388.5 - sans muralllement — des Flügels. . . 837.8 — mit Feder und Nut — Ale - schließt von e- Bende 1270.7 verschlieBbare 1318.6 Türen, die - ver- schlossen halten 1218. 3 ta- miento 1125.7 asse verticale 417.3 - corona doppia 418.4 - mi ultipia . . 4142 = ules 2 + - 4182 cagen и 418.5 — con due ugelll - più piani 413.5 - — ruote mobili 416.4 - reazione . . . 411.1 - - a corona unica 411.4 р | E р. - - - con tu aspirazione 411.2 — = - senza tubo di aspirazione 411.3 azi 406. SA be —_— n viento 867.1 ~ auriliar para avenidas 203.7 — — — secias . . . 203.8 = al 13 e os 405.2 — - de reacción con dos coronas 411.5 — centrif . . 409.12 - cen . 410.2 - . 416.2 - compuesta . . . 4 — con Arbol inclinado 414.3 - - eje horizontal y cod o recortado de aspiraciön 407.3 = ~ — vertical y codo recortado de aspiración 407.1 tubo aspi- rante de palestra, 406.9 - con envuelta de bor 417.1 « . « 406.1 ruedas möviles 416.6 - cónica . . . 405.4 - cuádruple con eje horizontal 415.6 — — Francis con eje vertical 415.2 412.2 central 409. 2 — — lateral. . . 410.8 — = parcial $10.5 -- redial exterior 410.3 m total . 410.4 = = = e. tical y ruedas móvil y directriz com - mientos 413.6 — — uns sola corona mövil 413.3 — — varias coronas 414.2 Turbine turbina de velo- cidad normal 412.7 - - viento. .. - diagonal . . - doble . .... — — con eje hori- ~ en Cámara abierta espiral . — con eje vertical 47 5 — con eje verti y tubo iran de palastro 407.4 --, doble. . . . 416.5 — doble - con tubo de aspira- ción comtn 416.6 - excitatriz . . . 406.6 - Fourneyron . . 400.4 — fraccionada . . 406.3 - Francis 414.6 - - de árbol hori- zontal 415.3 - - doble con eje vertical 414.8 - la con zontal, dob ° 415.6 ~ ~ Francis ej b - aim ple e... o. + - sin distribuidor . 406.1 pal direc» trices 406.7 осо 405.6 - ta pie, =; poner en ma - im offenen - geschlossen in sage ie 416.2 - rer Was- mit à zuführung 410.2 7 - geschlomonen, 416.2 1820 turbine rbine, { turbine in scroll schlächtige 409.2 casing 4183 Jonval- . - 410.6 | - — верим casing . 4163 Kegel- .. . . 405.4 - parts . .. . . 493 Kehr- . . . . 405.8 | - - +... 3555 Kesese!- . . . . 417.1) — piping. . . . . 3427 Kombinations- . 412.4 | - pivot support . 448.1 Konus- . . . . 405.4 | - plant .... 3 mehrfache . . . 406.1 ¡ -- propeller .. mehrkränzige : 414.2 | - pump . . 330.5, 243 Niederdruck- . 417.5 1 — double . - 2493 Niederwasser- . 203.8 - set . . . . 5114 offene .. . . 414.5 - shaft . . . . . 4506 Parallel- . . . 405.2 —-- bearing . . . 454° Partinl- . . . 410.5 - slulos . . . . . 4711 partiell beauf- , = testing . . . . 4191 schlagte 410.5 | - — station . . . 4193 PreBstrahl. . . 411.1 | - transformer .. a Pri ... 535.3 | — types .. 33 Radial- в. Radial- —- wheel . . 435.1. 536.1 turbine ‚ - Di .. КТ) Reaktions- . . 411.1 1 - with barre} regelbare . . . 406.4, 417. Regulier- . . . 400.1: - — closed casing . 4162 reversierbare 533.7 | - - central Rohr- ... 417 sion 409.3 Schleuder- 409.1 | - — horizontal Schnecken- в double 415.4 Schneckenturbine ---- . 4153 sch 1 14.3 - — radial on Schwamkrug- . 418.1 at centre, vertical 409.3 seitlich beauf- | - with several rows schlagte 410.3 of vanes 414.1 Sekundär- . . . 535.4, - - — runners 416.1 Spiral- в. Spiral. — - single ring of turbine mes 413.3 Stirn- s. Stirn- - - sloping shaft 414.3 urbine | = - three rows of Stock werk- . 413.5, vanes 414.1 Strahl- . . . . 412.2; - - two of Tangential- 405.6 | 13.4 ei ck 3, 410.5 | - - vertical shaft 414.4 — — dee ~. в Überäruekturbine 5a Francis 414.8 » e ---- quadrup e umsteuerbare . 533.7 Francis 415.3 untersuchte . . 421.6, - - - —, triple Fran- Verbund- . . i 406.2 | cis 415.1 vierfache - - - - spindle and wagerechter Walle rolled steel 415.6 suction pipe 406.9 voll m Voll- - without guide e urbin voll beaufschlagte = - - blades. . . 4067 410.4 | - - suction pipe, Wand- . . . . 4153 reaction 411.3 Wind. . . . 859.4 | - works . . . . . 420.5 Zentrifugal- . . 409.1 | -, action . . . . 412.2 Zentripetal- . 410.2, | -, adjustable. . . 406.4 414.6 | — axial . . . . . 405.3 zusammengesetzte -, axial pressure — 405.9 with two rows of zweikränzige . 413.4 vanes 411.5 Zwillings- 6. Zwil- -, centrifugal . . 409.1 lingsturbine -, combination . . 412.4 rbine . . 404.9 | —, compound. . . 4062 air pump, Jaeger's —. conical . . . . 4054 757.1 | -, diagonal . . . 4063 bucket . . . . 436.5 | -, divided . . . . 406.3 builder ... |. 499.3 | -, double . . . . 414.7 casin . + + 442.9 | -, double helical . 4164 cham . 507.10 | -. double helical - construction . . 429.4 with single out- cover .... . 447.9 flow 416.6 effect... . . 537.2 | -. double twin hori- governing . . . 464.1 zontal 415.6 ho electric о e 604.4 e enclosed воз 416.2 ee ew 505.6 | — exciter . . . , 406.6 In open chamber 414.5 | -, Francis. . . „ 414.8 21 tical - with 1 rotor e Inte — 411.6 ‚ suctio bend 407.1 helical 417.8 „ wind . 404.9 12.2 ertical . et à conduite inte en tôle 406.9 » horizontal buse aplatie 407.3 tôle 407.5 Ache fermée. 417.1 - OUV - « 414.5 Jasse pression 417.5 :bambre ouverte 414.5 d’au- couronne bes simple 418.8 - unique . . 413.8 couronnes mul- tiples 414.2 deux couronnes 413.4 - enveloppe вр!- raloide 416.3 - faible vitesse . 418.1 - génératrice . . 406.5 — godeta . 418.2 - grande vitesse 115 2 416.3, 417. 2 -- spiralolde . 416.8 ‚ = bre déviation 412.2 - = plusieurs cou- ronnes 414.2 - — réaction . . . 411.1 - — — à arbre ver- tical et à couron- nes mobile et fixe rizontales 411.6 - è réaction à cou- . ronne unique 411.4 - =- Aveo tuyau d'aspiration 411.2 fans tuyau d'aspiration 411.8 - — réglage . . . 4004 - - spirale à vertical 417.3 - - - à axe vertical eb à tube aspirant en tôle 407.4 - - - double - - - double à con- uite aspl- rante com- = - triple couronne 4141 | —, monter la . turbine turbine à trois oou- ronnes 414.1 ---6 . 413. - - - réduite . 418.1 = - volute e 5 e 41 „$ - ienne 859.4.5 - — en acier . + . 8 - aspirante . . . 405.1 — Avec plusieurs _ aes I mobiles 416.4 ~~ à réaction à deux couronnes 411.5 = con 409.1. = — à axe vertical 409. 3 - centripète . . . 410.2 — combinée . 412.4 — Composée . . . 405.9 — compound . . . 406.2 — conique o è. + 405.4 - d'excitstrice . . 406.6 ~ demi-ouverte . . 416.1 - diagonale . . . 405.5 - di + + . 406.8 = double e с оо 414.7 - — à axe horison- éprouvée a = vi e e > _ élagée. . © © 4185 - formées ..... 416,2 - Fourneyron . . 400.4 -Е .. + . 4146 ran - - double à axe vertical 414.8 - - jumelle à are orizontal en chambre d'eau as ouver 5 - Girard . . . . 4 — inclinée , . . - Jonval. . . . . 410,6 - “imite > è. » + e qu - 0 e e . . e 7 = multiple . 6 « @ 1 - ouverte . . . . 4148 - parallèle . . . . 406,8 - partielle . . . + 406.8 - Pelton . . . . 4189 - pour basses eaux 208.8 - — bautes eaux . 298.7 - primaire. . . . 588.9 — quadruple à axe horizontal 416.6 système ~ dis, À axe vertical 416.2 - radiale . . . . 405.8 - réglable . . - réversible 405. 8, 698: b - sans couronne di- rectrice 100. ? > = directrice . +. = secondaire . . . 535.4 - spiralolde, dispo- sition simple 416.8 -, système Francis ar - tangentielle 405.6, 418.3 - triple, syatàme | Francis, è vertical 415.1 . 416.5 | — verticale à buse d'aspiration apla- tie 407.1 -, arrêter la . . . 520.2 mune 416.6 | -, mettre la - en service 520. J 1822 — turbo-ventilateur . 688.6 turbo-compressore 699.4. | - > — a pit gradazioni e. ` — - di Jaeger . . 731.2 - ато... 60.7 — «pompa d’aria — — Jaeger ad alta - - per . — -traaformatore 533.8, - -ventilatore . . turbo-bomba de alta presión, sistema Jaeger 247.4 - -compresor 009. 4, 953.1 — — de Jaeger = -gen or . © .5 frío 923.4 — — — vapor frío . 934.8 - «transformador . 586.7 --ventilador . . . 688.6 turbolento . . . . 32.8 turbolenza . . . . 32.9 turbulence . . . . 82.9 turbulencia . . . 32.9 turbulent 82.8 turbulent-e Strömung Turbulens der Flüs- sigkeit 32.0 -, De... . . -, Holz- . в: -, Wasserkühl- . "1002. : turn 286.7 pipe turn, Pips the min turns out of the wind 853.4 | -, —; the sails turn in the direction of the wind 853.8 turning arrangeme ent, - acson’s vane 863.5 — —, tooth wheel . 858.5 - moment 399.1, "451.11 - - due to buoyancy, Ls - the mill, arrange- ment for 852.8 turno di lavoro . 786.1 tara -, compire Il 780.2 uv. A. ailettes . . 1253.8 — - en fonte com- primée 1254.5 1253. maa 1 | È Ih pal dE - — très grand vo- lume d’eau salée 1247.3 tuyan tuyau à vapeur . 7493 articulé . . . . 56; - ascendant . . . 829.4 - avec chemise in- térieure en bois 10183 — — dépôt intérieur 66.2 — blen centré dans les emboltements 3523 - dntré . . 7723 --enU ... 19651 — collecteur . 5684 - couché . . . 25858 - coudé . . 60.0, 773.8 — courbé . 7723 — crevé ... 1114» - d’accumulateur de froid 1255.1 — d'admission de l'eau motrice Er - d'aé — d’amenée 2423 - d'arrivée . 11828 — d’arrosage - 10127. 11704 - d’aspiration . . 2414 280.5, 286.5, 745.5, 12353 - - avec embouchure en forme de trompette 678.3 - - que . . 4483 - - cylindrique 448.7 - - en béton . 449.1 - - - tôle . . 448.9 ~ —, le — est cou- vert de givre 1108.7 1106.1 — d'échappement mr - - de vapeur . . 5662 - d'écoulement . . 568.3 -- d'eau . . . . 7113 -d - — de l'huile . Baa | р , N + ЕЁ [sd я lures super et tournantes 593.5 la Я pretee 111. Vo Bass Bu Bus Bus Bus Bus Bus Bass Bu Bu ‘ Überdruckturbine ==, axiale = mit swel na 411.8, anderen Aggregatrustand 884.9 ‚ von der radialen in die axiale Strö- 14.4 - = — bel unendlich kleinem Tempe urgefälle. 914.3 -verlust 404.2 "zahl, Wärme- . . ibergehen, in GB- rung 1323.8 UbergieBen der Eis. bahn 1300.2 ibergießen, das ge- stapelte "Fis malt Wasser 1210.5 -, die Röhren mit warmem Wasser 1110.8 Übergreifen der Frostkörper 1354.4 - = Temperaturen 988.1 ibergreifen, die Tem- peraturen greifen liber 933.2 iberhitzen . . . . 888.5 Überhitzer, Am- oniak- 941.7 iberhitat-er i Dampf 618. к тва mit einer Pa- pierlelste 1134.1 berkochen 1107.7 Überland-fahrt . . 279.2 -feuerspritze . . . 280.2 -léechdienst . . . o. 4 o "das Iso- реп. lierpapier 1183.9 iberlappt geschwelf. tes Robr 1017.8 Iberlaschen, die Stoß- . 264.4, 604.1, 758.3. 761.4, 904.4, 1263 stu с... 4.1 Jberlaufen der Tropf- echale 1251.8 ägt über 1196. Überschiebemuffe . 3529 Übersch . 3529 13014 ‚ Druc 5444 leichbleibende . 543.4 "e = Kind 5122 R 5403 Übersetzungsverhält. à , n Ubersichtalagepian 316.4 e - o 383.2 uer . 630.4 überströmen 253.10. 7073 Überströmen der ver- dichteten Luft des echädlichen Raumes nach der Saugseite 705.3 - von Gasen. . . 767.2 tiberstrOmend-e Fitis- sigkeit 258.9 - Wamermenge . 96.6 ü . (Wellen) 127.11 ‘niche 497.2 er . Übertragung der Ab- kühlung von dem Riichetrom auf den Zustrom 1378.1 —. hydraulische Arbeits- 522.2 Bele ae - Kraft .... 610.1 Ù Wärme. . . . 015.4 EB- mechanismus 123.3 —regel (Froudesche) 134.1 5 LS o der è <. e 1 —werk Übertritt tieferes Niveau 68.3 | i er вый a nm QUAL Alder a vig LP avr. su A eee == rn. 1 4.+ ково tues esp @ 6 © 1826 ‚ das Rohr "851. s, 1054.11 ral 863.9 ria de la selva 86.7, irehungszahl 162.2, _ 477.7, 659.5 ı der Minute . 367.7, $90.4 le — verringern 075.6 1 ninutliche . . 173.2 drehungszähler 428.3 ifaligleichgewicht 26.2 ifang des auerschnitts 50.9 2schwindigkelt 173.1, 367.6, 398.6 -, die Spannung der L durch Erhöhung der - | i 682. >. günstigste . 398.7 raft... 17.2, 426.4 nen 878. mformer 087.8 tion e оо 20. т 'mführungs-apnarat, al gestánge 190.8 kanal ..... 355.4 leitung ..... 843.6 rohr ...... 855.5 -ventil . . 980.2 Umgang- hahn . . 227.2 -leit zum unbe- Anlassen 1091.8 -ventil . , . . . 980.2 -, Bäulen- . . 860.2 schwebender . . 850.1 Umgehungsventil | 980.2 umbilllen, die tung 1144. 5 Umbhüllung der Lei- ng 1144.4 Umbiillungagloobe 742.4 umidificazi 606.8 one del- Varia umidità — 1229.7 pannarsi а’ 1107.9 > smoiuta dell’aria 623.5, 1226.5 - del vapore. . . 897.3 - dell’aria . 80.4, 623.1 — — — separa 1227.4 — eccedente, |’ - al oo separa 1 7.5 - relativa dell'aria 088 6, 1229.6 ‚| = sallente . 1142.1 ee nn eo è 1229. umido | -, la superficie del 5 * ghiaccio diventa 5 - 1307.4 9| Umkapeelung . . 123.8 4 | Umkehr-leitead. . 632.6 3 rad 0000 60 è ‚7 timst euerbat Umkehr-turbine . 405.8 - Hub-..... 208.5 -, Kolben- . 5 umkehrbar-e Absorp- tionsmaschine 932.2 - Drucklinie . . . 903.1 ~er Kreisvorgang . 906.8 - —, .9 Umkippen der Es. zellen 1171.8 Umlauf der Luft 1233.3 - des Fiüssigkeits- tellchens um die mittlere Strom- linle 48.5 1008.4 “pesciwicaiexett . 30. 4 7.2 -kanal . . 855. 4, 693.4 -leitung . . . 1151.1 laste- 477.1 -- in der Minute 399.4 Gleichgewicht- 477.8 “hier ... . 428.3 -zeit, scheinbare — der Himmelskör- per 180.8 Umlauf Hilfs- , . 660.7 д . + + о « 403.4 ” Salzwasser- . 1159. 8 ‚ Schwerkraft- 1160.3 > , Bole- ... » 1159.8 umlaufend-e Bogen- eu el 674.7 _ lkurbel . 675.3 - ok tpumpe . . 739.6 — Verfli rluf pumpe ı Thyssen- pren erer) 765.2 —er Luftfliter .. 802.1 канаты er Eintritt des Was- sers 396.4 Umilenkungsverlust 404.5 Umlufthelzung . . 779.8 ummantelt, nicht es -vorrichtung Umschait- ventil 980.1. 4 -vorrichtung auf Leer- lauf fiir Riemen- verdichter 704.4 ~ - für Verbund- verdichter 727.2 Umsetzen des Boh- rers 818.4 umsetzen, die Pres- sung der ¡erdelta- flüssigkeit in Ge- pi LME keit 536.5 Umspülen, т — des durch die PS AT ft 1272.5 o ni a RITA er .. = nicht . . . e 637.5 115 1826 units undicht-e Stellen, uniflow condensation usbesserung DI 7513 dichter Stellen - system. .... 7514 durch Stabldraht- uniform e . . 18.8, 58.2 umwicklung und . 184 53 veriotung 1 1118. 1 dad de ia - -, Festa formación de durch nn 1117.2 13061 - -, Feststellung -т uniformità della por- — durch den Ge- tata della pompa 1514 ruch 1117.4 | — nella formazione - -. Feststellung Tr del - durch Ver uniformité de la for- farbung 117. 5 mation de la glace -es Rohr 1114. : | Тан; der Le ‘Lei- - du débit de la 63.3 pompe i Undichtigkett © . ue 9 uniformity of | af ice for- - der Leitung . . 63.3 tion 1906. -, die — aufsuchen - - pump pr 1634 1116.4 | unimpeded ... Undichtigkeiten union flange. . . BE beseitigen 1117.6| — PIRO nass © 608: a aste 1115.1 unión de brida y Lo 359: undulate e . . =. bridas . os undurchläsig-e ‘ - = tubos ©? © ° ‘10851 Bodenschicht 82.3 - las o. “oe undurchsichtig-er er 0a? los 1028.1 Unempfindlichkeit, - an oa er durch Kälte er- tubería de aspira ze 1361.10 9 uneven ..... 63.2 | — bridas . . 10272 uneveness of ice unione a flangia 10873 formation 1806.8 | unir bombas unfitting of the o valve formar bom 227.6 gemelas 1913 unfrei-e Strömung 324 unit area ..... 63 mpft-e - number of revo- Schwingung „42.4 1 300.5 ungefrier o 2]- x kilowatts . 5155 ungefroren-er Kern 1363.5 | — of x kilo . 10046 ungehobelt-es Holz 57.5 | - - pert . 3801 ungenau-es Verfah- -- е. .. 113 ren 94.1 | - - work . . . . 6914 ungereinigt-en Was 001.10 price JE ‘ot’ vati 204.2 . — quan water ungesittigt-e Luft 1225.6 - 4 y ungesenkt-er Grund- -, British thermal 8824 wasserspiegel 85.1 | -, . . . . 609.7 - Oberwasserspiegel 99.6 | —, en ungestüm-e Stro- -, metric thermal 882.2 mung $2.8 Te. . e . . 509.8 unghietta . . 609.1 | -, . 8825 ungleichförmig-e Ge- unità da x chi schwindigkeite- 515.5 änderung 58.8 | — di calore 882.12 - ung . . . 53.3 | - — forza . . . 5008 Ungleichfórmigkelt - - lavoro. . . 621.6 U sichförmigzeits. | С - potenza 10040 ng 14 -- . grad 483.6, 1076.2 — - superficie .. - 63 — des Windk — — tempo. . . . 113 drucks 229.1 | — t del 8824 unidad de calor 882.1. | unité de chaleur 8821: esa . + 882.4 — — force .. « о 5098 ~-frio..... 882.5 | — — machine . . . 509.7 — — fuerza . . . . 509.8 | - — prod . 10646 -- potencia . . 1064.6 = = . . . e 6. - - superficie ...6.8|- — temps. 52.6, 581.8 - - tiempo. ... 11.5 |— — travail . . , 6216 - - trabajo . . . 021.6 | — — x kilowatta . 515.5 - са por - du ... 113 ога 1070.4 | - frigorifique horaire > otris оса об .7 1070.4 unidimensional:. . 88.3 | - thermi . + + 8823 unidirectional. . 33.3 | - — angl . . о 88394 00.00 FER CRE, AREA Rds „ВИ | SUN SA tl mm de ind a ot cata hdd ddd Я ов 1827 urtare efiur-kamin- kühler . ler о. e rpfosten mit, Sandfang- gg 1 1 13 ung age 294. ry 1090.9 — Verbrennung 648.1 aterhaltungspflicht 148 nterholm 546.10, 558.4 ıterirdisch-e Leit tung FR Wasserhaltun aschine 143.1 m Wasserleitung 842.3 interkainmmer . . 652.4 Interkanal . 350.2 Jnterkiihler, Fitissig- kelta- 1838.7 . 34.1 to Flüssig- keit 1334.2 Unterkühlung . 888.9 Unterk ‘scala ınterkü Dammes Unterlagscheibe, uzkopf- 972.1 unterlegen, einen Keil 1050.7 Unterlegelsen . 1050.9 Unterlieger . . . 302.5 Unternehmung, Be- | _ wässerungs- $04.7 ‚ Entwässerungs- 304.8 wasserwirtschaft- liche 304.4 . . . 441.6 ‚ Druck- . -, = Feuchtigkelta- 1087.5 l- -, Geschwindigkeita- 897.1 te Os sl ae ae >= asserrad Unterschottern von Eisen ne schwellen 821.1 Unterschwimmer . 424.0 untersinken . . . 29.4 Unterspülen der Fundamente 846.3 Unterspülung . 320.4 Unterstation . . . 520.6 e BRO wT Te a Mn» e > Unterstopfen von Pochwellen 821.2 3 Toto stitecogasielic untersuchen, das Öl 1008.8 untersucht-e Turbine — des natürlichen Betriebswassers auf Salzgehalt . -- бе ... -, hydrologische . 78. Unterteil des Ge- Untertür . .. Unterwaschen der Fundamente 846.3 Unterwaschung . 320.4 nterwasser 51.6, $56.1 „graben ева 856.3 = Ale e ¢ a . $43.8 —&ще...... 525. Spiegei e L 2 98.6, 184.0. stand .... 356.4 ~gapfen ..... 457.6 -, auf — einbauen 519.1 untuosita dell’olio 1098.5 untuoso, la carne diventa —a 1283.3 untuoso, la carne se pone -a 1288.3 unveränderlich 6 Temperatur 904.5 -er Druck . 901.3 unvollkommen-e Ver- brennung 647.11 unwetted . . . . 439.8 unzusammendrück- bar-e Flüssigkeit 41 Unzusammendrüc —, verificare la fres- chezza delle - mediante t 1 38.5 - proprietor . . . 4 - water ооо 151. 5 uprise . . . . . 1182.9 upsetting press, Pipe aos up-stroke of piston 208.6 Uragano ... . ursprünglich-e Dreh- Ich zahl 644.2 roll oo ro tuffo co erchio 1056.3 115° 1828 asine à goudron . 604.6 - impregnation - 694.5 - d'injec . - 694.5 - de О НБ 1330.8 distribution zu d’eau 140.9 isines hydrauliques 1 RI 802.6 . 1212.2 - dell'aria liquida 1388.3 - delle sponde . . 308.2 - in comune. . 303.2 - — - di acque . 305.2 . . 299. 9, 302.6 - eolectivo. . . . 303.2 - común de las agus ie - del aire liquido 1888.2 - de las oril "308-2 musrio ..... 303.1 - de las aguas . . 303.6 en... 802.7 wufructuario . 303.1 ısufruitier 303.1 wsufruttuario 308.1 9 8 u. О an „8 - egli anelli dello stantuffo 1103.8 - del ceppi del freno 427.8 one sure - de la garniture du presse-étoupe 1104.10 - des bagues de pis- ton 1103.8 - - sabots de frein 427.8 ıtensile a calafatare 609.8 - ad arla compressa di ci too - per posa di ciotto- lati 820.9 - pneumatico . . 814.6 - per ribadire . . 814.8 itl para hielo . 1208.5 itile dell'impianto 297.9 itilisation . . . . 302.7 - de l’air liquide 1388.3 у, raciado del fondo 1199.4 - — pantano . 837.4 "de los moldes 1169. 1 raciador, mecanismo automático deshe- raciar el aceite 1038.4 - — Compresor . 1006.3 - - - por aspiración 1096.3 — cuello ee «a 1329.3 | - los conductos de circulaciön 540.9 - - moldes. . . 1171.2 racto У. t. depresión -.. 72.1, 392.4, 736.1 - de Torricelli . « 740.7 ‚ elevado . . . 786.2 - muy elevado . . 935.8 — glass, double walled 1 vacuum utili lia orce ue 292.5, 505.1 7 — ~ glace rabotée - des basses tem- ratures dans ‘industrie des tabacs - du charbon de moindre valeur pour obtenir des gas haute va- leur 12384 1365.1 — rationelle de l’eau 3603 utilización de la fuerza hidráulica 292.5, 505.1 — del alre uido en la ca 13881 -- .. . 830.4 - racional del agua 369.3 — repetida del agua on 11014 de refrigeraci utilisation of ice 12123 — of poor coal for the production of va- luable gases 1388.6 - of the wind. . . 8304 — - water power . - — —, rational . . 360.3 utilizing the ice shaved 1309.5 utilizzazione . . . 302.7 - del ghiaccio plal- lato via 13005 — — vento... . 8304 ~ della forza idran- - di carbone sca- dente per la pro- one di di alto 1388.6 - razionale dell'ac- qua 369.3 VR. - . . . 1292.10.11 - di Corinto . 12043 secca . . . . 129.1 - spina . . . . 1298.16 vacio preparatorio 7425 - previo. . . . . 7425 -, hacer el . ° 783.1 vacuometre . 740.1 vacuometro 155. 7, "740. 1, 1077.6 — di Mc Leod . 7403 vacuometro 155. 7, 7401 . 7 vacuum 72. ыы, $92. 4. 736.1 — alr-pum . 925.1 = Bottle. | Aivered "1300.5 — brake оо. . $963 — breaker . 763.3 | ~ Centrifugal pump 755.4 — cleanin . LA 1.3 dd | ( " eat Ft bbe | n Dili | Gener 1 | su + gustative de la compressor . . 715.1 N ande - =, double acting 716.3 29 valve rifico valle principal . . 99.5 amola 1300.2 ersal ssone a vallée oe la rivière 80. ‘ a venti- - du f er otte- Z pauvre eo we 80.8 ь эесса 1300.1 valley, er, eral .. 805 ‘ on vall . fhiaccio 1298.11! - main..... 50” 5 ‚ ® о -, maln 89.4, 322.7 novamento -. side ..... 6 @ell’aria 1208.2 | valor actual de la \ trasporto canalización de di carne 1297.2 larga distancia ee 10 il trasporto - de la carne por el vesch vivi 1297.3 sabor 1282.1 . . - — — instalación ire fl — nueva 296.9 Zhlacclo ] 1298.5 | - empirico. 74.8, 420.5 ¡A para hielo - nutritivo . . 1281.3 1208.4 | valoracién de la so- i moldes . 1164.8 lucién salina d'air . . . 834.1 lulda 116.1 i V. A. ondes valore attuale della e + + «= + . 126.1 condotturs a lunga au-école . 1301.6 distanza 296.10 am s. a. Unter- | — della spinta assiale Ck ella girante 428.9 . « 72.1, 892.4, 786.1 | - — tensione d'aspl- *thluB . . . 736.10 razione 642.2 elger . . 1077.6 | — delle resistenze . 403.5 cher . . . . 763.8 | — di trasformazione mse . . . 696.3 del calore 805.8 х...... 635.6 | - empirico. 74.8. 420.5 erzeu 1200.6 | - iniziale dell’{m- mmaschine für pianto 296.9 Handbetrieb 1200.7 | - nutritivo . . 19813 rtstaubungs- | — saporifico della anlage 809.1 | carne 1282.1 Arung . . . . 1324. 7 | - sperimentale . . 420.5 88 .. 1890.1 | valuation for da- -, versilbertes 1390:5 magos ca 314 5 glas, doppelwandi- value of the instal ges 1890.8 tion, initial 296. 9 kältemaschine . . 924.4 | - - - long-distance - = für Hand betrled line 206.10 - - - meat, palatable ~ -, stetig wirkende, el ne —, empirical 74.8, 420.5 MODE . ... 1016 — nutritive : . 1281.2 -luftpumpe. . valve s. a. slide valve, ‚mantel .... 18003 valve | -maschine . . . - 9244 - air plu; 213.5, 1081.5 ET. . 1|- plug . ... .1 - =, Mo Leodscher 740.3 | - - pump. . 787.7 -ıneter. . 155.7, 1077.6 | - area .. » 580.4 -pumpe, Dampf- . 271.3 | - ball. . . . . 1085.6 -reinigung . . - - 8087 - beating . . 218.8 à | -schlauch - ponnet. 978.11 2 -schienderpumpe . ty - box..... 218.10 Te hohes зо 86.3 = ~ Cover 078. a\-, tiefes . 786.2 | - = bucket 200.1 - Vor ..... 742.5 | - cage ..... 978.0 3 | valeur actuelle de - - Chamber 078.1, 10318 la canalisation & - closing . 215.1, 982.8 8.5 | longue distance 206.10 | - — line . . . . . 718.4 83, - empirique .74.8, 420.5 | - —, quiet . 218.7 1282.1 084 | - initiale e Im - —, single acting 716.2 brit ation 2069 - par NE 695.7, HE 399.8 - m wa os 2 | — con 0 0.0 . o. 6 valla de madera . 422.4| - —, early . . 494.3 (en |vallata. . . 80.4, $22.7 | + controlled by a 2903 | valle del flume . $22.7 laphragin 10843 -Isterale .... 806 |- cover . . . . 1031. 1907.6 | - maestra . . . НЯ - gylinder . o. - 494: - 6 Г e - SC e es soa s a. » e 12004 i ue + 3997 "2947 —, D so 12901 mia do si. 884 - driving piece : 204,3 Da № 827. 8 ve зао ando ice 666.7 . 652.6 OP. ta 222.2 4, 1033.2 ) 1038.3 nu- ri 1033.4 4, 1088.7 1831 valvola a farfalla a comando idrau- lico 691.1 — — - a comando meccanico 501.3 — — - Automatica 590.5 — — — comandata 590.6 I I E hi $ till brat Æ 3% 958 5 per ri uzione del della 7 RETE A Ir — — sede anulare 2257 — - - conica. . 224.8 - - - piana . . . 224.4 - — - - SONIA attri- to 667.2 — — settori 2 - 4073 — -— gfera . . . — — stelo. ea = = Tavo: : : : ses — — - massiccio due guide 981.1 — — — massiccio con — tazza - tre vie. .. — tubo. . о о è. — vite per Pammis- sione dell’aria 280.2 ad anelli di gom ma 226.4 — - anello . e... ‚ 225.7 metallico . 226.1 - - apertura auto- matica e chiusura comandata 222.1 - ad un sol foro . 226.3 — aspirante 184.1, 268.6, 270.1, 715.4, 955.3 — — arrestabile ni 1071.7 = automatica di riem- pimento 222.4 a chiusura della tubazione 605.4 . co. 473.6 Calo del ео. dro - = - mantello del cilindro 977. 3 - comandata . . 221.6 _ compensatrice pressioni 1037.3 — con cuscino a gas 980.4 = — limitazione ela- stica della corsa 980.5 valvola valvola con super. ficie Inferiore sferica e sede conica = conica con super. ficie Inferiore, 00- nica 225.8 cle in- , teri ore plana 225.1 - d'alimentazione 263.5 - d ammissione del. . Varia 447.2, 940.5 - d'aria . . 665.4, 749.5 - -, le - sono s- — < vapore . 270.10 = aria . . . 269.4 - dello stantuffo . 184.2 _ È . 977.4 © caricamento 1048.1 Er } 1 » Я | CHE gx: be diretta 480.2 tronco di fone allungato 1034.6 la potenza 704.8 tazione 1833 válvula giratoria . 469.5 bernada . 748.1 | = 60 mecá- 081.5 nicamente 221.6 ith - guiada de impul- 667.6 sión 666.5 704.4 | - ideal ..... 981.7 0 - igualadora de la 980.2 presión 605.5 072.9 | - timitadora . . «+ 824.9 - -mariposa de la- 227.1 minaciôn 1033.7 219.7 | - montada en la 188.4 tapa del cilindro 977.3 92.4 | - map: . + 219.7 4.4 | - ra botellas de 88.8 Anhidrido carbéni- 77.5 co 1005.6 20.1 | - para в marcha en vacio 467.10 №.1 | - pendular .. 271.2 4.5 | — plana . 666.4, 1083.2 — - guiada sin roza- 2.3 miento 667.2 8.4 | - reductora de pre- - - dela presión de del agua con са de muelle 606.2 - - dela presiôn del agua con carga ladon” peso 606.1 489.1 у 4, osa. 5. 1034.5 — — con cono aux!- Mar 1084.6 — — — esferas de vi- drio 1035.5 — — — pasos de la- berinto 1035.4 — — — varias toberas de laminación 1035.3 — — de amoniaco con cono prolon- gado 1034.7 | O car- | | _ — — anhidrid | bénico 1035.2 drido |-- a presión del vapor 1087.2 - — para reducir la potencia 1078.1 . roncadora . . . 229.5 sencilla . . . 218.6 simple .. . » 827.8 tema Gu ruth 223.9, 667. 6, 5, 982.2 212 cubo har ls . 1060 Ja — se acuña . la — se abre en ia tube ración 984.0 das = el fondo 1 as indro de aire car 6.3 s. A. vane van with cooling stove 1300.1 -, refrigerator . 1206.6 vane в. а. b bucket — 178.5, 875.5, 376.4, 868.3 - angle . + + + «@ 81.2 - area in square err total 862 3 - —, =, triangilar, lat- ce 863.4 - beam ..... 868.8 - curve . . 482.3 - edge .. + » 490.5 - element ... . 806,2 ~ of moving wheel cast in 488.2 - pitch ..... 437.6 > plate . . . e e 882.1 - position . . . . 437.5 - press . .. » 482.9 - pump в. ng pump - rim . .. 436.6 = root . e . . . 880.3 - section. . . . . 432.1 — setting the = 862.1 — spaces, the — are enclosed by the wheel rim 376.0 - spacing . . . . 437.6 - spindle . . . 807.7 — surface 180.8 1 Te e.» 2,2 - —, unwetted . . | 439.5 - -, wetted . . . 439.9 ~ turning arrange- I ment, Jaceon’s 868.5 wheel в. a. impeller , 680.9, 680.6 - with vanes fastened to the rim 380. -, single inlet ‚687 . the - air irecti 682.4 ‚ the - floats in the water 125.6 -, the - runs sub- merged 125.6 -, —‚ agitating .. 1008.2 backward bent 180.4 =. backward in- clined curved 682.1 — inclined straight 6815 5 . bro ‚cast iron mo wheel 437.3 -, al at the outer ‘end but with the the oping nes Set "681.6 (Pi a 3 di a = ni - 1891.7 ~ - sección de la on de 62.2, 771.5 -- ura 771.10 — — velocidad . . 478.1 - - volumen aire 617.8 — — la carrera émbolo 581.8 = - - forma ondas 127.2 = — - posición del centro de gravedad 26.5 = - - presión . 648.11 - = - - atmosfé- rica 76.5 - - - — del aire . 76.5, 633.3 = - — relación de admisión 532.3 trans- misión 544.1 tura 876.4 - del nivel . . . 867.9 = - número de 544.4 = - — de revolu- 7 Gradual de di - rec- ciôn 772.5 - natural del rio . 325.4 - relativa del. Sa: mero de ie ciones 482.5 variaciones la sección trans- de , versal 61.7 variar la carrera válvula d la | aspiración 1072.1 variare la corsa de: irante valvola asp: 1072.1 “+ de SR Ten u variate 1856.1 variazione A position de l’azote produit 1396.2 one т. a. Came to, a stantuffo > 5313 — - pressione atmo- sferica 688.8 = - velocità . e + o» 478.1 - di carico . 480.11 onde 127.2 - - forma - - pen brusca 102.3 = - pressione . 475.7, .11 = - - dell’aria . . 617.1 - — temperatura 771.10, 876.4 - - volume dell’aria 617.8 - discontinua della - relativa del nu- mero di giri 1836 ‘aso di chiarifica- zione 612.3 - = decantazione . 612.3 - Jubrificante de “papel 1835.5 - para beber d hielo 1335.4 rasos comunicantes 12.5 para la extracción de los 1336.1 288.4 us . s -а reuvolr 288 - de expansión 1085. ‘ - - regulación Pi exterior 588.1 . — — paleta . . . 380.3 ‚ — - Válvula 589.0. 7 » del émbolo . . . 964.3 cilindro . - — del de sire 824.6 - , on se forma un precipi- tado de anhidrido . — —, esto el 964.5 - — —, igualar el 1104.7 - hueco del БОЮ 14 1 a 153 i de i 1 ate 8 5 - 5 4455 | E 5 E E | ane > EEE: Sea BSSSSCONEEIES © ES di ЕН velocidad veicoli frigorifici 1255. у eee eee .1 - the — is main- unbroken by the liquid 354 veine liquide . . . 1 — —, la — est con- stamment remplie per le liquide 354 - —, № - ne pre Vektor ..... 294 -gleichung . 294 -, Wind- . 6864 ven Denen 830.9 fra le traverse 8404 — battono 8405 BD...» . - . 83935 -, pasar la — entre las 840.6 azial de la hélice 182. constan 396.9 - de la corriente 523 crítica 767.7 — — entrada 216.3, 3974, 767.8 - del agua $66.10 equilibrio ¢ de la bomba 170.2 886.3 11111131 DIR “3 ра pe paso 62.5, 1728, 267.1 de la oorri Е É | Pb E at 5 af A... а ... 19741 | - - - del liquido + Maid il . 1200.10 motor 538.6 'egetación . . 86.0 | - . 886.6 egetation . . 86.9 | - — la pantalla . 1113 vestation .. . 86.2 -~ — válvula . 216.2. . 9 1 renicle, fire bri. - del aire . . . 10853 gade 279.3 | - — — de mina. . 787.3 éhicules du froid 1255.7 | - — — demasiado ehiculo de servicio nde 1223.5 de incendice 279.3 | - — barco . 182.4, 584.7 = choque e. e s „$ rantes 1255.7 | - — émbolo 208.1, 659.4 НИХ. ВИЗА 11 IRE needs с! DA 37 Yarla 1085.8 plieria . 787.8 ssiva 1223.5 en termica 913.3 . 132.4, 534.7 ь 216.7, 983.1 ıra della walvola 219.1 ь . . . 216.3 . . 843 b e . +. 195.7 glo 62.5, 172.8, 767.7 fone Me onde 126.4 zione . 481.4 a nella se- a d'uscita 74.2 $98.4 584.1 itale del- l'acq 367.5 ica ST 1, 867.6, 398.6 vantaggiosa 998.7 y . 172.5, 308.3 .. . 29.10 a e 29. » $98, 3 a "acd vella a uote 367.2 scita 171.3, 207. 4 jolale . . ple... 108: 5 8, & SD | depth . . 108.3 it angles to «css section 103.6 rface e . О 103.1 ‚ discharge section, theo- ‘etical mean 74.2 onent. . . 80.5 Due + 52.3 n uation 58.3. 170.8, re 5, 302.5, 041.5, EL 9 в suction pipe ^ 167 4 surement. . 102.1 er, current . 102.7 de... ‘1985.8 | vena velocity of discharge 172.6, 768.1 = — —, average ---, Constant 52.2 =-o-, tical 30.8 -- . 52.1, 62.6 — — heat flow 913.3 - - outflow . 768.1 - - rotation .. 30.4 - - sound . 79.7 — - the water, en- trance 866.10 - - - into the wheel, absolute entrance 367.1 - - - - Into the wheel, relative entrance 367.2 ----, horizontal - of the worki fluid, out. et 536 5 — — valve . . . . 983. - — vaporization . : 8803 = - wa ater ооо - — —, mean. . mith 3 - over the cross section, mean 103.9 wave propaga- tion 126.4 parabola... . 178.4 Potential .« . + 89.10 triangle . . . . 897.5 absolute outlet 867.5 mission . 767.9 angular 172. 10, 8984. 8, average surface 45.1 circumferential 398.6 constant . . . 806.9 critical . . . . 44.8 equilibrium — of the pump 170.2 EEE EA È } 5 ce 8 a 3 3 impact . . . . 395.2 ... о. 23.8 . 216.3, 397.8 meridional . . 898.4 most favourable peripheral 398.7 outlet . . 400.4 peripheral 173. 1, 367.6 radial . 172.5, 398.3 relative . 29.0, 398.2 relative discharge 171.2 relative inlet . 171.1 relative outlet . 367.4 sup 71.1 Vertical ! we ee . 103.5 . . « » 686.5 wind - - per second 82.4 vena d’aria in moto o 641.4 A4 - | el + el A, = a, o er . eo vo + è © 1135101 y plc at afre en e vena movimiento 641.4 1838 ] Veatikerhe sa | Pipe 10658 moe 11. jultechraube’ | > 6021 nm DETENTE — in den Zylinder. tel eingebauten 39 ventilador testeuertes arheite- 476.5 uck- ventilador blindado Evrard 671 - Fude . . . . 671.5 605.7 | - — helicoidal, sis- "uckmin- tema Krigar 672.4 - mit Fe- - - Lemielle . . . 675.4 lastung 606.2 | -- -, sistema Enke 672.1 kmin- - - Skinner . . . 676. - mit Ge- - - Waller .. . 674.5 lastung 606.1 | - - Wedding 674.1 . . e 1033.5 = Capell e . 0.0. 686. geöffneten - centrifugo . . 1282.2 > — sind — - con distribuidor ind linder. s lotas 686 ngebeu ——+—- y pa 439.10, 507.5, curvas 688.1 » 766.2, 773.10 = --- y paletas . + + . 775.5 rectas 686.6 . + + « 776.6 | - - impelente . . 077.1 ite. . . 777.7 | - — polifäsioo . 692.6 ® o e . 792.9 nes - gin distri dor ra de de- secación 894.2 ---- y con aletas curvas 685.7 Mo 788 ---- y con aletas zo... 694.3 rectas na... 786.8 - ound de d de alta da . . . 376.1 presión, mstrucciones Wenner 689.8 wraneas 1888.7 | - con aspi 125. . 1888.7 doble 677.6 ente . . 777.3 | - — descarga por medio clinada resp acto máquinas 704.8 ‘aD eje 679.1 diente 604.2, | - aletas helicol- 702.4 dales en el lado № .. . 776.5 y 047.3. 774.11 paletas centrifu- o... 716. gas en él de im- piraciön 767.1, Gn 1282.8 7772 | - D'Anthonay . . 686.2 alre 790.10 | - Davidson 688.8 acción . . 647.3 | - de aire caliente 091.7 enea . . 694.1 | — - - fresco. . 1282.5 ‘fas ~--frio . . . . 691.8 798.7 , - - âlabes . . . . 676.3 alsién del - - alta presiön . 680.7 aire 790.9 | - - baja presión . 680.6 flaciôn . . 767.1 | - - chimenea . . 696.5 2106100 . 777.1 | - — depresión pe- lo de ca- quefia 680.5 de aire auto- - - descarga directa mäticos 704.7 ques. . . 793.6 | - - émbolo ruta- pal . 792.8 torio sistema ida . 604.3 Jaeger 672.2 т... 1281.7 | - - gran depresión 680.4 ) conducto - - Junta doble . 670.4 aspiración 677.7 | - — — sencilla . . 670.8 duc to de --- trip le e. . . 670.5 impulsión 078.1 | — — mina, PR LA 6.8, 7 791.4 id --- cm veiön y de Aiea 786.0 impulsión 678.2 | - - - e iració vativamente unilateral 786.5 inte y so- - — - principal . 786.4 plante 677.3 | - - paletas helicol- te . . . 781. con ne 1231.3 ado Baker. 671.7 |---- vol- Mort . . . 674.8 vente e cónica 1282.13 wthers . . 675.7 | - — profundización 784.8 a dos ejes - - refrigeración . 685.4 de giro 668.5 | — centrifugo 678.3 un eje de - diametral . 690.4 678.3 | - Dingler . . 687.3 xke , . 675.1 | - doble . . . . . 380.8 : alta presión - el со. 1232.4 tema Jaeger 672.3 | ~ elicoidal 083.2 41 ventouse anniale 676.2 | ventilazione | + . . 686.1 impianto di 1236.5 » . . 1282.2) - artificiale . + 776.6 te. . . 676.7 | - ascendente 777.7 tributore - aspiran 790.10 686.5 | - con circolazione butore e . in cunicoli paralleli e curve 688.1 793.7 lette - con condotture ad dritte 686.6 auto! o 794.7 bu- — dell’essiccatolo . 694.3 tore 685.3 | - della miniera . 786.3 ‚ alette - — ruota . 376.1 dritte 685.5 | - delle miniere . 766.2, ‚ad alet 789.6, 1388.7 ricurve 685.7 | - discendente . 777.8 te. . . 677.1 | - locale . . . 775.5 а ad alta - т ca . 776.5 }, sistema - naturale . 774.11 Wenner 689.8 | - particolare . . . 604.2 one - parziale . . . . 775.6 Alaterale 677.6 | - per aspirazione 767.1, "arta 777.2 ale 678.7! - - camino . . 694.1 la e — - pressione 767.1, 678.6 777.1 la obliquo - soffiante o + + + 700.9 79.1 |- 792.4 1) tubazione - — per via mi rirazione 677.7 nica 794.8 one aspi- ventisquero . . 80.10 e premente vento ...... 830.4 678.2 | - appena percetti- mente . 678.1 ile 832.8 onay . . 686.2 | - - sensibile. . . 882.8 tondimento - cardinale . . 881.4 4.8 | - debole. . . . 2.10 salda . . 691.7 | - debolissimo 882.9 a... . 691.8 | - del Nord. . 830.9 jera 696.6, 701.4 | - - Sud... . . 881.1 aspirazione | - dell'Est 831.2 bilaterale 786.6 - — Ovest . 831.3 irazione | - di Levante 831.2 milaterale 786.5 | - - Nord-Est 831.5 incipale . 786.4 | - - Nord-Ovest 881.8 on .. . 688.8 | - — Ponente 831.8 ге. . . 690.4; - — Sud-Est . 831.6 r o ‚о . 687. 3 = - Sud-Ovest . 881.7 1 . . : : 680.8 | - forte .. . . 833.2 ale 676.2, 1231.6 | - fortissimo . 833.8 gaa conica 1282.1 | — fresco . 882.11 Xqua sotto - indiretto . 832.8 pressione 684.5 : — molto debole . . 832.9 skman . 6841| — . + 833.1 eau . . . 684.6, — mosso . 832.11 lele . . . 683.8 | - 880. .... 882.9 bo... . 686.3 | - rotto . . . . . 882.3 со, + 688.3 | Vi .... 832.11 г.... . 688.4 | — 11 — eoffia contro ern 687.4 |. una superficie 778.9 г... . 090,4 | -, ворга..... 836.7 .. ‚ 685.6 | — sotto . . . . + 836.8 tf... . 087.6 | ventola 223.1, 592.2 amino. . . 606.5 | ventolina 832.10 и... . 688.6 | ventosa automatica erante . . 685.4 con galleggiante сое о = 668.6 sferico di rame 601.5 le . . . . 687.1 > нее nte . 688.7 sferico vetro 601.4 nte in alto 601.6 ventosa automatica l'aria libera 682.3 con — flotador de zzon ente cobre 601.5 691.5 | - —- — flotador esfé- ner... . 689.5 rico de vidrio 601.4 zione Y. & ventouse automa- alone tique avec flotteur 30.10, 507.5, 646.7, en cuivre 601.5 166.3, 773.10 | - - - flotteur aphé- mezzo . . 793.9 rique en verre 601.4 116 el pi ata | tel aft 43 Delllings- 951.8 rancols- scher 713.2 ken- der 950.8 ¡a . . 700.3 e e o 899.3 gebauter 921.6 uxscher . 721.2 “ist siin-Hübner- scher 720.5 teheadecher 726.8 insouscher 116.2 sure - für Rio ‘menapiziob 728.8 Verdränger Verdichter, zwei- 050. 8 ufiger -, Zwillings- . . 728.2, 951.2 verdichtet-e Luft . 921.5 -es Ammuniak . . 273.8 Verdichtung e.» 027.1 - der Luft . . . 640.2 --- stufenweise 724.8 = -- xt e e e 708.7 - - Meme e + « 545.7 — des Gases 899.9 - — Weines . "13803 -, adabiatische . . 628.2 6 . 1067.3 mäßig erhalten 703.9 - -, veränderliche 703.8 „druck. .. 706.7. 901.7 . 708.6 hub . : 276.8. 627.8 1 fmaschine -lnie . - — des Schaubildes 800.8 -maschine, Ammoniak 4 = —, Kohlensäure- 947.2 - =, SchwefligsAure- 945.2 = -, Windhausen- sche Koblensäure- 965.1 presse . e . e e 561.6 punpe . + 0. . 898.7 - -, Natterersche 699.1 -rôhre, Cailleteteche 1881.2 . 0 . 901.7 s » 098.7 . 933.8 . 940.6 947.1 --, * Schwelligahure- 945 - -, Wasserdampf- 936.3 -spannung . -ventlipumpe -verfahren . . . --, Ainmonisk- -verhältnis 627 Te 703.6 —-whrme . . . 707.1 bit ..... . 703.5 -zeitdauer . . 703.5 -zyliuder. . . . 922.6 verdilion verdurben -e Luft ‘ee, Hi - Wetter 798 à "der Luft Verdrängen | Zylinder e FI . verdrängen, die File a Mie co. . » - 1893 116° 1844 einigung von yam prelektor und üssiger 936.1 einigungsstelle zweier Ströme 37.3 eisen des chens 365.1 trale el. 4 Ring-..... 7.9 engerungs-T- stick engung des Lelt- kanals 175.8 | . 402.7 | . . 178.9 -verhalt- lakabeorptions- 927.4 Aufsaugungs- . 923.4 Tohlensäure- . 947.1 feB- — zur Be- ‚iImmung р der Wassermenge 03.7 Jchwefligsäure- 945.1 Jberflutungs- 1006.8 ingenaues. 04.1 'erdichtungs- . 983.3 ahren, Schicht 786. 2 färbung, F ing undichte Stellen ques 1117.5 faulen des Holzes 866.4 Nünsigen . . 891.3 lüsigen . . . 891.4 len Dampf wie- der 891.8 ich . . 891.5 Nüssiger 928. 8. 934.3. 988.6.7, 1154.4 it Mantel. . 1000.3 Strahlpumpe . 265.5 Tauchsch lange 990 5 , mittlere be- rechnete 959. 7 tung . . 107 tpumpen . 716. 2 tpumpe mit Ven- tilkolben 747.4 doppelt wir- kende liegende 748.4 doppelt wir- ende stehende 748.2 ‚ einfachwirkende stehende 716.6 ‚ Hornsche . . 749.2 ‚ liegende . . 748.3 ‚ Oerlikon- . . 760.1 , Riedingersche 750.3 , Riedlersche . 749.6 , stehende . . 746.5 ‚ Thompsonsche ockene - mit jaseerv 762.8 Verflüssigung Verflüssiger-tuft- geset —. Doppelrohrgegen- stsom- 909.1 -, Gegenstrom- 752.2 a 000.1 Tiefkühl- 943.3 = gewöhnlicher Schaufeirufmie k 902.7 rwer -, Kohlensdure- . 989.2 -, mit einem Fliis- "siskeitakühler yer. 1 einig 2 -, Oberflichen- 937.2. 939.2, 999.7 tragbarer Luft- 138 Te u 7.3 -, Verbindung zwi- schen — u Ver. 980 ampfer 5 -. Verdunstungs- . 990.2 -, Vereinigung von Dampfejektor und - der Gase. 5 -, Gleichstrom- ° . 7514 uerstrom- + 7514 -, Teil- - mit Rück- lauf 13847 Verflüssigungs-anlage für Wasserstoff 1396. “fpparat . . . 18Lı -kern 1224.10 -kerne, die Soletröpf- chen bilden 1224: -punkt des Dampfes e 1: -MUNM ... . . 7531 -temperatur 885.8, 891; 5 verputzen el Verlust, Einstrah- linete 109.7 . lungs- 916.8 uova -, Eintritt-. 369.9, 104.2 tra- —, Energie- . . . 391.8 ardo 1200.6, -, Energie- — der lique Flümigkeit 85.2 aariot 569.3 | -, - . hydraulischer : 160: e utzen 124.3. -, Leistungs- . . 390 - -, Lieferungs- . * 1541 lige 353.5 ' -, mechanischer . 870.1 nippel -, Reibungs- 65.4, 160. 7 1026.11 | -, Schmelz- 1170. . . 124. -. Бра. 174. 6, 4024 + . … 451.4 | -, spezifi scher . . . 461.5! Druckhöhen- 56.6 —, Stoß- . 174.8, 308.10, Miihle 856.5 404.5 ‘ e e 1 . —e Stoß- > im Misch- ait Holz- | raum 261.4 bohlen 357.2 -, Strahlungs- . . 916.6 958.5 -, - . . 404.2 ty klolde 434.3 | -, Umienkungs - 404.5 e erzögerungs- 8 Stange 488.5 | -, volametrischer 631.5 tform 1208.2 | —, Wárme- . 904.9 to. . . 325.8 ' -, Wasser- . 8 в Zykloide —, Wasserreibungs- 403.1 434 _ Widerstand. - 4 ng der Verlus 404.7 Stange 488.5 | —, НЯ 1115.1 ren, den verme del tabacco 1866.5 т — della vite . . . 547.6 echine 1092.3 Vermessungskunde 87.7 ner Linie, —, höhere . . etetiger 28.7 | —, niedere ‚ 87.9 die Bier- Verminderer, Lel- erden un- stungs- 1071.5 ar in das Verminderung der verlegt 1213.8 Verdunstungsver- rkplatten luste durch Kiih- setzten ung 1881.5 Fugen 1135.3 | —, Druck- . 643.8, 903.7 hre. . 1051.9 Raum 6.6 ‘rohre auf Vermögen. | Anlage- 294.6 a Boden 1805.2 Beharrungs- . . 479.5 ı der Rohre Vermurung . 826.7 1061.7 lo..... 66.5 rbindungs- vernice ad olio . . 866.9 lettungen 1051.8 | — le tubazioni ag, elle macchine - 304.2 ghlacclo 114. 7 ng. 1120.2 dar la. . . +» 666, es Getalle 368.5 Vernichtung des in Saughöhe Tabakwurms 1366.5 1 verniciare ad olio 1146.7 Mesigkeit an verni o 00. 1144.2 itsvermögen 65.2 |! - a fuoco 06.5, 348.4 160.8 | verniciatura . . 11 sserreibung 160.6 | — resistente all’ac- ‘belung . . 160.9 qua salina 1162.10 ehAuse . . 174.4 — — alle intemperie Ammer 64.4 1186.9 ifrad 174. 1, 404.1 | vernir 655.8 trad 174.5 | vernis à i phalte 1124.6 ıgrohr 157.7, 404.4 | verpacken, e Stopt otil . . 218.3 Buch se 1105.3 r Isolierung 1191.3 verpuffen, das Gas- c.... 100.5 h 274.3 su: 1170.3 Verp . 0 1061: pits- "162,8, в oo. eins - 639.3, 706.4 tieren D 1137.2 ström- 76.1 -, — wetterfester . 1137. 1 tritt- 174.8, 369, 10!-, Zement- . . 341.8, 4.3 1135.6 tungs- Hae | Verputzen des Ma- me , 302.2, 903.9 “pchinensockele 1051.4 wkhühen- . ses verputzen, den 71.1, a imensockel. 1061.6 a. Verteiler stellvorrichtung. Drebzah} 488.1 stopfen des Was erkanals (Laft- kanals) 7121 морей 1111.6, 1115.3 ... 11117 ung 519.6 NN 1111.2 such . 1044.4. 10505 Brems- . . . 425% kalorimetrischer 1060.6 (Pampe) 1642 мове. . + + . 1339 OF anlage’ “10253 uckanseiger mit eppzeiger 1078.1 ıbau einer Tur- ey 119.3, Es, 7914 ompieto de ‘ail ‚ contraccién la- teral 97.8 Cresta cepillada 422.3 e aforo. . . . 933 - aspiración de Gregotti 97.1 : SIAVA . . . . 333.1 ncompleto . . 97.2 ateral . . 8363 ara ensayos . 950 in contracciòn la- teral 97.6, 422.8 umerjido . . . 972 riangular . . . 07.6 tederos fijos . 330.8 dergebläse it 686.5 Schlewlergehläse nit — und Flügeln 686.6 E | | | | | | т LI Uh CH soi In L hit} --- md - - - .1 - pedregosa - - - N Verzögerung орка асы - - 163) - des ini. ¡ mucheindigkeit -18: Beisenfarbet | ponente - - 16, _ darch die К | юбка. - - - ; dine Rubelage ost -senchiebang der tdauer a У ns erzog, Rusta: тканые - 179 Feel Là da verupeci nigi © . lore rs Una ae gs ~ al tejer — ausscheiden Se 1744 | Dall shapes avov.s ran. 111.3 е. 216.7, 98 3.1 (82.4, 534.7 s la ipape 983.3 203.1, 659.4 . 679.7 52.1 о... . 45.1 ue € d’&coule- ment 74. 2| 534. section 103. 6 . 178.1. . .1, "367 6, 3 8 avan- tageuse .7 . 172.5, 808.3 . 20.0, 398.2 e de l'eau la roue 367.2 . 788.3 double "1270. 9 1100. . . 1100.4 . . 1260.10 1100.4 . 1260.10 1 : : 1973.3 1273.3 os. 1273 ve 646.9, 774.9 ® e . e 785.5 le écarte- ment 607.7 8 — battent 840. 5 . 839.9 le pompiers 270.8 vec pom à incendie 270.6 mier secours оо, > volume volant de manœuvre 584.6 - en pieces 841.2 — — trois pièces . 841.3 - extérieur . . . 836.4 - intérieur . „836.5 -, le — est en deu (trois) pièces 841.1 volante . 614.4, 690.8, - f mano . 488.2, 584.6 - del torno . . . 844.5 volantino, . 584.6, 695.6 - a man 483.2 --- Чена" valvola 1082.8 volateria . . 1286.4 volatil. ..... 887.1 volátil. . . 887.1 ‚ volatile ..... 887.1 volcado de los mol- | ly i des 1171.3 volcador, aparato 1171.4 volée de l’aile . . 868.3 ~ des ailes. . . 889.3 Voll lastung . . 480.9 Vollfüllung des Zy- linders 532.1 Voligan 390.3 voliget It-er Biol. len $40.7 Völligkeitagrad des y Verdichters 631.4 ollkugel e . e. e ,5 volikommen-e Fltis- sigkeit 2.5 Zusammenziehung 74.4 —+4 Gas . . 897.9 Vollprägearbeit . . 549.1 Vollspindelventii mit einteiliger Führung - mit zweitetliger Führung 981.1 Vollspur-endzapfen 459.8 -mittelzapfen . . 458.9 -zapfen . . . . . 459.6 vollständig.e Zu- sammenslehung 2. ‘ Vollturbine ... axiale .... Vollzapfen ... sostegno” . 1270. 3 voltage of the net- work 521.8 voltage du réseau 521.8 Volum- beständigkeit 3. é —element _verknderlichiett : . He -veränderung der Luft 617.3 -verlust . . . e e 631.5 -verminderung . . 617.4 volumbestAndig-e Flüssigkeit 4.1 volume 8. a. quan- tity of air at outlet, specific 641.2 - - - delivered 640.8, 736.7 —— wn in. 626.8, dra 736.6 volume volume of air drawn In Lap hour in cub. indicated PAP 659.8 1850 volume de liquide déplacé par le, a 21.3 - - de la cylindrée . 631.7 . drangts ME ~ of air for 1 kg of ee - 886 —. Differens- . . . = coke 692.2 | - déplacé par le -, ein A - --for melting piston 168.1 | -. End- . .6 100 kg of iron 602.8 | - du cylindre . . 167.8 | — kritisches . . .% - = - in cub. m. - - liquide ... 34|-. rúckexvandierts* per person engendré au com- = fische . . per hour 774.2 © presseur par heure -, wirklich ver- — — - per hour 067 = forge 692.5 |” final ..... 620.6 | volumen v. t. cant? --- min. 73791 -1 . 133 dad — = - sucked . . 626.3 | — initial . . . . . 620.51-..... Ie €: - — -, measured . 787.8 | - normal . . . . 6404| - - - damming re - spécifique . . . 890.8 jado 16: servoir 02.8 volume т. a. - - te... -- гео . . 640.3 tata, quantita - te al — - displacement . 631 = ese cee 11.2, 617.2 desplazamiento - - liquid displaced - te.... . del émbole 16: y the body 21.8 | - critico... . . 898.3 | f critico. . . . . - - stroke... . 681.7 | - = d'acqua 152.7. 887.10 | — de 1627, 33 - - the dam reser- che passa attra- --- voir 337. 6 ~ verso ad una data - — - entrante y — — - smallest par nell’unita saliente YES ticles of matter 898.5 di tempo 52.6 | - — — evaporada - — WA . + « 387.10 | — d'acqua bile por hora 1001: --- ed .. 612 a secondo 388.1 | — - -. pequeto. . --- ed . 888.5 | - — effettivamente = - — que раза por - — - discharged . 152.5 fornito 168.3 № sección en - - - flowing through - - filtrata attra- la unidad the section per verso un argine 84.7 de unit of time 62.6 | - — fluttuante . . 167.6 | - - — variable . . 1635 --- second, - - fornito . . . 152.85 | - - - unitario . . avallable 888.1 | — - fra distri - — sin. .... _ а... 5 e ruota mobile 176.8 | — — — o. - swept through - - motrice . 259.8 | - - - de la máquina the compressor per - — sollevato al se- te 6581 hour it 1067.5 , condo 153.1 | - - - en m’ aspi- - variation of the =- te. 96.6 rado por bora air 617.8 | - — unitario . $88.2 y por caballo -, actual - - — variabile. 167.6 indicado 658: by the piston 168.1 | - - piccolo . . 388.6 | — - — necesario . 6501 -. tant ... 4.1] - d'aria . . . . . 646.3 | - -— - por hora y — critical . 808.3 | — — aspirato . . . 736.6 ceti -, Cylinder . 167.8 | — — specifico alla — - - que se ba de -, difference 22.8 Босса d'effluaso 641.2 aspirar -, fi .. . 620.6 | - — ortato . 640.3 | - - - suministrado —, immersed . 18.3 | - d’'efflusso 640.8, 767.8 058.» > initial 620.5 = d'invaso e. . . 92.3 > - e. e — liquid ..... 8.5 | - del cilindro . 167.8 | — — expansión al — normal . . 640.4 | — della corsa. . . 167.7 retorno 705.7 —, re-ex ed . . 706.7 | - delle più piccole - - liquido desalo- -, speci 899.3 parti 808.5 jado por el -, stroke . 167.7 | — di differenza . 22.3 cuerpo volume т. a. quan- — - liquido aspirato - - № dlindrada . 6311 ité 156.3 | — — las partes mis . 11-2, 617.2 — - — spostato dal реа 9025 = après la déten corpo 21.3 | - del cilindro . . 1674 de TU 706.7 - - riespansione . ‘.1|- = curso .... 3 - constant. . . . 4.1|- finale . . . 20.6 | - - uido ... - critique . . . . 898.3 | - fornito . . » 1528 | - par el - d'air iré . . 786.6 | - generato dallo émbolo 168.1 — debi e e + » 736.7 stantuffo durante - e + . +. 1533 — - délivré . + 640.2 | una corsa 631.7 | - - por hora . . 1533 - - refoulé . . 640.3 | — - per ora dal -.—- la bomba . 1534 - - spécifique à la compressore 1067.5 | — . . . SOBs sortie 641.2 | — imm .... 13.5 | — — de aire á la = d’eau . 0 e @ «© 152.7 — inisiale = « 20.5 6413 - — consommé 858.8 | - liquido . . 3.5 | - final ..... — - parcourant le - n e , . . . 640.6 | - inictal . . . . . 020.5 profil dans l'unité - sollevato . . 152.8 | — molecular . . . de ps 52.6 | — specifico. . . . 899.3 | - desalojado 1067: — - unitaire ‚ 388.2 | — spostato dall _ do . . . 183 - — utilisé .. + . 888.5 tuffo 168.1 | - suministrado . . 1525 - d'une course de 167.7 Volumen . 11.2, 917.2 Volumenometer 15811 iston ~messer .... 7| voluménemètre . . — de différence . 22.3 | -verninderung . . 545.6 - 13817 volumetrie ———— volumetric. : ..- 631.5 Vorpres compressor, 101. Vorpro! - efficiency A Le вот 631.4 317 Your -- -- pump . - 163-8 Volgin . 518.2, Hee VGargenchinisane . 3154 ri ne 144.7 Bund 350.7 ro leber 494.4 Sch es Bicherhei reszein 114.6 . 742.6 . 1095.4 1301.12 LI . e der ~ e. -- für Eis rseuger 1167.2 ng. . 1166.5, 1167.1 gen der ssersäule 274.8 ing, . +. 46.1 ре вое 698.2 to... 685.7 39.8 46.5 vortex motion . . - ad anello on. - assiale. . . . - - montante . . . - radiale .... 4 - verticale. . . . 4 za . Vorverdampfung . Vorverfliissiger . Vorversuch ... Vorwármer . -, :hiossener 1150.9 roBwasserraum- 1160.7 ... 1160.8 Vom orwärmung der Außenluft 1235.8 Frischluft . . 779.8 - - Luít Vorwärts-gang des Trausformators 540.6 peus ... - 541.3 —lelst . 2483 “echieben des Elses voyage d'essai . 110.4 = {ntercommunal . ^ 270.2 Vulkanfiber . + . 216.8 vuotamento . . "1008.2 - dei pozzi neri, apparecchio di 278.6 - del bacino di trattenuta 387.4 - - recipiente della ffina 1868.9 - di di care- nagrio 140.7 - - un recipiente per efflusso 60.5 =, apparecchio com- binato automatico l disgelo e - li stampi a ghiacolo 1170.8 vuotare gli stampi dal ghiaccio 1171.3 bacino di trat- tenuta 837.5 - - Compressore 1096.3 — la circolazione . 540.9 vuotars! o 0 +. о 158.2 lo» degli stam stampi, vuotatura degli stamp! 1171.1 - del compressore 1096.1 vuoto AL a. depres- -.. ne 72.1, 392.1, 736.1 reparatorio . . 742.5 - celliano . . 740.7 — fare ll .... . Wärmedurchgang Wand. Kork- 1135.3 Te Mittel- . sous ". Schutz- . 1132.5 . ten- 5065 -, Zellen- . . 1161: Wander-rad . . 508.1 -welle . . . . . . 128.5 Wange, Leitrad- 441.8, 445.1 Te - . . . 9498 war ship ... 11 are, e - be schlägt 1345.1 — die - wird grau 13444 -, leicht v - benda 1273.4 ouss . e . 1265.4 wu 12653 татт...... 873.1 - aufziehen . 480.1 -laufen . . . .. 4619 warm . . 873.1 — up, to = the cou- deneer 1032: -, lo 619.9, 8738.10.12 — to become . 873.12 —, to get. . . . 873.12 Warm-luftkanal. 12145 -pressì .... u > umpe . 763.5 Wärm ..... 8723 - abf . 884.1 - austauschen . . 8845 - der Sole n auf 1 kg (1 Liter). spezifische 1259.5 - des 1 Da fes . . 896.1 — en ope 884.3 - zuführen . . 883.9 - .... 883.11 -abgabe . . . . 888.11 --fliche . . . 11222 -ableitung . . . . 7073 —abnahme . . . . 8844 -Anderung . . . mue -apparat ... $36.1 -Aquivalent der Ar- beitseinheit 621.4 895.7 - - — Verdichter- arbeit 1068.4 - -, ele es . 806.1 - -, mechanisches 621.7, 898.3 -aufnahme-fähigkeit na 887.6 ich : 121 - -prinzip . 1377.5 -austausch . 884.6 . . » 914.7 Warmedurchgangsstelle ww: stelle 915.1 — 22 ... . . 9153 —Cerchlissigkeit. 11218 TT der Wände 1853 Wirme.achaubilà 11328. ~ Mage, geschüt 621.7 621.7. __ Mehtung für buts ., - beton I Ace. , füllmase 915.2 ‘ui 8£2 1.2 2 at a Papier... СЫ dita Pra . 552 4/ Tobre, Prüfvo: - 852) - ва 2 - bringen 132%, - -. Darrhachnitt- Bits -zahl des Janes be : =. Ertsbung des unverändert r- | --- he Druck; ni unver Kahl 1031. Andertem Rang 1031. zufuhr ..6 zufuß- 10804 Atv - | x tempera. — 3712 ad. die - von tas y durchianfen 877.1 -, abgetan ti? der tait der Fiüssig- -. Absorpy .. keit 8%4 -. Anstell. DE. Immer . . . 1364 A . tagazicht - - . . 3 >. Austrei « dre... - 8721. dev . „meebanische - Gil: Temperator der | mer. guter 9127, 1123 "(ue Tempera, schlechter. 9121 |-. Erdpo¿! heben 11214|-. Estaria en > м mes koeffizient 9131. -. dec pi: Dl - srmigen . . - gii Ig ver. =: 222 BAND Grundig tell | ~~. abeuleltende - 7071 * höchste Kin. | vu der Luft __ & latente VAE y aufgenommene 621) ttlere Как ‘mengen-messer . 87%, Water. > MEE . - . 87741 Lutte, 1 ar . . . 8% D Reaktions. . - Hume . . - alla _ Schmelz, | DE . + wil Sonnen. | Wasserablaufkanal 1853 raubild . 904.8 ... 1120.8 .. 1131.4 ... 18101 ве. . 11381 geschiittete 1138.1 ... 1120.5 ... 11241 ‚ Prüfvor- ang fiir 1122.3 Priifvor- ung fiir 1122.4 112 2.5 solute . - 820. 7 +koeffi- thlung 1121.1 ts- it 621.6, 805.7 dichter- arbeit 1068.4 завез bei dertem Druck 905.2 el unver- n Raum- inhalt 905.3 . 622.6, 883.8 . . . 883.7 temp era- tur der 916.9 rte bendem aminhalt 622.3 Wärme, spezifische — der Luft bei gleich- bleibendem Druck inhalt 905.3 -, Sublimations- . 888.3 -, tiefste Kiihl- Wasser- 1080.5 -, Unterktihlungs- 880.3 -, unveränderliche spezifische 905.1 -, verbrauchte . „ €22.7 — Verdichtangs- . 707.1 Te. . 622.5, 888.10 warmeabgebend-er rper 907.6 од A Когрег 907.8 wärmedicht 904.10 warmeleitend, nic ht NE 10 wärmeundurchlässig | warming chamber 13084 - of cool artificial 1229.2 — the air 779.3 Warnmanometer 1078. 2 warping of the drip pan 1252.4 1293.11 Waschen der Luft 778.10 margarine 1348.2 Wascher Koks- 1398.5 Waschflüssigkeit 1380.8 wash out connection 1185.1 - water . . 144.8 957.6 washer. ..... 456.7 -, coke 1398.5 —, cross 972.1 — cup ..... 815.3 washing liquid . . 1380.8 - of raw margarine 1348.3 - out of the foun- dations 346.3 — the air .. 778.10 Wasser "887. 9, pos. 8, 97.5 - aufgieGen . . 1309.1 - einziehen. . . 1057.6 — fördern 140.3 - heben . . . . . 140.3 — schöpfen . . 145.8 "n 88.4, 358.2, 399.7 - -rohr ооо 711.8 -abführung . 711.7 ia . 356.2 uf 576.6 em af 575.7 3- -mantel ..... 715.4 - - um Zylinder und Stopfbuchse 957.5 e + о. + 1298.10 Wassermenge . 152.7, 887.10 - № chm/sk . . . 947 -, berechnete . . 1 -, Bestimmung der - auf chemischem Wege 114.1 -, ea der Zeit- n den Quer- schnitt durchfile- -, verfügbare sekund- liche 888.1 Wamermenge 1855 Vases. Wi . ка , smerrad mit cine Wanerescagen-be- geschraubten Zah amas durch Qussschniti- und — - - in der Mitte lie muay 100. nen Arınen mme mittcls 1105 за deo Ага Wemermesmer „ . 1171| ‘tem Zahukranz - E: i - - - - ande nem Fermchreibung 1211 Ersoadert auf der _ elle angebrach- Auf. ten Zaburade v shrebung 1203| -. hoch besatschis, - - V-femig einge a - mittelechlach * ie _ . . - Tila [> Moe bd = Bewpe- . . _ . 1205|" Меламед, -, Kealben-. . - - 12: te -. Seben- - . - - 1%4|- Semences | -. SeherDem- - . - 121,7 Tangential. | | -. Semeuscher = 119.1 Wamerrider , : -. Turbtnem- . - - 1227| Wamerren ©: : -. Tubinen- — für еб...’ w gen er + -. Verterischer _ 1187|~~veriug CC * > Volkmamnschee 3 | Teichtum (UU - Woalmasescher — oe, En suswecheri- ~~ Omm. 23241 E -. невест ет ~kemel ... | ae ck. Wamermensung. - o... Vamernes Dügel | 10: Etant - crufsielle . e. . 3 заведи iy ere 1:2: UN 114 Fe. 2 © 2.2.2 1054 > Sl Kolben wir SADO . . - - 1087 | dle kende tabs . - - - 837 poe in pende: Wasermotor 293.6. Xi. — Bewegung setaez Wamerpiosten - - 5025! Mckende PUDO . - ae = Regime in UA - - Alo °° ae =). O 6 «stando . - - - 5932 |. Chringende * zıömkappe - - Ni уси 0? -. Lurgummteig- - - 5975| "Ма — arte . e so - 506.3 X mo -. Semafien- . - - 5% 5 "@schine mit Dr =, Eraser. — mit" 4) ~~~ ranean эта absetelibara |. Ventiianslässen 6953 | ^^. doppeityin -. Cherfiur- — mit - -, мы 5045 | -. Cherfhar- — mit 2 naylindrie, ” diesem Se — Oberfiur- — mit 22 legende * © muta legonder _ > Schwt | Spindel 60, = > Stehen me -. Uberfiar- — mit > tonnage. — Caterfiur- — mit | wei pd Sendfangvorrich- RASCH nen Same Se, | Vate io Wamer-polster - - 4753 | Аа". m . - - - - Mi Weide > aa Ral! |< nf de : 2... = - - ea] Moss “gag” Ce 1855 Wasserrad mit einem aın Radkranz an- geechraubten Zahn- gebrac tem Zahukrans 377.8 und e'nem gesondert auf der Welle angubrach- ten Zahurade 877. 2 tes 873.1 mittelschläch- tiges 874.8 niedrig schlagtes 373.4 rückenschläch- Segnersches . Tangential. . . . 418.2 sserräder . . . 362.8 sser-recht . . . 299.1 bung. . . . . 402.9 t . 161.3 20he . . . o . 1 „$ ben wir- kende 274.0 1— in pendeinde egung setzen 274.4 ickende. . . 391.7 ickmesser mit ss endende : Han т . o ot 638.5 rsAulen-hôhe, x mm 638.5 tine mit Dreh- bewegung 524.3 Luftausdeh- nung 532.4 y»peltwirkende 523.5 ifa- оо e « §25.7 - » « 523.2 iwi de . 529.7 bende . . 523.1 magi e o. 623.3 nitte Wasserstrahl Wasserschieber mit lAnglich-run:iem Gehäuse 579.4 - - Laternenaufsats 581.3 - - ovalem Gehäuse 580 - - Ваше . . . 581.1 Hochdruck- . . 586.8 Wasser-schlag . 167.1, 709.4, ie 1 Wassurspiegel, Ab- senken des -s 228.6 > Ober- o e » « 98.5 > Saug- . о 156 28 184. 8 -, ungesenkter Ober- 00.6 -, Unter- . 98.6, 184.8 -, unter dem - lie- gend 880.2 —hdhen, wechssinde 76.2 -inie . . . . . . 64.7 Waeser-sprung .. 54.1 “Spi!ung ... 3 Wasserstand 147.8, 322.10 - Boch . 22.11 = Mittel. e 822.12 -, Nieder- . 323.1 ". Unter- . e $56.4 -anzeiger . . . . 199.8 ke 28.8 -mar .. ee 2 $ ~regelventil, selbet- tätiges 1036.6 -regier . . 190.2, 603.7 = lung, Fern- ry 603.8 -schwimmer . . . 603.7 HIS ..... 45.6 Wasser-stau . . . 832.1 -staublüfter . . . 606.7 -steln e e e es ® o 610.5 - ansatz . . . . 66.3 -stock. . . . . . 592.5 ~ -brunneu e . A - -late 9.5 rnenpfahl . 28 Wasserstoff 617.11, "1306-6 -, den — = absiphonie- ren 1882.1 ‚ vorgereinigter 1309.7 anlage o e . o 1 98.1 --, *fahrbare . 1899.9 ht gow ordene derherstellen 139. 10 = Herstell -gewinnungsan ~thermometer Wasserstoß 37. 1, 306.8 Wasserstrahl 76.8, 395.8 -, Sprungweite des freien -0 77.8 dicke 60.4 dise .. . .. : 939.0 -entstaubungsanlage 808.1 water — wasserdichte Stopf- buchse 760.5 wasserelektrisch-es Kraftwerk 2043 wasserfrei . . . . 0644 —e flüssige Kohlen- shure 900.2 - Phosphorsäure 740. -es flüssiges Ammo- niak 044.3 wasserfübrend-e Schicht 1348.4 wasserhaltend, Aus- frieren der -en Schicht 1340.4 er Teil des Rades 3729 the textile indu- stry 1358.4 = -, provisionally | treated 144.7 watchman . . . . 298.5 waten, gas ater --. 17.4, 155.4, 4493 - - In the outlet - -, suction . . . 3914 - conduct . . . . 3083 - conduit, artificial 49.6 --, natural . . . 405 > e open e . e a 494 ay ви += Ma оо о ЕО wer conduits, flow in open #:'-- pump works Bias | cmuuptiom . 2104, 387.1 - tuutaizing cand 101° - ing .. 3 - =... 20022 am: for water cart 20. -, lecomotive. . 2%: delivery . . . er éprived of air 11%. éduoeading as spray body 8%: dent 30%; ae | Я | i E E | “be E Я....:::: т dt. cr р и R #8 É t 1 LÀ 11 et Fe ! o! t 1 Г. Я ; ere ! i si р È 1857 rater jet позе . 080.6 262. ~pamp.... 2 - - for fountains 261.5 th adjust- 878 . poa pS: a и | A Re water water of conden- sation 801.6 piston formation 782 3 — the - en the air 762.5 > tight è + = . 762.4 Polluted by solids 143.8 - e . - installation - plants . . 291.1 pressure... . 784.1 - engine .. . 5223 — — with inclined axis 623.8 - with oscillat- ing cylinder 529.7 th ro motion 524.3 - working with air expansion 532.4 lary E —, double cylin- der 524.1 —, horizontal . 523.2 > single 628.4 -, single cylin- der 5 4 448.4, 653.6, seal 253.4, 768 4 117 water, to agitate Suche! des Dreb- Wehr. Streich- . . 4 1177.10 902.6 as durch Ver- -, Trommel- . . . 3 oling -, to boll the 11822 ADÈTE IE - Cherfall- . -, to drawn in. 1057.5 Le te 5413, - Waben- . q + + 132.3 | -, to fin --- er- Wehre, bewegliche 3 . . 144.3 short of 293.3 maa der Leit- - fete . . . .. 0.7, 525.3 | -, to pour on . 1309. apparate 5414| Weichmetall, Drei- . 1186.2] -, to use - in «tenia 2. . . 8 kant- 9 ‚5, 1335.1 a mill pond 3584 ie... è 3244 ing ...... 9 d . 927.2 | -, town . . . 10018 mu "zetriebe 502.1 | Weichsel 19 7, 1184.72 -, transmitted . . 1451 2. . . 5148. 9375 -kinche 0, 1202.8 “a undergroun 1 .. - Te Iverpbasen- 515: wei beam 4 . . 9444 | -, unpurified 1001.10 - -. Hispbasen- 514. | - - pointer 4 ezing - un 1423, --. Mebiryhasem- 51531 wel 10010 - —. Zwei - - 5151| cooling agent 10 . 1001.11 | -, upper . 151.5, 3553 =r_... - 1033; в. . . 143.9 Te waste . . 144.4. 525.3 => at > > > 215.1 - cage SITI .. .3 | — Was . . - _ os . . 323.3 | -, well. . . . . 1.8 543, dire valve gear 0.6. 759.8 | watering cart 273.4 -. Ew... - 2035 - y . . 995.7 | waterlike. . . . 1383.1 - o. 12541 -- charge 1] . . 369.8 | watertight 341.7. 1055.1 eine Be- - the air 6 + +. 324.7 | waterworks. 140.9, 141.1 lactung 3504 - - filling ‘ms. 151.6 | - pump..... 1414 ramade Hohen- terial 11: a Be | а: Rene it 59) o 1 g 5.1 =, oe © body ; . . 324.6 | wattle work with эре йе 6741 - . - » apparent ' 1217.10.11 piles 3207 mie... 5463 gl. 3 1251.6 | wave crest. . 126.10 - эй eroasbead 972: - reduction’ of the м 324.8 | - extent. 5 est. cank pin ] р . 388.7 | - Li 1273 brass 9735 - balance 10%: . . 325.2 ' - motion . 1373 --, ttimbesd pin | 5, 19 + 852 | - the bras 978: - ju] 8 1177.10 ship 1345 | - Sr cask pin bear- ‚=, loading 1" * 1001.7 | - train ..... 1283 | ing 9734 - moving | 2: 2.1, 524.8 | -, air . . . . 834.1 - - QGumbesd pin ‘~ own 4 . 19.1 |-. canal. . ... 126.3 { bearing 9733 -, proper o... 3 ned 300.6 | -. capillary . 126.6 (Wm _ . - - - 2466 - рее 3 . 143.6 | -. jet . . . . . . 1263 | - eu... - 549 -, to lose . 8 2, 1001.2 | -, long .. . 127.6 «tas. „. . +. 69. weighta, bail 126 . 299.7 | -, nary. . 126.7 LEERE - - - 9734 Weiher 1001.4 | -, plane . . 127.5 - mam «pedestal =, Stay." ": . „68.9 | —, pressure 475.8 quarter box 975: Wein, der ~ ist .. | ‚ 143.9 | -, . 54.1 aneatial . . - 451: früher 10, 1001.3 | -, short . . . . . 1277 | - re re ouf the 10508 pen 13 3.4, 205.7 | -, sound. . 6795 ' > wer a. . 1050: industrie ... 1% . 144.6! —, stream . 1264 i + Бобер . 2073, ~keller . 13 80.8 | -, surface . 197.4 | DELA «tiara > 13 996.3 |-. tide ..... 1309 | wth . . 441: “aeerkeller 13 т. 446.7, | —, travelling 126.5 “mera - . - 1131 laz er. 19 926.6 | waves . . . . . . 126.1 cx... - 1137) opus . 13: 6, 1001.6 | - moving in op wea He =." вена". bi . .9 site directions 127.9 Lafñsampe 7457 +, ue .. 27 . + 356.8 | —, stationary . . 127.10 ver- ‘ Weinbold pin... 129 «+ 82.5 | -, the — overset 127.11 dchter 720: | o . 1000.6 |» the - superpose 127.11 Iswitung des \V as- | Weir Flasche 13 . 356.1 ; way, air. 785.6, 791.6, sers 3561|. dam 9. $: drain 1993 . der Ver- e ‘+. 099 off 89.9 | -, water. . . . . 303.5 aoduna S273 |. Plant ©". 8 ates 886.1 | weak liquor . . . 930.7 "zuchen das Kübl- I. $; into wear ...... 5193 : ame wird vom IS en. 3: mp 761.8 | - and tear of the . £ ade weggewebt 996, |. ing mental” | 1190.7 piston rings 11038 ; -= .. . . - - 3333 .* Ming _* "gi nized - - ofthestuffing. | | (ae. 3331 o ar packi . a - — e + « o . ~ № i wall 711.5 | - of the brake brocks um... - - ЗМ Pere +. 83 off 762.1 4278 me... MM)! 2 9 rated wear out, to. . 1103.9 cerns . - - BI) M0, * 530 4180. -. to п "esa 1103.8 m . . . - ger. Y ara wea er . eil o - e - - .’ Play . 1190.8|- board . . . . . ee LI a | cted - - movable In the < ода - - - duie ‘ - .. 33: | cting p 883.2 MA. - - HRS Dre. | one 768.3 | - «+ + + 83111 generis . - - Ny fire. 9 be - guard... ... Ir - - y); Moves jo 3% | al - Of the sail. . . 8805 _ Mes . . . - - м "euh 35! | 166 1184.8 | weatherproof $11369 “adel . . - - Uy W Ung pled Wechsel der Beauf- ocra - - - Wr, men, 80: ee 1210.5 schlagung 5414 fem. - - - Wiig | tate, Kolben a | 2U | 1859 Welle Wehr, Streich- . = Rommel: . : ca 1 Wan: 22 228351 Wahre, bewegliche 359.4 feste ¡ 3302 We ии veiching primary AT 1008.1 Po ee à 88 ‘cracks elo: trically 1118.6 = of the pipes. auto. waver bri ck più 288 —. valyo-- wich arrange. ment for entirely empty stand ipo and Pi dar quelle. val Wali. colei Hi einer." | 848. Wellblechbert Welle 147.0 2465 Lai DI ES “Seche ‘mantel, Koll 0 ropf- hale 1252.4 ich- . 374-4 "778.6, 1045.6 nsam- bau 1045.7 . . + 819.5 ruck- luft- 649.8 .. 1208.5 thes . 814.6 ' Feder220.3 miau- umpe 758.5 er ssiger 763.4 .. . 831.3 . . . 831.3 22.10, 807.4 ssor 708.6 1287.3 ry air series 1244.4 . . 1287.2 idesse)747.1 ralve esi 937 3 » acting tontal 748.4 3 acting rtical 748.2 ntial 747.2 ntal . 748.3 a. . 749.2 rs . 749.6 acting rtical 746.6 liffe- ential 747.3 . . . 746.2 3 . . 708.5 A the ator 1006.7 1278.8 he in- tion 1142.3 des — -. Teilung des -s 793.8 Aufstellungsortes einer Kühlanlage 1061.7 -verlust 791.3 -wee ...... -, Einsturz des -6795.< haft der | 370.6 382.2 i - fi e es. tee TTC — geo wheel wheel. . -. 8783 - bacbet 149.7. 1504, 1 -. emtrifagal pum se - pump 535.5 - hai . 56045. 3 -Genpound. . . 250.2 -— tonaca] . - . 23 -. capped . . - - 1087 -, & n . - 2 - dad spur 5134 - ivi . - . - 5123 -. ина . . - - - 1504 -, ветре . - - .6 - fast secondary 5383 -, ficating mill. . 8708 -. fiction . - - . Ws - nide . 175.2. van, .10 - Habaday - - .%13 - mad . 384.6, 005.6 - hiub-breast . .$31 -, Mgh-apeed - > . 972.4 - fe ... - sis --ingpulse . . - 4 - atera — with mime pim 845.) MD... - Ям - pur spesd . .. 3723 - sang . - . 1023 - médestot - 34; -. Mos - - «- + US -. norabie - - : 38a - mowing - - - 41 -. naiticetbal=r - .0%7 wat |. - 381 -. Plica ih cl - Pesen — wo noszies {155 -. Ponoelet - - tr -, prepare = - primary - 5335-65, 5863 - primary abend . 539, - primary astern . 53); - pep... - - -16l3 - забей . . - li -. mectiom. - - «Ms - тесная - - - 5081 - fagebéen - - -î74 -soop..- - ‘ll: -, menu SCO der 538.5 - emundary - - . 587.1 -, ondary ahead 53); -. secondary asterT 539.1 - dow running 3723 . upiral . > - - 150.7 - mer - - - .-,- dds - he — into the water $13 . set . o © - ‚ 9127 - Gaim . . - - nel . truck > e. - > „$ -, tartine . 435.1. 5%. -, mdershot — with lowering cen 173, -. т . - 128.0. 4 Te water . . » - Fr - wind a. wind Whe - WED . - 3012. a were, bevel - - 8004 -. UE. . - - - Mis whey . e. - - - 1405 wen fire engine . 275; wep - - - - - _ - 803 si a a. vortel wee we + < whirl ...... 46.1 - ewe eee 47.5 — resistance of the ship 134.6 — ring. . . . .. 47.8 = 47.2 - tube ..... 46.4 —, axial ..... 47.2 > al e 06 0. 0 46.8 > ring ооо. 47.1 > al ооо. 48.3 ". verti 47.4 w hirling | I ‘a. whirl, vorte o... 46.1, 771.6 = motion .... 45.6 - 8 . 47.6 — without . 35.5 white fir .. er - e est. 3 Whiteheadscher У ter 726.3 wholesale butch 1277.7 wick, cotton . 966.7 Wickel. 1 Leinwand- 1145.2 . . 1145.8 Widder. bydraulischer 258.5 -, hydraulischer - t Druckwirkung 250. =, pay draulischer - mit Baugwirkung 250.2 . 259.1 а "of the Widerlager . canal | 3877 7 Widerstand be nd pee 1091.7 - des Leitungs- netzes 643.1 - im Hauptstrom 1075.8 - ~ Krümmer . . 403.3 -- Nebenstrom 1078. 7 - Rohr 403.3 а keit y euchlig eit 1141.8 = - - Witterungs- Wine 1186.8 -fliche der Grube 786.7 —gesets * QUASI Chea 132.7 -höhe 65.5, 160.1, 403.5. - - der Flüssigkeit ^ bewegung 64.8 - -, manometrische _ Wildbach Widerstand, Durch- Nuß- (Ventil) 218.1 -, hydraulischer . 160.4 -, Luft- . . 77.8, 370.8 -, manometrischer 159.6 rs 160.2 | "Wasse -, Offnangs- (Ventil) -, Reibungs- (Schiff) 134.7 =". . Es - . a » e . 150.7 +» . 158.0 -, , Ventilerò -, Verdrä mi”: 135.3 -, Wärmedurchlaß- 915.3 -, Wellen- - des Schiffes 134.5 —, Wirbel- - (Schiff width between two buckets, clear 437.11 4.6 - of blade at the 1 1 о È a LE È 3 - opening of bucket $96.3 ~ orifice of vane 806.8 . 400. - - outlet . . . s - - overfali . . . 96.3 —-~frim..... 489.5 - - the joint ring 849.3 ne shaft equivalent 7872 — - water jet . 360.4 = — well . + «© @ 6 147. 7 wheel . . en Wieder- anreicherun er Sole 1264. 2 austral, des Am- -erwärmung der Luft -füllen des Rohr- netzes -gewinnung der Kälte 1879.1 -ingangsetzen der Pumpe 165.6 -verstärkung der Schwefelsäure 925.8 -verwendung des Kühlwassers 1101.6 schlecht gewordene Wanserstortens 1890.10 Wiegen de lagen des sito ae 1098. 1 W' tiber- jene. wemm 1862 menge, stünd- angesaugte — bn, bezogen 1 indizierte PS 659.8 u liefernde . 659.1 nesser 637.3. 832.5, 1086. 1 Sc 7.5 ttrischer 644.4 - 637.4. 1086.3 verfabren durch Flügelrad 637.7 Tichtung durch sigkeitssäule 638.2 r, Stahl- . . 869.5 ren . . . . 859.3 e, holländi- sche 835.2, 849.8 terflügel . 834.8 Vasserschöpf- 858.3 en. . . . . 834.6 ung . . . . 660.4 ad mit beweg: then Flügeln 861.4 sten Flügeln 861.5 dialen Fiti- geln 861.6 nkrech Radscheibe 859.7 b , nschsches _ . 869.8 thlowskisches 868.6 krechtes — mit ler Windrich- 4 nder een 860.8 krechtes — mit lbespannung 868.7 ensensches . 870.1 rendes — mit recht, zur Wind- ung liegender Achse 867.1 ler . . . . 655.4 lasebalg mit 651.6 ta . e - ® ese tu . . . 636.8 ng 839.5 >... .. bnahme der 839.6 and... 1006.2 Wind-trocknung - -, Hochofen- . -trocknungsverf ren, Gayleysches — -boden, die Ven- tile sind in den - . .. 1946 unter dem —< . 836 d-elektrisch-e 4 1 FIT: ni | ; | meter = 832.5, 1086.1 . . 644.6 . . « 883.1 ling gear 883.0 — —, the - faces the | | |" fi \ i 14 1 1863 wire ide. Eiszellen- 1168.5 Yinkei-räder . 870.4 ıhrbare Druck- wasser- 580.3 Tr ‘mit Steli- * ıhrbare Motor- 361.4 stange 841.7 chützen- . . . 360.6 | -thermometer . 10823 urbinen- . 506.8 | —, Ausschlag- - des jetau 852.11 Schiffes 137.2 lewelle. . 844.6 | —, Austritt- . . . 400.7 usrücken zur 849.4 -. Fintritt- . . . 397.9 e Elntritt- - des ihlensà urever- Wassers 868.3 htungs- -, Laufradaustritt- 172.7 maschine 965.1 | —, Laufradeintritt- 171.4 ng gear . . 360.6, | -, Laufra-isohaufel- 177.2 884.1 | —, Leitrad- . . . 171.8 ler . . o © 844.5 > Leltradschaufel- 175.6 e . 852.11 | -, nd-. .... . 7? ft . . 788.8, 844.6 -, Schaufel- . . 396.5, nes. . 147.9, 384.1 431.2 sumatio . .824.2|-, Verspätungs-. . 210.4 sag region . 79.8 winkel. gleich-e w. 458.1. 507.2. Schnittlinien 484.6 775.6 | -treu-e Abbildung 430.8 cold cham- winning, water. . 318.1 , double glas Winter-betrieb | 1235.2 1270.9 | -heizvorrichtung 1235.4 te . |. . . 1270.10 | -monat .... 1308.6 ‚ two thick- -torf ..... 1125.10 oa of glass for winter heating 1 chambers 1270.9 arrangement 1235.4 . + e è è 838.10: — month . 1808.6 dlating. 775.7 | - operation . 12362 ngs-halbmes- — peat . 1126.10 ger 220.7 winze . . 785.4 oe. . 220.6 wiper. oil . 946.2 dar . 1328.8 | Wip: trog 148.8 Lew eee 652.3 | Wir . 46.1 ве .. 1828.9 Dés 46.2 lar . 1269.7 | -be 45.6 fying . . 1329.4 | -bildung 403.8 stry AS . 27 —faden ..... 46.5 - is 800 -feld ...... 89.8 drinkable 1330.5 | -flAche . 47.6 - fs sooner fit -freibeit . . . . . 83.1 neumption 1330.5 | -kern ‘47.5 mp - . . 230.6 -komponente ‘ 46.3 h opentnas in -linie . ..... 46.5 for valves 231.3 | -Iosigkeit 83.1 shroud ~moment 10.0 wing 231.2 | ring ...... n singl “tinge. gleichachsige 473 3 e spindle 281.4 1 two spindles 282.2 ıble acting 230.7 ıble acting double wings ,enings for valvos 232.1 druple ing 231.1 le acting - me wing openings 231.0 a ne wing 231.5 . 230.5 430.8 443.9. 1251.3 gkelt 17207 digke 10, 393.8, 477.10 . + . . 549.6 431.8 -widerstand des Schiffes 184.6 -stärke . . . . 46.6 —zopf .... 47.4 -, aufsteigender 483 =". Axial- e о 47.2 -, Radial- . 40.8 - Ringe. .... 47.1 wirbelfrei-e Dreh- 85 ewegung .5 - Kreisströmung . 85.3 wirbelnd-er Kern . 47.5 Wirbelung . 46. 1, 771.6 wire basket . . 1391.8 - net insertion . 1336.1 = netting о + .. 1217.5 - packing 212.1 — press, lead 562.2 — screen 041.4 - spiral . . 826.5 -. electrically heated css u} float > . * * - guy .. 152.3 -, trolley . 1177.1 1864 working ‚ to- work in mkg for each en by 1000 calories con- iphoning 1882.1 tained in the ral of the steam supplied 163.5 i solution 115.6 | - in mkg per kg of er. . . . 858.1 eteam 1634 able. . . 5185 | — of adjustment . 425.6 ass 7 7 compression a 1210.7 10673 tbonic acid - - Compression, to 1824.6 keep — constant 708.9 ing pipes ---— varying . . 7033 1354.8 | - - disp | 630.3 .. 1294.8 | - — friction 402.10, 461.7 g oo 1061. - = governing . . 4811 ge-bild 1061.9' - - suction . . . 1 m .. 1061.9; - - throttling . 1377.1 Wider. | = out, to — a altre 708: t Г - ormed by the gegen 1186.3 water 1613 d.. 1061.9 | - required per risse des for drivine the | compressor 701.7 < nlage - room . 647.2, 7785 1061.7 | - pump . . . . . 198.7 neckend 1281.11 | — up, to - the m . . . 647.1 to ite face 1055.3 lid . 80.5 | —, continuous. . 1090.46 bd >. eff ve e e. 995.1 on 1130.13 -, effective no-load ügel, in 065.6 2 eingebau- —, external . 624.9 ter 123.2 | -, indicated . 894.11 er -, indicated Flügel 106.7 10654 messer. . 3 | —, internal. . . 624.3 - =, ermal — in Meßtrommel compression of 124.6 the air 257.4 ово 216.7 > e . 2 - 1130.7 | -. no-load . 390.5, 6823 with —, pressure . . . 159.1 sulphate 1231.3 | —. test ..... 420.4 4 e. 1134.3 a to adjust the - air space, done to the ener- double 1141.2 tot available 487.4 E... . 211.7 | -, hydraulic - ress... 552.1 for one revolution n .. 1124.11 1601.9 lter 1263.2 | —, useful — done in oe te a 334.8 water 1625 .. 1124.12 | -, to - ша closed 1. . 57.3 circuit 60.3 .. . 67.5 | -, to - the crane 11727 ned . . 67.6 | — to - with frost . . 66.9, 348.1 t 12415 .. 1123.9 | -, to; the al. . . 1190.12 gear —s hard 1166.1 sched by |’ teccurrent prinmipie eor the brake 126.2 7513 rammer . 821.6 | -, -; to- on ted into flow principle 7512 heat 706.5 | —, to - on the by expan- shafting 5114 on 1067.6 | works carried out . + . 396.8 the control of tor- e exhaust- 326.0 g cylinder 702.3 | - driving plant . $715 riving . . 162.8 | - for 3313 ising the -, р ve 2283 Hauld 257 $ e hydraulic . e L 1 3282 ) fluid fric- = ne . . e 4285 tion 161.3 | working . 8885 o. e . »' - 228384 Tren 161.4 | - ах г. 403 attr 4 | - o . 2, jon 392.8 - drum + > act: .. en ling heat . 874.3 | - expenses . . Dur UL 0] we | | “7 Ella i if ' | | | Bang р [ty ¡til AL 22 B ys 11: sf i 8 — —— - no ma | a F Ft i 1 | 4} | rife LE Ber | Е p 8 i; и F N pu 28 y | sg? 35 el: | | À } м LE nn F Zahiwerk Ad 23138 del + 1400. 7689 11 153 11 1358 13271 Lee 192738 1. 13872 Lit 18998 ето 12902 . + HS , В 1 В с the 1867 ть »flügel 1008. 4 | zuccherificio . . 352 Wasser ..... ry 5 Zitrone . 1293.3 CT -, nchtlagrtihige 1849.5 tern der Maschine 65.6 1059.3 62,5 | zittern, die Maschine sittert 1059.3 1051.5 ).1 | zoccolo della mac- 4 china 1040.4 4/--- in е lo 2 1051.5 = - ruota direttrice 1. 441.6 - di fondasione della р ruota a vento 862.4 - in calcestruzzo 453.6, 865.4 - > cemento so 8 è. 865.5 Zodel-kupplung. 510.10 -sche drerelung. ‚ 471.2 Zoll, Gruben- . O. > = Waser ео 1 .3 Pllmentats | | . - d'innondazione . 828.4 - dell'alta pressione - della bassa pres- sione 628.8 ‘neutra ... . 773.8 paludosa . 86.18 Ina e e. e e . alimentada . . 520.4 86.18 Zulaufkanal 1845.5 gucchero. . . . 1845.6 Zuchtplatte aus Ge- latine 1275.1 er .... 1345.6 -bäckerel . . . 1345.4 Anbrik . 1345.5 o. . 1845.7 riibe zufließen, das Was- ser fließt der Pumpe 3 suflieSend-er Strahl L 87 13 — Stro rom. =. +. ZufluB . . 02.9, 333.4 -gesch windigkelt | . zu À, 67.9 -Ieltung für DIO. ertes Wasser 1185.2 rot gee O 3, 624.0, 1182.8 tener Spiegel 70.8 -, Kühlwasser- 732.4, 939.3 ". Wasser- . 354.0, 388. r Zufuhr. Wárme- . 622 zuführen, Wärme . 883.9 lósung 114.7 - des Kühlwassers 427.11 - von punreinen Flüssigkeiten 811.7 -, Frischiuft- . 1284.5 —, Wasser- . Zug O * e e a ~anker, 3 o o 647.6 barer 345.1 -anstrengung . . 452.5 -beanspruchung . 452.5 -erzeugung . . . 647.5 “speiche, Bauart * mit -n 877.4 107.5 t lichen 781.8 8 " Kami . . 647.8 =, —* künstlicher" . 647.9 h- . . 279.8 =, . mittelbarer . . 781.7 Ts natürlicher . . 847.1 -, Schornstein- . . 647.8 zugänglich. 214.3, 619.9 -er Zylinder . . «957.1 -, leicht (schwer) le telle 1113.8 Z lichkeit . 619.10 - der Ventile . . 214.2 вай 116.3 e Lösung zugeschärft-e Durch- fluBkante 72.8 zulässig-e chung 117.8 - Fehlergrenze . . 117.6 Zulauf-gerinne . . 854.9 -kanal o + . . 354.7 Quelle 85.8 hungs- $17.9 e . + 497.5 Kolben- bieber 721.4 . + +. 078.4 ng . . 771.8 OgUnE Ventila 221.7 auf . 1100.1 ignung 317.4 Zwillingsturbine 2 selbsttatig des Ventil mit 2222 -schluß, selbsttätig 306.1 sich öffnendes Ventil mit 2221 Zweck der Kühlung 1273.6 1206.1 ~stiickig-e Rute . 841.2 -stufig-er Nebenteil 538.1 Tauchverflüs- Es - лье» tr de 44. AA POR + abe м Zy linde Kohl 726. | - - -~werk _... 6305 Ly = Verbumdver.” 7704| - - Nie den . 4797. 1140-4 verdici 2 ee, cosa | u, à sube . . 497 .2\__ we ..... 472.a mit aan 334 fa - — Eingkammer- --- - = Biken . . 7304 Зав 6853 3, 13343 --- fé He, Enfagen ION | - - tel | |! 13574) ‘ mado... . . - 8183 | -beutel Te: ré E . - 1. fol 118: | - ung 3|--, den - tome. die — mit 1 Aertretein ausfül- che bem = 1158.3 | -gebläse xk. 353.0. 1 "Alt mii - 3 mse _ 3445. 30%; - - - vani! une _ _ - art mi . 5315, 100, ” doppelt, E Sha | ' ‚wkürzte . - . (43 - > Hochdro - verikagerte . . ia > liecende, ма -.-. . 8183| - Niederd lider - . . - - ir; Stehenda - ds Ammoniak- hu .. verdichters 084 Lt © === verdichten mit. bale, Joder. 066 959.1 ederner ‚. : 6845 Abdichtung 654.7 - - - fester Abdich- tung 656.2 Ab- dichtung 656.1 --, doppeltwirken- es 1 - -, elnfachwirken-des 654.6 +. 856.1 . e > . 958.2 . 714.7, 959.3 kühlung . . . 714.8 1103.6 -filiche . . . . 434.10 -gebiäse . 656.5 -- mittelbarem mit Antrieb 667.6 zylindrokonisch Zylinder-koordinaten- system 27.3 -körper » . 949.2 - . 960.3 -mantel . . . . . 058.4 - -kühlung o. 714.6 eber . . 473.6 kseiber 603.2 -verkleidung . . . 958.6 -, Akkumu lator- . ent. 6 -, Ausdehnu ungs- -, Ausglelch-. . . : 574.5 -, &ußere Kühlung des -# 714.5 -, der - ist zum Teil mit Wasser gefüllt 708.7 "oo... .» ‚ Treib- ’ Verdichter- - mit * geneigten ilen Vent 717.8 -, Verdichtungs- . 922.6 —. > Vorsteuerungs- . 627. 3 Wind- 655. e e e a "8827 -, ‚Wi ndrad- . zylindrisch-e Dich- tung 674.6 es Gefäß . . . . 992.1 Saugro hr. . . . 448.7 sylindrokonisch.e Schraubenpumpe 252.2 A TD aGonements 18108 зютогенно сва- ренный 10811 зютогенкый 10683 агрономъ-ин- структоръ 8185 azia6ata 6354, 9055 - влажная . . 9059 - сухая . . . 9063 SSOHEHECTDE- тивный 8153 ssazia . . . 163 sabecri 11884 азоть 61710, 18953 - жидюйЙ . 18960 эмведукть . 8425 SEKY MY AE- posaxie холода АВИТНЫ для русск амбушура для переливной трубы 6042 ammiarni 9084, 982, - безводный . His ‚- высосать . 10904 ‚- жицыйЙ вхо- | дить сверху ‘ 10073 - - технически | чистый 10888 - излишни В or водится въ трубопроводъ жидкости 10074 - очищениый 9444 - сжатый . 97183 ammoniti xno- ристый 9904 19553 | амортизаця . 3953 - - Eh zunb xo- лоднаго pas- coma 1974 ‚кжумуляторъ Beanryonaro дэвлен1я 9904 "Gi S787 - AK H- niauınLıd 5782 - BCHOCDEXCTBON- maro xblicrzia 5781 - NEGATE secxik 2804, 5741 - eso6ozzO етоя- mii 5:83 - xomoga . . 19544 - электрическй acia см. ocesoli AHNWBÄANLUTIE orz0meuin 3363 RESTE . aseb6yioypa . . 4741 870: | амплитуда волны 1205 - колебашя . 485 анализъ разба- вленнаго pacr воря соли 1161 ангидридъ сФриистый 0088 388 - угольный . у 9884 - фосфорный 146 анемометри- seckill meto; mam'bpoznia 687: ‚анемометръ . 631; 8325, 10661. '- маятниковый | Sis - Cb Beprymkon | - - крестомъ изъ | - электрический 6574, 10883 . чашек 6975 j SH, | аикерный . «Abas 11283 *) Алфавитный указатель nu атальянскаго и испанскаго языко- - + » #8, анорганичеекй |, `ВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ для русскаго языка*) А. аппараты особые - COCR - 10984 MAS водо maxi водовъ 5781 Th еверху An ep 10073 апипарать ETLI- - - техиически хательный съ чистый 10888 добавлешемъ - излишиЙ or кислорода 11193 водится Bh - BOXOBCACLIBS- трубопроводъ sonrill 4504 жидкости 10074: - rasoparrhan- - очищенный Us тельный 18992 - сжатый . . 2788 | - двухколонный ammonill хло- | 15948 ристый 9808 | - для изыЪрен!я эамортизащя . 9963 времени Ha- амплитуда полиенм 10865 волиы 1295 |- - - количества - колебащя . 48| воздуха и да- анализь разба- влен!я Ch за- вленинаго раст- DECHLIMD 6a- вора соли 1161 рабаномъ 6101 ангидрид - - охлажденя сЪфриистый 9083 воздуха 198981 9685 | - - получещя - угольный . 9089 кислорода 18888 93884 | - - продувки - фосфоркый 7408 щелей 8105 ахемометри- ‚= кристаллиза- yockil методъ щюонный съ mam'bpenia 6877 яспарителемтъ анемометръ . 6875 18511 8325, 10861 - Лорэна . 8554 - маятвиковый - направляющАЙ | 6374! 2489, 441.1, 5859 - Cb вертушкою 6884, 7506 €874, 10863 - - для nepem bar - - крестомъ изъ направлешя 5384 чашекъ 6875 |- - опытный . 4558 - электрическ | обдирочкый 8665 644 |- перегонный \ амкерный . . 4535 3’ апорганическ!Й t, 1 11865 - пескоструйный ! 8991 apront .. 14004 аренда Xoxo- дильныхъ ка- меръ 1915 ареидаторъ -. WAS apenzosauie права пользо- mania 8042 ареометръ 184 12635 - Hnwonscona 185 арматура ги- дравлическая Gigi - для ежатаго воздуха 8274 - жел®зная . 1471 - Eb резервуа- pam, 008s - MAXOBR . . 8858 ароматъь xıubua 15154 аспираторъ . 7:89 accenzzanion- ный 1988, 2785 acrarmuecxill 4915 зефальтирован- ый 10904 асфальтъ 11945 атмосфера . 9022 - внъшияя . 6461 = метрическах 6855 - новая . . . 663 - рудиичная 18710 - спертая . . 6469 - старая. . . 6864 атмосферный 9559 8923, 7:43 зудаторя . 18604 ацетиленъ . 18163 аэраторъ молока 18883 ээромеханика 6161 ый указатель для mbuenxaro, anrxiËckaro, фраицузенаго, епанекаго языковъ CM. стр. 1401. боченокъ amsn жел%зная |бобышка . Ms 8843 | бозкъ . . . . 81 охлакдающая ¡Colina . . 147, 10083, 10087 - городская 197 ‚ = CR естествен- |бокъ висл 708: ной тягой 10041 |- лежач1@ . . 79% ‚ раеширяю- болотистый . u MANCH книзу болото 8613, 190210 по ayrb 8858 |- торфяное . Bu . 1891|болты осжабять юзвихревой . 848 10503 ‚аводный .9444|- отвиитить 10503 юзвоздушный - подтялуть 1061 7081 | болтъ анкерный jesshrpie .. . 6827 sesrblicrsie expo - - фунданеит- машины 1 ный 10081 Фзопасность - HAN SAA schlcrsin 11013| въ кладку 10605 езпоршиевой - клиновой ma- $53 туша 9! 3езравличный 91| - крановаго ›езударный . 8064 рельса 1158: 8341 |- крейпкопфный JONSHEO-ABTO- 9723 мобильный 9881 | - направялющей ‚- моторный . 9885 лопатки 1811 ‚- электричесьй чи | 2822 - натяжной SeperonoË . . 8103| 8281| - поворотный #8 Seperz . . 1005| - раеширитель- - защитить отъ ный 194 отваловъ 8893 | - салазокъ . Blt - ручья . . . 894|- съ головкой березовый . Sifts x гайкой 108: Seccemeposcril nporece» 6587 бетонъ . . .8187|- фланцевой . 3184 - изолирующий больпица . 11814 | болЪзнотвор - - изъ ECKYC- ersenuaro пем- | Gorham. 07% зоваго кирпича выли 7944 11819 | боровокъь . . 75 - пемазовый 11815'боровъь . . 1158 - трамбованный |бородокъ zus 8189 camuna 002 - шлаковый 11818 | борозда . . 190 - шлакоцемент- - продольная И ный 8183 | борозджи обра 11611 бечевникъ . 3083 зуются BA билетъ, дьйетвя- поршиевомъ тельный na urrorb 1105 одинъ день 18105 | Copra мадвод- бинарный . . 9008 вый бисквить . 1852; борьба съ Gionoria . . 19852 пылью № блокъ . 1488, 8884 | боченки пивкые - канатный . 6541) кладутся пря - сложный . 11783; мо Bm zer - buno . 117810 бобы сушеные 13911 бочепокъ nas пересылки 133) вкладыша 95 | Gpyes головки = peu. .; — крыла ебор- mull | — Reno .| — опорный для arm И * подклажной { ”” DOTE под Baza 6 поперечный большой $ ” прокладной 8 | ториазной . 8 » ques. 1298: pork 8461; брызгалка è 7 pam. - eilt... i ans pepe mom 12%; silenzio, верный - 12%, --- ey py, "uni HUN приво- . Row 9 ‘25 Bepenos rz |- “MOTD 1551, Tu ass рае: n Ona TA JA -- mueca. - 139: “ bossy | ный Texte мо --- - Бальке = PEXCTBON > a BOX SMA, Bera ea RAR mannered 1873 валт, брусъ головной - деревяипыйЙ 4273 - красиый . . 8315 крыло c6op- мый 8875 мажимной . 8449 опорный для urb 868.10 подкладиой 8603 - подъ под- пятникъ мель- ничнаго вере- rena 8473 букса распорная |бутыль для 240.1 бумага изоли- рующая 118 лакмусовая 1268.10 фотографи- ческая 1874.8 хлопчатая . 5584 хлопчатобу- мажная взрыв- yaraz 18726 буна’.... 8294 буны устроить 8205 Gypenie сква- - подкладочный эжипы 1868.11 848.1 | бурный . Sas - подпорный буртикъ . . 88811 большой для буруинъ . 1831 вала 8484 | буръ ударный - - малый для съ автомати- вала 8487 ческимъ Ne - поперечны BR PecTAHOBOMD 8186 большой 8591 | - - съ ручной - прокладной 8451 - тормазной . 8546 ¡| брызгалка . 7484 перестановкой 81 . 883.4 3.7 бутовый . брызги 900.7, 440.7 | бутылка тер- || будка . . 1484 | мосъ 18684 вагонъ холо- дильный съ машинным охлажкдешщемъ 1 sarpazuza . . 6686 вазелин 1007.2 6} saxyym® 721, 8084 $ - -кожухъ . 19002 --- холодильмая Леблаша 985.1 HEIM» приво- дом 9873 - -метръ 1567, 7401 --- Макъ-Лода 7403 973 | - -насосъ воздушщш- 972 ный 9861 aß |--- паровой . 8713 3002 | --- центробЪж- ный 7554 --- - Бальке 7004 - -NO,XbOMEKKL | для жидкостей 9001 CL вакуумъ пред- варительный 7425 - -прерыватель T - -сосудъ высере- бренцый 18905 --- Дюара . 18901 7881 |--- съ двойными стьнками 18905 - -установка пылесосная 8091 валики нажим- ные вытяж- ные охладить 18583 валокъ, подаю- mi воду 2885 - распредЪли- тельный 2886 валуны . . . 8883 BALD . . 2463, 8329 - вертикальный сжатыхъ TR sont 10961 - - углекислоты 10085 - запасная. 10954 - прокатная 10063 - собственная - Cb AMMIAKONE 1 6ITb . . 9666 буферный . . 164 буферъ . . . 2285 - воздушный 5825 быкъ . 8209, 19784 - бетонный . 8459 быстрозапорный быстрота регу- anposanin 4814 быстроходный 1784, 199.5, 2885, 9514 бъефъ верхний 1515, 8553 бЪгунъ . STA бЪ№локъ содер- au 19813 - личный 12903 валъ главвый 9748 - деревянный 88213 8552 - для neper Bu хода 5028 - желЪзный . 8682 8553 - колфичатый 9144 - коренной . 944 - кривошипкый 9744 - крыла. . . 867.7 - кулачный . 4908 мельницы . 8441 мельничный 8473 передаточный Bila подъемный 8444 полый литой - расположенъ цеитрально по отношеню къ 8185 кожуху 8881 - водный . 1961 | - - эксцентричино - вращается въ къ коробкЪ утольпыхъ #843 подшипниках |- ситовой , . 8163 1255 84811 118 A, k вентиляци —rrr————————6——kk———_——_——_————_—___—___—_—n1ln ae энтиляторъ зеитилятортъ еъ Пельцера .68:6| нагиетатель- Paro . . . . 6885] ными всасы- ротащонный вАЮЩИМТ 508 ем. вентиля- духопроводани торъ съ вра- m: жщающимся - - осевымтЪ вы- поршиемъ ходом 68: ‚ рудничный 6946 |- - уплотиещемъ 7845 asolniımr 6704 ‚ - съ двусторои- иниъ BCACLI- paniemb 7668 . - = одиосторон- нимт BCACEI- ван\емт 7905 - ручио . » 0919 - сдвоенный . 6805 - струйный Кер- тинга 6964 - - - простымъ - - - тро - Capa e e 0. - трубный . . - турбинный - тяговой .. - Фарко... - DEEXA . . . - nerTpoG hors 6763, 1283: - - 6085 nah dysopa 63 - - - - ch Naor нутымиы крыль- ями Má -r-- eb пря- мыми KEDE» BRFRERS e - - BRETOBEIMH крыльями со стороны вса- cuwsaria 12329 - - винтообраз- кыми крыль- яами 12818 nun 055 - - - - Крагара - - съ диффузо- 6134 pour Gs - - вращаю- - --- H изогну- щимся порш- тыми крыль- немъ Бель- лини (668: форта 6143|---- x пря - - - - Вэкера 6117) MEME крыль- - - - - Banzopa aux 0884 45 - шахтиый . 704: - - - - Веддиига | - Unzze . 0813 6741 | - suerrpuvocxii - - - - Toune cu, 19821 - - - - Erepa. 6723 вонтилящя . 40010 $015, 6463, ТА ---- Knessepa | - - - - Кука . 6751,- главная . . 708 - дымовыхъ - - - - Лежоля ‘ CTA трубъ Mis - - - - прецизюин- |- естественная TAN - зла . . wert Brro 672: . TAI - - - - CENENODA - искусственная 76s - --- съ одной осью вращешя - колеса . . . Bl $783 |- мехажическая ---- Dyno . Gils THs - - - - Эврарда - вагиетанемъ - - BCACEIBAIC- щим возду- хопроводомтъ 677.7 |- побочная . 1903 - - выкодомъ - рудника глав- воздуха HOXb | man “M5 углом 679:'- сушильни . 005 - - пагиетатель- - съ давлещехъ ALIM® возду- | кверху 571; хопроводомтъ 6781 ! - - - книзу lis | i Hu ARLE: 875 вода BMNTE воздуш- влакЪълецъ бе- ны жлапан- pera 801.5 ну: 6081 | - вододЪЙствую- - - простой .0014| maro устрой. GT | - вражхается въ етва 805.1 16.7 ирессовальной |- источника . 8011 te amará 5479|- прибрежный » - для впуска 8022 a- BO 8803 | - - вверхъ по 8155 |- мажимной , 1072 течению 8024 206.6 482.10|- - вниз по 3885 | - натяжной 60- Teyeni 8085 - прессовальный 5471 соединен Hr глухо съ верх- - установочный BETOKb . вихревой 889, 895 - вертикальный о про 474|- пара. . въ 10144|- ВОсХОДЯНИЙ 488) влажный . . 68810 - русла phen 8015 дьышей 9755 | - участка земли лежащаго по- зади берего- выхъ уча- CTKOSE 8083 владЪн!е rocy- ней плитой 5418| дарственное 8013 влажность 199897 8143 |- абоолютная @285 + + 2206/- воздуха 804, 6881 11004 | - = абсолютная 1286.5 . . 461, 7718 | - = отноеитель- Han dele . . 8978 y ceh. |- кольцевой . 471 1299.8 xi 1981, |- Ocenoll . . . 472|uniamio возму- A Ha - рамальный 468 щающее 4887 ais вишия . . . 18928 | - температурное suma 4983 | ВКЛадыване 6 нная упругой про- Buianis атмос- nota 971819 кладки 10604 ферныл 11868 вкладыш 60- вмораживать 11916 1B 120211 ковой 9754 | выфстимость de . 18287|- верхи 2404, 975.5 колеса 809.1 ORAN |. кольцевой вогиутоеть . 9802 SOR 18808) nomusrmuxa 4604 | водь . . 8979, 9083 AHOBETCA |- ниже! 947.1, 9753 18975 пе при- включатель па- - аэрируетса 11901 ¿IND для порный 88%: | - верхияя 1515, 8553 INTA 18805 | включен! по- - внутренияго anoe. 18907) сдъдователь- бассейна 151s wil 1501, 5469| yoo ибеколь- |- водопроводная 1086| кихъ центро- 10019, 11772 образный б%жкыхь ко- |-вирыскиваемая 1816! лесъ 8501 7106, 9964 1 Ro - - oryuonelt . 8495 |- выбрасывается ступны 11444 |- счетчика 060- BB собиратель- пануть 10601 ротовъ 4884| ный xorycn 7622 иопортиые | включить парал- |- выкачиваемая 11905 лельно 8118 Wh минуту 1582 hb... . 6464 | - noerhnose - высокая . . 8883 химедовъ тельно 5119|- грунтовая . 828 LA выкачя- - турбину . . 5901 1000.7 sania воды isxycuull . 198111 |- - шеоподвижная 1406 | sxyes 845 эазокечкый 12926 | вода грязкая 1443 ‚ #4, 913 | злата зоздухь = двязкущая . 8884 въ | выдёлвктеялся |- дестиллиро- бетонъ 4582 12974 .ваиная 11862 BORO DOATOM- - VANESA вы- |- для льда. 11718 xhaserez 1997.5 | - - питья 1886: 118* 16 вода, совер- шающая pa- Cory 9005 -, содержимая Bb воздух» 6233 - соленая . . 689 - стекающая 965 -, стерилизоваи- ная озономъ 11888 - еточная 1444, 1448 - стоячая . 12029 = сырая . . 100110 - съ примфеью | песка 1489 - талая 11704, 12164 195148 12028 . 111: 707 - текучая . + текущая . = уходящая . - физически загрязненлая 1483 - фильтрованная 1487, 11847 - химически за- грязнениная 14810 - циркулирую- mas 9967 - циркулащон- mag 6409 - чистая. . . 1486 водобойный . 8314 BOROrOHb CM. пароструйный питательный приборъ водоворотный 1848 BONOBOPOTB . 1118 водовыпускаще клапаниое MC- ханическое 5061 - macocroe . . 8063 водоемная часть колеса 872.10 sornon3mburonio 221 водом®ръ . . 1171 moxombpe Ben- тури 1187 - Вольтмана . 1383 - - Ch CMBERLIND измритель- нымЪъ бара- баномъ 1946 - Bropocrenex- ный 1206 - главный . . 1905 - дисковый . 1221 - крыльчатый 1902 - поршиевой . 1226 - Caxenca . . 1191 BOXOPOTE BOOM DR съ иепосредствен- ной механи- ческой запи- chro 1908 - = треуголь- MEINE BONO- сливом 1181 - - электри- ческой запи- CLIO на далекое pascrozuie 1911 - турбижнаго типа 1227 - - - для боль- шихъ pacxo- довъ 1224 водонапорный 1415 водонепрони- цаемый 881, 8411 ° Tees водоотводный 7119 водоотводчикь 11622, 11885 водоотводъ хо- лостой Mis во #90: водоотливной 1402 MIRA BOKOOTAKBL рудиика 1488 водоочиститель 11484 - высокаго KAB- лен 1140s - шизкаго nazze- min 11483 водопахь . . 3085 водопохъемный 1405 водопойка . . 9889 водопользоваще совмыфстное 9062 водопремный водопроводный 1901, 1411, Olla водопроводъ 686. - папорный . bets - подземный . 8493 водопроии- цаемость 8%5 водораспредфли- тельный 9064 водораеспыли- тельмый 791 водородъ . . 61:11 13068 - отвести сифо- mows 18821 - предварительно очищенный 1908: pes . . ин! IAEA OR a] DS aus 1444 un . Me TOMEI оч: fi, Soda Burma 1441 um бест - - x prix Ss, «er зазодовъ 1415 arbgeraze url |- чаетлыя. . 8006 gra | mel Ta ВЫ zul . возбудитель. 6162 nei . => ms Gas | — беисемеровская — IDU maxyza Sia) - Bin съ > mm Se Spear, ares FORO съ ass 1412 LOBA euniwems® — A порог. a DET mazazia (és 2432 | — - сталелитей- ramasse ной 0644 pue ELA | — Mons ge набираете» 7 ‘pannes css | Al ses RAR CL один | ears - SSISÌ gon, 3 BEEOpowrs TEAEEIDON 0813 poa FOS | — праного pig. mre 902 craig ‘.-- perme | — Карлейла 1: | ons - arenas rl ne Geass - Hop . ‘ epa a OA HACE ET rames 998.1 > eta | woyikiksi ARA og, sue, Wis, 898. | ` yin, ae: DARE | - ci Garazey. xs RS, ord Dows м “masi -- - yume E alo 4258) y A mm Mu zu 408) wan mr - 484 ar 1085 |-. ren anse из 1513 ar tore mu nocoris, man mui su pe. Gis выгонки BOX ческая рта mgs - DOG: - EME |-- y | ss. an жа - elie -_ . 8846: |. a: -spéaneusss 908: onor, - sie - "loro 67. - сочиняя - 1877 воздухопроводъ хз еточиныл воздуходувка возхухоохлади- cazaunsazion- цилиидриче- тель противо- mira 1446| ская musxaro точный 12411 | предвари- давлен!л 6571 |- сухой . . 18414 гельшо очи- = - проетого дЪй- |- en занидев»- MONNLIK 1447 ersia 6551| вшими метал- - фабрикъ x - - съ KOCBOR- лическкии по- заводоктъ 1445 мымтъ приво- верхиостями застныл . . 8006 дом 6574 джной . 174, 1554 | - - - menocpen- - - испарителемъ ons ственнымт, для иглеки- ‚буд ° foes npuzonzomi 667.5 слоты 18482 - - - твердымъ = - - вспомога- »sropanio a | yazormeniewn662| тельнымъ оро- ‘ воздуходувная шешемъ 19451 овхуходувка 6454| машина cu. - - круглымъ бессемеровская | ‘воздуходувка испарителемъ 968.4 | воздуходувкый 19442 Велльнера съ 6453 | - - ноподниж- барабаниымЪ —|воздухоотводъ 61 ными ди- колесом 0% воздухоотдфли- сосками 12887 zosmauu 6642 тель 7845 | - - непоеред- - для перем%- воздухоохлади- ственнымтъ munauin 0045| тели вкилючен- испарешежмъ - - сталелитей- ные nocxbxo- 12481, 19441 ной 0845 вательно 18445 | - - поверхио- - доменная . 6583 | воздухоохлади- CTAME, омы- - - вертикальная тель 12221) вазмыми pas- 0614 |- дождевой 19982 соломъ 19874 = - горизоиталь- |- - Bopsara 18401 |- - подвижной ная Ch одииннъ |-, дхьйствующ/й охлаждазощей зоздушинымт при посредотвЪ поверхностью цилиидромт 0613| соленой воды 19875 - - прямого whit- 1944.1 | - - подвяжными ernia 0613| - каскадный 19802 дисками 18875 ля . 0541 |- - Bopszra 1M01|- - поперечно - питейная . 0081 | - - Штетефельда расположен- - поршневая . 6665 1886) ными ребер- Рирлера съ - комбинироваи- чатыми тру- управляемыми ный 19443| бами для me клапанами 0844 |- мокрый cx посредствен- - сдвоенная Dep- включениымъ HATO zonapenin тикальная 0625| сзади сухим CO, 18428 \|- етруйкая .087| вовдухоохлади- |- - сухими Mo }{- ca баланси- телемъ 18444) таллическкыи pom® 883.1 | - - съ разволомъ поверхностями | - - прямолинейно 1987.3 1841 4 cx - оросительный |- трубчатый для поршинемтъ 6664] съ волнообраз- непосредетвен- кая RAMAS mexh- MATO испаре- BORCAIBAIONIAM som, 1M12| mis x opome- 6763 | - - съ ноподвиж- nia разеоломъ - - многоступен- пою охлаждаю- 12452 чатая 0986 | melo поверх- - Suxcapu I yu- $ |- - магиетающая ностью 12901 больдта 12483 671.1 | - - - орошаемыми |- холоднымъ - цилиидри- зиЗеовиками x паромъ 19481 ческал 6565! съ волиистымъ | воздухоподоб- - - вертикальная жел зомтъ 18463 ный 6185 . 0574 | - очищать OTL BOBAJYXONDOBOTE - - высокаго да- una 19905 Bine, 507.3, 6583 sıeuin 658: | - превратить по- 10162 Ц | - - горязоиталь- средетвомъ - высокаго да- ная 0572} пореключешя suenin 0062 48| - - двойного Wh ROMIONCA- - - - покрыть rhllersix 6573 торъ 12227 RADTOROME 7699 18 пращени BoMnORE изоли- pyiomil зсфаль- тированиы 11943 - ch твердой понерхяостью 10505 войлочный . S115 волна бродячая 1965 - воздушная , 8841 - Fb каналЪ. 1963 - - свободной | erpyb 1963 - давленя. . 4158 E длинная . . 1916 - звуковая. . 6:95 - капилярная 1368 - короткая . 191.7 - плоская . . 1853 - приливная . 1809 Bommmorsr& 155, Мл BONEONOME . 1995 волнообразный 11943 BOxmophss . 1248 волны .. . 181 - опрокиды- ваются 197.11 - ото я. . 12710 BONOKHA, въ MA- правленя во- локонтъ 11851 -, поперекъ во- локон 11962 волокнистый 7988 волокно лубовое 106510 - становятся ломкиттъ 18563 - + хрупкииъ 18563 - улучшенное 18569 волосноеть . .87 волчокъ 1874, 184 (= судовой . . 1814 волюмелометръ 1881.2 | волюметри- vecxifi 1683 ‘воронка . . 11128 - для напол- zeuin 2625, 2707 - OUNHKOBAHHAA xesrbsnas 11881 ворота пово- ротных 8821 воротило 8489, 8593 ‚= нодпереть . 8591 вороть 1479, 85819 - воздущный 8242 - для подъема muera 9083 - моторный ка- ту 9614 воепрелятетво- вать разносу мазищьх 485 впадина . . . 4511 - волны . . . IF впрыскивам}® воды BO иремя сжатя co сто- роны поригиля pi” - жидкаго ох ладителля 9271 = масла .. . 9 - охлаждаю тей воды въ Bah тумана 71 - холодной воды “¡104 - частичное . 7114 впрыскивать OX- JAMAIAJO UI y Bo воду BO BEYTDE цилицдрь 716 впрыскиваюнийЙ T4is Bryce. . ir - BOSXYXR . . O44 - двойной . . 5815 - охлаждазолцей воды 9683 - pasouell воды - зпразо eee $265 + эспомогатехь- noo 0007 © Fb направле- nix обратвомт, движению ча- совой erphaxs “2 = - противопо- ложном wa правлен Mía - земли .. . 1805 - около гориззон- rampuoli оси Su - no manpazze- nilo часовой orphuzz 481 - равнодЪьЯствузю- mee #53 arme 1 ICAA nes: mar 46: Ta. - - 3517 DrerTarropa 400: — CAM на. = ANNE. ‚Bj ze оборо- 3 52 6607, 068. The 1805 | THON rasa . 5012 раепорная 738: promis 11653 | MON Bis je ari mem — mm... Wy ni rewne pa- -- ma туры ‚22, Me, a — — €5 106 panis +385 -mnrzen . 9822 | - DA... 197 De — — Mem e mepuria 0313 | Zach son: PALITO 161 ALA zn > mali - . 790 "ро TT ‘ . 168 F ama | — voor nous . . FidA 759 penis 11945 | — Pico . 1199 omis orxe | BBO, льда жить 19847 e 1810 sue EDE- IRE DACUBA nie tés. - . AIR | BUS... jp TE TOMO BUNG a xyzs 8125 | wur np ‘names 1567 Xop 8 no-mesie - SONS | — mum, | 10% ‘RIXFTà 0982, 6449 idea ‘ IIsr HETONE IO O 4585 Tor, any mamen . 1559 Taro maps me ROCHE - 1562 Воды 9 ne . . . 1975 - 104 es 2h rer Зыгрузка — 104 €81, 7465 EDEN Mi ze . 15812 | Mirame a i. Wr жи банку 11054 |- ro da . e» фор Уп y mea 11647 а u OnE es 2507 meres 1818!- nar — ta 1879 FABRA HOHL- ковая 862s мезкуточ- про wan 9653 этавной . . 4653 этавокъ ODE гоночный 4442 ступлее cm. вход Texanie воды подъ давле- ziomz 7888 ‘ gra шланга 8894 ‚ маховика . 9167 556.7, 965.7 - установочная распорная 7883 входъ 8845, 10825 - воды $895.10 - rasa Г] e a - - snesanniilf 7899 - запасной воды 1615 - Hapa . . + 1007 - - ri . 7682 - рабочей воды 7582 - разсола . 1190s наго пара изъ воды 9908 S| выгрузать . 10465 53| выгрузка . 10454 выдфлее же л»№зистыхъ соединен! # 11905 - излишней вла ги воздуха 12871 - криеталлхли- ческихъ Be- Mecrs} изъ растворовъ посредствомъ охлажденшя . 18701 = = моногидра- TOBA сЪрной кислоты изъ коицентриро- sanno c'hp- мой кислоты 18703 - охлаждещемт 10099 - парафина изъ смазочнаго масла 18875 - соли... . 1188 BHABIETS . . 8065 выемка . . . 8893 - въ насосномъ корпус№ 2074 - глубиною въ x метровъ . 6861 - rpasix изъ ложа phen 8073 - песка изъ ложь рЪки 8071 - фукдамептная выпускъ выкопать . MTS выкрасить ма- сляной кра- ской 11467 выкрашиван{е KOHILOB® ло- патокъ 181.4 выкристалли- sxposazie 12593 выкупъ cy- ществующихъ правъ 8172 выливъ 1848, 9863 вылудить 11027 BuMauxBanio табаку 18086 BEMOTA пожар- ной трубы . 2768 вымиран!е na- разитовъ 19748 вымораживан{е водоноснаго cor 18404 - воды. . . 10. выниман!6 рыбы 1997.11 выпариван!е азота 18961 вынуть ледя- кую плиту 1191.7 - раму съ фор- мами 11684 выпадене . 12971 выпряилен1е колЪ%ниаго рычага 5503 4455, 8803 | выпускь 2875, 6843 , выемъ льда 11602 вынгрыштъ 06- ратный хо- zona 18791 - - энер ы . 18788 выкачать . 1854 выкидной . . 9643 выкиды ван жидкости 1485 выключатель 987.1 - гидравлическ!й 406.7 - жести! . . 4968 6891 | - ноупругЙ . 4065 - yupyrif . . 4959 зыключатель- ный 7044 выключен автоматическое 5008, 6488 . 5185 |- временное pa- бочей воды 5817 - Bb конц хода 5087 - COMMA пово- porows diko выключить . 5203 11588 - автоматическй холостой 4761 - воды EM подвижного колеса безъ вращатель- Haro движе- mia 4003 - масла . . 10683 - охлаждающей воды 9587 - пара... 111610 - рабочей воды - радальный воздуха 0914 - pascoza 19684 - Ch KNAUANONT 288.1 - - - Cb нажим- HEIM» рыча- - холодильнаго mozniyma 10065 - холостой. . 8803 461 i в щемъ валу 3861 - перем щаются ssithonuatoni 6887 - испытываеть - прикр®плежъ - расположен къ коробкЪ 2887 NAT трубъ 18648 . 10025 ro eee mie an - ammiara уста- mi us ni Wy ‘новить 11102 ments — «ci. my cali _ RS —- Guine 060 ‚> mid . az» _ ud cropenz: QE: - побочный 65529 mme к s sigg - RS chu wy: чество выхоля- pes — Честь u Em - nu №, | _ Ta а - Fats ` Sem . We =e ons ot -- 2 A au - rabaxy . . 1 eee FOSSI - en) m sbepoo6pasuzili masters D BEER: - mays, o BOOM, ney, и... Ea | amas = em, re = торые ! un ма - TESS‘. © meee Leni ... ия = rena te - колесный . 4, "ana X = sn n реактивный 410 an: a, im - сопловый „МЫ —- spel - Lo à - CL лопатками - EEE > aus! | sro --- | - - WM pe zn sem On, Ka n ищальные 982 nr im! a za, Tan sica воды ones eu - - y ‘us pe) So _1—. , Retna tu un, „ Pröneg . a - мнимый norpy- - ECO Timer Rua n эанный tra, Dana y - наполнешя 11385 ns . - - My, tip, | - собственный 301 mem OR _ * - 2 - удфльный . 0883 Ma. & . mens - Мы | en 1 - восточный . 8813 == o È | indi ze un: Sent ay rn | ne 7 } x axo- 4, гидродинамика wh 10R4|- съ квадран- Sa moa 9784 TOMB 10871 | гидродинами- ая ABI UN- wecxill 5853 вля EAN ческ!Й 1188) | гидрологи- anna 10081 | гидбавлика “1 wecxill 783 ide, 1991 |rmapomerpis . 985 ummoxa 93| гидрантъ 3894, 5085 | гидрометръ 184, mxa MBB2|- подь позер- 1081 ATP хиостью улицы |гидромехакика $1 гайкою 2487 5085 | гидропиевмати- pu . 84]|- - - - eb при- sania турбикы Феная . 650: | enocoGrezioni 405 колоннами AIA улавли- гидроетатика 23 maxis песка 5081 | гидроетати- -, расположенж- socxift 144, 908, a memo 6975 | гидротехинка SOLA taTypa seran |- садовый . . 5065 | гкдротехникъ 2915 - соединенный |rmxpsa 2400, 5804 ch фонаремъ 2906 | - кумачиая . 4907 6803 |- ch опорож- - регулятора 4003 yı6zek . „Mi нещемъ верти- |гиперболоидъ оздь для AO кальной трубы одиоелойный pesa Sa $872; вращешя съ sinepa . . . 663 | - - тумбою . 6043| асимптотиче- oxi ... H008|- - - съ верх. екимъ KOKy- онераторкый 4068] MANS выпу coms 203 smneparop» Bids, скомъ 6051 | гипсъ . . . 11883 ®д | - - - - och гироскопъ . . 1874 = ЛЬДА CM. A600 KLINE зыпу- - вращается . 1882 rexepaTop> CRANE, exa6- - судовой . . 1818 \- момотидратовь | женными кла- |гладю . . . 7087 ebpuoll кис- nauıum 6053 | глазироваще aors 1504| - - - - nIIER- рыбы погру- - myrrosol .bikı| делемъ, pac- жещемъ въ )| геодевжеть положенным воду 19885 sapxy 5045 | глетчерь . . 8010 2 Aapzexie opiovit . . .9107| гроздь. . . 12082 11286, грохотъ nue» opbnie . . 6610| матичесв:Й поддерживать песочный 8222 6482 | грудника ne opauill 7823, 8782 копченая 19383 оспиталь . 18827) грузоподъем- оетииница 11973 REED CE pasil . . . . 8883| пиевматиче- радирия . 10027! сквыъ приво- вентилящон- дом 9854 ная съ искус- noxbex- отвенною тя- ife льда roro 10063 19044 деревянная для получешя грузъ . 183, u an 1014 | renpoerara изъ 10084 чесый 14s nanonze - мертвый . . 4853 HERA - мясной. . 13026 пота |, Ypazzosbina фашииная 10062 |° saul 1984 радупроване 951 груидбукса . 2463, радусъ . . . 8596 maz pane . . . . 808¡TDYUTE . 81.4, 8483 раница под- - ваносный . 8953 пора 8883 Группа кры- льевъ 89110 ности 8102!- турбинъ . . Gila ост груша . . 19984 8101 | груши cyme- раничный . 8109 ных 189814 рафитовый . 6511 | ГРЯЗевикъь . 1493, oe NTL CMA: 885.3, 6005, 10411 зочный 4689 аа SARA, 1041: ребенчатый 4554 грязвый 1443, 11781 робень 964, 19610 грязь 8593, 117712 водосливный - осаждается въ BL: трубахъ 11184 закруглен- - удалить . 11583 НЫЙ 974 | губчатость чу- изъ листового Tyma 10184 желЪза 8654 | губчатый .. Ge тониеля . . 8401 | гумусь . . 89110 рибокъ . . 19151|гусеница . 18587 ABIO6HIS BOS: ayxa 6107, 9013 - динами- - возрастающее ческое 10622 6885 - подъ зем- - Boacusania 055 лею 6383 . 9044 - увеличать = эвсасывающа- изм ненемъ го манометра числа оборо- 1084 товъ 6882|- высокое . . 3044 воздушное HA - въ воздуш- mhcerh ycra- HOME кол- HOBKA KOM- narh 1672, 9981 mpeccopa 10821/- - sasoph . . 4022 oran gers \ чальное EN 39085, — sonne. . . 904 lle ni — ZE)NARLEOG на cari Sia площадку È - AK oe | — Obvarmoe cıza- CS резер- : FAN BOSAYZA на zyuyh Ds ; Зргиетатель- > AGS ны} sans 7065 me т} - [— om. "ges Dre sea ©6845 — Oiceropouuee m Eo моды Ra ци. me «555 LEIDO Bb 7 MOTOR un. AID CITÓ KOCTH па Re aaa 1% Don YO ‘n baum Crhmy co coryza 143 Cyna Spy. seasce EBAZ — ^- un rong, TEASERS ую cràzey SORA c0eyxa suce - - BET | — Manon dg, ER gg], ee par un une SERI TIT E emo tn весу _ Doors isa, MEI ROCISI- | Roe 108, uyzoe BES - ans Fio ALO C- mal. depararo 321 | pre any «sani . 90137, dep Ка ries + — Мобохной не Bako OTDYX ma xo merpa 10755 | Mey, | y . . . HAS nu |. 3 OE 7 y meer 4814 | | sul. MERE "> Thermes => eZ! MOC Выплы, „A . - BASI Marler, this 1865 zunmenie вене uns давнее 600 дверь холодиль- чальное 8986 держащихеял ника 19705 кизкое . . . 0043 Bb BOSKyrb двигатель . . 9653 нормальное на водякыхъЪ UN - бенанновый 9901 площадку 64 port въ мили- |- внутренияго эбратное сжа- метрахъ ртут- сгорая 986.7 Taro воздуха KA Haro erosión 12983 |- водяной . . 5824 цагинетатель- - статическое 6484 | - - съ чаотич- кый илапанъ 5062 |- тормазное .4964| MEINT павод- общее . . . 6425|- увеличить . 9084 zenionz 5623 односторониее - УДЬЛЬное . 4813 |- вътраной . 8801 воды на ци- $083 | - -, задъланный лнидръ 5814 |- уменьшается 9063 | въ стропила 8702 ouopaoe . . 8683|- уравнявающее |- газовый . . 0656 осевое . . . 1884 680.1 18008 Ort yxapa . 5968| - ферростати- - TERPABUE- napa . . . . 1684 ческое 0003; “ecxil 2086, 9855 - въ koxyok 0984 | - частичное . 26 | - Poxiadr . . 8005 naporb въ ат- дальность по- - Дизеля . . 9859 мосферномъ лета свобод- - мельЙ . . . 6885 | воздухЪ 12244| ной водяной - нефтяной . 9063 паровъ макси- струн 113 |- паровой . . 9864 мальное 68431 -- струн . .863|- пиовмати- парщальное 6857 | дамба вспомо- чезк! 8227 передаетея гательная 0805 |- расположен поверхностью - для защиты на доступномъ поршил 7125} OTE высокихъь для s'hrpa | neperexazia 6803 Box 8908 mborh 8641 . полное . . . 9027! - земляная .AbLTi- Рейкша . . 900s - пощижемо 10878 -, преграждаю- - судовой . . 5646 - поршия уд ль- | Wad nsoxh до- - ypasuoshmen- ное 7085 eryut Nedo ный 8025 - поотояниое 620.1/ ланяое, полу- - эргиновый . 9663 9012’ ченное опы- движет е anepio- - - воздуха . 6883 том 4805 дическое 485 - потока жид- данныя KOH - безвихревое кости на ие- отруктивныя зращатель- подвижную 8714 ное 855 erbuxy co- - характеристи- |- вихревое 889, 455 суда 8044 ueoria 897.10 “Lo - -- HA подвиж- (BODE держать - воды 883, ВОВ» zym crkmey закрытыми 19183 |- - въ насосЪ 1503 сосуда 8944 | дверцы o » » 4 | - - - pyoxb . 88.10 - при входЪ . 8966 | дверь . . . . 7768| - - колебатель- = - выходь . 4011,- безпазовая 19706 noo 4083 - пробное . . 0073 - Ges» щели 1208 |- воздуха велЪд- - рабочее 557.2, 6074 | - вентиляцюи- erzie marph- 9083 ная 7913 sania 0473 - рабочей am: - двойная . 19108|- вращатель- коети пренра- - закрывается ное 4008 тить Bh ©мо- автомати- - - относитель- рость 5865 чески 12189 woe 914.1 - реакцюниое 806; |- - сама собою - вытфснителя - вверху BEND 18189 | кепрерывио 282 | - закрываю- вращдатель- - еверхъ ATMOO- mragox 12186 moe 6663 фернаго 908:|- - гермети- - таза . . . . 764 - евободжой чески 19701 |- груитовой отруи MA He = изолирован- воды 884 модвижнуо mas 11498 | - - - неуота- orbuxy Misi- отворяется Kosasmeeca 835 = енизу вверхъ EMYTD» 131810 | - жидкости аб- 814 | - - наружу 191810 солютиое 1704 = - =, уменьшае- + подъемная . 8859 | - - безпорядоч- t| MOG выплыь - 0% гребщемъ moe 825 р sanzioni 242] и выемкой 19183 | - - воеходящее 6:1 ______ ROUTES, = 3 ——= 4 юрмащя хиффузоръ = DI волнъ 1972] переставной BIT - — == = sraromasce 6455} дичь - - - LITE za _— a mm пругая . . 54| магональ . - ses = = = „> ecrans жид- |zlarpeuma - - 1084 m - — кости Ws |- времени . . 1Е& — ir утовый . 12821|- - itis e us € затометръ 13615|- выхода . - DIS um — — — ar» SANKTOCHE - x a = связанный 6978 8007, 10747 mu _ un zaunueckil 6372| - климотическая нет. _ = камо . - „sis — E pg (ADRES для - васоса . . . 1644 == fb — ® зриводь Kana |” объемовъ и - = “a томъ 6157| xaszemii. . VERS er IT Un кашина мио- - погоды . . MELS == — вых “x __ > гополюсиая 5168|- подъема EBA CR ona _ na машима Ch nana 2109, 7183 sun — _ _ поелфхователь- |- проазводитель- = =— “= Tana m нымъ возбуж- мосты 104353 "а =— xs à = nermiext 5185 | - про. > Si. — - = машина шуи- пути 187 ——_c. sa ==, x roman 51@4|- скорости . . 128 un — иамить труд” svi: POULE ri - ol Be: HO замерзм. - температуры Lx ax = sonzili 19727 20084 ria — у = [CK PACHONO- - тепловая . - 0046 rev: Zu 23 жены горизом- |- extponifizes OS - m a =. тально 12883 етръ рабо- Ze Ze eg, x ıcxonzıll 2009, 3344| чаго колесь == ee — ee = 6548| suyrponmzifi 175 -ь mm == == © scr . . . . ms|- - - zuhumil [554 me em Dram a водный . . 7654 - всасывающей sa = -. = è для URTAMMONO трубы верхи =e um 3 ra a. каната dés Uè: ur pd - . запорный - - = ний . 4 sx æ 3 em Bösen] = дроссельный |- выходного OF - E = me i nee DET _ i захватный . 5007|- заданный . № pee 3 um sec измфрателный |- круга замора- sas i e e De: 8145] SCHBAMMEXT mcr ms -, Fire xavaromnifica 2082 отверстй MS > rase IT Па: рабочаго xo- - - nang боль aa A eus. леса 5504! Ie XORA " en ZZ. > eg ae pasrpy30T- RE za _ . > > _ ный 3883 - муфты въ a = in Zu. | PETYANDODO F- exbry pc a “les y mul 4675 |- окружности rama Mem . счеткый . . 1979) цежтровъ or "yaa Bi ie - ‚ съ векущей версий nas Lila _ . es — спираль 6709 болтовъ DH - ests № =. .- xpunonumell- |- orsepcril nua xm . = aan "rt выми MANDA болтовъ 3#3 nr, > “at a Me эляющями 464 - полезный . 0 mee ist. mm - - npophsom 4102 | - chvenia crpyz um e - торизаной . 6851 us - трешя 5081, 5484 | - трубы nuyr - tpymifica. . 5002 рен 10115 - ynop . -- наружный ci - фрикщонный - Guaxzna . Msn x 5484| - цилиндра „U unes spe- zubdepenniann |- mazızı.. . И wenn lis su Ma n° | ный 2182, bu | miabparua Ziel малина Da: CP Th x EX iv? 35 дополиить . 10042 доска KOMMY- тащонная 5106 - лопаствая . 8816 - манометровая 10775 - продыравлеин- ная 11857 - pacupenb лителькая 6168 5172, 8706 - - высокаго напряжешя 51832 - - главная . 0171 - - для динамо- машин 6181 ‚- стъиная . 12508 - Ch nam'bpe- niomb TeN- пературы 10627 - трубная . 19555 - щитовая . . 8887 - - наклонная доставить 10453 доставка 10451 - охлаждающей воды 11009 достижеще весьма HUB кихъ темце- ратуръ 18761 || доступность 61010 - клапановъ . 8142 доступпый . 8143 71, 9048 доступ водЪ } закрыть 486.7 \}- - преграждентъ 7021 чещемъ MbhcTa задвижки 5602 . +. 6681 . « 1404 дренироване земельцыхЪъ участков 1404 rapuzzaro сырья 184% дрожан!е ma- mau 10682 E. едикица тепла - - антяШекая 8824 №|- холода. . . 8885 емкость дрожжи . . 18971 Apoccenute 10785 дроссельпый 16L6 дубель . . 10527 дубъ . . . 112612 - молодой . . 8708 дутье сухое 18488 дупгь коло- колообраз- цый 19019 - ледяной . 19017 = - вращаю- mifica 19018 дымособиратель- ный 7804 дымосоеный . 7825 ALM дырчатый . дыхание ucKyo- ствениое 11204 дыхательный 14194 . дышло .. Ble whiicrsie вктив- ное 8984 всасывающее 687, 449.7, 6700 Bhrpa дви- жущее 8009 - групповое . 6115 - охлаждающее - - происходить OTb нспаре- MÍN жидкости - холода бак- терюлоги- ческое 12745 - холодильное полезное 9101 x'hueuie Benrz- AANIOHHATO потока 3983 - по ступенямъ 038.7 aba0 ropnoe . 7827 дюймъ водя- ной 993 - рудничный 994 дюкеръ . . . S442 емкость RO- леса 9001 - HOHAKOTO 121L1 36 заводъ E. жидкость измЪ- рителькая 6383 - шепаряю- щаяся въ про- manch 9002 erpauctzsh 19.10 - капельнал . 72|- смазочная 10061 - летучая . . 8874 |- смачивающдя 81 - моторная. . 6033 | - совершенная 25 жидкость, CBO- боджо вращаю- - пагр№вающая - Ch вогиутою 908.1 евободною - напорная . 4963| поверхиостью 85 - космачиваю- - - выпуклою mas 82| наружу ево- - ноупругая . 72) бодною поверх- - опаловидная шостью 83 18823 | - ухаряется 11904 - орошающая SOS |- холодная . 185.5 - отработавшая - Здкая . . . 3653 5781 | жижа . . . . 96551 - отрицательной |жизнеспособ- кривизны È5| ность ячменя - охлаждающая 1814.1 9083, 92143 | жизнеспоеоб- - первичная . 9485 ный 11815 - переливаю- жирособира- marca 2589 тель 6127 - пореохлажден- | жироулови- mag 18843 тель 6127 - Пактэо. . . 9009 жиръ иметь - поглощаетъ вкусъ сала 19525 rash 23783 |- рыб . . 12011 - ПОГЛОЩАЮЩАЯ - удалить . 1065 9803 | жмыхль стеа- - подиять . . 1401 римовый 18874 - положитель- жолобъ 8644, 5081 ной кривизны 7446, 19617 83 | - деревянный 1883 - NOOTOMHHATO - для талой объема 41 воды 12154 -, преджазиа- - закрытый . 8551 чениая для - направляющий перекачиваЯ каменый 158: насосом 1688 |- открытый 8540 - промывная - UNOXONDPONN- 18808 танный 19533 - протешаетъ - nonsonamii Sis черезь BERETS |- подъемный спереди на- HAUPABLADO- задъ 1831 mil 1613, 8685 - рабочая 2008, 6847/- сточный . . 8669 6063, 6505 | журавль. . . 1414 ависимость точ- |зазодъ xbco- ки samepsania овльный 8673 OT» содержашя |- масляный 18873 соли въ вод 8785 | - пивоваренный anonckil . . 1967 18111 аводъ виноку- - плавильный ренный 18908 10482 ледодЪлатель- |- пороховой 18722: ный 11489 |- сахарный 18455 mE case zyaumıı3] Mia, BEA BLIEOTENE- | y zu chuenig 128: | CIMA TéamcTpe- ребрами 680 sosa «Ms — » Er — MAL 4, Es — mu chix Tee LAS CI JA проевер- LE износ | Anais 610 a> seca #28 — SEXE) sg TITO anes | 639 Tam Menor | — © Womnenas 466. mas Sua -— omo: 444 ums . 1454 | 11253 | C9 стойкой . 580, eu... Wr — Cb ние RES Cer зубчатой рей- Betis | Tb mon, = -.6бразнымля хоторомъ Est 1959586 | — Hour =r? 11,.2 | реф ками 188; ua. - ES! Sana, MÁS, 12185 | блоком 568 pas pr | = ~ МУфтамх mas 6883: — ‘rn ma . . 5582 IN Bag: EEBSERTO bat: assis 598.3 — > faux BL. - - pasrpy- so, zeunna 586.4 затворомъ - - € REP | Dou y ryraszie i 5085 ou y > вы ПРотивову. GIE ER-IOM- камыш S311 ` Электри- sa ‘reas Ch nn, . msi mo _ DION. Ge pobxok veni Un pg. -- + 2120220 ¡Mick стро - ua SORA £78 u.ä xx moi 3894 zani > EEIKCEADEM- краска pai weed мороб- u шой 5893 Chan Epa- =B mererbuzy 7 “ЩИ сосуха 908 1 Le oc ‚ — Pap | a OEA =! Lier . ss | Xapa mle ca wmperb- na: ‘ TNA ASA Urbane an 000: ce i à Рафиков на. ae | mue el "os as, 6742) I mara Amen . - 8845 Umirap, жел „зовем . 117611 man 1111 u . - S810 rasati 465 rus extra in ua. YY "5 кли - OMR ; ade .- A Den я MOTE HER ¡Proronzenio no -кь зазор\ь 1764|- DMA RCA ro Buna 189 - кизу BSOPE™S (Ua rono- собестнамнжого si - ово совесть 0682, 108: -ramesas - 1154: Tixenzuenio en EES Tee ca. | poro марга- хара Рима 18 1889 изм неше ювякъ для ambesak® холо- золотникъ pac- кзажденця 1040.4 дильный ne предЪ®литель- mapmrezs 10112 подвижный ный 2043 умденсатора 18714 4946, 5411, 7206 10104 | - - подвижной - спаренный ьдогенера- 18713 главный 586.1 тора 11558 | - цилиндри- - уравиовьши- игр натель- secrifi 1013 sas 79803 ный 12884 знаки, отиЪча- - циликдрическ!й изкаго охлаж- tome вредное двойной 7802 Renin 18865 пространство - - поршневой 7193 XA IO UTN на HANDABIJALO- ‚-- съ принуж- 10843 жихъ 9603; дениымтъ дви» лоск . 10114|-, - разстоян!е sconiemb 7314 'ереохладителя вдоль по pbkh |зоитообразный жидкости 18841 8115 867: послЪохла- знакъ . . . . 8107 зритель . . 18109 дителя 18341 | 2067 . . . . 8704 'aphnocre . 12947 разсольнаго зола. . .. 11804 | зубець .. 12129 ревервуара 12485 | - древосная 11807 | - ледяной . 19004 crhoraro napa ‘- коксовал. 11006! зубило для 11886 .- угольная . 11805 свинца 0087 спиральный 1011.5 ' золотниковый 5993 |- мечевидиое 000.1 составной 18716 ээлотиикъ . . 8053 |- плоское . . 6088 сЪдлообравный |- плосжЁ короб- |зубоврачевае 18715! чатыйЙ 7194, 7804 1 трубчатый 10105'-, пряводимый зубчатка малая холодильный | въ движен!е 500.3 18882 = npr посред- зубчатый 5003, 5083 - anular | ers nocropon- |зубъ pasmhua- ‚ - гоичаряый - разгруженный |зуипфъ тахты 13882 | ней силы 4944 romlit 19061? 1371.2 | 1853 поршневой 494.7 | Hi. Kanıeuemie ca- изм неше arrpe- | sambuenie no- xapa изъ гатнаго состоя- перечнаго c'h- патоки 18452 mia при поестоян- чещя трубо- извъщеше теле- номъ содержа- провода 7715 графное na- mix пароръ 18961! - - - централь- ступаюшей - внезапное по- noe 618 высокой воды перечнаго ch- - рыбы подъ 136.7 uonia трубки 621' влящемтъ xo- изгарь kerba- - HABNOMÍA . 648.11 zona 12801 mag 111110!- - воздуха . 6144 |- скорости npe- изгибаюн!Й . 45823 - молока холо- | рывное 583 изгиб .. . 84 nome 18888 | - состоящя . 684.7 - предольнтлй - нагрузки 48011 806.10 4527 | - наполнешя 4803|- - аддабати- изготовлек!е по |- направлен “¡25 ческое 9065 copia 404.10 |- - rasa . . . 9684! - - воздуха ania- - шахпаискаго - - постепенное батическое 0255 ; вина 18201 7785 | - - изотерми- издержки годо- - - pharoe . . 7724 ческое 0962 выя 3941|- magpasraiomaro |- - политропи- = производства апоарата 6415; ческое 6958, 908: l 297.10 | - объема BO3- - степени KALON- этивентропа . . 0254 духа 6173 nenia 6983 sl излучеше тепла |- noxosxenixa цен- |- температуры 1 9163 тра тяжести Ms 6178, T7110 2| измельчен!е сы- |- поперечнаго - revenia pBKE poro mapra- chuenia 022 A puna 1848: | - - - скачками 617|- хода поршия 6811 119 0 испаритель изотерма 6951, 9015 | инспектор по- изотермичес 2574, 024.10, 6252 usc-rbuosanie гидрологи- стройки пло- тииъ 8183 виспекщя вод- mas 8141 ческое 783 | - празвитель- - ша волючую ственная $18> кость 19886 | ниституть ana- - Пресселя при установив- IMOMCE состоя: томичесь Ш 18601 ниструментъ для льда 19085 nin 10008 | - - приготовле- - природной ра- бочей воды на содержаще солей 1167 узъянъ мате- индикаторъ He сосный 1644 |- дробное . - еъ вутреннею пружиною 10746 - - варужною рала 11061 | интерференщя 1804.1 1%. uecxill 6493, Sids интеграторъ 1084 8 . . 188910 | искривлеще 8503 эколоба 19584 испарен1е 813, 8882 1 8887 - воды, подводи- мой воздуху 7126 - геля . . . 14009 18886 - жидкости ча- стичное 8865 - льда. . . 120410 пружиною 10746|- миогоступен- индицирован!е чатов 10101 компрессора - налъ матери- 1 комъ BI‘ иней 11083, 11084|- непосредствеи- инерщя 1002 4195 noe 1011: инжектор . 2082|- предваритель- 264.3 ное fil! - ввасываюнИй - свободное 2662) жидкой yrae - двойной . . WII - для поверх- HOCTHLIX'b кояденсато- KMCSIOTLI HA sosxyzh 168 испаритель . 83 9185, 9644, 9853, post 9653 |- бутылочный - HORCACLIBAIO- Paya 10084 mi 9666|- въ соляной -, присасываю- mil автомати- чески 2671 - - BHOBb . . 9801 -, pa6orammiii MATAME па- poms 2657 = „рестартнагъ“ 367.1 инжеперъ, ва- въдующ/Й опы- тами 4903 - мелоретивный - по XONOHMENE- ному xbuy 1093 muxpyorania . 068 673, 5195 инспекторъ . 8187! Baux 10064 - даа машинъ ch Chpaz- стымъ ангид ридомть 10093 - изолирован при помощи вакуума, пох: держи ваемаго между двой- ными crbu ками 90% - круглый . 1001 85 |- Линде изъ двухъ частей Ch длинными E короткими suhozurauz 10083 зи пользование воды panio- зальное 869; — ты... 491: — Cocrporamzaro льда 18005 зисторченный sis 749 macuntania . 10444 1085 — Fapanrifinoe 10003 — Fazzonieni Воздуха 10%; “I Farverio LOMA Ra ro Neniyma 1008 > казориметри- Tenn, ny: Text 1000; .. 1 * Моделей ves . нательное dia а. =. agi 1 у Ierapren. 200 CE помо- Telo флуорес- Renna 114 eos 1° При Dpiewich 164 ыы Mass 1984: |.. comet Ida камера HCKEITAHIiC rpo- лолэмтель мое 10605 - IDOHBBOXBTESL- MOCTH масоса 5 1642 al- CE wonezrsxo 1839 9 \- ropmwasomy® 426.10 he | - труб . . . 6063 BS | — — ch гихравли- AA XeCKEME уста BOBOUHLIME GS mupucnocosé- sente mt 0064 "o - чуобинныхь 1088.1 хопструкц!Й 1- 4198 %- - турбин . . 419 . 10608) - зуъбиньх Ze 10082 носредствен- pan- noe 4196 ee MMAN- установки Br . 6812 муумомъ 10572 1060.4 | - холодильной хель- махтины 10609 юмо- хепытательный уорес- 1061.1 mua 1146 | испытать . 10671 yak" (GAS 4195, 10674 hh. транич- камера для mah 8109 фильтровашя скый . 1821 8013 Е... 11877|- хымовая . . 6974 twat 1187.7 | - дымоеоби- рательная 7804 - калорифера 7795 - кольцевая . 5888 - кокденсатора напорная 11543 5085 | - контактная . 623| торпедовид- . мм ная 1085 1832 | - масляная . 4028 тирытая . 6083 | - морга 18614 iy MAATO - NACHAR . . 12066 насоса 769.1 | - - co crbErRaMmK зхушная . 6886| изъ проволоч- ryennan . 5261] Mol сЪтки 19674 sacsisazia . WET|- - - - изъ прут- зазывающая коваго жолЪза 155.8, 9635 1260.7 KERR . Даная воздуха 7174 | - нагиетатель- дисковая . 1224 ная 1585, 7255 для заморажи- |- RanouneHia . 5404 чаще fatta 12872 |- папорная =. 2684 scrosenie 682, 71.7 - воздуха толч- ками 6784 - rasa... 11192 - изъ сосуда Ch внезапно рас- ширяющейся насадкою 781 - подъ водою 54 - при nepembx- ной высотЪ напора “64 = - постояниой высоты на- пора 758 - ввободное . HIS - сложное . . 705 - срока . . 8167 источвикъ. . 869 - бьетъ HA ДАн- HOME yuactks 86.7 - whye6nuh . 955 - соленый. . Ss - тока... . bide итогь тепловой камера OTBON- ная 4482 - иобочная ком- прессорнаго цилиидра 9652 - прремная . . 6733 - пульсометра 260.3, 2703 - пылеосадоч- ная 7993 - пыльнаго BOs духа 8094 - whxoornh- лительная 11884 - рабочая водл- ная 7507 = - шлюзовая 8214 - разра женя 6657 - распредЪ®- лительная вы- движнал 5185 cxhmenis . 9608 сопла . » 7041 епиральная 6802 ередияя . 0622 температур- ная 18683 теплая. . 10054 - турбииная . 4429 KBNATRTb — ___———___——T—m————__—___—_——————_——____—_——_—_——__———_——_—_—_——ym_m халы CEM- ESTO E для [STDHINO PAC рукавовъ 1126 оложенные 4963 |- ледяной нскус- чать . . . 145 ственный 180%a езконечны 8542 ,- - - въ закры- абнвочный $105| томъ цомЪ- аправляю- menizn 19083 ui 8684 |- - - на откры- renxpxoBulil . 2104] TOME воздухЪ 514.1 1808. - осмолениый - мести .. 18094 8527 | - HAXORETCA BD акольный 86211 chun 19007 италупа 19811|- прикрывать пан види- хрышею 180018 мое 468.1 - соскоблить 1908s разсола . 11187 каучукъ . . 159 пельникъ 19611 качаше колеса мельный 72 Sus лилярноесть 87|- судна на BOR шилярный . 92 nenin 18:1 питал стро- - - собственное ительный 9048 1883 ьтлеобразо- качан1е экрана 1129 sanzio 74| качательный 6901 шлесобиратель | качество льда 12514 190.5 MIACYHOEMTCAL- |- льда улуч- ный 2905 murs 11547 лили разсола - стЪиокъ трубы образуютъ 3005 ядро конден- качка килевая cauin 1284.1 na волиЪ 1963 - увлекать Ch - - CVARA ПА собою 12288 волиЪ квахратурный приливъ 1302 квершлагь . 883 керамиковый 3483 керосинъ . . 11009 кессон опуск ной 9813 866.7 | кизельгуръ арманъ для плотный 11889 ледяной фор- - рыхлый . 11286 мы 11951 | - сухой 11207, 119010 - формы, уп- киловатть . 10847 лотненный въ |килограммо- xpumeb 11961 метръ SR фильтроваль- хильватеръ . 185 ный кинетическ 891: вцеельный, . 5087 механизмъ . 1192 антажъ . . 828 источника . 668 anyera . . 12915 кислая. . 12914 арболииеумъ арта распред®- лешя дождей 786 ‘артофель . 12912 ‘асательный . 62 ‘аскадный . 8405 tATADAKTE ги- дравлическ Й 4704 . 1178 . $164 4962 сатокъ 1483, 8515 19083 ‚ даеть бЪлыя полосы 18082 | кипятить . ‚ Кольмана . масляный 11083 rune li munie водах | кит chp - кури 1198 1 | uncran 9084, 9685 ab m } = "130DPECTOBO- sons 1123.35 Аородная 9904 1 затель 9954 sali zer- ; ecu тег ++ TRL = EE ¡Em закограх. m ec | ная 12981 пень ПЕ EUA vu > TAN BO3AyXA 1131! 18 wad. - 11376, FU бутовая gica 11T: . у. 315x759 ' “Ronan 107 zyarnT i + COODFIRACMAN mens 11251 ниже уровия тии воды 606; ‚ден STE ‚ - фуизажентвая sorsi 11282 ' 10482, 1048: - ть Teas | Rsanars 2185, 6083 11231 tots, tom: masses - автоматически ADD ID залирающся n» pu Ch npxay- nrphaazio 11283 | Arena, - COTO DO закрыцемь 288: Avi * - OTEDEIBAJO- - ero mifica съ при. CASE 11205 | пужденной = - Br | посадкой 999, - ma 31282 |: затоматичесый swrhassié 1185.4, зехтилящон. es 12343 вый съ why. - уевет 2:1, KUN» поплав- yea E | BON Wi sy eee E> - - - Ch поплав. 11375 KOND 3h Buch urbmmnz 118724 стекляинаго | шарика 001 ne E 10685 - - регулирую- aer - 81:3 и предо- Gifz, 190135) тхразательный - arar AO 10% ponome #8532] - -, - уровень ‘bri CO воды 10% m 15301 - бокаловидный UNITS 11127 981 ai. - 12914 - зозвратлый 90 i > vert 1598: |- воздушный у sa NT» ASOTERA 2709, 74 pel Ze ZE ” - впускной . 44' ” " Регулирую- exa POC | mi 1 форжая 3408 - впрыекиваю- ‘mamas. . Zi mue 74 pans . - 508: .. DOG - - EN » m- . zee 920: |- a IN 3 клапанъ клана выклю- чате ный 1014 - вышускмой . 2894 7084 - rasoBsesıl cr ABTOMATI- чески мт. рас- тред ЛЬ лещемъ e - epG6arepa . 6671 - l'xxepmyta . 0674 982.2 — 465 | _ дво@ной . . 8979 я \ 1083,3 NR! - - кольцевой 10084 1047.1, - для впуска я воздуха 2288, 2205 a 9405 a GBA - — Tepaemoli клапанъ коло- кольцый 0814 - кольцевой . 261 - - металли- vocxif 228.1 - - нетрупИйЙся Гербигера 6687 - - резиновый 2984 = - Ch иЪсколь- кими зазорами 298.38 - компрессора 977.1 - коническ . 2948 - - Cb конусной нижней по- верхиостью 98252 = - Ch плоскою нижнею по- верхностью 8961 sax воды 2643\ _ ‚ 10489 - - углекислот- малтинковый gii: >, bole MEIXD бутылей, = многократны LR 1eCKH - - уменьшев!я . ujlica . давлешя 1085. ‘eens hon vy. y- \- - - - воды . 6057 ME - - - - воды Cb бами 9383 Mb 2232 грузомъ 6061 |” Пагнетатель- Ba - - - - воды съ ный 182, 9001 ль при- пружинной 006.1, 9555 аной нагрузкой 0062|" 7 u uuoll 2281 | - - холостого чесыЙ 2597 тическ\& xona 467.19|- - уУПРравляе- saulor- - кроесельный мый 0065 wh мЪд- 1615, 10841 | - наполиитель- ‚ NOUNAB- - - автомати- Haro цилипдра xom 6015 ueckill 5905 10044 » поплав- - - Cb гидравли- |- KANOXHETEND- » BE BENS ческимъ при- ный 10481 AAHHATO BO1OMB 5914 шарика 6014 | - - - вубчатымъ гулирую- приводомъ 5913 in хуедо- - - - механи- хмительный чесиимъ при- 10862 водомъ 6912 - вень - - - червячнынъ воды 10384 приводомъ 5921 каловидиый |- - управляемый 98 13 oamparnsili 2066, - жел®зный avis, Wis: pecnpenb- soapymunifi 94| лительный 10881 Vide, 7495 | - запорно-выпу- - suyoxnol . 412 сквой 2696 - регулирую- |- запорный . 8883 mifi 1 10828 ‚ BRYWCKEBAIO- - запорный nu 7445 угловой 108910 - всвсывающИ |- - шаровой 10329 1841, 2701, 6002| - васлончатый 0026 | 7154 | - защемляется 2184 - - воздушный и- + BU | чвемый 1011 31 - - anwui, en -, качающ/Йся sano na шаркирЪ 2381 - Kecrepa . 7284 - колоколообраз- вый 225.5 - напорный . 7165 955.5 - певъсомый идеальный 9617 - - пружинно- пластинчатый 9673 - неплотно при- легаетъ 2% 5906 | - обнодный от- крыть 10783 - обратный . 6025 7207, 10888 - - воздушный съ пружии- no xarpys- кой 267.2 - обходный . 9802 - откидной . 9818 - - съ устано- вочнымъ ры- warom® 6034 - открывается BO всасываю- щемъ трубо- npomorb 9845 - паровой . 8010 KoedounierTs (AND Ch ma вой вижней верхностью конических клещи для удер- кашля arab phuwercs 8647 - пагрузочиыя chanomb Pu 130810 шинделемъ - подъемныя 12071 9808 | - съ рукоятками ›елочный 224.4 полыми 12074 6064, 10683 | - - - стальными ъ верхней 12075 правляю- - - - усилен- щей 2846 ными 1907.7 ‚хходовой - nbnnnia . 19074 10885 | клиновидный 095 убчатый . 8265 | клиновой . . 6186 келый. . 8197 | клинообрази:: й меньшаю- 351.4 À давлен!о клинъ 4508, 543 10874 |- вклалыша для равляемый пальца крейц- 2215 копфа 9783 ›авниваю- - - - цаофы кри- A nasıenie Bomuna 9786 10973|- вынуть . авнитель- - задвижки . 5383 ный 0065 | - подложить 10502 гановочный - установочный я умепнь- регулировоч- Hin произво- ный 9114 тельности - шпувтовый 4512 10781 | клЪтка клапан- ‚гроенный ная 9783 ‚ кКрышкЪ KITE . . 12184 цилиндра 9773 |- бьющЙ . . Bde Bb CTBEKEb - гаечный . 11069 цилиндра 9:2 - для вынимая шечкый . es | сЪдла кла- 9814 пана 5087 ировой 8963, 135 | - - гидрантовъ 98158 6971 шидельный - - задвижки 6002 ‚ направляю- |-- открывашя EMM изъ и закрывашя ухъ частей клапана 5085 981.1 |- - custia крыш- ‘> nbuszol кн колодца №81 правляю- книга водная 817.7 щей 9809 |- коптроля acne. . 2271 macna 11007 таны sax$- ковши располо- ны Bb жены отдфль- ino BOs- шо другъ отъ 'шиаго ци- друга 87610 линдра 0068| ковпгь 8752, 0545 порные pas- |- выкидлой . 1486 авлены OT - - на балансирь ›сительно 1488 SUB друга 7114 | - двойной . . 4484 MOTDBTE . 8972 | - засыпочный 8623 съ .. . T119|- прилитый . 409 вика . . 18755|- черцальный 1504 E ... 19143| коеффищенть TU пальный . 8143 | - быстроход- паниый . 8465 мости as пка une» - MRATO ATHTecKaR 5141 трешя Gs cei zsoedtılm «> ij SOX HDvaczuaro ocu a achlerain тер. ryememia . Sli usvecxif 1633 muscra . - 61 - частичный ne . . 6427 u EIRE . - 53\— mama 5 pus 2e мости TR TA Dia» — Eponopwionan,- = xh кости 1; стаж GERD | —Dacron | 4 EFaT>p- — - dépens po ar sBs TDi _ — Dacmapenia 199 az. 108€: 61811, 8, nea: ER - eer ЕЕ - 14, | _ opera . ВЕ iv@a, 4026 > ber» meiraro Ga, ie woı— Zin 6122 è хат н.м DÉ: en, rum nO- NOCTE Pigg 91 amaro TuB- rms 108531 fr заст Ep мая > роны di. Bass xa 6193 cre buy 481: pa En E EOCTE an * че peri Naro Khllernin 1087 le кожа ts, lx; he Tecrkacrez RM 1413, мя : mers > колесо ee o on6a для сы- колесо быстро- воротки 13833 xonnve 8784 олбаса . . 151 - верхнебойное олобан{е 60- 8781 ковое колес = верхненалив- водяного стол- ное 8781 дя 6a 9745 |” BEETOBOO. . 1601 ‘ = - впередъ #43 5473 + — - назадъ .251|" BECATCO . . 8707 - вращательное = водомЪрное 1903 957 |” воДоподъем- - Fb оообщаю- moe 164 щихся cocy- - водочерпа- дахъ 487 тельное 1513 - naszenia . . #701 |- водяное см. = - воздуха . 6333 колесо ги- - затухающее {33| дравличес Ве 4882 - вторичное . 6871 - молекулъ . 8134 |- - второе . . 5883 j~ HAnopa . . 8814 | - - первое . . 5383 - незатухающее |- - для задияго 484 xıa 5894 - иоразрывное 442 | - - - передняго - or» изгиба 6840.1 хода 5302 - поперечное 489|- вЪтряное . 8692 - привудитель- - - вертякаль- ное 453 ное съ осью = скорости . . 4781| лежащей въ - Tina свобод- направлен!и ное верти- вЪтра 860.9 кальное око- ло своего по- zomcenia по- - - Гмафъ . 8095 - - горизонталь- ное CE верти- 8 won 83| кальной осью 4 | - температуру 8745 6678 1|- y два . . .1288|- - Sepencena $3|- yposna . . 8539 870.1 Bi- - Bb BOSAYII- - - парусное x} HOME колпак вертикальное М 454 808.7 32|- у новерхноети |- вЪтряное Рых- 1289 ловескаго 8688 - числа оборо- - - системы 87 товъ 4824 Рейнпть 8096 87|- - - наиболь- -- съ верти- шее времен- кальнымЪ Ks ное 4884 колесомъ 859.7 - == OTHOCH- - - съ горизон- тальнымЪ колесомтъ 85948 - - Cb неподвиж- ными крыль- ями 8615 тельное 4825 1.3 | колебащя въ cocragh azo- Ta 15902 - исчезають. 444 884 | - eb возрастаю- 427) щей амплиту- | 7 Ob ПОДВИЖ- 85. noli 445| Ными крыль- lide |- - лоинжаю- ями 8614 mollica ам- - - Cb ражаль- 18668 | ronec0 . . 11385 | - гидравли- 13974 |- барабанное 8774 yecKk»e съ i - - Gh KOSUAME жесткими 18074 1508 Cumann 877.8 количество ›лесо Uyn- количество пипгера S145| воздуха ma ц%иное . 6845) 1килограмитъ 115810, 12835 кокса 6522 червячное . 3613! - - на 100 xuxo- 5172| rpammoni pac черпальное 1497 плавлеинаго - китайское 1493 mexbza 6023 - фрапкское 1501 !- - на wach я - французкое горно 0835 1505 | - - обновлен- наго HA Ox воды 1527, 88710| Horo челов - - брать изъ ка 7903 phen 618 - - подаваемаго эличество - впрыски- Ù 6810, 7022 sacomofi 710.7|- - noxannoe . 6402 - въ секупду, - +, потребжое низющееся для дутья 668: въ распоря- - вытекающее 783 sxenin 8881 1673 - ECHOXLEO- - выходящее 6403 Bano 8984 | - дутья въ BOs - небольшое 8884 духодувкЪ 6583 -, подаваемое - жадкаго BOS- насосомъ 1584] духа добы- - подаваемой maemoo 18845 1823| - испаряющейся - подаваемой Bb часъ воды BR секунду 1581 1001г - поданной - льда потреб- дфйствительно | ное 11483 1082 - - суточное - подводимой экзивавент- ное 106014 -, подымаемой - насъыщающее B® часъ 1583 -, приводимое La, необходимое въ данжен1 AUX wackime рабочимъ mia 193823 поршнем 09.1 | -, - = - воздуха =, протекаю- ets щей черезъ - нормальное Sits зазоръ 1763 | количество - средиее, по- осадков 674, 791 давазмой въ - отсасываеное секунду 182 Teas - флюктуирую- |- охлаждающей mee 1658 воды 101 - охлаждаю- |- - - въ часъ 7081 щей входящей - - - теорети- 10801 ческое “Us ‚= = выходящей |- пара yrhus- 10803 мое 811 | воздуха . . 6462|- протекающей ‚ = ввасываемое no трубопре- ones, 6602 | воду max + -- BL Yack кости #82 въ кубиче- - pepcoma . 1855 CKHX® Me - секужкное . 645 трахъ 6695 | - теоретическое . = = теорети- поданной чески 008: воды 181 » - Pb куб. ме- - - протекаю- въ Tach mei xx на Yesorhra 7:42 кости 621 ma od | ный 463, 807, 81 mme 38:2 - - всасывающи --X me 2 roma 888.1 - - нижекдюн- A . - SOR | вый 9 rbarzmn® |- - вагиетатель- 243 ный 2 - TACO? 2048 |- - напорный 2 - вене - для удичнаго = SY ENT крана 69 LS - клапана . 978. SERA, STER- - вагнетатель- == ORNE ! ный 980 EX BY 10028 |- mE | 1987 al 6645 - улачкый для perni | Задвижки 590 GEA колпачекь . 594 RER 1422 - дая защиты «en», cu. 07T: MALE . 400. IICA ¡Bra . . 858 cn 641 | whuxsanis 1104 —feai . . З4Ё 4 |- эбатый y, I MIER качеств hr = BECERA въ ки 8104 ame] кольца металли- cpr 6121 пру- al 57.2 | xmas съ um - - 1413 фонарем 9673 und - 61248 ones, . 19; % YPO are DR 6884 1673 | плщеобразкый 1887 ттуиный - BOBS Кольцо боковое ° ZA 20 | SL этою 6224 - Dice . a apa - MESS |- tarpence xnav. cima нь es (21 - seras «ha nun - - 6664 eri 17; “EU маткаго zz насоса merazza 331.4 |-- reas oe 54258 '- rraris 7 pc . - S265 |- En 052 me . . - 29:3 Разное | ———haun- "line pa "RAN 5123 съ uno... = | xy 6708 boas na no Иетазлическое | Mis omyerorhag | a запохие- | ale: 2983 ы Enge и “xs BALA |: nuire tu | “Ne , 454 m 062 ‚TR EOTODONA, Yerkoxem,: conza > рава LUE Kozeca 4413, 4451 | 7 компрессоръ | кольцо HAIDA хол%но бол- ляжющее 784.1 товое 10118 - натяжное . 85| - вилкообразное - опорное . . 4453 1084.8 - опрокидиое B6LT|- восходящее = основное . 24610 сифоннаго 9653 nposoxa 507 - остановочное = исасывающее верхнее 1906 компрессора - - нижнее . 4906 Tide - переставное 1819 |- scacsrzasmel - поршиевое . 9681 трубы 4475 - - самопружи- - двойное . 10283 mames 9683 |- для веитиля- | = чугунное Ch цюиной тру- промежуточ- бы 79610 вой marmi - - MACIONKE вой пружиной цапфы крейц- 9683 копфа 9726 - предохрани- - нагиетатель- тельное Y786| Hoe компрес- - профильное 9675 copa 9787 - разбрывгиваю- |- нисходящее } nee 4465 cadonzaro - распредЪли- провода 5904 тельное 18523 |- сдвоенное . {493 3 | - регулирую- - соедянитель- mee 4893 ное 993 - резиновое . 9685 |- съ ножкой. 8541 10886 | - чугумное . 10833 3'- - Cb полотня- команда по- 3| Holo обклад- жарная 2771 3 koto 10893 | xomóxnanía во- - - - - проклад- дом ровъ 1904 5 wow 10997 | коммутащон- - - Ch HPORANST- mul 5180 la) roll изъ ткапк |компеисаторъ 18 968.4 4705, 6023 - сборочиое 18523 | компрессоръ 9842 11!- скользящее 5028 9484, 11542, 18981 61 |- смазочное . 3465 | - аммачный . 9583 14!- собирательное |- бесъ водяной | 9704| охлаждающей 75|- стальное. . 967.7 рубашки 068: Wi|- стягивающее - Беллиса-Мор- wr 488.7 кома 7362 3 |- уплотняющее - Вланкэ . . 7164 514 810.11, 248.10, 8515 |- Bumra . . . 726s 5562 | - больтой мощ- = - азбестовое ности 7003 085 10808 | - Брозергуда 7163 e |-- usb клин- “257 №54, repura 10801 |- Бургкартъ- - - изъ красной Вейса 719. bau 10803 - быстроходпый Wis - - паружное 9086 7286, 9614 №! | - - свинцовое - Вегелинъ- 965.5 10805 Гюбнера 7205 $501 | - установочное - вертикальный 8454 24614, 4705 949.1 0062|- фланцевое . (443 | - - съ закрытой ь |- шариковое . 4565 камерой 950.1 колнно-рычаж- |- Вилькинеона 7815 лый 9746 7157 taro | колфно .607, 8486 |- воздушный 257. 4154 4618, 172 0085 1898 ih конденсаторъ компреесоръ конденсаторъ средияго да оросительный влешя 7015) ch вклзочен- - Стриада . .7225| ным ва нимъ - ступенчатый 7245 | послЪоохла- - Стюрдженъ 717.1 дителемъ Wü 1265 |- сухой . . .7143| - - съ предогла- 7225 | - съ безопасной дитежемъ 9061 7183 крышкой 954. | - - съ увеличен. n |- - водяной ох- How» OXIAR> 7203| лаждающей дающею по- yr рубашкой 9621) верхностью WU Le 953.3 ми 0684 ‚ 951.7 ‚ 1258 - - рабочими клапанами Bb - поверхност- ный 09872, 900 xpuimrh 9622 we - - - - въ цилин- |- погружной . 905 apb 9623 :- - двухступеин- = - ременнымт чатый WU приводомть 0992 |- - Линде Gest - - camonbi- мъЪшалкх 99 ствующииъ - - - пормаль- pacuperb- ный съ xmb- ленемтъ 7144 шалкою 9%: - - сЪриистой - - Ch вниутрен- кислотой 9614| пимъ цилии- - - тремя ци- дромъ 911 линдрами 9613 | - - съ горизон- - - управляе- тальпо pasıh мыми впуск леппымт C0- выми и вы- oynom 9015 пусккыми ор- - - Ch закры- ганами 7185| тым резер- - - электри- вуаромъ 90 ческимъ при- - - Ch овальнымъ BOOM? 6923 сосудомъ 3 - Тейлора . . %841)- - CE откры- - тихоходный 8615) TEMA резер- - тройной . . 9613 вуаромъ 9% - Yallrrena. . 7983| - подвергается - Duure . . .7187| движен!о sor --экспрессъ . 7288 духа Mu - Dranura . .7188|- предваритель- конденсаторъ 983 ный 7543, 968: 9843, 9887, 11544|- nporphra . 1088: - аммачный . 9891 |- противоточ- - Вейса . . . 76511 ный 90! - вращающ/!Й ся {64 | - - спльно ох- - яспаритель- AR AAA nui 9902 483 - мятаго пара 11544 | - - съ двойными - оросительный трубами 988 9046 |- crhmonix - - двухэтаж- Балька 768! ный, сбере- - - системы Be rasouili воду 9984 | стиигаузъ- - - Jlunne съ Лебланъ 708 наклонными -, соединенный спираллми 9975 - = поверхност“ дителемт. AAT ный мятаго кости 9911 napa 9903 |- струйный . 2055 Ch переохла- - - Ch включен- 7045 нымт, за ANNE |- - poragiorznzil погружиымъ 768) конденсато- - Cb perphbununmn poms 9032 токамы 9003 METIDO 111zZ__—_——_—rrmrrrTrTrTr—rr_—————_——__r_r—r— meee > | EO WCHL съ ES iz ; pena Dopm- un ana AU I отдфль. rt. 3083 ZURNE DEREN zZ ——— xpaux 588 nur» 22| - — ыы ere 10009 Hopman ER Ere — Depa... til curi 3883 | MORK элек. zi 3982 сольный 112 apa Й 3443 SOEPp . (BL зевать MMS — zarüouzenig 1098, mens MEER — mpm 11887 PACIOXS Macia ra 1100. 25 SERRE — “EtpMocTaTx mn ENTRO ческ 1088, ща = mer RON ur zus ди MAL: “sura 18573 | — — lopmem. . 1, занес - 9983, — —IDEBOXE . . 888, - PY — 7° промежуточ- SES НЫЙ 518: ure rows 7615 | — GTB. 10971 - Deeper — -- Ral Canne me roza 1516 ET трубъ 849: Epo — Gopen . . „85: mares SRLS | SSonycooßpaz TINpCEDA Rul $5, EBABA | BFC, диффу. =z sau зора 700 pensar SOMA | — Eranana 01,978. DER Epa — Eomnenod Gowiä SAS Áxauca 06 uma - - 127825 | - Eonzencaropa TA gazes ' - Kona . - em 28107 | - Raco! pi BDO паровоаный 097 нае em. C0 ” пери ккый mis створчатый 097 wu E Tloxoneo . . gg; TA > * регу N a OT cme AA собиратель кранъ JHLEH ne ph- корпусъ . . . 6084 MYTE nen 18079 | - воздушнаго оордимата 272,74 оперъ . для AÓMCCHE CKAËO колода насоса 1601 . + 8801 | - дросеельнаго клапана 5928 - задвижки . 5884 6113 |- xacoca 1827, 2087 (OIIOTh JAM- корридоръ 12704 позвал 11903 | корыто для гоптимьия 19863 копь, свобод- ная отъ гре- . мучаго газа 7904 - OL гремучимъ воды 9005 - для охлаж- дающей воды 11884 - плоское . . 9094 газом 7903 |- пропитываю- кора ледлная = - тонкая . ¡= пробковаго - енъжиная . корзина про- корзинка забир- mee 18874 828.3, 120212 - еточное . 11887 18584 | косность . . 4795 косогоръ . . 8412 дуба 11974 |- сЪверпый 10686 11093 | - южлый . 10681 кость . 127941 золочная 18914 | - вонючая . 12885 котелъ 9993, 11512 13984 mas 1886 KODUHER . . ‚| кормовой . . | коробка водо- 5| - всасывающая 1886 3|- выходная . 8862 | - - свянца . 3|- грязевая для - для прокла- Ll- жлаланиая 21810 as 978.1, 10818 13|- направляю- 13| щаго колеса - овальная. - огневая = равбрызгиваю- . 2484 = CITyCKHAA . - BECKONTIE- хобая 4884 18814 | коробъ дымо- 195684 | собиратель- король .. . 8815 18704 | коромыело 8163 273, 9908, 658.11 - вращающееся 12943 |- водотрубный 8863 1715 | кочегаръ 11614 - вторичный 118610 собирателя 4466| - для нагрЪ- вашя смолы 1188s . 008.3 - напорный . 2894 noxombpoz® 1981 | - первичный 11968 - перегонный 9813 докъ 4008 | - трубчатый горизонталь- ный 11513 котловакь . 8208 кочегарка . 10473 10914 кошель ледя- ной см. форма . 5104 для льда . . 69371 | край зазора . 401.7 - ваостреипый y upoxona 725 4468 |- острый no рога 907 . 483 | - скошенный 726 586,7 |- у прохода . . 483 | кранчикъ проб- 724 ный 12686 ческая 5803 | xpark воадухо- выпускной 11024 - воздушный 10407 11024, 11854 - включающий mul 780.4 | - водопровод- ный 6114 . 1983 | - sonopastop, ны - - безпрерывно двойное 6762| whilcrsyromilf 10% - 18000500 . . 1046 00 кривая двойной кривизны 285 - изотерми- ческая 9044 - лопатки . . 4823 - пагаетащя 1589 = обраткаго pac- mapenis 6811 - ouycxanin клапана 184 - площадей . 1041 - nonnopa . . 883 - подъема кла- пана 2173, 718s - постолинаго содержаня | пара 12982 = предфльпая верхняя 908.10 - - нижиояя . 9029 - прояаводитель- ности насоса 1587 = mpocTpax- сетвенная 965 - рабочаго HAB xonia 9082 - равнов с пыхъ давлен! 908: - расширения 0909 - скорости. . 583 - CHKATIA . . . 08:8 - тока... . 4502 кривизна ло- патки 4811, 681s кривошипъ . 1463 4707, 9748 - вращающийся, описываю дугу 6141 - Ch EyzEcco 4028 - - - вращаю- mifica 0784 DOCTOARNEIXB corpacexif 1106s криоталлизиро- вать 19083 кристаллизиро- ваться 12089 кристаллъ ледл- ной 12084 - спъжный 12087 критокъ . . 14006 XDIOOTATE 13813 крюфоръ 12014 wpioxuuin 1876.7 крышка кровля . . . 82 кромка водо- схливная 4227 - золотника ра- бочая 4063 - кривая 20 патки при sxoxb 17,5 - лопатки перод- naa 4907 xpormntelima . 4583 - площадки . 9405 круговоротъ воздуха OCTE- ствзилый 6473 - масла . . „Wu кругообороть каскадов 18786 кругь криво- naa 9141 - параллель- ный Ms кружка для nutria 9883 крыжовникъ 190014 "рыло 0887, 8893 8089 - броизокое . 283 - вентилятора 66:3 - выпуклое . 0813 - гладкое . .B8L2 - двойное . 0001 - деревянное 8612 - mexhanoe съ деревянной общивкой 6981 -whmaxex 10083 - лозжковидное - неподвижное - паотины . . 5883 - рулевое . . Mas - стальное . . MLS - Ch BLIONKAME 6:14 - yupyroe . Sis - mapeysaniom moe 10084 ирыльчатый . ва: 506 крыша дереваи- maz 18102 +, заАИЩАЮЩАЯ OTS теплоты 18101 - изъ листового xerhsa Bpe- mapa 18142 - мельницы . 6861 - холодильнаго пом щен 12712 крышка 2403, 88:4 Gis, Gis - вотавная . . 6s - гильзы. . . MWH - Sanare . 68 d neuen ame | FEUD rs, ESCE 19194 жиз EERE SESIA carenza Ni - + « . 1682 HAR ручная 1197, ирина . - 1084 A. 1171 po pue, , ine nn SOS | — mo It Mb ..- - 55 [Remi ° 1209 22246 | - raro] * um faro so m mas 7082 "TERROR . 12 nanzes 30542 `Груатевой 198 wur zen - TORI BR Roman. es Banos manía 15552 хоетей 12e un - 19844 (np Siam EXD" a N im EIA SO | - крита. - ры TORMO > кый 19 Фориь 118821 - nm - Ty pears . 5668 > лехъ SLIEMA IME ape 7147 MEI. . . . 6973 yh usrexie IIAXTEX 19545 pbhuoccrn par coum 125685, 12052 ‘Dion 6848, 1217.1 трубу 18503 - MACHOR . . 19073 - предохра- шительны 1855s - шиурь . . . 1078 ‚} крючектъ для CHATÍA expyr | aa улич- s| маго колпака 6003 крючкообраз- ный 6441 NCOHORD . . 14005 KOENOZETY . 11958 кубъ meperon- ный 0813 XyBIEND для воды Ch ледя- EMME охлаж- дещемтъ 18863 кулакъ 8645, 4494 4408 кулачный . . 4005 кулискый . . 8844 хультура whe- mas 872 кукуруза . . 9573 купорос . 11004 - желфзный 1200.10 куча ледяная 18117 - - прикрытая 18119 Л. ледъ изъ Ne ледъ окраши- as HROLIIKON- вается zerh- maro pasco- SOME въ крас- na 1151| ный nsbrs N5|- - сырой воды 11904 TLB 11963 |- оттаить . 11084 7115 ]- zurherz ложе - плавить . . 860.7 183 бины 19061 |- плиточный 11912 128 |- mexyccrsen- - плохой. . 19043 100.8 zul 11474 | - прозрачный 11088 008 |- кабанами 11928 |- - съ непроз- 1001 |- кристалькый рачною серд- 11588, 11982 цевиною 11946 2025 | - легко удаля - равном рио 204s! ется изъ твердь 18071 1908.1 формы 11709 | - разрываетъ - кашинный 11475 формы 11083 . - нокрый . 19063|- свободный 19003 | - молотый. 19185| отъ зароды- ‚ 9889 | - молочнаго шей 1176.11 if nebra 11984 | - складывать 19102 19082 |-, ка которомъ = - въ Depesasxy можно скоро 19104 19081 Ghrars 1007.40 |- - тычкомъ 18108 r - наполненный |- слишком | 12088| зозхушкыми млтокъ 18074 ый пузырьками - - твердъ . 18078 19083 11195 |- сложенный b - натуральный облить водою a 19022 12105 x 11081|- непрозрачный |- отерилизован- ¡po- il ный 11818 оды |- o6pasysontilien |- стерильный 1 изъ crbra кристальный Epo- 19084 11985 юды |- овонировак- - - прозрачный Ba, 11961 ный 11844 11 Mn льдогенераторъ assoreneps- ‘rope 11567 — ¡xa Guerparo позучен!я as 11974 1972 - nascenti y «уховой me шины 11985 — оджорядный 11581 > открытый ддя <удовь съ охлажхаю- aux pue ментами въ uch ударной переборки 1964| _жромовой кожи Физ - вожакая. . 2002 po] -- sarmyrax „nis - - прямая. (ili ‘waaowerpa- veczifi спо- собъ much penis 683 mamomeTpE . 1587 Sme: 10765 i æsxorenepa торъ oo axbosntts, расположен" murs сбоку Mera - ©» испаритель. wu ae BEEONE, puo положенныхь между лед ными dop mame 113 поль ледяных формах щи манометръ pera: отрирующИ ty - ртутный a крытый Gia - - открытый ás - - съ paspi женнымь пространств ws - carme ml it: - спиртовой Qu - co звонкожь tas - съ yemoxor. толемъ 60 машсардь . 1 Meprapunz IN -empol . . Ш мармелахь. персиковый us - яблочный Inu `маслокка 4628, Gs - капельная Wo - ручная. . las - Ranger крейц. onda ns > ray bene мат масло 9463, 16403 - вазелиновое CA - зыхфжить am мятаго mapa подъ maxyy- 3 маслоотдлитель хъьдогенера- Whoonuxxa 0% торт Cb круг в%трянымъ мым испа- о двигателемъ paurozeme 11569 8573 e - ручными лЗетница 8662, 940.8 формами 11683 | - предохра- льдопроиввно- вительная 18565 длительность - рыбная . . 8801 Bb тониахъ abc» 864 sua 10703 |- лиственный. 865 льдохранилище - сплавить . . 8849 охлаждаюемое - сплавной . 8848 12118 |- хвойный. . 866 3|- шадвемное 19114|люкь . . . . 9604 - подземное lf115|- для подъема abca . . . 104611] частой ма- - изъ балокъ murb 60610 4 104813 | - колодца . . 1463 масло для ле- додЪлатель- А EBIXE MA MACHO продуть изъ am'bosg- ÆOB’E 11183 WARD 10074 |- разлагается 853 | - завернуть въ 1099.12 85.1 бумагу 18103 |- растительнос - испытать 10983 184 - искусетвен- = свободно OTE Mb woe 18421 кислотъ 10001 6853 | - компрессор- - CHOMATE въ 0183 ное 9065, 10078; боченкахъ 18407 6387 | - можетъ быть - смазочное 10974 р вычерпано 18618 10592 11903 | - - минераль- - незамерзаю- ное 10972 mee 10975 |- спустить. 10384 12102 |- необмыливаю- |- увлеченцое 11893 meeca 10995 | маслобойное 18420 | - непосоленное производство 18413 6673 à - обмыливается | маслодфльия 12945 1099.7 1840.3 12044 | - отработавшее маслоотд%- 9, 4633 литель . . 1087.7 46210 | - - очищенное 10992 | 11687 on; |- napadamosoe ныхъ машинЪъ pa 9185 1867.10 10888 ра 4687 |- плаваетъ на - - пара. . 11801 ), 18403 nonb 11901 |- съ выгономъ 306 -, полученное ammiara по- 10078] вновь послЪ средствомъ › H3b очистки 10993| теплоты rasa вра - подымается- 10393 tyy- собетвеяною = - градуиро- съ 11808] силою Ha цо- BAHEOO HNOBO- . 9806] верхноеть рачивающею ‚ 9805 воды 11898| токъ газа пе- 6 . 9887 |- nocorenuoe 1841.3 регонкою 10604 vep- - припимаетъ - - клапаномъ la воду 1840.10| ch поплав- (tb 12904|- прогоркло 1841.4 комъ 1082. 4 машины машина венти- машина вамо- лящониая разживающая качающаяся 13545 съ Käuaso- - Зиба, abit. щимея цилии- ствующдая по- дромъ 5887 средетвомъ - - непоеред- эфира Mia отвеннаго |- камнебуриль- ablicraia 6912; Man 8181 - - одкоцилин- - клепальная дровая 6285! man удариая 810: - - съ враща- -`компауйдъ тельнымъ воздуходувная движеневмъ 5243; бессемеров- = - - расши- ская горизои- рещемтъ 508- тальная 0643 духа 5834 |---- двух- - воздуходувная цилиндровая 6452 - - 6eccemepor- ‚ --- - доменная ская верти- вертикальная кальная 6641 0622 = - - TODESOH- - компресс1оная тальная 6642| Виндгаузена - - Гордона . 0083 съ углекиело- - - горизокталь- той sca: ная сдвоенная ‘- -, ДЬЙствую- 6922 IRA углекя- - - приводимая слотой $472 въ x'hficrsie - - съ еБриистой KONOIRHKO- кислотою 953 вымъ газомъ - компреесонио- 0651| a6copunionana - - GHEOCHRAA зимачная стоячая 0623| комбиниро- - - стоячая Banmuas 9821 строенная 6094 | - ледодЪлатель- - воздушная mas 116.5 закрытая съ = - малая . 11955 расширещемъ |-- ручная . 11974 высокаго HAB- |-- судовая 11965 леня 9283| - Линде амери- - врубовая .8127) Eancxaro тина 820.1 x - гидравли- - - для ожи- ческах 1894| жел воз- - декатироваль- духа 188 ная съ холо- - насосная . . 1826 дильнымъ - HO даетъ хо- приборомтъ 18582 ' мода 11021 - для подъема - недостаточио льда E ПОДАЧИ наполнена 1081 льда 11414, - очиститель- - - привода | max 856 ремнемъ 5157 - паровая Кор- - - приготов- хисса 11583 лешя моро- - перегружена жепаго съ 11024 сиропами 19004 |- Tiuxra . . . #4 - - провЪтри- - DEOBMATE- BAHÍA рудни- ческая Gil: ковъ 7914|- - клепальная - лрожить. 10583 колЪичатая -, ЛВЙствующая RIG холодиы мъ - - сверлалькая паром, 0235 8173 pond eo = DUE IAEA 1020 — > PERI yop, SEEN OS | EX Лебла. ru ва 974 Esppe SSL: ' — — Dm, TAN 20- | = Wexerig Suns 1683 ! 0h ocx 1904 ews i- — Абтющая = zur ! OMI na- sr ed pad ' DONS #44 mura . SEs! — - ручная. - MÁS PU Г — -erprias, ь бета Работающая roi ser Do, za и STA паронь 088.9 IE — -- дю ni ran ‘3622, ua meme - - DÉ | —- с. плеки. vam - biGai саотой 9545 MEAN "AA | Ha Bee паромь $84. | MIEI: Ba - BORA водо | poms SZ) toner; ch PIDO BEBE ве ques i ` NePnarozag mew. BS "ero norao- DIES IA AULAS en e uneDeT- cenno 5158 num, . ee % MATARO ascii censo | min 904 SOS arom, кони. SES RSE ° крем 5324 mp al - тельности zu. 5742 rca qu "EREBERSTERE * Derpohhn.. mandi out ный 499, BOCTE паровой . _ ane, - FSA мемумъ Xoxo- GpuXbE2SN Bue: АНЛЬНЫЙ 1098; MASK UM A y. 1590 wu Mugi - suwiazuas - Te. шалаш - - sary an SEL: Pi 1843, --- em MESA peur, | - 884 cari IUM- 'езочь проб 1872 KZONb ' Ko- -- ттрбинная o m ‚ ^ en, -- 2ь8ствуь- Аято RAS хлориы- A 1199; wows 96714, 9475... Panag -- SSEDLITEN Rep << Rag Кирка sanz) nm -- Iazre, xbi- "Tr Ss, 849, ствующжая Onxan ets - mapom 92| “pex. MI! -- ВЯ e - 1 NRMNNIR KOI zannas 8853, 8574 senzunm . 12125 HA Kosuaxz 8847 8422 ворестанавли- BAOTCH изъ noxe иЪтра oaks CHECK . . donas. 184, 8984 sopcopasanix 185810 мертвецкая 195607 металлурги- чески 0583 металлъ бЪлый 4555 - мяг . . - - треугольнаго поперечнаго MHOTOKANEPHLIÄ мехакизмъ MAAT- инковый реги- сетрирующиЙ 904 - o6ınl для ne- редвижешл главнаго 30- лотника 65963 - передаточный 1285 - - закрытый 7013 - - съ nepenh- мой напра- влешя дви- женя 4073, 11758 - подъемный 8841 - - колеса Кол- ладона 8185 - приводный 9611 . 9814 | -- пряводяцИЙ въ обратиое положеше 4954 chuenia 9682|- придвигаюний метапъ .. 160011 1167.1 MOTAUONIDRE . 2344| - разобщитель- b|mereoponoriaz 875 ный 1185 1| метилъ хлори- - регистрирую- стый 9003 ций 1916 B| методъ испы- - регулирующий 10 Tania 10602 469.7 s\- каскадовъ 18787|- стопоркый 25] - мерсеризащи da 1887.4 8s|- иоточный . 941 - oxnamıenin 7074 Ms |- norzomenia 9236 it- |- - amxiaza . 9274 - |-- водяныхь 11:10 napozz 9941 SLA | - npeccosaniz 18681 - производства 1895] oxxascueria 917.1 1988 | - противотоковъ 18774 0005 | - pasxhuenia 18803 - pacmupenia 51| при выеокомъ давлени 18852 У! | - регенерации 18714 » 887! - cxnxaxis водл- ira | кого пара 9863 ко- - TETPO 11292 | волюметри- 11963 weckii 1162 r = TYMAHNArO г 11993 облачка 18785 he метръ-кило- in 88.46 трамиъ 898.7 таль | мехакизмъ ABTO- м 8583) матическ для ская выключешя 0673 da, 93 | - включатель- an 8047 ный 406.7 193 | - даяжущй . 8716 x - для pacirha- кая 4s левл 11761 an . 854! - вацсельный 1192: тахометра 4964 - счетный мок- рый 1194 - - сухой . . 1195 - транспортный для формъ 11065 - уравновЪши- вающИЙ 5144 - установитель- ный 5009 - фрикщонный перем кы хода 5018 - храповой для перем иы хода 601.1 механика воз. духа 6161 механикъ . . 8909 мечъ стальной 1905.10 мидель-шпаи- гауть 1851 микроманометръ 10773 микроограпизмъ 19748 микроогранизмы образуютъь споры 185.10 минонесецть 18013 миноноска . 18013 многовъинечный $143 многокамерный 120 y OCTOBEXRO уло- эженный тру- масаженный бопроводхъ 8458| перпендику- остикъ для AADHO къ обслуживая crburh 781 плотины 8825 ‘OTOP’ ем. дви- гатель IOTLIME .. . 9748 'oxb . BBS, 11262 ‹ощность . 88810 8953 - отводной . . 47141 мусоръ торфя- ной пылеоб- разный 11985 = - тоиковолок- вистый 1988 муть бЪлкозая 18875 муфта двойнал - жесткая . . 610s - изолирующая 5109 - приставная 8681 - - съ фланцемъ ts a6comornan 1064.8 вентилятора 6:93 - полезная . 7878 Bb кило- граммъ-мет- рахъ HA каждыя 1000 эдиницъ тепла 1685 ‘= HR CHENE |- соединитель- ная бысетро- дЪЁствующья - дДвйствитель- 8283 ная 8892, 10654 - залежей . . 7881 ‚ затраченная 5430 ‚ инидикаторная 10653 . конденоаторь - - для рука- Bor» 5091 - - между тру- бой и шлаи- Toms 883 - съ кожаной лентой 5100 - - нарЪзкой 1021 - трешя . . . 5101 - упруган . . 5103 мыло . . . 11884 мыльный . . 683 и%дникь . 1403 10649 | mbpa вихревого - поглощенная nssxenix 401 5483 | whponplarie - приведенная Sdi противъ Er - при заднемъ Boxnmoniz Mi ходЪ 6484 | мАстность - = переднем иизмонная 86584 #83 | mero включе- - требуемая 10643 Hin 10885 - турбины DDR: |- возкикновещя способять къ волиъ 1382 потребленйо = выхода BO3- энергы 4878 духь 11161 мука. . . . 189140 | -, rxb забира- - буровая отъ этся возхдухъ скалы 8193 $ * насоса въ ло- - недостаточная 10:13 - нормальная 10712 - - холодильная > для зодочер- namia 141 - - поетройки 10482 - xuubpeniz . 63 - - доступное 1183 - маблюденя 10613 - леилотное 1143 - переходь ro плоты ЯМ - подведещя . 1151 - мансовая 1801.11 - овсяная . 198919 - рыбная . 12889 мультиплика- Top» bits, 6007 муидштукЪъ . 4741 - - XA BORO- causa 0043 af E Г. N u va zerpeß- | mera цилилдри- = УЖЕ gvocxle 651: 1045 | — — xsofroro rbliernia 6561 TS 2D whilersia fla exymmpe 111881 _ _.. MITE 884 уплотнещемъ mn zwei (64: 1998.5 | ari . . au wu. - ua: | Nix a . 182, Sie: ный 6502 «az, 129562 | * B0fworo ze sep дЪйств я 6521 unse 9814 | > КЕиЧатый --GIROETRER- NN =e съ CARE E кожаный 6581 CFI — * €% Bosxyur ss3xpom» ©8213 EINE кол- ¡ama - 552 ACETODONE 6514 amuse - 058.1 | ~~ sexcuil 640, > mar mo FO Eten Gas Geis = сырой .. 12054 NED - - . £483 ‘minozenic за misma - 2115 | фуштокомъ go: IIA TIE Sol. 600. mam 9705 |эборъ инетру- a 02 XOHTORE Для mises - - 5568 | статическаго MAIS Mwhpenia 648: zuspiazna 1188.6 | пазальцован- HaKA0Hb HB CH MON мясная .. 12718 DIME затво- - оптовая . 1877.2 pom? 6585| мясо. . . . 1258.10 Валка . .981|- бродить . 12882 11887, 11609 |- sonnets 10084 | - высыхает 12818 винтовая Kan разсола 11564 - сливокъ качающаяся OAs конденсатора 1282.12 - въ консервахъ 1985.5 11984 |- годное . . 18843 - umbers при- BEYCh джута 19893 908.1 | - - - соломы 182824 «burort . . - воздушный 1612 . 889.7 |- лотадиное 1278.15 2235 | - mazoırbunoe - джутовыйЙ 19893 - для термо- метра 10818|- негодное наполненный глицериномъ 1 -, - ртутью 10821 - съ хыЪълемъ 18151 - фильтроваль- ный 9041 | mario ... | нагрузка ors CHATIA OTE собственнаго la ho - полная . . 4809 - постолнная 6813 - при торма- Ba - мороженое 12874 1288.11 - осалилось 19883 = охлаждепное 1260.8 - HAXKeTh 128211 - вушеное 1286.5 = условно год- moe 198813 18774 надзирающ!Й 8187 недзоръ глав ный 8128 zbca 80610 |- Ba частно- - nepembunzan 8894| владЪльче- CREME vbraun 8126 - правитель- worin 4963 ственный 8127 07|- пружиниая 4918 | падставка co Bs | naarp'hzauie Ws | - - вторичное 12808 ВА | - - предвари- 197 тельное 650.7 i |-- при ежаци 7063 841|- искусственное охлажденнаго 008 воздуха 12893 MIA |- на x граду- 8515 0 |- подшипника 1e- 4575 , 8084 | надежность BD a работ® 11018 ds кадзиратель 10013 нагрфть 6199, 87810 | накладка . . 10| наклонный . . 8189 | шлинделемтъ 6847 - воздуха . . 6601 | надстройка ua хрышЪ 6474 HAXBTE въ горя- чемъ состоя- nin 4901 naskatie тормаз- мыхъ коло- докъ 4277 наждакь . 10567 cosh 6195 | нажимтъ 8163, 8464 854.4 11072|- хормазной 426.10 накипь котель- ная 11184, 128110 L] 84458 ная 8819 Tia 8686 7841 BAKIONB напор- naro трубо- провода 84810 120° Pt 38 nanpasceRio HA насосъ насос . . 5085 cæarie 459.4 | - автоматичес - нормальное 62| для глице- = отъ давлешя puma 9002 83 | - амм1ачный . 0983 - - скручивая - по пормали 53 - разрушающее 120 - едвигающее 62 - - на одиницу площади 63 - скалывающее 63 - таигенщаль- ное 63 Hapymexie пра- вильности nblcrzia 5197 - pasnosbcia 4801 пары . . . 1913 нар®зать . 10548 ‚нарфзка виито- вал 64:48 = круглая . 10801 - abran . . . 6405 = остроугольная | 10863 . 5484 - прямоуголь- мая 10002 - трапецевид- ная 1 - треугольная 10283 10961 ‚= правая. . - трубы .. naphakx npo- сверлить 106472 насадка 9000, 2623 6485, 0513, 0065 - входная . . 005 - изиЪритель- ная 728, 7046 - кольцевая . ¡04 - круглая . . 4184 - направляю- mas 4783 - промежуточ- HAS - см шиваю- man 0069 - собирательная 1043 - Ch выпуск REN OTROP- criexz 18874 насадокъ вра- masomnifica для поливки травы 6144 - дождевой . 6142 - - шаровой . 6143 - фоитаиный 6184 racancazanio xoxec 8004 - Анри . . . Ms 4521 | - apresiancxik 1975 198s - accemmsanion- ный Sis - 6esnopunesol su - Gest дафрагиы для фильтр- пресса 5783 - быстродЪй- crayiomill 1984 = - горизоиталь- mull двойного xblicrsia 9003 - - дифферен- Hanna ex стемы Рид- - быстроходный 1788 - вертикальный 1084 - - строемный дая пресса S712 - - еъ ANCKO- BLIND порн meus 1086 - водонапор- ный 2062, 10573 - - Ch враща- тельнымтъ Janmenienrs 2066 насосъ BOX струйный 2002 - - для фонта- wows MRS - -, ДАЙствую- толчками 908s - - равном рко дЪйствующий - - ch peryar руемымтъ стержиемъ 301 - зоздушный 1266: 7064, 19012 - - амернкан- cxil 71443 - - Bazu. . . 6743 - - Вегелина- Гюбиера 141 - - вертикаль- ный для конденсатора 7005 anch и MARCO MAI: wt верт проетого amm, mp pediecaia для mi => ECONASECATODA Sesis oT 14 syrplmmz: 7042 | — -, péoranmit -Seraeresse- | mapnlamznıs Jeizama 7385 | ebvezioni 708 -mpespye- | — -, - DONNE = E 7644: ефчешемъ MA Tem - 2444 | — Ризтера боль- - MEET JUOTO вахууца =i хроймого 165 SA BAR |- = ртацюкный Pagni | 7 °° вертикаль. en mi сздлнеетора — ”” TOpuaon- 7482 semis FIA — - Муткы хрешагй 7882] — Блоха авто- - а жождея- хатическаго arcpem? 7442 | xhlersia 748 ---Tepasa - 1482 | — - - Бома Ye --- Рижжигера |—-- lelezopa 758.3 740 --- Puzmep2 lima --- ES | ~~ Kaxsbayna SEINE Г” "e > 3454 | - - - поршневой -- - €b вроти- |.. Byprepa 741 Were 154 | ml Бары ... Spano gd , © BpAmaro- --Kserepa - 7461 LE Tu - зожамны - - - - Tone 783.7 crema - usomparmsil | “ann коде a Oar: 33 -- DEEE - - Ob автоме. ценны ii ED | Tec, вт a! ктромаг- e $ UTA, - persas 73% “ee a E HAYA ">> Tonzepa = Een > "e. “4 ys maca 780 Mnperres, a mo. - - сухой и ASADO ... : Для pepumsem» 288 ны . weeny лир Ч 74: | ps -- овом -- me n mom 78: run, o. mpamenol Pili AMARO 7 _ _ y uen Lo. mi wh 250 at Perla N en mm бикы A. ‘* “pome. tr» Och Rosy mslii sm or KBJAILHRIMNR воздух OOTEO- доза м зводо- отводомъ 7491 - тур6бинный553 - menTpo6h«x- wir Erepa 7571 ВЗортингтона RCacsizasomnit 1888 - горшковый 1971 - — м нагнета- тельный 1866 = - простой 18110 IEIMB рабо- UHM цилии- дромтъ 1851 - вспомотатель- ный 9861, 7428 - газовый . . 0652 ный простого whilcrsia cb двумя плун- экерами 571.1 ный для прес- cos» 5713 - - преесовый 1987 - гориаонталь- ный 1827 вымЪ порш- Bom) 1985 - двойного whiicraia 1874 |- двойной xa- b гпетательный 1418 1878 1414 | - двухосный . 1854 пя |- дафферек- ila щальный 1883 1443 | - - вертякаль- вый съ дис- ò ковымъ NOPUT- b newt 1984 - - - въ выря- ‚ 7023 nom» 1982 110 - - TODN3ONTAJTD- » 1462: na ca дис- \10- KOBEINE HODIMI- ют немъ 1983 ъ 71463 | - - - Ch ныря- NN ломъ 1981 ‘bh 7584 | - - Ch клапаи- e THN порш- oh 042 насосъ насосъ диффе- реящальный ch трубча- тымъ порш- Hewh 1042 - дафрагмовый é - - для кислотъ LIGA >” abllerayro- mil nasue- н1емъ пара 25s - - Cb ныря- zone 191.7 - для абиссии- CREX® колод- цевъ 1989 - = apresiaz- - - буровыхъ - - водоснабже- win 1413 - - выкачива- nia воды изъ глдраитовъ 5004 - - гидравли- тескихъ прес- cor» 5702 = - дестиллата 11978 = - охлаждаю- щей воды 1005 e - разсола 12659 - - ручныхъ прессовъ 5704 6073 - - - - двойной 5104 - - - - проетой 0705 - - смазки KOM- mpeccopa 900.1 = - сточной воды 1422 - - сырой воды 1483 - - теплой воды - - - на KOJOMHÁ 5786 = - холодной воды 1994 - - циркулящя воды 9903 - - чистой воды 1484 - доковый . . 913 немъ 1941)- zynsercr . 2085 Lol 10 ‚насосъ паровой двойного дВЁ- ctBia безъ ma- XOBHEA 2022 - - CHCTEMEI “Кориишгь“ 2083 ‘= - ствиной . 2006 - - Ch враща- тельныхмъ движешемъ 9015 - - Ch MAXOBE- Komb 9018 - пароструйный 26 - передвижной для штоленъ 260.7 - переносный 1891 - пнтательный для котла 11503 - - - паровыхъ котловъ 2023 - - шаровидный 2034 - Патлера . . 2886 - Патчера . . 1971 - пластивчатый 265 - плуяжерный ем. насосъ скальчатый - пневматиче- cxif 2541 - - Кестиера . 2564 - пожарный . 2763 16.7, 2818 - - автомобиль" ный моторный 2824 = -- паровой 2823 - - бензино-мо- торный 2825 - моторный съ приводом отъ теплового двигателя #54 - - одноосный Ch приводомъ отъ теплового двигателя 2717 - - паровой на вонномъ ходу 2799 - - съ паровой рубашкой 2847 - - центробЪ ж- ный съ при- строеннымъ BO3IYINRsIMh Hacocom® 285.1 - поршиевой . 6089 165.7, 1825 - - быстроход- мый Bacoch пасосъ nopur nepok для pazcona 12585 - - ручной . . 198: - преесовый . 5:01 -, приводимый въ движению давлешемтъ воды 6722 - приводный 1959 6714 - приходнтъ BL движен1е . 1653 - npoeroro xhfl- ecrsia 1873 - пустать въ xox, 1652 - работает въ стоячей s.r 9683 - разсольный 11002 - резервуарный 1901 - Репеольда . 2964 - ротативный 5087 - ротащонный 2905 - ртутный po ranionzufi Кауфмана для BEICO- Karo разгрЪ- smouis 17414 - рудничный 2606 - Рута. . . . 9941 - сомодЪЙствую- mil для no машияго во- доснабжен1я 2681 - евободностоя- mil съ руч- HLIMb махо- викомъ 1853 - сдвоенный . 1918 - симолексъ Одди 3044 - системы Erepa $514 - - завода „Оддессе“ 2084 - - Зульцера 2515 © - Кребе . 208.1 = - ,Opzo” . . 2081 - - Paro . . . MLS - - Purrunreps 1943 - скальчатый 1893 - - вертикаль- лый двойного АЪЙстыя съ ABCKORLIMK портинями 1905 - - горизокталь- ный съ ner правленными внутрь Cam никами 19 - CB орходнымъ nopmxen» 185. - - @рямоли. wean 1902| nedx0 mix. -- pesto SERNA BAT. rilermia 18384 = Meder --- Eh CAXL- поршиемь 18 ex x 19111 — — Dexeszuni - aymaraarss È приведомъ 19 1904 | — — ru - ъ MERCER приводомъ 19 — — Cépaossx- IDA 196.4 ZU pae «sonar 2426 mperhzzzene ZUNG Bar 1972 Ronn 98 -- — Ran wok 1913 поршнемъ 18 eins . 20012 | — - покой .ıg 2881 | — - Deus парал- - MACIS SA аельными pa- mf 9907 TAME % -- въ жото = Pétain, yar. BAICOT® Tope, 18 EES pazza 19 my xo 2821 | — - Эвльзент. --nérpaeti 2886 UNE xonar -- Maori Rann $ may BHöOIb 7 TXoxXonmuf 17 maxemiews 2883 | — Tpercrany. erwrm . . 1611 Wank 19 -chesoË . . 1987 | - Do . % - 1 брошзового — ТРбинный чиетурою 125.3 вЫсокаго m ваниами 23341 дея Eropag, -- HETOBLUMD —` ennaro дав repasse 250.1 | xexiz Eren Py -- враказо- > el . ижлнея пория- - Фабрачны , _ um x -- вумя пзраж- ный 1‹ MUERE * - автомати- валами 2352 | VE arce. --хушя вра- Baronti ys IDE CN - - Cesa Hanpan pupa 228 | amas an- --- uepechzaro- Tapara 9 щижиея вала- ^^ B0Romora. zu 2381 тельный | -- »эфрагмой - * ЗЫвокаго для фильтр- ен 5784 |--. ar a - - EXNUAJOTIT E MC FE prix, faremipon sb 7054 фей a "EMANAN nse | - двойной meprimest 1564|-- для Paseo: SPIP E Ms IR mamenies tr mn fa mopuneli 3331| my, Poren - - вевоерех- non’, [23 1 3 10% ить .. ee 3 macenieom > "Rene. вар 1 LRACOCR Heurpo- СЪ кныйЙ мпо- гоступенча- тый 2473 - = низкаго недостатокъ macoc» Ширен- геля съ капи- лярнымитруб- ками въ Binh спиралей 7422 давлен!я 8401 | - - - укорочен- = — одмоступен- чатый 2443 - - - бевъ ER правляющаго HLIME верти- кальными трубками 7481 - штольневый 2508 аппарата 2452|- экспрессъ . 2004 - — = есредняго давленя - - - Ch направ- мяющимъ ап- - - сложный высокаго дав- = - средияго - - Cb верти- кальнымъ ва- | - = Ch горизон- тальнымЪ ва- 71| - = Ch двухсто рониимъ вхо- ROMb воды ческимъ EO UM аппа- uo Gest a Cono» Ch ло- = - - односто- реинимъ BXO- домъ воды - - - параллель- HO включен- ными коле- - co спираль- HEIM кожу- - цилиндрокони- uecxlË викто- - циркуляцон- 461) ный для ox- p лаждающей . воды 987.4 2571 |- nhnnoË . . 1491 - четырехтакт- mapatom? 2451 - - открытый 9417| насосы сдваи- лен!я 2473 | насыпь Aassıenin 841.1] насытить лом 2422 | насыщен{е patom® 2484 паТКАМн 23488 9441) - пружниы вами 9484 | натянуть вой 2522 ный 2753 . 8503 2511 - электрическ центроб® ж- Erepa 265] ный для pas- coma 19573 - электропри- водный 1965 вать 915 - страивать . 915 насыпать 11891 . 1985s насытиться . 6844 1285.4 . 020.4 насыщенкый 1143 8918 ломъ 2424| патръ двуугле- кислый 8199 - сВрнокислый 1262.1 2442|- хлористый . 919.4 3 | - - съ копцеитри- 1260.3 - Breil . . . 9205 myxom® 813.1 | nararusanio '4|- - Ch направляю- пружины 4928 natramenie пленки всюду moctosamoe 185 лопатокъ #485 | - - кольцевое 183 - - меридюпаль- ное 184 - поверхностное norosomefica жидкости 7.1 . 2903 - - предвври- тельное 8313 натяжной . . bia: . 8045 паука о холод 9174 XOM® 2426! иачало построй- ки 8163 - регуляроващя 4888 NAMATEIph . . 9203 meroprouiR 11285 недостатокЪ въ вод испыты- вать 2088 - конструкции, - охлаждаю- щей воды 11011 AT 2 оболочка неустойчивый 33| noma поддер- нефть бакинскаял - сырая... нечистоты удерживаются эживающая 483 19002 | - резервуара 10425 - собирателя 1048: ножницы TR- 11849] дравличевыя нечистый 1177 кочувствлтель- пость, вызван- изя XONDIONE 1981.10 HECHAED . . 8492 NRONONb. . - nsofinoll umrpania . . 187210 китроглице- punt 18782 витроцеллулоза 19781 Hora копден- catopa 10123 ножка. . . . 1074 - KAHAJOULAACI 12013, обмыливаше 11866 - масла . . 10008 - температуры 928.1 - температуръ тепла для предваритель- маго охлаж- nenia саЪжАго воздуха 18851 - - противоточ- ный 18802 + тепла съ NP THBOTOKOND 914 6uBHD возлуха 7147, 7907, 7028 | 1284.1 ! - - х-кратный 77410 Юбм®нять . . 8845 бловлене BO3- духа 0464 ‚ - естественное 7925 -- искусствеп- ное 925 обогатить . 19043 ›богащене здуваемаго воздуха KEC- лородомтъ 18967 ›бодъ 846610, 8611 - колеса 865 ¿855 + - желанный 8905 ‚ - pa6ouaro . 1773 436.4, 1393 5613 - для p'harx болванокъ 5612 ножъ, paschram- струю воды 4403 mopia . . . 12081 10989 MOCHTCAb охнажю- дешя 90:5 noob... . KO пуль абсолют- ный 6908, 8793 ныряло 315 5545 658.1 - лагцетатель- HATO насоса Eh - пропускаетъ ободъ колеса чугувный 8804 - колесный . 8003 - маховика . 9765 - промежуточ- ный 4726 - рабо съ лопатками ¿DES - роликовый . 6514 o6ounauexie mh- CTA задвижки 6687 - температуры 88L7 06032 пожар- ный Os - - бемвино-авто- мобильный 9881 - - Ch электри- ческимтъ при- BOROMbL 2819 оболочка BONA: man 7166 - - охлаждаю- max 95:2 - изъ затверди- maro масла 11082 - - пробки, зали- той въ гуд- Doux 114: - колбаспая 15510 - пробковая 11448 - ртутнкая MA auyrpenneli NOBOpxmocta стекланной erhnxz 13004 an 19 A | | | _ 52: | o6phmenma 1085 mu E |- OMIEpeccopa segue 3083 1011 “cero ION | обеукнизаще reverm 5444| эхЪезиковъ —xssxis ши ce I>ERe обтяжиа ИИ EXENTOS CURLY = i o6xmartuzionji 4213 A) rien ES oGxoml . q: azz 18505 | oGoum n - besar . 28887 вапуекъ 1134 Port LS = — MY li zz, sont — CAN . 1184 menif 2066.1 | — жеревлинал 1184, чтквать 12482 |- — mine SÍSTED ZE- IM O10 ME табака проезойкою tL ааа _ - - 803 '- — 00 meunar. ems 60- пой изоли- tunel мути 110. ижфдит se — M AECTORO TO MECO To zorbsa 19:50 азьного 0X- ¡ 7 ~ RERROBRTE nenemis 19875 : across 19521 medi - - - 1086 — Ex max. TOO 14 sopera 708.3, - UIA доеча. BEL - - - 7083, Tax 8% mo - - 4087 | Mle, gg -MOERTO EN | 7 MEET , 654 és . - 15762 1 MEX DA PA - ивералиаго | mara 191; exon 18587 | общеть mes . - - 11085 ховое 197: - ya трубо- Моифръ . 19 тузехахъ o” 188 - pe = è » sb onen, 113, 6 - spi ° AMY uo DA, проста ло 1 ~ BoRoXpann- -nx fs, 7 au 12034 - BOXE, mike -sizazosi - 905) нлемый - вресли въ OPACA hop BELLE sa REL 7 xo MEL KOR my Kan I BELERTOPO mil we 11123 поперечное ze . - 79811| очень въ - rhuti . è » 7904 ay пре. - PUERTA - Ties nom -EKDOKED - 1588: - MäRyya m -erbra . - 1902), A y : ° ty wane . * > AA pork. -утаокнехоты zu TPazaris fgeueneuie - - x muxoo 791 ul Mayen 1472, BEN noma, 8 ‚бльемль, BLITh- user mopminems 168.1 - rbHcrsareni- ный, описы- заемый поршиемъ 1061.7 - жидкости . 85 - - BHTBcna- emsrii тЬломЪ 213 - - присасы- ваемый 1563 - - элементар- ] ный 44 - запруженной воды 928 - компрессора рабоч Й 10675 - консчный . 6908 - критическ Я 9983 - начальный 0205 - ваимепьшихъ частнцтъ 9965 ¡|-, образованный скоростными > отр%№®зками 545 -, опред®ляемый 0} изъ pasnocrn 323 - погруженный 183 - при обрат- HOME расши- реши 7067 ‚ 6817 . 8908 . 6412 . 1078 7061 мокраго ком- прессора 11112 2990 . + 1290.10 19:87 огнетушитель газовый 9792 огнеупорный 5004 11867, 1151.10 OTORB . . . . 2166 ограничеше хода 4905 ограничитель для тарелки клапаны 9985 - передвиженя 11765 - подъема 1175.4 - хода. . . . 6054 1879 | - - тахометра 4064 orypens . . 129812 1819 | одежда трубъ пробкою 11443 18545 67 4183 окружность одиодименс!ю- нальцый 833 одиообразность образовашя льда 18007 одноопорныйЙ 2262 onmonzevili . 6513 однослойный 292 односторонш Й одноступен- чатый 7003 одиосЖдельный 2862 однофазный . 5149 одиоцилиидро- вый 5986, 7981 одношахтный 7081 одонтологЧя 19626 onbre . . . 11042 ожижен!е . . 9908 8913 = водорода 18007 = TABOBh . . 18705 - частичное 18847 ожижитель CM. коиденсаторъ ожижить . . 8914 озеро искус- ственное 8874 © - ваполнать 9888 озонизаторъ 11842 - воздуха . 12845 - Cb трубами 18084 osornmsania Bos духа 19885 080855 . . . 1184. окалипа въ трубопровод№ 1111.10 окись жел за зодная 683 - углерода. . 6486 18073 888.10, 5072 7188 - кровельное enyxosoe 7768 - ch двойными стеклами для холодильни- ковъ 1809 окраска. . 11148 - льда красная 11903 - прочная MA- сляная 8068 - разсолоупор- ная 1162.10 =, веопротивляю- MANCA атмос- фернымъ srlamiama 11889 окрашенный 10205 окружность . 4845 окно 14 O6 органъ натТяж- ocuosaxie . . 6584 пой 5181 | - водонепроня- - передаточный 5185 - распред®- лительный 4954 - регулирующий 4643, 10844 оросительный 9047 TOLLS OPOCRTE . . . 9955 opomenie . . 915 - земель. . . 8045 ортогональный 278 ортъ .. о 1881 ophra въ скор- луп® 19948 осадка фунда- меита 10493 осадки. . . . 8594 - атмосферные 789 = богатый осад- ками 798 =, б®дный осад- камин 79.7 осадокъ .. . 5710 - губчатый na crbaxrk трубы 672 - IKBAKOCTH . 8910 - пыли . . . 8062 - твердый . . 663 - - въ водопро- водныхъ тру- бахтъ 605, 5195 осадочный. . 8389 осаждее . . 8121 8008, 8913 - пыли . . 7906 осажЖиван!е сли- BHCTATO слоя 674 освинцованныйЙ 8012, 10201 освободяться 9042 ocsbruenie вина освъщее . . 5074 - солнечными лучами 15008 оси координат- ных 274 - снабжены буксамя изъ бронзы 11651 осколки . . . 8285 осмолепиый . 8591 осмотръ . . 10587 - берега . . . 8143 - грязевыка 11142 - клапанов . Wis - мветный. . 8143 JCROBA ел з- man 10189 цаеомое n0xb трубочную плиту 19065 - дамбы . . . 8345 - для сравнеша - конденсатора 10123 - капрявляю- - на хорошей скал\ 3211 - плевмати- ческое 3211 остановить . 853 10923 остановка . . 6412 - BEHTENALION- Marv потока 7944 - машины . 10924 - насоса. „ . 1655 - сплава. . . Sa - турбины . . 4858 остатки . . 18004 остатокъ газо- вый 13811 - 112x006) аз- вый 119013 OCTOBER крыла остойчивость судна ва вол- вен! м 1873 остужен{е . 10047 осушене воз- духа 12243, 19864 - - неносред- ственнымЪ narphsauiows, 13383 - - oxxzanxneulons ниже точки таял 19283 + = посред- ствохЪ погло- WAM xb веществъ 13384 = == хололяль- ныхъ MAMBICh 12285 - дутья . . 13465 - - XOMBEI . 1344 - земельцыхъ Учаетковъ 1444 осушитель воз- духа 18983 осушительный оеь буровой скважяны 13583 - вихревая . . 483 - пращешя 1514, 2188 = 1! 3 -троскоза oTBeperie um- вазья третья xoanoe 188. 138‘ - рудника экви- RISSTO кара | валентлое 787: T|- сита... 1 чаи o. . 5903 - смазочное . 916 maris . - 224/- циливлра (Kg wemeTram . 9893 |- рекивалентное priest 6132, 778: mereszi 2993 отвести Bi, 1217.1 uma Her peu OTBOAKA охлаж- mha x дающей воды mare 8811| „no am 101357 ВОДЫ Bs Til: -зелвкзе - il ae SS ‘mazze 1182 nn cest ar zen — - конденеацюн. кам вей 8413 вой 1180; — - пръеной 1317, meule воды — - талой , 121711 — 2urxireamefica BIRMROCTE - вы 129, Rbran- Meller re- плоты 507, — TABOBOR cuben 158: — А тообравный Os, 108: _ > Закрытый 1028. "28 одной ° Pave e XA x Воды - въ rason, He ve меоханическал 6321 насоса . . . 1552 HOJIHAM . . . 686 иромыптлен- L ная 8006 рабочей воды 928 - судового suura 5345 - теплоты . 88311 - - черезъ лу- : UCMCHYCKAuIE LA y 9163 BASS orabenie вароч- ное 18155 - водорода изъ газовой см Ъси 1897.1 воды OTE ne- peruanıaro парообраз- MATO холо- KHNLHATO BO- цества 8935 - грязи . . 11782 - жидкости . 8984 - масла. . . 10874 - машинное 11685 - механическое закиси же- absa 11906 - резервуара 11547 - CHKATATO BOB" духа OT воды 7847 - составныхъ 1217.11 зейся CTH 19275 > > оты 60148 cu'hcx 1878.7 зазный Ma, 102235 ытый 10883 одной части 10333 уытый 10281 гавной 10284 уплот- WME саль- инками 10235 (кости parait 10075 brani здухьи ROM us жидкости 10421 -mbint .. 11823 - смазочныхъ > TAROROO р\№зьбою 104 овальными флавцамиы 10994 |, pare 10403 у Gunn in, отдьлить . . 8835 теплоты , 7013 | ОТАВЛЪ none . речнаго ch noraomenia qeria 7851 отель... 11913 отжечь .. . 4884 отжягь .. . 4884 - AYTYAENR 10223 утвузтительный i откачиване 2829 OTBACh . 1011 воды 8203 orsbranenie . 11| отклонено. . 887 отдаче Bryrpex- |- водлной етруи rasows 18% | - ocu плавал 96.5 отпотЁван1е откловитель струи 4753 откосъ 8804, 8573 открыван!е кла- открыт!е золот- ника 4062 - клапана. . 0684 - - преждевре- менпое 1673 - направляю- maro колеса 4869 - щели .. . 7084 откупщикъ . 8048 отливка для ammiara 9589 - фасонная стальная 8584 отливъ . 1299 отлить Ch боль- шой прибылью отложен!е есте- ственцое 8856 - нечистоть . 8191 отложещя аллю- зальныя 8963 - спрессован- ныя на филь- трахъ 67148 отмучиван!е пыли 8083 OTM'BTHTE . . 8108 отм®тка уровня 810.10 oraomeuie вред- Haro простраи- ства къ объему цилиндра 7061 - Bbca охлаж- дающей воды x» Bbcy mos- духа 7083 - длины щели къ ходу 1083 - льда къ BLICO- кому давленйо 1880.1 - объемовъ въ смЪси 6844 - производитель- ностей 10083 отношен1я пра- вовыя суще- ствуюцйя 299.10 - частно-прано- выя 2006 отнять. . . . 6843 oronzenie воз- душное 7797 - - при пользо- BAHÍA компат- HEM возду- хомъ 7708 отпот®ван!е 11422 6 хладитель разсольцый 23% двойных трубъ въ раз- сольной sannb 18174 CHMBOKE . 18401 сусла непосред- ственнымъ nenapexiow® 18183 съ двойными трубами для дестиллиро- нацпной воды 11882 ‚ трубчатый промезжуточ- ный 7904 | цилиидри- чесыЙ ребер- чатый 18184 ‚ чечевицеобраз- ный 1871.7! ›хладить €198, 12107 . до первона- чальной тем- пературы 0295 ‚ до темпера- туры насы- menda 8907 * предвари- тельно 18163 ›хладитьвя . 8141 ›хлажден1е 497.10 12196 . артиллер!й- скаго погреба 19015 - бродильнаго tama 18961 - вентилящей 12217 - внутреннее 12813 . sııhumnee . 1991.2 + водяное . . 7078 -- пуетить 10921 водяной py- башкой 9572 . воздуха . 1897.7 + = остествеппою тягою 18824 - - поередетвомъ воды 0282 + - HCKYCCTBOR- пою тягою 19825 - впрыски- ващемъ воды BL RArMoTa- тельныя про- страиства ци- лнидра 7105 - вол детме лученсву- crania 9174 охлаждеше охлаждеще Bcrbactsie производства работы 9183 - BL винокурен- HOME произ- водствЪ. . 1234 - вверахи . 1290; - до ивзкой температуры 18934 - дрожжевого склада 18273 - OCTOCTBCHHEIND хьдомъ 1881: - Korbzuo10opox- Haro вагона 12963 - жидкостей 1882: - искуественное 12203 - испарен!емъ 9184 - клея. . . 18741 - комбимиро- ванное 12223 - крышии ци- лиидра Tlés - ледлное . 12304 - лопатокъ . Ws - масла обрат- noe 135: - масляное . 4024 - машинное 129802 - молока до очень низкой температуры 1680.1 - молоченъ 15383 - wbxonn . 199411 - MECA . . . 197815 - HA судахгъ 19003 - нопосредствен- ное испа- peniem> 19813 - обратное . 10004 - отъ испарешя - нявоваренъ 18114 - питьевой воды 18821, 10843 - плавлещенъ твердыкъ Thaw 018: - погреба при помощи me- nocpexcTrner- maro испареня 1894 - подваловъ 18129 - подшиниика i - пом щен 1218 12383 - - на 60fuh 1972 - поршневого штока SA! 191 me оказал: ца | REZ IOCpeerh | HALO тру» ri 6p0- È JOA AMIEL, no CU = Ep | треб lee - Zu por [= - y meme | IA 13283. далека 18773, - PE | i — poro . Frese 441, =m . BIS eben (fe mezza 9181'- прошитих. |. EEE CO | 208 баз 10843 ' sms IS, - piaci wu I, AA 18173! vb Sh Gpo |-- — мии |, TAI Bo | 18: pes 19001: - — — rence, © nee ais | CTI AOS ins | . sas, - PB 18144), po HA sa трубами 1914 0 eye is ¡7 CA - 505 | maexyum 12% - emp Urbs c buse 955, Has. TEL - COM, |. m EURE | TORO 18139 | ED BRUNO — Сато IL IIS». . M33¡0AMRt, , zus воды 3827 "TOBA TRERKEB- BOM, mraz RITO Ma ВЫ ue, сталь. вора pa: пой sexy Br истинное ‘ masta . 1953 |- €ropocry | ul SEPEIUATO o, Ru cnoa 15553 Dame maz DL - ala Ms DIERAN EOM- лена 413 meecopa 1197: | - дной лора . . . Sis Ronepry, u . - 582] capes сти Als mraziasa . 602 rapocra re. wmperypss 8761 -memunoe 8354 mpage, A lis Ri ti e а aus Cro. nu Эва | а те ay; merouuzifi 4507 | - Y ода 171 "7 Зыхода 1 am. 4584 8487 mr, "Als 11993 | - cupot * 18879 zu Lape, Gun. 19003 nonia 548.12 мым neinzonda 9725 | nn "yenmunn 9742 im aura cu. ба- maperanop y, y 6142 LS TapooGnpaa ua . . - 229 Doo Des Br Suan крыл anto паръ хлажден!е сусла 18169 - предвари- тельное 18162 - Ch x доу градусовъ 181510 | 18415 11003 . сыра. > цилындра - - водяной ру- очистительный 8504 очистить . 11104 11187, 11784 очистка 1967.4, 1880.7 - ацетилена при скльномъ охлажден!и 18763 башкк 7146 |- воздуха отъ - - xapyxcuoe 7145 - шоколадь . 1844.4 оциикованный 8012, 10803 оцинковать 11629 оцинковка трубъ виЪш- HAR 11149 oırbuxra убытка oUAr» развит/я пыли 798.10 очиститель . 8491 - ammiara . . 9445 - воды OBOMNEDO- ващемт 11843 - воздуха 18083 (= rasa . .. 18004; [. пароприводный паропроводтъ 606.11 - главный . 11598 ¡| карораспред®- леше безшар- нирное ABTO- вода „Оддессе“ пыли 7995 - оть пыли . 1907 - посредствомъ вакуума 808.7 - оточныхъ водъ въ ткацкой промышлен- ности 18684 очищен! воз- духа озономъ 12362 очки предохра- нительные 11198 ошибка вклю- vonin 4885 - Маграммы 10753 - при наблю- noniz 1101 парускна лаки- рованная 8403 e пропитанная DS парусъ . . . 8905 парщальность 8994 пары аммачные 0004 матическое 201|- кислорода 18911 паръ . 6181, 885% - бинарный . 9003 2085 | - водяной 6284, 7744 9688 пароструйный 7604 5 808s, 989.1 |- вторичный 11871 - приборъ см. - го . . 9689 инжекторъ - лишается 5| паросушитель масла 11804 1 98940 |- мокрый . . 0074 пароходъ для - мятый 7682, 10004 перевозки Gar |- насыщенный 4 нановъ 18085 8074 S|- naccamnpceil - - сухой . . 8974 8 19019 | - orpa6oraumiä 13 | - -рефрижера- 7682, 10001 №| Top транс- - перегрътый 6189 портный для 897.7 M Maca 18088 |- произвести . 8969 - TDANCATZARTH- - cabo. . 11874 ‘2 ueckif 18018 | - сконденсиро- 83| паруса продфть вать снова 8918 81| между игли- - сухой .. . 8972 - хлорають . 8405 DAME 8404 | - - всасывае- mul 9415 83| парусина . . 840.1: |- третичный 11873 B переохлаждене => n | тередача зуб- передвижен1® “=e . . 281 | перила MR пе чатая цилии- судовъ Bb rasi 5522! периметръ AE дрическая 6844 вод 114 273. MGs iui 4 |- 3 - канатная .5186|- формъ въ == nepabepilin s - колесная 61210 ручную 11674 #565 BLA zi +8 | um 5463 | передняя . 19683 "2-52 пертоди чески 4884 | nr - коническими перекатыва © 31 - E nepioxe ue” „| колесами 6122 1882 mora 135:2 sima 151 - механическая |перекатываться тир - воасываия . 1023 съ перемфной на волнЪ 18610 DATE #822 )- negli ig хода 4974 | neperananio въ ¿5 EZ - замелл м fu | - - на увеличеше непаритель- raf rs 10884|- затух ta - скорости 587| ныхъ amhe- - 22-23 - 3651 KOS 4833 - охлаждешя отъ викахъ 11071 oT Te 7 a De ans 4831 | п: обратнаго тока | перекладина . 844 mn - пере xa San пуямому току |- подпорная .8 => Seria 1083 wer ‚ls u 18781 | nepexoch . . 680s ==> e aul - 16 - постояпиая 5484|- крыла . . .85 mn A si - удар la . 881 | - - промежуточ- перекрыт . 4% RL Zu - ускоре . 54| - вая 4972, 6183 |- бетонное. Ш "+ Pe ROAM -... 163 п - работы гидро- |- колодца . . 1463 A перо oe 450 динамическая |meperpute. 16 -- 451% 8191 pa 6352 | пореливаться 580 BIER ‘ssci0| перениъ ve 109: | п - ременпая .5143| переливной . 2635 "END 36:3 пере шаль. 1024 -- съ перем%- переливъ 8363, 7583 ' OO pénis для ной хода 4981 9944, 19885 arrete nr - сллы . . . 5104 | переломленный Trees - = посредетвомъ » воды 823|- конторы . ‚255 сжатаго воз- перелом na „urn amerio | nep@opmoran духа 6499 penia 103 - «el Я секоло mull 10418 - - сжатымъ перемычка . 8905 -`-= Basco N SEROCIN . воздухом 8185 |- вентилящон- anobii ricer руйный - съ перем ной ная 7965 um. - - есокъ 3 направлен!я перемЪна дав- LACIE Cb » na 191, Sys зращен!я ме- neuia 2151 3 Zn ero BECTEO- ханизма 4978| - мощности . 5483 ars YHROERS pacTRoDa - теплоты —.9154|- nanpansenia 105 2 MOLI 18187 - червячная . 8611 - черезъ сопри- косновеще 9148 - шестеренная * электромехакни- ческая съ перемЪ ной хода 4074 - энерми . . 6203 - - гидравли- ческая 5283 переднигае впередъ льды 1906.7 передвижеще ABTOMATH- ческое съ при- водомъ оть транемисс к для льдогене- ратора 11673 - жидкости вер- тикальное 1285 - идетъ туго 11681 - непосредетвен- ное padupe- дфаительнаго органа 4943 - - Bpameniz посредетвомъ измЪнен1я na- правляющаго аппарата Bil; - перецачи. . bil - подвода воды 5414 - скорости . . BE - хода... . 2084 - числа ступе- nea 5444 перемЪшать . 84 перем щен! воздуха 64856, 6194 _|- вытфекителя радальншое на вазу Sil ‘= BEITHONSHNOO 10081 - nblicrantoni ное 10877 - крана . . 11124 перепосный . 5083 переохладитель зкидкости 138% переохладить 8811 nepeoxuamnenie 088 == ехжото HAT „uni Bb TOY Rican zpyro© 8849 REFUS — MEARE 113), AAA O — HANayyia >/:-=а въ > Cup ах -эльный 853 202010 $199. corri жих- - HEIRKIBLHR 11901 ze SE варъ | песочии . ms песчаный |" в ice петля дверная CCAA 1917.19 DIEpPOeTELIb meTporpady. chuezili 7:22 “eckik -CERTRIO BOs STARS горной 3712 врел- Topo 184 mar простран- | Helm, 1-0 "TRA ка €TO- MOMS Benrgug 182 DBERCLI- lo uy n am 7981 - ила . . - 9142 свинца -- при безко- ~ Homar 600: ENTRO MAZIONE « Ge: падет тем- = Keprazna salita mepatypu 93| Copán, y - - - конечном духа mriesiz тем- - FADhsarem 780, вературы 9144 плита A пы. Et L CMOJIO- планъ установки куренная is 8163 лодильная пластина . . 8883 1291.1! - желатиповал ная 6. + 183286) для культуръ во . ». « 13118 127 кладмть до - нагр№ватель- адлежащейЙ ная 6656 эмпературы - пробковая 1197.7 18285 | - - съ проклад- ®зливать 18285 кою 11878 бродившее - фильтроваль- 18242 ная 677.1 воварня . 13111! nnacrunka whp- ‘BOBADE . 13112 ная 9644 (18 круглая - orckunoro 12063 золотника 2044 ледяная . 1908.11 | - предохра- ручная . 120813 иоетка . . 10684 ирамидообраз- ный 086 ирометръ термо- электричесыЙ цительная 9843 - сухая . . 1848 © Уплотняющая 6744 - фотографи- ческая 18746 10884 |- чугунная . 9843 ¡mramle авто- пластины проб- матическое KOBLIA уло- паровыхъь жить, пере- котлов 2675 * воздухомъ . 2792 ‚ сверху . . 11584 титательность мяса 19813 гатательный 6213 5328 amTaromiíl . . 5213 питьевая вода 1485 пихта espoueli- ская 112418 плавающЙ . 210 плавить . . . 8895 плавка руды 6084 плавлен!е . . 8394 11702 планка борто- вая верхняя 11601 - - нижняя 11611 крывая швы 11863 - Ch боковым перекрыт{емтъ 11854 пластинчатый Lis, 2755 пластичность льда 12048 пластичный . DIAS пластьъ .. . 7886 плата за воду 8188 платформа висл- чая 8501 - нагрузочная - передвижная 7.8 пленка . , . 182 плесень . . 12766 - доечатой об- плетенка вул- шивки крыль канизирован- 8871] мая изъ 00 - направляю- моленнаго щая 8495 шиура 8964 - катяжнаЯ . 8460 ‚|- подъемная 8451 [|- подъ полъ для mbmrosb 8468 L|- поперечная 8694 - предохра- 2 нательная 8874 5 ILIANE . . , . 161 3|- воднаго хозяй- ства 926 - o6mil . . . 8164 Ц | - pacuperk- лительнаго № устройтва 617.1 - проволочная monhsnag 8272 - хлопчатобу- Maman 9607 - шелковая 1138.11 плечо момента 451.12 - опорное . . 4542 - ситового вала пробковаго кирпича 11884 0 ‹хощадь рабо- чад ONYCKHOTO reccona 8213 рышетки. . 8644 скорости по- поверхность поверхность ледяная полу- чаетъ трещи- кы 13081 = - свободная 18103 тентальная 41|- - стамовится chuenia x» сырою 19074 вала 7018|- - таеть . 1805 yurorHzoria 6692!- лиш тока. 1663 ядра. . . . 582 - лобовая . 10243 ‹лугь ледяпой - - маховика . 9764 12069 |- лопатки . . 1803 - паровой 12083|- металлическая ‚‚размытчикъ уплотияющая 1206.11 3153 | cb переставляе |- narphza . . 9153 мыми напра- - - гладкая . 9159 вляющими 1203.11 - - испарителя плунжеръ . . 2125! 1008s 5545, 5581! - - подогр№ ва- ‚ нагиетатель- теля 11508 naro насоса 6544 | - - шероховатая 91 + преосоваго насоса 5642 |- паноснаго тлывунтъ 8199, 18482 грунта feb» зневматизащя |- неподвижная турбины 4505! Bepxuaro тпевмалика . 6151! уровил 985 тневматичесв!Й - нижияя огра- 8146| ничивающдя поверхности 6906 охлаждаюнЦЯя |- o6xbma тепла выключить 12283 | конденсатора ‚ штукатурен- 9005 ныя покрыть - объемлющая фтористыми солями 119;2|- охлаждающдя товерхность непользован- вихря 475 nas 19:2 » воды верхией 985 | - - xomxenca- - - нажней . 985 тора 9095 . spameniz .1062|- - nocrhoxza- - = третьяго дителя 1884 порядка $83 |- - работающая ‚ всасывающая 1 6843 |- - трубы . . 7905 . выпуска. . 0844 |- охлаждешщл 916: . горба . $849 | - - конденса- . груитовой тора Bny- воды лежитъ тренняя 98 нике предвла |- - - жиЪшняя выпускного т orsepetia 5062 |- - - средияя - давлешя . . 5571) теоретическая » жидкости CBO- MAT бодная 113, 10443 | -, по которой . земная, по- происходить крытая океа- разрывъ xe HOME 784; прерывиости ls - золотника - похная рабочая SEL! крыльезь 092 излома пру- - поршня . . 6s xunsı 11085 |- потока . . 4098 - zavenin . . 8028| - предЪльная 4 - komyca. . . 4848 | - противода- - зедяная . 19071 nroxia 5512 were PDT» norzomenie xy- zur. чей dt, 1000 = msemiz é13]- работы тране- =p benz форматоромъ Ц 8804 |- renza при annesse gra menapenix $ mnorzomenmui 61. morons 8+ 1061 a ern NOTEN . . 19 . 4582 — amepuraneali acpmancase- Sporn RIS Ch UE n Aroa? костью SLI 198 эт Goro- — = prrazspiicxil was 717 190) Sex - 6pxunmi meta Sis 1 wes . . -5023|- ВИНЫ. tm za . . 19468 18124, 18% звутрежчиляя, — FAN посолкя pes rua 1884 sypum 085 ¡— — panza 1819 ‘Tae = MADE для =~ пива 1999 yJunerbun- - . 1 mezza £62.) |- Холодильный man. . . ALS 129 mE . . - #4 погружень въ изьгра . . 4986) Толодную rap. эзфы опор Цериновую max 4575 BARRY 1829 A — TORNOS въ decena £3410 Жидкость 181 xa для — TINE . ag md ель 1r0- — Ирана. . je CRUE ша- ID, | cocomz 2726 | Moun , . - DOE TIOZATA во. ухиць #84 ды ite zunpunam . 8293 | - духа | Ri serbarnaz as — жидкости. - 189 eya nio ~ + Murla surnzunsı 6523 140, are. > = — MEXF TAR въ Taro обода 8855 a ne un . . - 8184 | — сверху , . Una pena . . . 1186 — Crhæaro воз. : . 502 Ayza 1984 9281, 4285 moxéazza же. wpemmemio 11202 KO X0DOme. ‘fre e . . DIAS ANA May, “ruuzenioe xassenia @885 | подбойникь th ¡REA — _ TOMAR. буть, a: 8342 | zou Инь, rapenio expo варочный 1819. PORLIAFO перед! в Isa. mura za #955 A var "È wwrevress . 0662 Tyme, zumes. — ern yop тзощать . - 8884 | moxepran, zumenie . 8885] xbletain 1 подпираться подвергае xbälorsiio сол- нечныхьъ лу- чей 81.1 подвергнуть . 5364 6447 подвести . . 8689 подвижной . 5614 860.5 подводиа OX- лаждающей воды 497.11 подводный . 4578 подводъ безпре- пятетвенны ff 8853 . внутренк Ш 4087 - subornill . . 4101 - водосливный 8847 ‚ воды 2683, 8545 8883, 889.7 . - по паправле- ziıo оси 4085 + - mpbenof 18174 ‚ - тангенщаль- ный 9012 . воздуха . . 1071 ‚главный. . 8428 8543 ‚ кулислый . 8844 - парщальный 8902 | pariaszraziii 4086 - наружный 4005 раствора соли 1147 тепла . . . 8683 теплоты . . 0886 ınwbeoxa 8462, 9984 1250.7 боковая . 11789 для трубъ съ изолирующею прокладкою 11466 wopo6ounen 12611 потолочная для трубъ 12508 формъ . . 11688 лщичная . 12611 одвфсный . 2504 4004 oxshmasauie 8774 трубъ . . 12507 щитовой па- пели 860.9 одготовитель- ный 7426 оддержане плотности на поверхиостяхъ 5813 ›ддержать . 8181 1868.1 постолиной pa Gory croatia 7089 поддерживая! горъшя 6481 - пизкой тем- пературы 8768 - потока жид- кости 9611 поддержка для трубъ по- движная 10028 - переставля- eman 10129 - сотрясателя 11944 поддон 9612, 11707 - конденсатора 9953 - mnocrifi . . 9906 - сборный . 11707 поденщикъ . #963 подземный . 1481 8423, 7708 помумъь . . . 8651 подкосъ угло- вой 8645 подмостки же- лфаные 8805 nonmeimanie . 8961 подмывъ . . 8904 - фундамента 8463 noxuatie жид- кости между наклонными пластинками 102 = - еовокуппое 95 - свободной поверхности 88 - rhna BL жид- коети 285 - уровня. . . 584 подпять 1408, 11728 - температуру тфла ors T, отъ Ta 8745 uoxorphsauie предваритель- кое 7:95 - паружнаго воздуха пред- варительное 12853 подогр®ватель большого ко- личества воды 11507 - закрытый 11509 - открытый 11503 - питательной воды 11505 - экономически 18802 подошва. . . 8612 - камеры . . 5084 - тониеля . . 8403 подпирать . . 881.7 подпиратьея нижней водою 8712 121 22 полотняный Бина иран nn norasanie на- NONOBEHA вкла- гиетательнаго дыша клнино- манометра Bb вая для паль- градусахъ ца крейдкопфа Цельз!я 10791 e782 - слишкомъ вы- |--- для цапфы хривошипа 9785 - - прямая для пальца крейц- копфа 9781 манометра 10702 показатель по- литропическ! |--- для цапфы 6251 xpusomuna 9784 - отепени поли. положен! е тропической заслонки 4674 кривой выте- - канала. . . 4653 xanis 6411|- конечное. . 889 покойницкал 18601 |- крайнее . . 4058 находящаяся - крыльевъ . 8621 Bb подваль- - лопатки . . 4375 KOM» пом%- - муфты наи- menix 18506 высшее 4004 зокровъ ледя- - - навиизтшеоео 4904 ной 190212|- паправляю- щаго аппарата 408.4 =" EA остановку IOEpuTie про- водовъ 11444 токрыться . 11079 11086, 11089 IOEPLIIIKA пару- CHHOBAA 8104 - начальное . #1 - обода . . . Sid - покоя меоусто#- tome. . . . .8801/- поршня xo- вихревое. . 898 нечное 7087 орошешя . 1454)- - начальное 7086 силы... . 84| - среднее рас- IORByER. . .9112| предЪлитель- деревянный наго oprama 4854 645.8 (ONHBER ледл- ного катка ней воды 8581 18002 | положен я су- юлиметръ Лам- ществуюция брехта 10678} въ empcih южиепасть 11788; владЪщя pan пиевмати- NUME объ.ек- ческ!Й 8862 тами 8012 OANTEEKA Ta поломка mxAa- рифниая 2984 пака 8184 олитропа. .@901|- лопатки . . 008) 9082 |- машинной олить 11108, 18001 части 1108: oxunia горная - пружины . £805 7903 | - - клапана 11064 OMES . . . 18114| полоса бумаги колфна . . 7727 11841 переставля- - иаправляь- емая 12176 mas #443 олки для хо- полосы погло- яодильныхъ meni KECHO- nowhueuil рода 18885 18672 | полость ци- HUB холодиль- REARDA ката ныхЪ трубъ parra 1181 для према полоткякый . $11 противней 19885 11452 залугоризонтальный изугоризон- помощь при таньный 1882] опаекости изузханрудд . 8895 Boxaenis IFRS DY LS! = CEODAI прк уетронть 825 mamozzexiu miysemic BO ном па корабе, aopoza 1963 mag -ззожна . 19659/- осущшительн - ежоронд 15825 1398: | пом щеню ar - AIA елонии maparnoe 13066 | - бака... - хюовремеинное |- для заморал водорода к зан canzo кнелорода 1400: ER Ch no- - e LIA se EOL» 30 TENA = - HIDROTORED1 ъаго возкухь тора | ce APM. . | - разбавленнаго |- - обслужи. соляного santa раствора 1156 - - охлаждек! -еливокъ . 183%: | красокъ | -vomm . . . . 2974|- - - Baca. | - чиетаго газа - - 7 паза въ 1504 бочках 1 -3ueprix . - 9821 | - ~ - шоколада sr» водобой- L - жалфзоботоя- | ный 5083 | — = noxphorgsa: + EBOZEpoBan- формъ 1 ный 11908 | - — препаратов - изъ APMEDO- | 1 sazuaro 6e- - - DABINBA въ тона 5063 I бочки 14 Tax mill 11404 | - - cumor, 19 - площадей . 9494 | - — CL - втреба . 138133 иринасовъ 199 - sowhmenia 12713 | - 200, . q soul... . 4574 - Котельное 11, польдеръь . . 1616) - Mamanme || зольза, приио- — Macoenoe, .1 CIIMaR уста 1482, 7 новкой 2979 | - Orrausaren. зоньзовашюе ное 19 берегомъ 808>| - Рабочее . ¢ > marroni - Pacopexkır право EB COS Тельнаго whecrmoe поль- Устройетва 59 zozauie 8033 | - CRRA ZO Utos 198 - eonwbernos 8082 | - TDaredopxa. mezspusif 204, 255 Topos be BONO . - 8672 | - фабричиое Th вомоетъ 8513, 11595 | - Холодильное - вренонный 8847 - AXE phmer- кой 86410 EDMON(AERT, завЪъдующаго sxeusoaranioë i en - ето . ii. © оштера . 1045.11 1 frm | ви = » MAR консер- 3083 mom ‘bhrrenie xo SOARS HOS -- Ch 20k HEIM охлаж- a\ хомижеон1е верх- мяго уровия 867.7 7|- вершины na раболоидь равнаго zar - давлешя. . 9041 wbBorziene - свободной - eonepoxania влаги въ воз- духЪ smbcrh Ch темпера 573 турой 12274 084 | - температуры 6194, 8765, 8844 = - воды 1405, 2936 возвратный 2101 nonepetuma . 4:43 вая при - поверхностный 1044 рыночное 18617 |- пустая. . jxeuilexns 12151 | поросль . . поверхности 84|- водяной . = - частичное 7L5|- вынуть понтонь . . . 3883| - двойной поршень порода горкая твердая 18481 . 788.1 порокъ мате- plana 11081 11181 порокъ огие- етрёльный 18723 - слабодымный 187211 поршень. . . Wis aenia 4L1|- безъ штока, свободно хо- - жидмости подъ дяпиЙ we жид- кости 6275 BOJOCNOCTE 93|- внутрени!Ш 7883 - иъши Ш. . 7887 . 1628 - - плотный . 7684 - - удерживаетъ воздухъ 7685 = воздушнаго nacoca 7884 - вращаюциИЙся 2841, 0687 ный 7244 . 1103.10 . » 1023 554.8, 9616 - xuddeopennians- ный 2183 259.1 | - для перемфны хода 5981 - должен быть поднять 11044 nonzasich 4943 |- xaqalomilica 6504 . . 6584 |- клапанцый 2091 поплавокъ . . 1043 | - компрессора 0613 1994, 8142, 11883 | - круглый. . 9615 . . 445 |- механизма + .4946| для nepexax- sconin raa2 наго золот- хода 6682 a 609. | порогь . . . 8839| cxaro цилии- y 12685 | - водослива . 961 apa 8845 \- - закругленный |- полый... 9081 0 5008 971 |- пресса. . . bb: - © OTTAABIIOA = - Kkphuxo sa- - - промервшая 18491 | - рабо. beds, 7322 «sila - пресвовый . 2188 = - притереть 6653 18515 | - прилегаеть пзравномВрио 10561 - притертый 2083 мерзшая 18493|- противовЪеный 5073 498.10 121° правило отеря напора на еопроти- влен{е 4084 - HA треще WE трубЪ 408: - yıhınnan bas на плавлено 11702 на norzomenie лучей 9168 - пылеобразо- sanie 7981 - Tpenie . . 1007 - ударъ въ mameph cuób- mrenia 9814 объема . . 6315 orramsania 11703 отъ вихре- выхъ ABH- жен! 1009 - HOILEOTHOCTH 11184 - тремя . . 554 - удара 1008, 1743 при вступле- min воды 8695 - вход . . 4012 - выход . 1748 4045 потроха . = - воды . 888.10 права на.. 8169 при истечени - удар» . 66810 работы 1026, 6823 7004, 7119 = nommag. . 6324 теплоты . . 9049 - велЪдотые теплопровод- ности 11212 - въ самой изолящи 11913 - общая 11214 - черезъ ху- ченспускаше 11211 холода. . 11906 черезъ зазоръ lide - лученспуска- mie 9106 sneprix . . 8913 - въ жидкоети ютокъ бурный вентиляцюн- ный 798s водлной . . 8825 воздуха BOs- вратный 7063 - непрерывиз- ro ablicraia 6615 потокъ воздуха прерывный 6514 - воздушпый закрыть 783 - - тормозить 786 - shrpa . . . 88412 - жидкости . 2816 - равномЪрный . 3094 . 9182 - сплавной - тепла .. потолокъ . 7882 - выработки . 5858 - изолирован- ный 11403 - погреба . 18184 - фальшивый потребление воды 1186 распре- nbuonia 6284 - - перемфиное - - постожиное - CHATATO BO3- духа 818s - тока... . 297.1 . 187910 HOTh ... поте . . почва . . 818, 7883 - глинистая 8152 - песчаная . 8140 - хращеватая 81.11 почки . . . is по%здка пробвая 1104 по%злъ желЪз- нодорожный Ch машин- MAME холо- дильнымЪъ вагоном 18985 - - Ch меболь mom — холо- RHALEO Ma шиною 19983 - - холодяльный 1 noc» . . . 10614 - нейтральный 3483 - предохраини- тельный nun жовыйЙ 1168 права выку- пить 8141 правила u no- становлення O кавалахъ правило пере- водь @pyna 131 - пользоваш WE: налил E FP ранние предо- сторежности предметъ up сованный в 13554 талкивать gan влал%льца | предосторож- веточняка жость . предоткращеы ныть WI: raieuiz | -юхное . . . 2901 | Предохладите: - mona ша 60 pers 3081, npexoxpanenie -теударетва оть образо- m выжушт 8179) 52474 поросл - жетупа къ 1, poxh 968 | предохранител: -лаашть рыбу круглый / им зон 8081 |- четырехгран- -n воду mrhio- ный 6 mill 8086 предохранитель .- musa во- жый dela, A xoews 3085 | предохракить - вльзоващя 11305, 12954, 1% береговыми предписал, в водными касаюнуяся сплава 80 308 | -, onperbzaro- - SSILBOBATLCA mir ascory sxo для CTOAMÍA воды орет я Y дАИбЪ 001 mrhsonxif 8014 | предпогребъ 1315 - npic6pbrozzoe npexupiarie въ ges области sone - проведе я него хозяйства moxsi 8073 эм, Thea |“ СФобительное водой 8083 804; -рыбаковъ wor |” Ушительное сеть водным Wis pacremia 8084 | Mettoxonuz,- - рыбшой ловли HERD 12084, 13885 808. |" MS фруктовъ - обственности 1 SOLI | ПРедхолодитель -- ma воду . 814 19001 - паавное . . 2002 | Deu 1814 гревращеше въ |A ошибки болото ME 1155 - - SEND воды, CKopoerz . . IR: - содержащейся | собетвениостя въ mozoxrb . tou 18371 чуветвитель- - - ROCTE 117 sorezzianzs nok uperkau no td szepriz st казак теплоту 892 xen - одерыимаго speri a (Mr въ сусл® ca 1887 in зара BL COMPTE прообраз speszimenio ко- чесно ML леса падъ преобразователь | - ypozzent 8705 Denon - ва х MOTDOSD Mem т | | чекъ li -. зрелваритоль- Métapers , 19619 ный 943, 7625 npeccomai, ju, | пресеъ peces Gop товыйЙ 5504 - x флаицевый 6595 винограддый 5533 винтовой . 5469 - двуплечй съ фрикцюн- ным приво- домъ 5492 ‚ - и клииовый комбиниро- ванный 6498 - - Cb xonbr HEMD рыча- rom» 5505 - гидравли- ческй 172, 6586 - - для уголь- HELIX стерж- ней 5001 - - для уплот- ием1я стали 5507 - - для фалеръ 5663 - - заклепный подвизной 5614 - - кирпичный cb поворот- ным CTO- zomb 66838 = - ковочный 5576 - - масляный 5015 - - виточный 5672 - - оливковый 6678 - - паровой ку2- нечлый 5689 - - подвижной колесный 5905 - - правильный - - 60 вотавками изъ листового I menhbaa 5664 - - съ BOpxKHMb ‚| цилиидромтъ 6575 l'- - CE двумя ци- липдрами для вещества 6648 - - Ch паровымъ отоплещемтъ пресвоваль.- ныхъ плить 566.2 1\- - съ перестав- 6| RLIME поце- 4| речинами для прессован{я A Upecc% гидра- Bumueckiil штаиловаль- ный 5621 - - этажный съ отапливаю- щими пли- Tamm 565.1 - горячй . 5581 - графитовый 5517 - для бумаги 5584 - - гоичарныхъ плить 5887 - - гранитонд- ныхъ плитъь 5684 = - древесины 5521 - - загибащя бропевыхъ плать 5603 - - изготовлен лопатокъ 4889 - = - снарядовъ - - шепытатель- выхъ фаль- por» 65764 - - металла 65810 - - нагонки Gax- дажей 5603 - - наваживаш а колесъ 5004 - - начикки пороха 568s - - ожоячатель- наго прессо- samia хлоп- чатой бумаги 567.1 - - mpowhan- Bania отвер- cri въ craps: дахъ 5687 - - свинцовой проволоки 6882 - = CBKHNOBLIXE трубъ 65693 --cyxna . . bile - - тротуарныхъ - - - Ch откры- тымъ выхо- nom 5757 цаифуъ 5611 | - - хлопка. . 6584 М | - - Ch прессую> MANS горш комъ 5041 - - хлопчатобу- макный 6665 14 | - - - для пред- 19| варителькой 53 ia - - хмфля . . 6585 - - цементкыхъ nara 5685 - дыропробив- ный съ xo- whHEMM® ры- varom> bili прессовки 5064 |- запальный . 068.5 6 гриборъ ANA просверли- приготовлене приводъ »y6- чатый 1961, 6913 sania 6102| - компрессора ‘= corpacenia при произ- Bonctsb проз- рачнаго льда 1194.1 - ynazenia вовдуха 11805 - установки эжерпововъ 86549 дыхательный 11104 изиЪритель- nu: 686.7 каскадвый для ожижешя ras» 18814 xarphsarTegz- ный 770.4 OSEHEHTENL- ный 1381.1 пароструйный паровозный 6973 - питатель- ный 2682 пеклеваль- - ый 8581 показатель- ный для ожи- регистрирую- mill 1184 статическ!Й 688.1 струйчатый 7454 сушильный 7404 указательный вертикальный — вубчатый 5574 - гориво.италь- ый зубчатый 887.5 шлюзовый для наполнен я колпака Bos- духом 880: рибрежный 8022 рибыль воды 8863 pasenenic въ ablicrsie 10654 - - мащины 10582 ривезты . 10452 рививки пре- дохранитель- ныя 150210 ривохъ. . . 9883 бензино-элек- трическЙ 2823 вала ubusro 19351 гихравлическ!й задвижки S865 главный. . 6181 - Kb задвижкЪ = - HACOCY и KL nososxh Bsa- HMHO выкль- чаютъ другъ друга 8883 - меоханичесыйЙ 5012 - насоса. . . 1944 - - черезъ зуб- чатую nepe- дачу отъ MO - - кривошип- HATO MOXA- zusun 1963 - - TpancMuciz 11613 - HADALTONS- ный 5111 - паровой . . 986s - парогидравли- ческ! Я 5742 - поередетвомъ крестовидной тяги 1902 - прямой . . 5103 - прямымт, pex- нем 4984 - ременной . 1954 Bids, 98:9 = ручной . . 6553 - скрещениымтъ ремнемль 4884 = судовыхъ тур- Gun 5884 - червячный 5021 10881 - электрическй 9669 привозить . 10483 UPBBOSL . . 10451 пригодность къ переквозкЪ 19961 пригодный къ перевозкЪ 198963 приготовлещюе воды для льда 11773, 11784 - заморозкен- наго молока 18885 - льда въ фор- max, 11981 - плиточнаго anıa 11911 pascoza . 19023 If PO —_ , 7.) 97 | Serene. недл- | примфинниость Bass Y pue SE SAKATU 50 11788 духа въ тех- enzo воды nach 13981 1361 | pumice круп: merzente . 11839 ных поАвае- ¡arar camas ld wok Bow 14: 8511 прим ur zauzmeuie 5105 духа 1806: ZLS Imzaura | прим иикаце mes езфжаго Bo» prrsenonenio AYER 18% = одной прикуельный asais 0683 es, Ms, TH - веверхаости =| принуждезный 0084 gi @unper se xio pH AOA наораалятю- zervphurun MATO KAHATS точен Па 4653, 1081 |- Вульф. q guzpbazenio - параллель. pacupexh- MAYO тока BL зительваго - ПОДЕЪШиваНЯ валка Kb nd quasi. . 190|- rosa , g . - ypanzeniz L мый 1902 тепла 187, - ewamrificsi& 1801| принятие клело- и or- Рода zur zumı 1981, костью 180% rpaxamanie . 7083 iper Ты - къ орнпой .. 108 A rc @5|- ephoxil . 1064 принирет$е про- | праработка тиворфчащихь поршия 1066; EDITE xXpyTy приращен5 sparasauif ma Sneprix жид. прево шеполь- кости ab . sosanis ZMotuoe 174) зранькан KE = = - OTROCETONL- sera 200 178) spanubsonie Bos | прирость объен- дхушныхъ НЫЙ 6, манит, 7081 |- теплоты .. - жидкаго 208 прасасыващюо духа 18882 I - BRA . . - 12122|- нижектора . зи - sa uoıbBERATO MPU MA rie bid угля для 10° = касывающей лученя хоро- трубы ib maro rasa 19884 | - вика 10 - HEEE TOM- - Wh Baxyyny 79 нературъ Bb = ириепособить тебачной npo- 48 жытштлеикности - шейх can. - ежетаго BOS- вающену тру. - колода въ MO = ТРУбопровода - - Bh молочаомъ | EPECIOCo 10 qj0 wha 18982] &зтомати. сть 19083| M&soxnoxis ue 7 притокъ зриспобоблеще антомати- ческое па- пряспособлеще для удалешя воздуха 4443 розапорное 9683 | - - уничтоженя - вращдлемое для напол- нешя 1166.1 - выталкяваю- щее 568! - для автомати- ueckaro опо- ражнивая BORALBIXE задвижекъ 6886 - - - регулиро- paula 4871 - - валамьывашя бетона 8807 - - выключеня 6003 - - для выни- mania ледя- ныхъ формъ 11688 - - выравни- pania давлен!я - - измельчетя маргарипа 18484 - - калибровки - = наПОЛКОШЯ ледяныхъ формъ 11054 = - обратнаго охлажденм = - - CHCTOME 3]- - перестановки чиела оборо- 8 |- - поворачи- 4 | - - - мельницы ц | - - - поеред- ствомъ зуб- запаха 1188s - измВритель- noe 4281 - нагр№ватель- ное для пре- дДотвращен!я образова я атмосфер- HbIX’b осад- ковЪъ на пор- шиневомъ mrorb 9711 - переклю- чательное для компрессо- ровъ-ком- паундъ 7873 - поворотное для крыльевъ Джэксона 8686 - предохра- нительное 6052 9001 | - разгрузочное 6294 - регулировоч- ное 4983 - регулирующее 6111| самодЪйЁствую- mee 7043 - рычажное для вытаскивая 10081 |- смазочное . 2687 - ypasnork- шивающее 2582 - установочное = - neperphra %21|- - для поршие- BLIX колецъ 9684 - экономическое товъ #881| воздуходув- ное 8105 saniz 9768| притереться дать компрес- 8528| copy при холо- етомъ ход 10656 - - поршию 10653 bi чатаго обода 8686 | притертый. . 2095 Ы | - - nonsimania 0| им спуска я водоподъем- №| ныхъ колесъ = - приготов- лешя воды - - проведешя e - Вуска въ enla 555.2 притирка кла- пана 2154, 10684 - поршня . 10557 8685 | притокъ 929, 2084 8843 - воды 8900, 4484 для льда 1194 |- - охладитель- ной 7884 ONLITOR® 481.7 |- - охлаждаю- щей 9048 ходъ 99611 |- - перемЪиный 7118|- жидкости . 2661 В производство родолзыитезль- производатель- мость бро- ность везеы- seria 18243| sania воздуш- ‚ заморажи- наго цилии- Benin 11682 дра 7023 - колебащя . 253,- вычислепная 441, 1291 | 10882 ‚ перетеканл 6304; - xoxrezcaropa ‚ Hombsonaniaz 1043 18084 | - macoca . . . 1585 - посолки . 12853|- - дъйствитель- + службы кла- ная 1001 mama 2274 | - - инхикатор- ‚ - набивки 1100) нал 1686 - cospBnania - - полезная . 1085 сыра 184110 | - иедостаточ- ‚ фильтращи 6778 ная 10713 - xpanenia. 18896 | - нормальная продольный . 6029: 10713 продувка smbe- - - объемная 10064 ВИБОВЪ 1118: | - - ухВльнля продуктъ го- объемная 10061 phria 6184 | - - - экономи- - охлаждаеный ческая 10662 помфетать въ |- - экономи- crbcs соли ческал 10085 CO льдомъ 12728 | - полезнал - начальный 18012); испарителя - раздьленя 18808| наодиить кило- продукты го- граимтъ холо- phuia газоо- дильнаго ME бразпные, 06- дума 1074.1 разовавицеся - renza . . . 8054 при взрыв% 78907 |- удфльмая 10683 - заморакинае |- холода. . . 8065 мые 19321 | - холодижьнаго = заморозкенные вещества 900.0 складывать - холодильная 69| 1068s - охлаждаемые - - въ тожнахъ 19721 льда 10702 12783 | - - требуемая 10701 - - yabasnas 10001 - холодильной - пищевые - съфетные, положениые въ окладъ 1981 | машины продуть. . 11182 6pyrro 10845 продыравлеи- - - - выражен- ный 7541; mam во aah проектъ законь 10083 2005;- часовая . . 1583 upoexnia верти- |- эффективная кальнал 159 8802, 10554 - горизоиталь- производство ная 181| взрывчатых - площади. . 158 веществ 15721 - ращельная . 4809 | - доменное 18461 - цилнидри- - вамерзшаго чесмая 480.10 слоя 18521 прозрачный 11949 |- искусотвен- проиаводитель HATO MACIA холодильный 18481 917.7 | - кабельное 1835 ороизводитехь- - ломпочекъ ность 88810, 8%53| naxazunanis . вентилятора 1582 Co |- abra . . . 11472 EpOsEBBO ACTBO mm IPERNRBORSTBO прокладка = высокаго соединит жачества 117838 мыхъ Tp] => ” проводов: maro 130153|- упругая -- ERDORLIND - хлопчато( криводомтъ 11481 MAE -- BBEDEHCTEONL |- - ch фона - - Apesp@uxzaro прокхадочн 1198s ur -- лодальной |пролетъ.. назаной exe | промежутки невное 10085) между ло - SEPARADA 1423 ками orp: - 108 HE\THBART 5673 ободлик к - нвеговое ме- лес. азническихь | промежуто zuxbzil 6481} меду aon сыт» . . 4204 | . Fam - sxzsszaenia 9178)- наподклетс - арфзэемерное pascozoni 187410 | п pomexyrog. -EIPOXA . . 1321) - au sus въ житейной 8213| npomepsanie _ 1 - ADS . . 18441 проморажива Tpyma . промывзаню Водяное - BOLYWIXOS . = wore, .. ermmoxx 18745 | mponrers so. - зола me- дута 5 ханическое S811 |- сырого мар. | гарика SOHN TEeCKENT POCO, xmyrem> 9191 промышлен. j низкихъ тем- пературъ 18783 - составиыхъ частей воз- духь посред- ствомъ цен- трифуги 18884 раадЪлтъ шахты 706.1 paswamenie 195810 12841 разлагаться 1000 11 12981, 19014 разлить въ бу- тылии 169683 pasnomenio 18615 - водяного газа 1897.10 - BOSZYXA HA ero составныя части 18706 - масла . . 1009.10 - пороха. . 18724 - смазочнаго watepiana 7066 разложиться 1099.11 13831, 13614 pasmaxzizanio льда 19047 DASMAXE коле- бам я 488 - сухиа . . .183 развмывъ. . . 8981 - два . . . . 803 размВръ экрана 1183 размЪтка бере- говой лини 8104 разница BE at мосферномъ давленш 705 - = скюростныхъ моментахъ 6483 - - часл® 060- ротовъ 4782 - уровней pas coma 1601 разнообравз- ность образо- ван! льда 19063 разность JLAS- лен! 645, 8919 7073 - - статическая Tils - zasıonin об- man 6088 4 pacnperbrenie AMA верхняя для полевого расположен!е macoca ropa- колодца 611.7 зоитальное 1831 = = уличнаго - - наклоиное 1833 колодца 6114 |- pacnpent- въ которой лительной лежить ниж- доски 5163 пякъ и стоять |-р%Ьшетки . . 8642 обичайка 8492)- трубъ . . 1851: для nope bern pacuperbnenie формтъ 11689 4987, babe - coo6merix - оды. . . . 9963 KOBIRA со = - разбрывги- встряской 8419| вающею та- компрессора 9563 релкою 10042 кольцевая съ - в®тра . . . 686 шариками 4563. - - помощью льдогенера- розетки съ тора 11565 крыльями 8688 лфеопильная. - гидравли- 1574| ческое для машины . 10405 вытаЛЕНВАНЩЯ мясной ка- меры 12615 | - грузовое . . 59 направлятю- - давлеща BAY- max 66583, 12061 три пасоса оконная 1270.10 1094 основная . 41| - золотниковое uoxshcnan . 2604 5283 подшпинЕкх 4682!-- механизма стЪнная для | для передвя- подвЪскя Mein Tias трубъ 1501| aro золот- фильтра . . 8043 ника 52658 фундаментнал - Kecrepa . . 7223 10495 | - клапаниое . 5982 щеточная длх - крановое. . 6285 очистки фвль- |-- механизма тровальныхЪ для передви- рукавожъ 803| жешя глав- mura . . . 5004| naro волот- AMIA ледяная ника 5969 19083 |- кулаковое . 501. аскальтватель - кулачное . 4905 льда 19095 | - кулиссное, асклинить 10508) приводимое, ackphiTie . 19013| orb регуля- аспанеливате тора 5381 крыла 8883\- маятниковое ACHEZORKR ледлиыкъ - силы . . . 8188 глыбъ 190810 |- симплексь эсположенщо Одди 2041 выт®енителя - скоростей Br экцеитри- поперечномъ ческое 9884 chbuenia 513 - TOHEOPANB EOS 6055 - скорости вну- ‚молеса выше три насоса 1081 HIKAATO - ступенчатое 4988 уровия 8704 |- токь . 5167, 5815 ‚мотора по - уравновЪшет- ocumonterizo AIME ЦЕЛИМ: EL BSrpanh дрическамЪ 80810: soxoTRRKONME - KA00CA верти- кальное 1885)- холода. . 12388 распредьлеше 1 prenparbauenio растворъ, par KEIHEADE- Gazıeunuf HACEN TD 30- рабочей во- 20THHRON"b 68685 pol 115 - „5803| - реагента. . 116 ель |- слабый . 1% ammiaxa mps 184 zammißcn 1045| - Соли E BOXH & - szozamel - соляной . lig воды 10211u|- хлористаго - иыкодяткцей хальцЯ 9198, 1953 воды 10915|- - marzia . . ge - таза . . . 10213|- цементный 104 - жидкости 10212 | pacrenie, выг. - цвитральный нанное EL 10903 | оранжере\% 19, заспрельлитель- |” декоративное marl 9043, 2703 1884 5191 | DACTHYCAL Hcy; раепылеше . 7114 | РаСТИТельный iy, - вхлаждаю- растрата Bon щей воды 30 вЪътромъ 9065 | Раструбъ це. ” редвижной peer 7111 расходъ воды раеиатлитель 7113 Pe ^^" тонзива | a q - эфира - . 1888: | - - oxraa ta paersopenie щей so” anxiaxa = sas. - - приведь Ч m во заетворитель 19685 | - - con re" 23 - cozu Май- BE кубич A - SUS p rim Epanna 19687 CKHXA y ui раетворить . 882! Трах: 11185 |- ДУТЬЯ | 9 раствориться 6622;- масла © - & paersopt 60 - пара m, на rarıı 19583 Cock - Ghana . 19587 -- SE чае, u - soxunli кис- xBlergy,. На хоть 9087 НУЮ ло - - навеетковый EYw cart 3193 |- холода 14 - sırherz кис- um, 90 хую реакцию _ въ час Tu Ход 106 реакцию 12689 6 - - моварениой - Эка “io воли 1143 ата - nelrpaussapo |-- ные ya вать 1963 | - ~ y Ber, 109 -. оевобожден- | pace Рамы Sa ный or» газа ie растирен!е воз- духа 618.10 - - CB производ- ствомъ работы 9217 . 9009 . 458 . 9002 духа 2578 8|- струи... . 1091 - термическое 87/5 - центральное виезапное 613 - - постепенное 3 61.5 19 | расшириться 900.10 L | раффинировкь 19674 M| peaxnia движу- melica жид- кости 884, 8983 98|- химическая 8916 41| ребордный . 8612 pe6pa винто- образныя 1886.7 - клапана Ha- правляюшия 2149 - нокопченыя 12793 ребро жесткости 588.5 - лопатки вход- ное 4805 -, ombroe прес- comb 12543 - привинченное 1254.1 12687 ‚ + | = припаяцное 12642 8371 - ручки. . . 8828 ЮТ4 | - укр&пляющее - прилитое . 306.4 | реверсивпость турбины 5885 реверсивный 4068 588.7 perexepania 18775 - chpuoñ Exc лоты 9258 - nenoprusmilica водородъ 189010 холодильной машины 10786 & 8273 70.10|- быстро теку- и maro ручья tb 10 регулироване регулироваше вертушки 1098 всасываемаго количества воздуха 7041 BE направляю- щемъ konech 4043 годовое . . 8587 двойное . .4872 иглой . . . 4787 usmbneniorb HABICHÍA въ aasopb 4714 изнутри . . 4646 кольцевым MHTOND 4784 мощности . 4874 напора. . . 4154 - водяного . 6195 - CB помощью повороткыхъ экранов 4884 озеръь . . . 924 отъ руки . 47а охлаждев1я 12981 nanenin хо- лода 19982 HHOBMATH- yeeroe 604.1 поворотнымя щитами 4683 поередствомъ мехакическаго привода 4868 - серегь . . 499 no Dauxy . 4085 - Цоделю . 4112 правовыхъ ornomenil 8065 прикрыващемт. KAHANOBE на- правляющаго колеса 465.1 промежуточ- ными JINH- mam 4725 работы . . 4877 разсола . 12574 phem .. . 8974 секторомт . 4671 скорости авто- томатическое 486.7 вопроти- noniem 5084 суточное . . 8586 Ch успокои- телемъ коле- бан! 4881 - трансформа- тора DI - турбины извнЪ 4644 - - электри- ческое 5044 34 рудникъ резервуаръ, по- |ремень , . 98710 ставленный - безконечный высоко 1154.10 4381 -, - низко . 115411|- кожаный . 6148 - прремный для |- подвЪеный 8786 воздуха 6554|- резнновый . 4988 - промежуточ- ремонть . . 29410 ный 7266|pooueTpz . . 1065 - разсола c6op- реостатъ пуско- ный 13184 вой 96610, 10817 ---Ch яспари- |penepz . . . 8881 тельпымъ ресорберъ . . 9834 зиЗевикомъ ретурный . .227s 181 | рефрижераторъ > разоольный 12484 925.3, 9285, 9844 - сборный . . 9062 | рецишенть . 7874 - собирательный |pen . . . . 86811 8585 | pacazzenie . . 7128 - съ поплавкомъ |- трубы 685, 11144 10374 | ржавчина . . 7123 - цилиидри- ржазфть. . 11143 ческ Й 9921 | ригель . . . 844s резервъ водный |pamza . . . . 8544 2933 | - измЗрительная - паровой . . 6145 1107 резина 2159, 18788 |- спускная . 5081 круглая . . 8518 | рифлеиный . 8585 езиновый . . 9113| ровь . . . . Bu $51.7, 4988 |- копанный . 8874 езонансъ . . 1369 | родъ насоса . 1481 ›евультать - пыли . . . 7974 mswápenia 4254|- smeprix . . 8943 ‚ испытащя . 4214 | роды льда. 11981 ‚ провЪрки . 945 |- соединещя ‚ сравнешя . 4202 трубъ 10%: ‘ экономичесый |- трубопрово- 2975 ROB 10144 ‚olza водом®р- |-трубъ . . 10174 ная 6010, 8982 рожокъ . . . 6614 8114 |- для сигназонъ ‘зубчатая. . 8007| во время ту- 4722 мана 8226 ‚м®рная . .10:8|рожь . . . . 8568 ‘уплотняющая розетка вЪт- ровал 8681 - переставная роликовый . 8463 6701 4551 - правиичен- роликъ 8515, 11787 мая обоку 6688| - телЪжки для - прилитал . 0007 формъ 11649 - пружинящьая |- упорный . 5001 6702 | ростверкъ na - ombunan . сваяхъ 818s ‚еконцентращя ротативный . 5081 pascona 12842 | poranionssil . 2905 Юеытификаторъ 708.1 роторъ .. . 9481 тарельчатый рубашка sors: ная 7158 юктификащя - - вокругъ ци- 1828.2, 18907 лиидрь E юхьсЪ для сальника 9675 крана 11762 |- - охлаждаю- \0HD механи- wan 953 ческое {974 |- цилипдра . 9084 юеменной 1955, 5143 | рудинкъ. . . 7823 aD 198 7 1 | P> E phunoe ие 7963) ручей .... QM -марекёй . . 7871|/- мели... fi params . 1505] ручка . bili, bibs ES» выких- 11683, 12083 у moi 2983 |- sabes для mé . . . 181] перестаковки - я SASOI- врагающихел | menis 11653 sxousTorn Мое сжатаго - керезяиная Bios mesxyxa 11705) - для ARENA воздуха 12383 | - эжельзыая . te, ‘mera ziorsecrifi |- MOMO... ra6uill 5658| - SODATEH . . M: -sumnwonzıl . 6684 | — ПОЛЪмкая 1178: -- шрорезинен- - чутТунная . 5: ный 5985 | py RE подялуть _ . 2984 35 ращальномъ - . 5093 Banpasxexin aus поередетвонь 5005 KIMI WE; - Rens Tposazi ручной .. id: ный 8064 | рыба ... m 6474, 8152 | - морская . 158 Е аа 12088 - ръчная | 18% учкзжть . . - 1487 | рыболоветво WE syux 1084, 1074, 9089 |- морское . 128, утело оетествен- |рыбоходь . . Si woe 953 | рычаги соедини: -phux ... 82 тельные 400 -- оставленное рычегъ 382, £70 BR en отъ CANLHURD подтя- coGerzen Baro муть Cb Fran вЪса 11893 ua casca. 7984, 8883|- CE BERTO салазки 9811, 6644) образно cmp- - на роликахъ 6005 мутой кабив- - установочныя кой изъ 6% y om 6008] aro металла caso . 67L1, 11085 и yr] 77 œuf je - . . . 6888 ELI - ников . 4686 | самозвовтора не anderen филь- сырого дре- pa or ir 8772| weemaro угля сальникъ 2126, 2467 114 4481, BOLT, 9651 | самовапорный 2 - зодонепро- 0 - вторичный 50810 | самонолиуо- - доступный . 9648) maxis поздуш. - компеневцюи- MANO конден- - маеляный . 9659 | самоопираю- - набивать . 11068 mica 9 - вервичи 5882 | camocuamenie - зодзъскый 2187 оды fi сварка ычагь ворти- жальный 1961, 4283 двуплеч1 . 4908 жолЪнный . 6407 нажимиой . 1952 840.8 насосный . 1946 ‚парный . . 6504 , приводимый въ wblücrsie мембраною 10853 - разобщающиЙ 1078 - съ бадьей . 1474 - тормазной . 4274 - угловой . . 540s - укр пленный KE валу 8489 - уравнительный 4108 - устаховочный 5084 phaart ледякой 1218s + паровой для льда 19184 D'hska . . . 11987 pbaxid. . . . 7124 D'haz6A газовая 1065.3 - пормальная Соединенныхъ Ulrarost 10204 самопишущЙ 1180 самопружиия- ‘ mdf 9683 | | самораекры- ван1е жалюзи саморегулиро- sarie 486.6 - Э®тряной тур- бины 9085 самосмазываю- mill 10981 самосмавываю- milica 4543 самоспреесовы- 24| sario напол- Li сарай деревяи- war 19113 pbxa . . 501, 8002 - большая 503, 808 = пранадлежа- Wad частному лицу 800.7 phumoZ . . . 8886 pbmeruna . . 8643 - мелкая . . 8649 - крупная . . 8643 pbmerxa 8643, 1008: 19155 . - для чистки 8655 - наплеулови- _ тельная 2004 - колосниковая 097.3, 115156 - предохрани- тельная 9653 - ручная . . 8854 = опытовъ . . 4208 - послЗдователь- muli nosepx- ностей равиаго потенщала 405 сатинироваль- ный 5595 сахаринъ . 18458 сахаръ .. 18456 céepexente napa 10845 - спирта. . 18816 сбойка. . . . 7045 c6opra турбины 5186 C6OPHEEE воды 1000.2 = жидкости 11545 = - TOPESORTAIL- ный 10423 - мятаго пара 10001 - пыли .. . 8003 сборный. . . 1413 c6oph льда 12064 сбраживане 18249 сваренный винойи% 1161.10 сварить трубу автогенно 10688 сварка ABTOTON- ная 18956 > ww. separa проме- жуточная 181.10 7130, 0263 687.1 эжат1е - адабати- ческое 0882 - водиной струи - воздуха. . 62610 6604 - - ступенями 1348 708.7 - TASA . . . . 8099 - двукратное 6293 | - peaxnix = - X-KpPATHOS - изотерми- ческое 6881 > миогоотуцен- чатое 9414 сила подъемная плавающего Thxa ti -, потребнал для компрессора Bb часъ 0 - притягатель- nas 101 - притяжен1я 1: - рабочая . . Ms - paspbazamınaz вентилятора 0824 - . 027 - регужарую- uns #813 - CONPOTEBAONÍA - одиократное 6391 | - скручиваю- - политропи- ческое @283 - требуемая - полное - поперечнаго mas 459: 10643 + + 144!- тяжести 186, 3025 - удара . . „Bis chuozia 4027/- ускоряющая - послЪдователь- &TTA ным HAB - цеитробЪжная zoniomt 94141 2406, 4884 - происходить cnpema . . . 8885 ащабатически |CcHpen» . . 189645 MU сиропъ . . 184610 - протекаетъ система вен- по axia6arh 6294 тялящи 7768 - - по изотерм В - Галладея . 800i 6294 | - двухшахтвал - - по политроп® 7982 629 | - двухъ pesep- - пружины - струи -- боковое . + трехкратное 6283 ‚ частичное ‚ 143 . 4921 вуаровъ 1853 . - + 1789| - затопленя 10063 974 | - язготовлещя zenia no ce piam 404.10 carril 2721, 8182|- изъ гладкякъ MERATE допол- HETORLEO 10681 SKEMAOMOCTE трубъ непо- средотвенкаго mcuapenia 12481 газовъ 8095 | - - жел%зныхъ жимать 8994, 10581 | реберчатыхъ игара. . . 19061 игнализащя электрическая пыхкъ трубъ 1083 asurilicxiä при- ausm 1801 ила водлыая 8934 вспомогатель- трубъ 12458 - - оциикован- 13413 - - червыхъ отбортоваи- ныхЪ трубъ 12474 нал ¿885 |- - чугуниыхъ BATpA избыточная 47910 инджкаторная - карманная . .8904| реберчатыхъ трубъ 1247.7 10001 потребная 7021|- колесъ диффе- лошадиная . 8608); ренщалицая - большая 10647 объемная перем щаю- INAR вентила- тора 6881 . 107|- romnpeccion- ная съ chp MROTOJO KHCZ0- тою Mb жека 4 EUR ZOM- CRAAXE Z0N0 mpeccio mas дильный для. ch yrsexr uhxos» И exorow 9471|- - порекосный и - иноголвахтная 2964 |- - при Cork 19h - ифавечная 10001 | - - разборный - sore 18 резер- зуара 19857 | - холодный - GUIA Tra 7961 личный 19% сто 10887, 10405 - e - - Berynaonix ческое 8581] воды EB Ko- ago . . 6061 eco à apor 503, 2664|- - BXOAA . .17 - rpazenoll . . 6126'- BENTS осевая 1] скала . - . -3818¡- DORLI ...М У слипъ скорость rasa скорость тепло- Dh кл 9683 MOTO погока > вакрыт а кла- 9185 пана 2191/- течещя 085, 767.7 - звука . . . 6191 | - - среднля въ - ncuapenia . 8866| метръ-секун- - истечешя . 4004 ДАХТЬ 686 3684 |- угловая . 17210 - клапана . . 8161 8982, 47710 883.1 | - - насоса, при - конечная .3810| которой ua- - критическая порный столбъ верхняя 43| находится въ - - нижняя . del pammonkeiu 1702 - мернДональ- - ударная . . 8953 . ная 8984 |- фильтрами 842 - HA окруж- - хода... . 185.7 ности 9984 |- экрана. . . 1113 - направленная |скосъ . . . . 8893 вертикально скотобойия 19775 x» Chuenilo 1084 | - городская 19774 - иачальная 288 |CKOTE . . . 18785 - около numa .1083|- убойный . 19782 - окружная . 1781 | скошенный . 726 867.8 | скребница пы- - - HANBEITOJ- - отниоситель- - - вступлея | моды въ ко- лесо 9613 ‚ | - - входа ,|- = выхода. . 1712 - nepudepiiluas 8676, 808.6 ||- по вертикали ная 299, 9082 | - ледяной . 1085 | cxpbna месосная 8114 ubiimas 8987 | скребокъ 8482, 9462 1968.1 12003 - Cb всасы- затем воз- духа 8114 . . 1111] сиручиваше колесныхъ взицовъ от- носительно другъ друга 885 11593 d|- поверхности 108.1 | скрёплеще 8|- поршия 208.1, 6594 8|- потока крити- 3|- - средняя - притока 7141, 2163 ческая 804 | скруберъ . - - постоянная 522 | еслагающая болтами 10291 - постоянная 8969 | - поперечное 11566 скрфиляющИЙ 4887 11107 . 8974 . 68:|- вертикальная 185 1019 |- вихревая. . 405 Al протока eo. 1723 - shea e + » . 173 9|- равная. . . 4801 | - горизонталь- 3|- радальнах 1725 nas 166 0 8968 | - скорости. . 805 Uj> раепростра- - - подхода въ Henin BOUND 1964| иаправленш №] - средияя . . 1082| екорости - - воды . . . 1112 входа 8985 13 | - - - въ chienin |слевникь . . 9705 4 | - - xa свобод- ной поверх- - суджа 1824, 5847 11| - теоретическая | cumsnok чех въ вы- 1089 | слесарь . . . 2968 слива . . . 12927 сливки 427, 18895 ности 451/- съ молока снимать 13394 - . . 2642 сливъ 955, 8363, 004.1 1688, 1614 ходномъ ©%- олианстый. . 673 ченш 742|exmnxz 1881, 5851 122 Bucesces ca работа. 1: работа ecre ‘ственнымъ ‘льдомъ 1305 > затрачивае- мая ив none - ews жидкости. CA n - - - renne parypu 8743; LOOP MR зеская caceria воздуха 8674 | - иидикаторная - mommpeccopa => лошадя- мыть силахь 10683 | - - ex meperph: вомъ 9004 - крушныхъ pasorars пря установок евловомъ 10002} samsizcamia 605 - маяыхь yore |- на ту же co вовокъ 10008| мую трано- - механическая мисс BL 8063 | - параллель” - мокрая въ ие. au. Te паритель 1006: mozioni 7513 - . + 14 |- противото-. — marmerazia . 1501 mows TEL - ma opusenenie | работосповоб- wi дЫстые 183 | more orso каторная 184 | работы земля- zum 10409 10008 |- маяярныя 1002 - по nocrpollich `тельная 10001 1047 - - надикатор |- no углублению, man 10651 masts 15604 — мерзиъиная — |- строктельныя e. 1042 =, Horparmaas — |paGonie одного max za ударь | горнаго npo- ws ‚мысль 7906 = mpespames | рабоч! senono тательный 1652 плоту 7083 |-, вынинвющ/й звовки при xe ‘moxnoli зы. грузы эта - erapas .. . foko - renzionoe . . ВТЗ passorbentli dis passonblerazio man 103, US разномфрность ue - производятель мости Racoca сосудъ отивлез1е главное 768.11 влен!о за- »posces Hof psoß no- роды 18493 mmoniro . 1003 ranana . . 2177 oTKpsurtiso . 1674 noxusri:o . 8163 ьнометри- ческое 1696 ¡RABLIBACMOS JHANAno ME canace miso воды 2181 TE тремя судна 1847 обочное . 7091 IDE нагиета- min 1593 mpomzzuoseniro теплоты 9153 uporexaniro 9885 протоку . . 1787 пусковое 988.10 русла... 588 судна BONO- воротное 1846 - волновое . 1645 - nun weni: 1886 chrs трубъ Gili rpenis . . . 7605 ‚ трубопровода 768.10 ‚ увеличить 10:59 > уменьшить 10761 ‚ шуктовое 1073.7 гоиротивляе- мость ATMOC- феркымъ anianinus 11888 - вырости . 11418 сорты льда 119% соска . 2223, 2205 соскоблить . A075 18089 ‚ совкребать 11105 'соскребыван!е ЛЬДА Bh BANO- раживающихъ машикахъ 11111 еоскреети . 11105 составляющая см. слагающая ‚ вставь . . 81810 rl воздуха . 18794 eoctonnie arrpe- sj rara raso- ß образное 8851 - = RARGIhAO 1 жидкое 88583 3|- - твердое . 8561 + аткоеферное U руданка 786.7 cocroanie жид- MOCTE идеаль- xoe 83 - замерзнувшее 18849 критическое 08L1 - покоя жид- кости 43 потока. . . 528 предЪфльное 6313 - равновВ сл . 125 - - мнимое. . 191! - равпом®р- ности Sti - распыленное 7111 e cxonxenia . 6182 - Thx8 крити- ческое 897.11 - ТЬлъ аггре- гатное 8843 - - физяческое - установкв- meeca 4778, 10748 - - достичь 10744 - - текущей воды 587, 1111 сосудъ . . . 8988 - вида обелиска 701 - водораспре- длительный 9954 - всасываюнИЙ 5708 - главный . 11584 - для выравии- BAHÍA темпе- ратуръ pas- cona 9855 - - оттаиваШя * 11701 - - перевозки жидкаго BO3- духа 18913 - - рабочей воды . 7613 = - разеола 19484 - - соли... 19881 -- CMBOPOTED - - xpasenia жихкаго BOB духа 18897 - взмритель- nu 063, 1172 - = Понселе 10892 -, mrbiouiit форму mapa 703 - испарительный. 10085 - meyrbanziti . 9985 = замораживаю-. ` mit 11694, 122° norsomexie ay- ‘чей sits, 10009 wenupeniz 99 |поглощенкый #13 погода #85, 1614 погребь . . isms - axepreancaill бродильный x лагорный ve, > sprnazepitenit -- холодильный Bu = mama me. погружены Lu). from, Lx: ni ож mor, м | crbma TOAK BD проме экуточный 8448 | Ch вертикаль- но располо- эженными поворотными выпусками 5085 - - выпусками, сиабжкенными клапанами 6063 - - гидраито- BRIM? клю- чем 6043 - - двумя вы . пусками 6084 - - однимъ вы- пуском 5063 - трубосгибный съ основа nieMb, 8% MbuLIBACHEIME въ землю 607.7 - штормовой . 8188 страна, вывозя- man мясо 19967 || orpaxozanie рабочихъ 296.12 '|- холодильныхъ екладожъ 12718 страховка холо- дильниковъ i SILO crpemazmmza . . 0045 sicrpanrept . 11504 строганный . 875 2 4983 Slerpoezie . . . 2971 строитель HACO- com 1486 строительство рьчное 8220 33 стругь лединой 12058 TA|- cp подвижной 64| платформой 65 1808.10 65 | струепремникъ Ti отружка серная 11174 . |erpymaru . 112413 fs |- x опилки . 8123 отруи креето- y" видныя . . 6187 028 | струйка 842, 1779 569 | струйный . . 260.1 429 | отруйчатый . 7454 082 струпъ . . 1294.10 # |струя BHETOBAN 38.10 718 425 | - воды . » 9969 A |-- перер%зы- вается лопат- 500.1 кой 7621 струя воды при- текающая 8887 - водяная . . 768 - выходящая 6869 - вВтра . . . 8887 - rasa... . 1684 - движущая . 2618 - - воздуха . ila - scregeuin . 712 - наклониая . 772 - неразрывная 77.6 - полная . 47410 - притока. . 713 - прямая . . 6185 - пятиразд®ль- ная 6141 - рабочая . . 4188 - раадвльная 476.1 - свободная жидкости 769 - смен . . . 9674 - трехраздЪль- ная 6186 - четырехраз- дъльная 6187 crpbura . . 10183 - мениска . . 101 crpaxusanie фильтроваль- ныхъ трубъ 8072 студень клеввой 18742 сетудильникЪ 19084 OTSEL Bb Ur cock 168.10 ступени тор- мазной на- трузки 420.7 ступенчатый 8405 ступень вилю- venia механи- ческаго ре- гулятора 4966 - высокаго да- suonia 0289, 0981 - желфзная . 2906 6048 - лАстняцы . 0489 - HHSK&ro давле- nist 6284, 6982 - охладителя 19402 ступенька . 968.10 ступица ма“ ховика 9707 - направляю- жаго колеса Het - рабочаго ко- леса 4855 - трубы . . . 8487 crhna боковая 5065 - внутренняя для связи 8508 - вамерзшая 18689 - пзружная . 6609 - погреба . 18185 а схватка IETOEL |сЪть тока . . Belo крыла 881.1 | _ бо во схватываще тру a 1112 rares сЪчен!е выемки схема компрес- сонной ma- | мины Ob хо- © горазоиталь- ное 4818 - для модели- роищика 1183 = живое .. . 7674 - клапаца сво- бодцое 9682 - кокуха . . 6488 e лопатки . . 4321 - миделевое . 135.1 - меридональ- мое #819 - нормальное для высокихъь 10158 cubnzenie . . 7003 счетчикъ . . 12987 - ожатаго BOD духа 8141 - числа оборо- товъ 4288, 10764 mont 8118 - = ходовъ . 10768|- - для пизкихь сыворотка. 18405 mor» 8113 зырия . . . 18415 |-- для средней ‘ыровария. 18415 воды 8113 "пара . . . . 8978 |- полезное xcre- ыръ . . . 18418 чен1я 4013 зырье марга- - по cen. . . 4813 ринное 18489 | - поперечное елка для водотока 508 просверля- = = BCACKIBAIO- . Bania 0006 mel щели 7083 ^^ съ муфтой , - - въ видъ га ‘= - cb р&зьбой сектора кру 00031 - - зазора . . 2174 - - cb dann - - язы ряемое Nom 0089 Bano . 8427, 8582 клапана. . 2144 087.1 - - истечен!я 4001 2982, 9871. 9782 = KANAIA. . 1701 - Perse | “on seperenanie. Ъдлообразный sus 18715 e - лотка. забирная . 1888|--- для воды премиая . . 6081 2175 - шаровидная - - устья .. 784 6083 |- - Шахты . . 7849 - поршня д%й- проволочная 19175 ствительное съ внутрен- 1065 ней нарЪзкой |” приведенное 897.10 рудныка 7887 - наружной - турбопровода на} Ъзкой 8381 поперечное цилииндри- ryt) ческая npiem- |- трубы nones- ная 6082 ное 086 Tb ортогональ- |- штольни вы- кая кривыхъ xoamoe Situ SA |CÍURA . .. 1190 табакъ тебакъ . . 18650 - емрой . . 19055 таблица графя- ческая UcH MOTPE- po ческая 10883 - илимати- ческая 10613 - васыщеюня 12957 - вормальныхъ фланцевъ 10873 rest сборный такса холодиль- ная 12714 12516 11783 - наклонный Брауна 48: течка для рука- nos WAI твердробожсжен- телеграфу axe трическйЙ ; TOZCHORD . 1 TONSTSPMONETP: 1 телка для рукавовъ | 1 - - opus . 1 - ледяная . L «ere - rononag et 15 - горной Fr la - pren Ra IN ный 1083 | - гру "a 10 eins “a твердый . . . театръ .. текучесть . Bo . таз|- Atom, A 10 . ‘tu xx » May 1 теплота ‚мпература тепло, иеоб- замерзан!л 6213] холичое для - pascona 12901] образовашя xnubuin 8783, 8853 | насыщеннаго конденсата 10815 пара 686.10 конденсатора - обыЪнять . 8843 1081.4 | тепловатый . 8134 wonxencanix 6245 | теплоемкость 8883 конечпая . 8069|- воздуха при - сжаты . . 5068] постояпномъ критическая давлении 6881 020.11, 8981, 8084 | - газа при no- нагнетатель- - стоянномъ maro трубо- давлеши 9062 провода 10812|- постолиная 9061 иачальная . 8963 |- при постояя- иепостолнная номъ объем 6934 0822 низкая . . . 8751 |- разсола, or ‚ окижен!я 8011) несопная къ ‘| паровъ. . 8912 1 кг. 12505 ‚ отдачи те- теплонепро- плоты 9169 ницаемый 90419 . охлаждаю- теплопроводи- щей воды мость 9128 максималь- - виутрениля 9194 ная 10904 |- виЪшняя . 0125 - - - MEENMAIL- теплопровод- man 10805 ность 9122 - - - средняя 10804 |- crbra . . 11888 - - выходящей теплопроницае- воды 10811 мость 11218 » - поступаю- теплота . . . 828 щей воды 10006 |- Gpomenia 16845 - перегр®ва 8888 |- выпадешя - понижаю- росы 18948 manch 8193 |- жидкости . 887.7 - пониженная 8754 | - sarseprhnania - постолнная 6888 9015 | - израсхоло- - равном рная ванная 0887 ‘12991 | - acnapcniz = pasnoxtenia 11004 | внутренняя 8874 -pascoma . 18600|- - виЪшняя . 8875 - склада для - конденсащи 8005 мяса 18801 - общая . . . 8968 - средляя . . 8766| - отведенная 8843 = вусла при -, © охладитель- | noeryuneniz ной водой 7073 въ бродиль- - охлаждеш 19981 ный uawz 18164|- napa . . . . 8061 - уравкитель- + парообразо- ная 6104 zauin 8873 температуры - neperphna . 8883 заходятъ 9423 одна за дру- - переохлажс- гую 0683 zeuin 8902 тендеръ. . .8775|- плавлещя TOOpia механи- льда скры- ческая тепла тая 8808 6162, 8723 |- поглощешя 8827 - RACOCOBR . . 1523/- подведевная = струекь . . 883 88810 тепленьк!й . 6784|- полезная . 8885 44 топочный течене происхо- RATE подъ zbücrsiene ycxoperia силы тажести 89.1 - рабочее . 825 токъ обратный 18782 = - воздуха . 7085 - одного направ- senta 9184 - параллельный 9184 - свободное . 223/- перем иный = - Bb нижнемъ 0873 каналЪ 8665 |- - двухфазный - ожатаго BOB" духа возврат- ное 7054 515.1 - - многофаз- ный 5153 - спокойное . 7113 | - - однофазный - трехъь usuh- 5149 рев! Й 881 | - - трехфазный - ускоренное 687 - центробъжное 9188 - центростреми- 5152, Wis - постоянный 5147 987.4 - прямой . 1878 тельное 918.10 | - скрещиваю- течь. . . 82, 7075 THITh компрес- copa 9482 - регулятора 4882|- электричесь!Й 1885 - судна ... типы турбииъ титровае. . 1162 mifica 9186 - солодовениый 18142 Wis толчокъ . . . 7088 толщина водя- ной crpyx 889.4 тихоходный . 1185 |- ледяного елоя 4181, 9615 18085 ткань луженая - лопатки . 178.10 изъ желфаной 4873 проволоки 10415 |- льда. . . 19042 товарищество - набивькм . . 2107 soxuoe 8051 | - плиты . . 11913 - для yxphu- - проволоки . 2903 лешя бере- - струк... TA говъ 605: | - crhuxn . . 9156 -, образованное 118210 для постройки |. error mamón 8004 трубы 10195 =, - по добро- толь просмолен- вольному ный 11949 соглашению томатъ сифлый Bohrb его 13983 чненовъ 8064 | томпаковый . 9124 съ прину- TONKOBONOR- apatia жистый 1198s вступленеытъ членовъ 8051 | ТОКНехь .. . 8883 оваръ иЪфхо- - веобдёланный вой 12952 8833 ornorbsaerz + облицовам- 18451| =H кирци- ‚ сохраняемый “om 888 въ вавалку ~ оштукатуреи- 19727 мы Я 8884 chpbors . 18449/TOHYTB. . . . Mu Tycxuberz 18451|/TOURA . 6529, 691.2 овары коло- шальные 19782]- жидкое . скоропортя- топливо 9964, 11811 - 9985 топографъ . 87.12 mieca 19784 | топоръ ледлной оковращатель 1813 | топочный o . 7822 rosa в ee AAA epromza льдомъ | TOURS талии if; 31482 |- - ISBXB . . .8:84 точки H3xbpoxia mom 19988, совокунный (953 spuramcenie . 1615|- равиыхть exo 5085 pocrell 524 веедукь - . 085| точность nu eso6exwızä оть | рен! пра no sopasscwemia 1787] monta экраль зриззить 4201, 7:86 1106 zuszmo . . 1305| - mambperia . du mar . - - 8644 | - регулированя xbEcrsysonii ATEN TE DOS- TDACETOPE жид. myxom®s S838; кости пои}. - ZUETO TREIÈ . 1989| IMASOTCH na . веляный ch EOHNENTPR- регужировкою ческить по- 408.1) верхностягъ Прони . . #8810 spamenia 863 rom 4282 8 ern. - - 11955/-, описызаемая - оловкиистый рвижущеюся 11881 водою 808: - ыхнорозжкеи- - частицы воды ный 113610 3 -заморажинвать |трамбозанный 814: зрнистый 11284 -замизй . 1196ю0|- верстачная RI. . еиреесован- - для Gerona 880, per KEDSI - ITEOBMATH- ческая под- -. сушеный whenan nel sarphszazion> - - Учим. . - Узкая .. 008 . - ва воздух Tpaxcunecion- ный bil. -JIER BOCHZR- Tpancaecela , 511: memezia 10887 088; 11287 | Tpancuoprepu - ветуихя BERTONE 1190, 3 труба рансформаторт‚ |тропиика слу гидродинами- MAMAN для ческ cx пе- надзора за рем ниымъ сплавом $353 эгоричнымъ тростникъ . . 06.11 челом сту- 11209 пеней 5445 | труба аммач- - Феттнигера ная вифшняя 7 whilcrzyiomili - асфальтиро- KARL турбина Bannan 10204 5872 |- Gens нарЪзки напряже 987.7 10109 рапецоиндаль- - - шва 8473, 10175 ный 1011|- блестящая pars . . . . 6045 merhsuan 10803 DATA воды 6ea- полезная 8064 - бумажная 10189 - нальцованная pe6ozanie, 6es% шва 1017.7 прехъявленное |- вдавленная 7707 на осповаиш - вентиляцщюн- гражданскихъ ная 6044, 7919 законовъ 890.7 7065, 10053 резубецъ ледя- |- - деревянная ной 12001 7954 ponie 644, 64.1, 4028 | - - металжи- 7002 ческая 706.9 BHYTPORHee 68,65.7|- - полотняная - жидкости 568 7067 въ машинЪ 6827|- вертикальная - подшииникъЪ 2204, Site 8:02, 4615 |- вилкообраз- - трубЪ 642 ная 10843 мапжетыь = водовпуекная прессового поршия 56561 |- водоотводная oorbuku . 562 TiLs DATE. . . . 491 | - водоподъеин- собственное 4843 ная 2879 цапфы . . . 48131 - водораспред%- лительная 9051 - водяная BRY- тренкля 9903 - воздуходув- частицъ воды реножникъ . 1085 реугольникъ NABABKK 4314 ная 8004 скворостей . 8973 |- зоздуховпуек- скорости при waa Sis siızork 1721 |- воздуховы- - при входЪ 1717 пускная 9647 рехвфиечный 414.1 19853 рехдименс1о- - воздушная . $67.7 хальный 881 7685 рехколонный 8684 | - - нагиетатель- рехрази®ль- ная хоитро- ный 6186 лируемая 10844 рехфазный . 6182|- восходлщея 9565 рехходовой . 8875 8481 ретщетка . . 6103|- впускшая . 05869 режина ‚. 180067 15966 PSTOKOMOTDNCTE |- всасывающая 88.1 dle, 9905, 4486 ройникъ 10987 1485 косой . . 10886|- - бетонная . 4461 переходный 10845 508.8 mapoo6pas- - - для TEOTKR ный 10946] xopmnopors 811.1 opiewmmen пруемникь see mus $ pr примфнимость зкидкаго 220 1173 | духа въ тех- much 18803 — сточной воды 1964 примфен круп” приклевть. 1819; nua nonanae- праклепанный su приключене bids - зая шланга, CI mpazoenonenie ‘no одной принудительный anni ons) 8174, 4575, Tila - - nomepxsocra | принужденный eu sperpuzazio 'nnopasaaio присоединен! 6104 |- зсасывающей трубы аз - aromas 10181 - къ вакуум 700 - приепособить 7 ›убопроводъ для иепитье- вой воды 8494 - опоражни- sania 10165 - отвода KOR- денсатв 11582 - pascoza глав- ный 12193 - ежатаго воз- духа 2681, 6963 закрытый 583 | 1188 SAMYPOBAE- ный 7704 заполненный 535 ‚ > частичко 5846 изолироваи- ный 11461 изъ бЪлой жести 9013 - кнроичной кладкя 701 - оциикован- Haro жел®за 8011 ‚ = ODETOCAN- ныхъ камней T102 ‚ клепанный 8465 ‚ кольцевой . 8484 1 трубчатый трубопроводъ пневмати- uocxiit 8961 - подводящ!Й 10166 -, = дестиллиро- ванную воду 11853 - подвемный . 7708 -, положенный Ch подъемом 1016.3 - поетавить NOX) вовдушное napnenie 1066.10 = продуватель- ный 11825 - промывной 11861 - проелВдить Ch COCYHONE CB соляною кислотою 11106 - прямой .. 003 - пылеотеасы- влющЙ 8009 - разобрать 11126 - равсолоподаю- mil 12195 - разсольный 10161 - - обратный 12498 8521 | расположек- . манометровый 10773 - мятаго пара 11534 - нагиетатель- ный 2652, 2005 984.7, 1014.7 - напорный . 601 1847, 8422, 9553 - - разеольнаго насоса 12562 - Wanopoypar нительный 10151 - нензолиронан- ный 11486 - обводный 11511 - обмазать растворомть macia 11105 - освиицовак- ный изъ Yer ной жести 8013 - отводя Й 10165 10167 «) ~ достиллиро- ванную воду 11653 - оциикован- ный 255 чер- пой жести 8012 - паровый . 10157 - паровыпуск- ной 11584 - питательный wb котлу 11493 ный xa pas личной вы- corb 588 - распредъ- лительный 8485 - вварной . 369 - cBharo napa 11527 - сифонный . 604 - создинитель- ный 261.1, 7685 9705, 10143 - - открыть между BCSOLI- вающей x иагиетатТель- мой трубами 10722 + составной . 7714 - enyexnofl . Silo - сточный . 11854 - еФринето- кислотный 10154 - ryp6annok yerauoBxz 8127 - углекислот- вый 10155 =, уложенпый мостовидио 6456 - установки центробЪж- ныхъ K&- сосовъ 2415 трубчатый . . 2265 ло 14 Tino mame [rase momen | mee 907) m. zum = пластичное 53| cocroazie ti — плотяны . . 834: | - - xx твердое — погаощающее cooroazie Gite! renzo 9078| - собирателя 10:8 -› погруженное |- составкое . His! цъяькомь въ |- твердое . | flàs| жидкость 203 |- - DL жидкости — - частью we из эвидкоеть 803 | - тонеть... 981 = noxsyza . . S713|- тройника 10m: — превратить въ razoo6par moe состояже, виз уха 0063, ПАН - - Kepruura 77812 увльжиять . И: yasevenie te — on zh cabra mono ma 10а - меры m - ncaycersen ES naro mparo- CA ‘ronsenta 0810|- orzonezia | - aarypamuman0s|- nommen mio Frardnenie ва LA l'opomoo6pse- |rrom. ярмо. og 1a canton | ый Canora oll поверх. костя 484 |- mano po - royera. Toles Te uam tee EE “epuaiene Ma = - среднее orama |- кожьцем 182 |- съ уставы - mexre тать | мышь en yray6ara шахту zen. 841, mer, 18603) promu Oy) gras ненскь. Tannenie Na женные 4303 ar указатель эрьма . . .788| тяга кресто- эфякъ фашик- видная 1963 ный опускной |- окружная . 8783 co свайнымЪъ = переставная укр\илешщемъ 839.7 |- подкосная . 8626 ra 1075, 287.10) - посредствен- . 6475, 64%8| ная искус- для установки CTROMRAA 7817 эжернововъ 8402|- рамальная . 8784 естественная - ручная . . 0025 047.7, 10041. - свяаная . . 11563 искусственная |- съ выступами 0479, 7818 11992 клапана . . 9004 | - трубы . . . 6458 котельная . 7981 | Tarorbnie 191, 198 далее Boz ударъ жидкости духа 4445, 7671 11115 - изъ воды 11802|- влапана . . 2188 - изъ машины |- подшипника 11083 11073 - ивъ сифок- - - nerxif . 1105 наго трубопро- |- свободной вода 698| струи ux- rpazin . . . 8987 кости 8051 замерашей - етрук полный мути поеред- етвомъ уг удержать . . 5810 лекислоты 18801 | удлинен!е тяги льдинъ . 8851 каносовъ . 8253| удобреще взо- пыли . . . 6601 тистое 18963 ржавчимы . 8116 | удостовЪ реше сахара. . 188L4| нотаральное 8147 соли изъ удъльный . . 8002 масла 18411 |- when. . . . 181 далить воду - - больше... 141 изъ торфа - - меньше... 142 npeccosazioni |узкоколейный 11958 путь 507.7 воздухь изъ указан!е тем- воды Deperor- пературы на Koso 11884| далекое pas котельную стоя 10682 накипь CO указатель . 1083 змЗевиковъ - nanzonin . . 6725 кокденсатора - дисковый . 5873 11184 |- для водявыхъ зарный. . . 2587 задважекъ 5871 maps . 8685, 7093 |- на попере- 105683 unn A 4944 Borer. . . . 04| - напора 4843, ¿265 zonauol . .8065|- co шкалою 5874 11114 | - температуры - струк . . 5954] на далекое 3» клапанЪ 1673] pascronnie 10881 - HOXUIEUREKB |- уровня. . . 89.10 уничтожить 11074 | - - воды 455, 1908 гидравля- Saks yeckill 81.1, 1671|- - жидкости 10483 усломе уровень воды всасывавмой anzonie Mo» анизмомъ 4987 складомъь 8961 |- - высокой 89211 еждек {о - -, ложащаЙ олба жид- ниже уровия кости 1863 воды 830% yri 4969, 5105 - - mmxuell . 1848 6454 |- - uuswil . . 3331 угость аб- - - понизить . 1406 лютная © - - среда! Sears ичалЛЬНаЯ - груитовой cucaria 0274 воды 881, 1001: здуха .. 6105 | - - - ReNONE- гыщешя . 6193 женный Sí \|poBb надъ j= - - ПоНнижЖеи- ›верхностью ный Sis 7xOro льда - жидкости . 114 1905.1 | - ноопущенный suexie Бер- верхней воды мулли 613 da кторальное |- нижи! . . 8503 204 |-, подлержи- . . 04| ваомый при- . 865] током воды MA одинако- процесса 908.10 вой высотВ 70: вразрыв- `|- разсола . 1150 ости при = тепловой. . Sil: аразлель- усадка имфть ON» точеши 81.7 усадку 428: толя 81| - льда... 18061 общее . 8001 | усадочный . 40 эалоты . . 9064/ ycuxle окруж- BuHsauie 06 давлешя 0807 |- таигонщаль- между o6b- moe 113 ми сторо- - TATOBOO . . 1381 ами поршня yeropenie . . 4&3 7062 | - spameniz . 377 мпературы - sczhicraie ° 8621 виъшней + 4508; силы по HR- 5744; npaszeniso внительный течения Sil 6745, 6198 | - начальное вновфтеи- етолба Bcacır ный 9085! засмой воды вновъши- 1674 azie rasronis 4485 авное sumonis ругового - периеиди- кулярное Er скорости Sl: - поршвя . . 808: - свободнаго manonia €77 эвого KA aeuiz 858: sxozhnra- saul 8583 rans. . . 9885 |- силы тажести гулировать $ 10585 |- столба веасы- BOK, верхи! BaomoË воды 1853 ускоренный . 581 ускорить .. fil yexonie Repar рывиости Mi ьефа верх- naro 085 нижнаго . 066 DIRSI... Bio - 1 TEMO AAA vesezia груито- |установка для pel sons: 110019 DROBMATE- - книматичесья ческаго YAr 10615} ея ctpy - шотеорологи- жекъ E ODE secxia 10611 локъ 8123 semascoe nie = - BPETOTOB воды 4225) zeomiz воды -zaseGauil . 4835 для льда 1170 етавъ сала» - - - олиточ- ной 8083 наго льдА 11913 - доходный 2009 | - - производства - еварижщества испытания 106. 306: |- -- льда . liga узанавливан!о - - разсЪя Bagi, 4954 TYMAHOR, 619. утевновитель- . 818, ный 5009 | - - сжатаго установить . 4281 BOSAYXa 644, - хля работы - - удален въ нажной пыли y gog, pox’ 5191 |- ALINOCOC RA y "8a, - BEIKADEYIO ~ MEPEORON, gg, трубу za - клапана . . Wi. ходъ 9814 |- коммутацон. “ Raz звтельную - zero. NS трубу по Yoosz 10681 | - 2 118, -турбану . -5187|- машаны “iL установка . . 8165/- насоса | 047, 10444 1 - RACOCRA NZ os. da; - sara uo ° 77 ra ML mas 9881 | - BACON, Ae MR "oo ee — 1 | устройство ’становка тур- устройство де- бинная 2965| стиллящойное ‚ турбиитъ опыт- 1186.6 ная 4303 | - - многократ- » турбины. . 4068 noe 11887 6186 |- для автомати- ‚ указателя на- ческаго кон пора 4855| тролировашя - - температуры температуръ ма далекое 1064.1 разстоян!е 10827|- для выема - упора точная формъ 11685 4383 | - - выдВлешя - фальтрирес- желзанет sr cos» B147| соединен 11905 - фонтана .. 6183 | - - добыванщ - холодальнаго водорода 18981 устройства - - заморажи- 10447 samia 18508 - холодильная = -- дичи . 18800 для пивова- = -- мяса . 19888 реннаго ss - - - шахтъ ch sona 18115| углекиелотою = - для XMBIA 18148 18475 - холодильной = - вамЪ ны холо- машины DELL] дильныхгь Ta 1047.9 релокъ 18187 установлеще - - Eswhpeniz взносовъ 8151| температуры - ноплотныхъ 10885 иъетъ въ - - ожижетя эим!ачномъ водорода 18907 трубопроводЪ |- - osonnsanix посредетвомъ воздуха 19865 ChpEMXIb па- = - опоражни- post 11167; sania ледя- установочный ныхъ формъ | 9045 11697 устой . . . . 8203 | - - отсасывашя - бетонный . 8439! горячихъ устойчивость 8418 газовъ 7811 - башни . . . 8657|- - - кнелыхъ - - противъ газовъ 7606 вЪтра 8651 | - - оттаивашя - положещя ледяпыхкъ покоя 853 стакановъ 10881 устойчивый . 958 |- - охлаждешя yerpanenie пыли CIMATLIXE Tar 8003! som. до пони- устранить . .1118| sexia ихъ 9128 давлешя 18853 устрица. . 188% | - - - обратной устрицы Fb воды 10081 боченкагъ со - - перевозки льдомъ 12806 18011 устройство авто- |- - передви- матическое жен!я формъ Соединенное 2% ручную 11074 оттаиватель- - - - - съ при- ‚| 206 и ono- водомъ отъ ражниватель- TPARCMECCIK ное 11705 116038 ||- бои . . 1778| - - noxy tenia - внутреннее кислорода 18981 ледлкого = - пользовах шкафа 19174 водою 901 952 pam yerpollerso съ утечка подачи распыляю- воды 1541 щими соплами |утилизаця . 8087 10024 | утилизируемый = уравихтель- ное компен- утолщеще вала camioxwoe 189 для ступицы - урегулиро- 4514 вать 10585 | утоплепиикъ 18588 - холодильное YXOXE за водое- 1 момъ 8194 участокъ вод- - - для молока | ный незави- - -- плодовъ симый 9001 189113 | - изиыьритель- - - - оливокъ 18399 ный 1194 == cupa . 18417/- потока утили- - - - фяягь съ зируемый 5053 молоком 18393 yuenie © про- = - мертвец- Цессакъ про- кихъ 1860.1 изводства - - CO льдомъ охлажден1я Ch солью 18168 9172 + судовое 18004 | училище . . 7778 - шпренгельное учреждеще ax инниетратив- устье 714, 7083, 708.7 ное 8152 188.10 | - надвирающее - BLINycKRO®© . 1843 8181 - закруглениое |ушибъ . . 11903 . 7122 | yrampenie всасы- - съ острыми вающей трубы краями 718 dis шахты . , .% - RAMANA. . . 19922 щита ... 987 ушко для према ттекать . . . 6553 крюка рамы течка . . . 889s! съ формами > воздуха . . 6551 11743 Рияътръ nb фильтръ ramen- лать вт, crbny ноугольный 11869 водлной . . 8083 | - карманный 9048 воадуштый - коксовый 1186.10 вращающиея |- мокрый . . 9883 8024 | - -масосъ пара- - непрони- Genomes 18089 цаеный для -, ше иропускаю- пыли 8021] пи saponır = пореноскый med 9064 . 8663 | - переносный 8112 - Ch подвиж - песочный 1195.1 EMM) похоть --npeces . . bit HOME 8049 |- - камерный 5783 въ Xepesan- - - парафиновый noms 20001 для виътией |--ранный ‚Бы установки 8082 |- пылевой . . 804 губчатый 11851 |- разсольный 1884: дли маела 10004 |- рамочный . 8042 10883 - для гоичар- - круглый . .8498| re плить| 10884 - - льда .n 1 - BASASLIOBATE = - mpecconani, 10549 | = 2an- = - пройзводст - невлотенъ 11152 мезума 1 - неподвижный - ARA .. 8503 |- замерашаго - овальный . 3187 слоя 1 10983 | - изъ двухь - оперный . . 4452 “acren - приклепанный |-- стального 85Lı - CABEXYT» no трубЪ 105410 | - - комусооб. . COBZUNETONL- Daiana вый 34951 - - TWA bopma ледлиал освинцован- мая вдвойн» 11685 - - оциикован- ная 11688 - - прямоуголь- ная 11635 = - ручная . 11683 - - Cb BBaper- HEIMB дии- mon» 11616 - - Oh прикле- - лопатки 1801, 8665 480.4 - пормальная - правильно наполнена 11083 - слишкомъ много шапол- мена водою 11062 - COCYHA. . . 684 884 11610 формащя камен- коугольнал 18514 формироваше - эмвярическая 1888 формы выни- маются рядами la 11088 b |- выкуть . 11087 Ц! - закрфпить 11648 - ледяныя опо- BA pomanT, 11712 - - подвзеить 88 11687 26|- nanounxTz 11655 формы подать : 1106.4 - трубъ особыя форевиронанный форточка фотографи- чес реги- erpupyromili приборъ 914 e « И - коксервиро- Ванные 12043 - свЪ\ же. . 12083 - сушеные 1206.18 фумдаментпый 4453 фундаменть . 5061 - бетонный 1048.10 - вЪтряиаго колеса 8624 - дымовой трубы 1158 - машины . 10481 -, хорошо cxna- rarmilor 10493 Qyuxula cunonan 118, 40.7 “Towa... . Mu фурма soanym- ная 0653 футеровка херевяпная 10183 = огцеудорная 1161.19 футштокь . . 89.10 | 3882 - ABTUMATH- vecxill, nhli- ствующЙ сжаты Nh вовдухомт 91.1 гидростати- ueckili 90s самопишулий съ наматы- вающей лен- той 912 универсаль- ный 905 электричоскЙ для отчетовъ NA далекое разстояне 013 128. 54 холодильникъ для рабочей воды 7642 - - садоводства 1 - - табака 18853 |- - - wenocpex- - - фруктовъ 12087 - npbcuoll воды 2 хрящеватый холодмльникъ при бойнъ 18773 18174 ственнымтъ - - ширучихъ испарежщемт, SEX 18803 18881 -- xubóa . 19684|--- обхваты- - - xmhna . 18146) вающЙ mo - - 2002. . 1989012 паритель 18181 - жидкости - - - 6b осад- схожный 18823 KOMb льда - заполиить 19878 18824 - E аэраторъ молока 18848 10087 - ноническ!ИЙ оросительный еъ противо- током 18884 |- сусла - круглый для - - - 65 охлаж- дещемтъ pas соломъ 18825 = пушечноо- бразный 19803 - Рыночный 19673 - . 18193 - - закрытый 13195 молока 18873 | - - открытый 18194 - масла . . 18409/- трубчатый . 7823 - митральезо- 183848 образкый 18808 | - - ороситель- - молока кони- ный 18181 weoxill 18882 холодихьно- - мясной . 1264! техиическИ - - Ch ANCKO- 18195 BMME BOSKy холодный . 8787 хоохладк- 19904 | Холодовикуму- nn zupysmjl 19651 OOO Ena холодоноситель , дителемъ 13803 | доснабконе - оросительный 19003 для молока холохъ . 8188 Cb непосред- - викумулиро- ственнымЪъ вать 1265) испарощемт. - испарешщя . 8004 4|- екоплять 19652 - паосыШ для молока 18873 - ONBNATO сусла съ двухоте- леннымЪ ох- лаждещемъ 18196 - - - 62 трехете- цежнымтЪ ох- лажденемъ 1820.1 - поверхиост- ный 925 -, покижаюниЯ давлен!е 19805 холостой 8363, 8904 хомутикъ . . 1844 10694 хомутъ для mranra 8805 xpanenie nua въ складЪ 183% - холодное . 1822 - хы№ля xoxox мое 18183 хранилище для льда 1908! хранить Bb xomonh 12725 храповыкт.. . belt 601? Zponomerps 1088. хрожосков 10884 хрящеватьй 81 - ва RO шиииделя Di) передвнжен! . mus . 4576| ’rraszaro 30- ов ьская - 4004 лотника U -возая . - . 4674|- вЪтряшаго a -enzomman . 1613 колеса - тановочная | для жизхдости | -qameunan . 02| ный cm вии. 492] тообрааныии usbremie . 1906 ребрами № anya 120811|- клепажьнаго т ихний молотка 81 . 34158] - компрессора & nina PI sıs2|- - man угл 11855, 11887 кислоты & сушиль _ жный -| расйоложен- serpo6h 9 иными Krane давленя наМи 7] центр 171 |- изполиатель- - колее . . . 8138 ный 19 - ивтеюний - 52L1|- насоса 1881, 78 - gparsmxenía 302|- паровой выес- тяжести BOXO- Karo Kaszeniz wembuenis 246 e - - вождя . 19.7 |- - HEBKATO --rhua ... 35 zaszenin 7% церезить . 11363|- THOBMATE- 2085, 48410! подъемник. цили K085 8H муляторкый 6748 | - полый . i - мачнаго - пресса... E Ro pa - - Dpoxms- o. 9688 TETE Pb льна. _ каль- HOME MACH WE nari 7387| - npssommd . 7 SED . . . 19863 | части привод. MEZNA 98] - - вакрытый 18844 | zac. ale Bu y - вртикальный | частковлаАДЬль. 1 чесый 900: - rpecamuziti частно-праю 12681, SHA Отс - лагерный 1328: menia wo - осикътлитель- часть перхиля вый 13885, 18265 hewmen Ye часть AMARE pa Goulll 4989, 5944 pacuperb- лительный 4041 6966 pacennpezia 9881 регулятор- ный 5883 евободностоя- mil 967.1 . 9988 URTHIME ила- панлми для сЪрнистой кислоты 950.1 уравнитель- ный 5745 частью капол- ненъ водою 3083 (иклонда про- стая 484.1 растянутая 4342 укороченная MRNOHE . . . 8188 HERD. . . . 9064 двойной . 18845 замккутый . 9065 Карно. . . 9066 необратимый циркуляц/я Bos- духа холод- Naro 12885 по направ- лено впе- редъ 54143 - - Hasan , Dlls - трубамъ . 7921 разсола вслЪд- стве разности yrbo wx. вЪъсовъ 11603 - принуждев- мая 1180.1 соленой ходы 11593 холостая. . 54108 цистицеркъ ленточной гляеты 1288.1 цоколь бетон- ный 4586, 8654 машины . 10404 - отд№лывать 10515 цементный . 3965 ц®лительвый 865 mbar» охлаж- nenia 12786 ubua за входъ 18104 UBUHOCTE MACA вкусоваям 12821 установки BT HOBOME RH hb 9089 | bun Boxen обратимый . 9063 политропи- wecxill 906.7 upzyzauin . 853 воздуха . 12805 12883 - холодиль- Haro non» moxia 19884 IROTB всасы- Barman 9481 '*: TONOBHAA 18585 ‚ двуступен- чатая вто- ричкая 6881 ‘ для paciperb- nenia CM. pac: | предфлитель ‘ запасная . 61911 11083 противопо- ложнаго HA- правленя 1279 nburs волиъ . 1933 KHMOMATH- ческая 6734 psenpenk- лительная 885.1 салазокъ . 2913 часть кожуха 2473 - верхняя . 7813 - нижняя . 7814 колеса водоем- Жал 8129 конденсатора unmnnn 7686 кормовая . 8882 крыла высту- пающая 8715 423° 1956 шестерия чиело оборотовъ первичное 542 - - приведенное 200: 5487 © ступеней. 544 колеса fili; - ударовь . 81410 чечевица опор- - чамовъ, на- man 4563; ходлщихел под бро- жеемЪ 19856 - часовъ ра- боты 40004 . Mes . e - предваритель- . ная 180: 10704 |- рукавовь . 807 - зародышей 1949 - трубъ . . . 817: ‘(7 HONATOK E . 1191! - турбины . . Bide 9084, 4879 | чистота льда 11784 - наполнен! чиотый . . 11189 въ едвиицу - химически 11785 времени 6581.5 | чувствитель- |” нитокъ ва мость водо- дюйм 10965 whpa 1173 - оборотовъ . 1623 | - регулировашя 477.7, 659.5 4305 - = эторичное 6443 | чувотвитель- --- уставовить | ный къ xo- 589.5 ходу 18785 чугунный . . 9613 182] чуланъ . . 1299 ¡| чечевицеобрьз- mul 18711 - - Bb минуту I. шахта Beprm- шахта подъъем- кальная 78812 man +883 - - ведущая - средняя . . TR» | Внутрь кладки |шейка. . . . 4575 плотины 8872|- мотылевая . #3 - вовдущнал 1843|- сальника . Mts 13816 шелководетво -, зытагиваю- 18665 MAN воздухъ шелкъ изоли- рующ! 118810 - глухая. . . 1854| шероховатость - для восходя- CTERER трубы щей воды 7061 Gs - заморажи- шероховатый 70 Baeman 1881. 11045 - капитальная 7843 | mepora овечья - магистраль- 11289 ная 7042/- шлаковая 1180: - наклонная . 784.1 | шертинговый “> подающая 114653 воздухъ 1844 | шестерня dona, 858: - ледяной . - - eb боковыиъ заточки 348: ! широта reo- 4 Tpapuioczse шкала BL X rpar - термометра 81:3 muxa AMM DO жарнаго EDAMA zum .. |: we 13165 - Аля присое- рука трупа 19604 зом | -колодяльный |” FAR пропуск Tau 20 плотов | ственныхь - - YOnoxoenis nbref 12163 Texenin | - - - шоколаха TILESNKA | шнеки . 1 - - eh ACAOXb- TERY) 1073, 1 зательпымъ - OCHO] приспособ- - пробжовый 1 aenion» 12165 | шовъ xex2x0] DKABX для KA- 1 натовъ 5181 |- воперечный - xonsueckili 4923] Cb BEYTDUR- лапама . . rnoroxoxosoi 517.2 трессуюнийЙ 547.1 ›огулирую- mi 4744, 4886 регулятора 4001 гурбимы . . 4506 устаковоч- ный 2065 NOMEA Bphsuag шрепгельрое устройство 8465 шунтовый 81910 ттамповаль- ный 5489 traMnoBanie . 6488 nramut . . . 6488 верхи . . 1813 лопаточный 180.7 отанга . - 2775 + движущая . 8041 ‚ для обратнаго хода 6588 ‚ нажимная . 8455 : насосная . . 1964 - натяжная тан- генщальная 0905 - окружная . 87683 - опорная . . 4688 - приводная . 2042 - ращальная . 8785 - регулировоч- . ная 4284 - всоедивитель- mag 401) штаны . . 10948 штейигутовый штемпель прессоваль- ный 5483 - прессующ 5644 DITERD... . 8887 штифть pacnpe- xhaureusarsxfl 498.10 MIOEL запор“ ный 500.2 - поршневой 6508 0643 - - выравнить _ 11047 - - полый . . 9708 - = проеверлен- us 9708 - - уплотнить 0645 штольменой . 8405 штольня. . . 8886 - висячая . . 8881 - давлешя . . 8407 -, заполиемная KOM. водою 8407 - поперечная 888s - соединитель- штреки парал- лелькые сое- динить между собою céoi- ками 946 umpexe . 7855 - воздухопро- водный 7860 штукатурка . 10613 - машиннаго цоколл 10614 - orneynopmas 1198.7 -, сопротивляю- щаяся’ RTMOC- фериымъ Brissia 11871 - цементная . 8118 1186.6 = - BONOKENDO- ницаемая 11863 - - по прово- 2035508 chreb 1186.1 - - сглаженная 11867 штудеръ BORO- спускной 9684 - воздушный Bceacsızsamınil 1004 - вылиьной . 9863 штырь для sakphaneuin 84812 MyM, вызы- васмыйЙ Bcu- THAATODOME 6524 = HOPMHM 1108.7 myutonol . . 6164 3 энергы {LUTR NBD дере | MNT peryan- вянныхъ рующ/Я при дощеченъ 8881| зодлмомъ ко- колоколоо- aech Ш: бразный 4781 | - уъшетчатый eg | mol, , 3 - регулиро- - секториый . 8019 _ nouns 406.8 -, свертывае- шенный 4710 мый а ираЙн!Й e @ 8387 - скользяпий 850; круговой . 46531 _ средний sœur крыла... 8978) сфдлообраз- на водосливЪ пый 660: = напорный . 0641” ТУрбивный #111 насадочный 8885 |” XoxOCToro неплотный . 8025 хода 8611 плоск . . 4667|~ ЦИЛИНДри- поворотный 4064 vecxili 4785 прессующ: 607. | - -, ХвижуциЙсл регуларую- въ sasoph 411 8851, 1085 |- штолькевой 810$ ц%- элипсондаль- точный 18741 ный 404 косцевтри- злипеондъ BDO ковый 5612 щен 38: ксцентрикъ - © праклюсиу- т а N. Gonzo Ms axyascia . 15:45 amepria 881, 8088 IGRATODI для - внутренняя BOL жидкой at - вращающихся массъ 4783 ‘октро-вентиля- - выхода ра- Top» 14| Gouelt воды хвигатель . 9063 die моторъ . . 9068). гидразли- емемтарный Ki ческая fl: 457 |- xhloraxrez- OMEKTE Bpe- пая Nb ROH: мепи 114 пятой Boxges RENEOCTR . 44 мины . . . 108|- кииетическаь BR сплава 8011 LEATEMLI и - - оживцы poria 8816 массы 989 юпаткы . . 8982| - механическая Sis wech . . . 104|- молекулярная Greta . . ds аощади . . 111 tpyiixz . . 848!- потемщаль- onorare n asd 18685 |- - оджиицы M@pEKOBEA 4668| массы SS > exepria yxy anepriz MOTOEA La RAD BORCHTEOE! paca SARL мал 4878! anTpouls. . ‘4 - emaria презра- |- IOCTOMEBM TRASTCH B® vramb ees 19904 | язвычекъ pery- яблоко .. хирующй anzenio Tevezia ягода .- - лдовитый насквозь fi яйцо ... 4 9 ra глубикою въ х METDOR I ядро вихря + RONAGECANIN - чеченицекид- ное 68 aap 47050, 185 - для попить язычекъ PAC u итель- - - JA .. 1 ный 2708, 6175|- cmhocmas . | 000.4 ' лруеъ - -.. Ro raxuonszpozanio манометра 10794 TRACKS жидк! фиръ . метиловый . 9004 1400.10 . . 9094 нефтяной sub . тяжелый 1007.10 . белластный 5785 ‚ вентиля юои- ый 6013 - BOSAYZORYB- - паливной ‚- да. . ный 6687 грязевой. . 1828 дли ледяной воды 18183 12091 - очистки . 684 - nphenoll воды 18178 коитрольный 0011 ледяной . 121811 . 2805 arg, Múnchen - елавной . - фильтроваль- ЯШиКЪ эфиръ сЪрный 908.7 - этиловый . 9005 эффективный 160.1 8392 эффекть тепло- вой 8083 эффузоръ . . 5868 лщикъ опускной 831? - осадочный . 0005 6124 - - Ch промы- зательнымЪ илапаномъ и воздуш- вымтЪъ кра- HOM? 0007 - отстойный . 6183 - nepexnif . . 8401 - промежуточ- ный 2008 . 1408 ный 4984